All language subtitles for Superman.IV.The.Quest.For.Peace.1987.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].OpenSubtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:06:21,778 --> 00:06:23,529 Listen carefully... 3 00:06:23,738 --> 00:06:25,239 ... my son. 4 00:06:26,199 --> 00:06:27,533 By now, Kal-El... 5 00:06:27,742 --> 00:06:32,288 ... you are entering the atmosphere of the planet known as Earth. 6 00:06:32,497 --> 00:06:35,291 I pray you have made a safe journey. 7 00:06:36,209 --> 00:06:41,172 The yellow sun of your new home will give you great physical powers. 8 00:06:41,422 --> 00:06:44,217 But it cannot console your spirit. 9 00:06:45,593 --> 00:06:49,555 Placed aboard this vessel is an energy module... 10 00:06:49,764 --> 00:06:53,893 ... all that remains of a once-powerful civilization: 11 00:06:54,102 --> 00:06:56,646 Krypton, your mother planet. 12 00:06:56,854 --> 00:06:59,816 It is my last gift to you. 13 00:07:00,358 --> 00:07:05,321 Once removed, the ship will grow cold and silent... 14 00:07:05,822 --> 00:07:08,950 ... and you will be finally alone. 15 00:07:09,200 --> 00:07:13,579 The power in the module can be used but once. 16 00:07:14,831 --> 00:07:18,543 Use it wisely, my son. 17 00:07:49,949 --> 00:07:52,159 Clark, you out here? 18 00:07:53,119 --> 00:07:54,245 Clark Kent! 19 00:07:54,954 --> 00:07:55,955 Hi, Mr. Hornsby. 20 00:07:56,289 --> 00:07:57,123 Over here. 21 00:07:57,290 --> 00:07:59,166 - There you are. - How are you, sir? 22 00:07:59,375 --> 00:08:02,503 - I'm fine, Clark. How are you? - Nice to see you. 23 00:08:02,712 --> 00:08:04,755 - It's been a long time. - A long time. 24 00:08:04,964 --> 00:08:07,425 I was tidying up for when you show the place. 25 00:08:07,633 --> 00:08:11,470 Didn't I mention there was an offer to buy, sight unseen? 26 00:08:11,637 --> 00:08:14,807 I don't want to sell this place to a big developer. 27 00:08:14,974 --> 00:08:18,811 The buyer has to want a real farm, not another shopping center. 28 00:08:18,978 --> 00:08:21,981 Now darn it, Clark, why are you so stubborn? 29 00:08:22,189 --> 00:08:25,484 Today, nobody wants a farm. 30 00:08:25,693 --> 00:08:29,989 You blink your eye and they'll all be gone. That's progress. 31 00:08:31,782 --> 00:08:34,201 Oh, my gosh, look at this. 32 00:08:36,370 --> 00:08:40,124 Oh, what a joker old Jonathan Kent was. 33 00:08:40,708 --> 00:08:44,629 You know, I asked him what happened to the baby's crib. 34 00:08:44,837 --> 00:08:46,422 And he said: 35 00:08:47,173 --> 00:08:51,927 "Oh, little Clark must've had a bad dream and kicked it." 36 00:08:52,136 --> 00:08:54,555 - I swear, Dad liked a good joke. - Yeah. 37 00:08:55,598 --> 00:08:59,602 I was wondering, maybe you'd like to keep these for your grandchildren. 38 00:08:59,810 --> 00:09:02,438 Why, thank you very much, Clark. 39 00:09:03,064 --> 00:09:04,315 Here, batter up. 40 00:09:04,523 --> 00:09:05,399 - Oh, no. - Come on. 41 00:09:05,608 --> 00:09:07,401 - No, really... - We'll hit a few. 42 00:09:13,074 --> 00:09:15,993 Watch out now, these will come in pretty fast. 43 00:09:23,459 --> 00:09:25,669 You never could hit a curve ball! 44 00:09:28,130 --> 00:09:30,591 That's my final decision about the place. 45 00:09:30,800 --> 00:09:32,760 I'm holding out for a real farmer. 46 00:09:33,135 --> 00:09:34,303 You are? 47 00:09:36,305 --> 00:09:39,308 And you're just as obstinate as your father was too. 48 00:09:39,475 --> 00:09:41,644 I'm sorry, but that's just the way it is. 49 00:09:41,852 --> 00:09:44,855 You be careful when you get back to Metropolis, Clark. 50 00:09:45,856 --> 00:09:48,359 It's a long, long way from where you were born. 51 00:09:48,567 --> 00:09:51,612 Yes, sir. I never forget that, sir. 52 00:09:54,448 --> 00:09:56,659 - Bye. - Bye, Clark. 53 00:10:14,969 --> 00:10:18,180 What is that God-awful noise you're making? 54 00:10:18,681 --> 00:10:22,184 Mozart, my low-forehead friend. 55 00:10:22,434 --> 00:10:26,814 Even this wretched pit can't diminish the spirit of true genius. 56 00:10:27,481 --> 00:10:30,359 Life itself started in a murky pit much like this. 57 00:10:30,943 --> 00:10:34,613 A true genius like myself learns to seize the moment. 58 00:10:35,114 --> 00:10:36,907 You're the first to know... 59 00:10:37,116 --> 00:10:41,579 ...that I now have plans to re-create life itself. 60 00:10:41,912 --> 00:10:46,208 Luthor, start breaking a sweat or we'll throw you to the wolves. 61 00:10:46,417 --> 00:10:48,502 Luthor, let's get them duds dirty. 62 00:10:48,711 --> 00:10:51,088 - Move it, meathead. - Let's see a little sweat. 63 00:10:51,297 --> 00:10:52,715 What's that car doing here?! 64 00:10:52,923 --> 00:10:54,758 Stop that vehicle! 65 00:10:57,094 --> 00:10:59,555 - Hey, stop! - Hold it there, son. 66 00:11:00,973 --> 00:11:04,977 Yo! Where the hell is this and how the hell do I get to Cedar City? 67 00:11:05,811 --> 00:11:08,188 You on the wrong side of the state, boy. 68 00:11:08,397 --> 00:11:10,316 - No chance. - Oh, no. 69 00:11:12,693 --> 00:11:16,906 You got a fine, fine super-fine sound system here, son. 70 00:11:17,948 --> 00:11:21,785 I guess you dudes have never seen one of these Sensurround 100s? 71 00:11:21,994 --> 00:11:24,371 Yeah, I seen one once in a magazine. 72 00:11:24,580 --> 00:11:26,874 Well, heck. Come on, get in. 73 00:11:27,625 --> 00:11:28,500 - Really? - Come on. 74 00:11:28,709 --> 00:11:29,668 Really? 75 00:11:29,835 --> 00:11:32,546 - You wanted to hear it, come on! - All right. 76 00:11:33,339 --> 00:11:35,841 Hop in, Bubba. Let's give it a listen. 77 00:11:37,635 --> 00:11:38,844 Hey, this is great! 78 00:11:41,180 --> 00:11:42,681 Doors... 79 00:11:44,350 --> 00:11:45,225 What's going on? 80 00:11:45,434 --> 00:11:46,352 Windows... 81 00:11:48,020 --> 00:11:50,022 - What's happening? - The top. 82 00:11:50,397 --> 00:11:51,357 Seats! 83 00:11:52,941 --> 00:11:55,361 Lordy! Lordy! 84 00:11:55,694 --> 00:11:57,154 And away! 85 00:12:00,616 --> 00:12:02,159 Y'all come back and see us! 86 00:12:02,368 --> 00:12:03,202 Oh, no! 87 00:12:04,286 --> 00:12:05,704 Launch. 88 00:12:10,709 --> 00:12:12,795 All right! 89 00:12:14,296 --> 00:12:16,840 Did I do okay or what, Uncle Lex? 90 00:12:17,049 --> 00:12:20,928 Lenny, you've always been the Dutch elm disease of my family tree. 91 00:12:21,136 --> 00:12:22,554 But this time you did fine. 92 00:12:27,142 --> 00:12:29,561 You gonna skip the country, Uncle Lex? 93 00:12:29,853 --> 00:12:31,980 You pathetic product of the public schools... 94 00:12:32,189 --> 00:12:34,608 ...I've had nothing on my awesome mind... 95 00:12:34,817 --> 00:12:37,319 ...since I've been incarcerated except one thing: 96 00:12:37,528 --> 00:12:39,988 - Destroy Superman! - Destroy Superman! 97 00:12:44,618 --> 00:12:45,744 Sorry. 98 00:13:01,301 --> 00:13:02,719 Clark! 99 00:13:36,044 --> 00:13:37,337 Help! 100 00:13:37,546 --> 00:13:39,673 Help! Help! 101 00:13:39,882 --> 00:13:41,884 Somebody get help! 102 00:13:57,482 --> 00:13:58,567 Superman! 103 00:14:22,758 --> 00:14:24,509 He's okay. He needs a doctor. 104 00:14:25,677 --> 00:14:27,095 Superman! 105 00:14:27,346 --> 00:14:29,264 Gentlemen, one moment. 106 00:14:29,598 --> 00:14:31,767 I want people to know that our subway system... 107 00:14:31,975 --> 00:14:35,145 ...is the safest and most reliable means of public transit. 108 00:14:35,354 --> 00:14:36,396 Thank you. 109 00:14:40,442 --> 00:14:41,526 Thanks. 110 00:14:44,279 --> 00:14:45,656 You're late, Kent. 111 00:14:46,073 --> 00:14:48,700 Sorry, Mr. White, won't happen again. 112 00:14:49,993 --> 00:14:51,078 Where is everybody? 113 00:14:51,286 --> 00:14:52,371 Boring. 114 00:14:53,997 --> 00:14:55,582 Tedious. 115 00:14:56,792 --> 00:14:59,169 - Hey, what's going on? - Abominable! 116 00:14:59,419 --> 00:15:03,465 - Regardez, voil� David Warfield. - David Warfield... 117 00:15:03,674 --> 00:15:05,550 ...who owns those sleazy tabloids? 118 00:15:05,759 --> 00:15:10,597 Au contraire. Who owns all those sleazy tabloids and The Daily Planet. 119 00:15:11,181 --> 00:15:12,474 Tedious. 120 00:15:12,683 --> 00:15:14,267 You only read the pictures? 121 00:15:15,018 --> 00:15:18,855 The fact is, Mr. White, that I only read the ledger. 122 00:15:19,064 --> 00:15:23,068 A ledger which the previous owners paid so little attention to... 123 00:15:23,276 --> 00:15:25,320 ...I bought the paper from them. 124 00:15:25,529 --> 00:15:28,782 The Daily Planet hasn't made any money in three years. 125 00:15:29,074 --> 00:15:31,493 And the name of the game is making money. 126 00:15:31,910 --> 00:15:36,039 Ladies and gentlemen, my daughter, Lacy Warfield. 127 00:15:36,248 --> 00:15:38,291 - Thanks, Daddy. - It's nice to meet you. 128 00:15:39,543 --> 00:15:42,921 Mr. White, Lacy will be helping you. 129 00:15:43,130 --> 00:15:45,132 Helping me? Helping me what? 130 00:15:45,340 --> 00:15:47,968 I have some mock copies of our new layout. 131 00:15:48,176 --> 00:15:50,178 It's super. 132 00:15:50,387 --> 00:15:52,639 The suit's not right, but we can change that. 133 00:15:52,848 --> 00:15:54,391 Excuse me, Mr. Warfield. 134 00:15:54,599 --> 00:15:59,104 The world isn't really on the brink. Isn't that headline irresponsible? 135 00:15:59,312 --> 00:16:01,815 Maybe, but it'll sell a lot of newspapers. 136 00:16:03,650 --> 00:16:05,402 Mr. White, don't do anything rash. 137 00:16:05,610 --> 00:16:09,364 I won't let you turn this grand old lady into one of your bimbos... 138 00:16:09,573 --> 00:16:14,286 Mr. White, may I point out that Daddy holds all of your contracts... 139 00:16:14,453 --> 00:16:16,580 ...which you will have to honor. 140 00:16:16,788 --> 00:16:19,207 Excusez-moi, your spoiled-ness... 141 00:16:19,416 --> 00:16:21,084 Why is Lois speaking French? 142 00:16:21,293 --> 00:16:26,047 ...I have a plane to catch to Paris for the emergency Ministers' Conference... 143 00:16:26,256 --> 00:16:29,176 Not so fast. All trips are canceled. 144 00:16:29,593 --> 00:16:32,262 You mean my trip to Paris is canceled? 145 00:16:32,471 --> 00:16:34,639 Mr. White, you come with me. 146 00:16:34,848 --> 00:16:37,642 I want to see your books. Everyone get back to work. 147 00:16:37,851 --> 00:16:40,645 We're not being treated fairly. I'm speaking to Lacy. 148 00:16:40,854 --> 00:16:41,855 Me too. 149 00:16:42,022 --> 00:16:43,565 Excuse me, Miss Warfield. 150 00:16:44,274 --> 00:16:47,694 I speak for us all when I say we'll do our best to cooperate. 151 00:16:48,153 --> 00:16:49,529 Thank you. 152 00:16:49,696 --> 00:16:52,574 But a reporter's first allegiance is to the truth. 153 00:16:52,866 --> 00:16:56,578 The people of this city depend on us and we can't let them down. 154 00:16:57,579 --> 00:16:58,705 Thank you. 155 00:17:03,376 --> 00:17:04,920 Is he for real? 156 00:17:05,420 --> 00:17:09,466 100 percent, and I like him that way. 157 00:17:09,674 --> 00:17:11,259 Oh, you have a thing for him. 158 00:17:11,468 --> 00:17:14,137 For Clark?! No! 159 00:17:14,346 --> 00:17:16,223 He's kind of cute. 160 00:17:16,848 --> 00:17:19,226 Look, Miss Warfield... 161 00:17:19,392 --> 00:17:22,854 ...Clark is the oldest living boy scout, okay? 162 00:17:23,063 --> 00:17:25,398 He's trustworthy, he's helpful... 163 00:17:25,607 --> 00:17:28,276 ...he's loyal, he's obedient, he... 164 00:17:28,902 --> 00:17:30,570 I don't know how to tell you this. 165 00:17:30,779 --> 00:17:35,450 I just don't think he'd be attracted to somebody like you. 166 00:17:35,659 --> 00:17:40,330 Don't be silly. All men like me. I'm very, very rich! 167 00:17:41,206 --> 00:17:45,126 Why are there no air travel expenses for you, Mr. Kent? 168 00:17:45,335 --> 00:17:47,837 I get airsick, especially when it's bumpy. 169 00:17:48,421 --> 00:17:50,256 Lois, get in here! 170 00:17:52,509 --> 00:17:55,095 Lois, explain this column of figures. 171 00:17:55,720 --> 00:17:58,932 - The president is coming on live. - What, right now? 172 00:17:59,307 --> 00:18:02,060 - It won't be very good news. - You always overreact. 173 00:18:02,268 --> 00:18:06,523 - It won't be that terrible. - Hopefully very terrible, Miss Lane. 174 00:18:06,731 --> 00:18:09,776 We can double our circulation with an international crisis. 175 00:18:09,985 --> 00:18:12,654 And because the summit has failed... 176 00:18:14,072 --> 00:18:17,951 ... we have no choice but to strive to be second to none... 177 00:18:18,159 --> 00:18:20,036 ... in the nuclear arms race. 178 00:18:20,245 --> 00:18:24,833 Therefore, I am announcing the following measures... 179 00:18:27,711 --> 00:18:30,505 I know you're all upset by the crisis. 180 00:18:31,214 --> 00:18:35,135 The best thing we can do is to try to think positively. 181 00:18:35,927 --> 00:18:40,348 Now, is there anything we can do? Doesn't anyone have a suggestion? 182 00:18:41,391 --> 00:18:45,520 All right, I'll make a suggestion. 183 00:18:46,980 --> 00:18:49,357 Why don't we write to our congressman? 184 00:18:49,566 --> 00:18:53,361 - That'll do a lot of good. - Somebody has to be an optimist. 185 00:18:54,904 --> 00:18:56,197 Jeremy? 186 00:18:58,241 --> 00:19:02,203 - What could we do about the crisis? - He doesn't know what's going on. 187 00:19:04,247 --> 00:19:07,208 I know who I'd write a letter to that would do some good. 188 00:19:07,417 --> 00:19:10,837 - Who? Santa Claus? - No, Superman! 189 00:19:11,045 --> 00:19:13,173 Superman, the subject of our exhibit... 190 00:19:13,381 --> 00:19:16,676 ...has donated a strand of his hair to the museum... 191 00:19:16,885 --> 00:19:19,846 ...so we can have the fun of seeing how strong he really is. 192 00:19:20,054 --> 00:19:22,265 Here you see a 1000-pound load... 193 00:19:22,474 --> 00:19:26,019 ...easily suspended by his single hair. 194 00:19:26,227 --> 00:19:30,356 The museum will be closing soon, so we should hurry a little. 195 00:19:31,483 --> 00:19:34,611 Know what I can do with a single strand of Superman's hair? 196 00:19:34,819 --> 00:19:37,113 You could make a toupee that flies. 197 00:19:38,031 --> 00:19:41,284 That hair is a sample of Superman's genetic material. 198 00:19:41,493 --> 00:19:43,786 The building blocks of his body. 199 00:19:44,120 --> 00:19:48,374 With my genius and enough nuclear power to mutate the genes... 200 00:19:48,583 --> 00:19:51,794 ...I can create a being who's more powerful than him. 201 00:19:53,254 --> 00:19:56,090 With total allegiance to me. 202 00:20:05,016 --> 00:20:07,769 You better stand back. Keep your eye out. 203 00:20:38,967 --> 00:20:42,679 - Miss Warfield, you wanted to see me? - Hi, Clark. Please come in. 204 00:20:43,263 --> 00:20:45,890 I've come up with a brilliant idea. 205 00:20:46,099 --> 00:20:47,558 Oh, really? 206 00:20:47,767 --> 00:20:49,477 Well, Daddy thinks it's brilliant. 207 00:20:49,686 --> 00:20:53,648 I want you to write a new series called "Metropolis After Hours." 208 00:20:53,856 --> 00:20:55,525 Who, me? I... 209 00:20:55,733 --> 00:20:58,736 It's wonderful. It's great, isn't it? 210 00:20:59,237 --> 00:21:03,032 - I don't think I'd be right for this. - Oh, you're perfect for it. 211 00:21:03,241 --> 00:21:06,911 I mean, you're young, you're single, you're successful. 212 00:21:07,120 --> 00:21:08,746 I'm usually in bed by 10:30. 213 00:21:08,955 --> 00:21:11,666 That's just it, see, you don't have to flaunt it. 214 00:21:11,874 --> 00:21:14,627 I mean, you're no slave to fashion. Although... 215 00:21:14,794 --> 00:21:18,881 ...have you ever thought of contacts? - They make my eyes itch. 216 00:21:19,090 --> 00:21:22,468 Don't worry about it. I thought we could do this together. 217 00:21:22,677 --> 00:21:25,013 - Oh? - I know all the right places. 218 00:21:25,221 --> 00:21:27,140 I'm a member of all the right clubs. 219 00:21:27,348 --> 00:21:30,018 We'll start tonight at the opening of the Metro Club. 220 00:21:30,226 --> 00:21:33,187 - Oh, tonight. - Yeah, it's a date. 221 00:21:33,354 --> 00:21:34,355 A date! 222 00:21:34,564 --> 00:21:35,565 A date? 223 00:21:35,773 --> 00:21:38,443 Well, it's just business, actually. 224 00:21:39,068 --> 00:21:42,363 I've got a letter here for Superman, care of me. 225 00:21:42,572 --> 00:21:44,657 - What? - Superman gets mail here? 226 00:21:44,866 --> 00:21:47,702 It's probably a picture request. I can take care of it. 227 00:21:47,910 --> 00:21:51,873 I think it's more than just a fan letter. You should read it. 228 00:21:52,874 --> 00:21:57,420 "Dear Superman, my teacher spoke about the president's speech on the arms race. 229 00:22:00,047 --> 00:22:02,300 We're all very unhappy about it. 230 00:22:03,217 --> 00:22:07,638 And I said we should get Superman to rid the world of nuclear arms... 231 00:22:08,765 --> 00:22:10,516 ...because only he could do it. 232 00:22:12,685 --> 00:22:17,398 Once you've destroyed all the nuclear missiles, they'll see I'm right. 233 00:22:17,607 --> 00:22:21,152 Superman can make sure we don't blow ourselves up, quick and easy. 234 00:22:21,360 --> 00:22:24,447 I know you'll come through. Your friend, Jeremy." 235 00:22:24,655 --> 00:22:27,825 Poor kid. Oh, well, I better get back to work. 236 00:22:28,034 --> 00:22:31,829 - No, there's an angle in this. - An angle! He's just a kid! 237 00:22:32,038 --> 00:22:36,834 Daddy loves whipping up campaigns. Oh, boy, and the public loves it! 238 00:22:37,043 --> 00:22:38,503 Lacy! 239 00:22:39,253 --> 00:22:40,588 We'll make him a celebrity. 240 00:22:40,796 --> 00:22:44,926 Everybody in the world is gonna be wondering what Superman's reply is. 241 00:22:48,429 --> 00:22:50,598 Welcome to Metropolis, Jeremy. 242 00:22:50,806 --> 00:22:54,352 I'm Mr. Warfield and this is my daughter, Lacy Warfield. 243 00:22:54,560 --> 00:22:57,271 - Hi, Jeremy. - Now come along and meet the press. 244 00:22:57,480 --> 00:22:59,982 - Don't you trip. - The car had a flat. 245 00:23:00,149 --> 00:23:02,026 Sorry to hear that. Turn around. 246 00:23:02,235 --> 00:23:04,487 Let everybody get a picture of you. 247 00:23:04,695 --> 00:23:06,906 - That's it, everyone. - Here, Jeremy. 248 00:23:07,114 --> 00:23:09,617 What a boy! Now come along... 249 00:23:09,825 --> 00:23:12,995 ...and tell the American public what you told me. 250 00:23:13,204 --> 00:23:16,207 I just said I wish Superman would've said yes. 251 00:23:16,415 --> 00:23:18,084 - Did you get that? - No, we didn't. 252 00:23:18,292 --> 00:23:20,628 Well, say it again. Loudly. 253 00:23:20,836 --> 00:23:23,965 I just said I wish Superman would've just said yes! 254 00:23:32,014 --> 00:23:33,099 Miss Lane! 255 00:23:33,432 --> 00:23:37,353 Miss Lane. Take a look at this. Hot off the press. 256 00:23:37,561 --> 00:23:39,480 Oh, my God! 257 00:23:39,689 --> 00:23:43,192 This time he's gone too far. Look, Clark. Look at that. 258 00:23:43,401 --> 00:23:45,528 Can't wait to see the chief's reaction. 259 00:23:46,279 --> 00:23:48,614 I'm through taking it lying down. 260 00:23:49,365 --> 00:23:51,158 Anybody wants me, I'll be downtown. 261 00:23:51,575 --> 00:23:53,369 Chief look different to you? 262 00:23:53,744 --> 00:23:57,581 He looks like my father when he went to the bank to ask for a loan. 263 00:23:58,082 --> 00:23:59,959 I'm gonna make sure he's all right. 264 00:24:00,501 --> 00:24:05,423 There's nothing we can do about it. It's Superman's decision now. 265 00:24:05,840 --> 00:24:08,259 I'm sure he'll do the right thing. 266 00:24:46,005 --> 00:24:48,507 May the elders watch over you... 267 00:24:49,300 --> 00:24:50,593 ... my son. 268 00:24:52,136 --> 00:24:55,681 Their wisdom is all that is left of a once powerful... 269 00:24:55,890 --> 00:24:58,100 ... and enlightened planet. 270 00:24:59,852 --> 00:25:03,481 You must listen to them, Kal-El. 271 00:25:04,899 --> 00:25:05,983 Listen. 272 00:25:11,405 --> 00:25:13,783 I know I'm forbidden to interfere. 273 00:25:14,533 --> 00:25:18,913 And yet the Earth is threatened by the same fate as Krypton's. 274 00:25:19,121 --> 00:25:21,582 The Earth is too primitive. 275 00:25:21,791 --> 00:25:23,918 You can flee to new worlds... 276 00:25:24,376 --> 00:25:27,546 ...where war is long forgotten. 277 00:25:28,130 --> 00:25:31,383 If you teach the Earth to put its fate in any one man... 278 00:25:32,051 --> 00:25:35,846 ...even yourself, you're teaching them to be betrayed. 279 00:25:38,849 --> 00:25:41,352 Betrayed... betrayed... 280 00:25:41,560 --> 00:25:44,522 ...betrayed... betrayed! 281 00:25:47,191 --> 00:25:50,736 And because the summit has failed... 282 00:25:50,945 --> 00:25:54,198 ... we have no choice but to strive... 283 00:25:54,406 --> 00:25:59,328 ... to be second to none in the nuclear arms race. 284 00:25:59,787 --> 00:26:01,247 To that end... 285 00:26:01,455 --> 00:26:04,500 ... this administration has pursued... 286 00:26:04,708 --> 00:26:07,503 ... and will continue to pursue... 287 00:26:07,711 --> 00:26:09,838 ... the most vigorous policy. 288 00:26:10,172 --> 00:26:11,590 Therefore... 289 00:26:15,177 --> 00:26:16,262 Just a minute. 290 00:26:20,349 --> 00:26:22,935 - Lois? - There you are. What happened? 291 00:26:23,143 --> 00:26:25,980 - What do you mean, what happened? - Nothing, just: 292 00:26:26,188 --> 00:26:28,649 "Meet in the lobby at 6 for the awards dinner. 293 00:26:28,857 --> 00:26:31,110 Wear something nice and don't be late." 294 00:26:31,318 --> 00:26:35,114 - Was it some other Lois? - I'm sorry, I completely forgot. 295 00:26:35,322 --> 00:26:38,200 Okay, go get your penguin suit on and we'll go. 296 00:26:38,701 --> 00:26:43,247 I'd rather not, if you don't mind. I've got a lot of thinking to do. 297 00:26:43,455 --> 00:26:45,165 But you go ahead. Okay? 298 00:26:48,544 --> 00:26:49,545 Clark? 299 00:26:50,546 --> 00:26:52,381 Something's wrong, isn't it? 300 00:26:55,926 --> 00:27:00,180 - Is there anything I can do? - Yes, you can, as a matter of fact. 301 00:27:00,389 --> 00:27:03,100 - What? - Could we go get some fresh air? 302 00:27:05,394 --> 00:27:06,645 Fresh air? 303 00:27:07,062 --> 00:27:09,940 Fresh air. Fresh air, sure. 304 00:27:10,149 --> 00:27:11,984 Sure, Clark. Sure. 305 00:27:12,359 --> 00:27:14,778 Who needs chicken with all the fixings anyway? 306 00:27:14,987 --> 00:27:17,531 Let's go. Come on. Let's get some fresh air. 307 00:27:18,949 --> 00:27:20,993 Breathe. Do you feel better? 308 00:27:22,161 --> 00:27:23,120 Clark? 309 00:27:23,329 --> 00:27:26,081 Clark? Clark, things aren't that bad! Stop! 310 00:27:26,290 --> 00:27:27,499 Oh, Clark! 311 00:27:28,250 --> 00:27:29,960 Clark! Clark! 312 00:27:39,470 --> 00:27:40,971 Superman! 313 00:28:01,200 --> 00:28:02,409 You okay? 314 00:28:02,826 --> 00:28:03,952 Great. 315 00:28:13,670 --> 00:28:15,798 Hey, look at that. 316 00:28:27,267 --> 00:28:29,019 There you go. Bye-bye! 317 00:28:59,508 --> 00:29:02,469 - How'd you like going solo? - I loved it. 318 00:29:02,678 --> 00:29:04,638 But not as much as being with you. 319 00:29:04,847 --> 00:29:07,724 I needed to be with you too. You make me laugh. 320 00:29:11,687 --> 00:29:13,897 You're the only one I can talk to, Lois. 321 00:29:14,273 --> 00:29:18,735 See, sometimes I don't know what I'm supposed to do. 322 00:29:20,779 --> 00:29:23,615 I'm always here for you, you know that. 323 00:29:24,199 --> 00:29:27,786 And you'll do the right thing, no matter what. You always have. 324 00:29:28,328 --> 00:29:29,454 Thank you. 325 00:29:30,664 --> 00:29:32,457 - You know something? - What? 326 00:29:32,958 --> 00:29:36,753 - You don't even know my name. - Kal-El. 327 00:29:39,172 --> 00:29:40,757 You remember, don't you? 328 00:29:42,092 --> 00:29:43,719 I remember everything. 329 00:29:43,969 --> 00:29:48,890 "Never set one of them above the rest. Love all humanity instead." 330 00:29:52,269 --> 00:29:53,604 That's not fair. 331 00:30:20,464 --> 00:30:21,298 Lois. 332 00:30:21,882 --> 00:30:24,468 Lois, it's time to go. We'll be late. 333 00:30:27,304 --> 00:30:30,140 What am I doing out here freezing my butt off? 334 00:30:30,349 --> 00:30:33,143 Oh, you wanted some fresh air. 335 00:30:33,894 --> 00:30:37,272 Oh, no that's okay. I don't want to catch a cold. 336 00:30:37,481 --> 00:30:41,860 I feel kind of weird, like I'm jetlagged or something. 337 00:30:42,069 --> 00:30:44,029 - Jeepers! - Like I'm going crazy. 338 00:30:45,822 --> 00:30:50,202 - How about you? Are you still down? - Nope. Things are pretty clear. 339 00:30:50,744 --> 00:30:54,539 Good. Too much thinking wears down your batteries. 340 00:30:56,291 --> 00:31:00,504 Clark, you gotta go with your gut. 341 00:31:00,962 --> 00:31:02,130 Come on. 342 00:31:07,135 --> 00:31:08,637 Okay, here you go, Jeremy. 343 00:31:09,137 --> 00:31:12,516 Mr. Warfield wants me to get shots of you with local color... 344 00:31:12,724 --> 00:31:14,476 ...but I can't think of anything. 345 00:31:16,144 --> 00:31:18,146 - Hi, Jeremy. - Superman! 346 00:31:18,980 --> 00:31:20,065 Jimmy. 347 00:31:20,649 --> 00:31:21,983 What a scoop! 348 00:31:23,527 --> 00:31:25,654 - How'd you like to take a walk? - Sure! 349 00:31:25,862 --> 00:31:27,447 Jimmy, come on. 350 00:31:41,711 --> 00:31:43,588 You can't! You'll get towed. 351 00:31:44,923 --> 00:31:47,259 Do you know how much a ticket costs? 352 00:31:47,467 --> 00:31:49,010 Lacy, it's only money. 353 00:31:57,894 --> 00:32:00,522 Will you wait for me upstairs in the gallery? 354 00:32:00,730 --> 00:32:01,690 Sure, okay. 355 00:32:01,898 --> 00:32:04,067 - Good luck, Superman. - Thanks. 356 00:32:13,285 --> 00:32:14,578 I saved you a seat. 357 00:32:20,250 --> 00:32:21,376 All right, Superman! 358 00:32:24,462 --> 00:32:27,924 I don't represent any country but I'd like to address the delegates. 359 00:32:28,133 --> 00:32:32,137 Well, in that case, you will need a sponsor. 360 00:32:34,639 --> 00:32:37,267 I believe that will do. Please. 361 00:32:41,271 --> 00:32:42,355 Thank you. 362 00:32:44,649 --> 00:32:46,109 What's he gonna say? 363 00:32:46,818 --> 00:32:48,612 Something wonderful. 364 00:32:49,779 --> 00:32:51,281 Madam Secretary... 365 00:32:51,906 --> 00:32:55,368 ...honorable delegates, ladies and gentlemen. 366 00:32:55,577 --> 00:32:58,622 For many years now I've lived among you as... 367 00:32:58,830 --> 00:33:02,667 ...a visitor. I've seen the beauty of your many cultures. 368 00:33:03,335 --> 00:33:06,046 I've felt joy in your magnificent accomplishments. 369 00:33:07,005 --> 00:33:09,341 I've also seen the folly of your wars. 370 00:33:10,800 --> 00:33:14,179 As of today I'm not a visitor anymore, because the Earth... 371 00:33:15,180 --> 00:33:16,806 ...is my home too. 372 00:33:17,724 --> 00:33:20,435 We can't live in fear. And I can't stand... 373 00:33:20,644 --> 00:33:24,147 ...idly by and watch us stumble into the madness... 374 00:33:24,356 --> 00:33:26,358 ...of possible nuclear destruction. 375 00:33:26,983 --> 00:33:28,360 I've come to a decision. 376 00:33:29,361 --> 00:33:32,697 I'm going to do what our governments have been unwilling to do. 377 00:33:33,365 --> 00:33:38,119 Effective immediately, I'm going to rid our planet of all nuclear weapons. 378 00:33:39,996 --> 00:33:41,748 All right, Superman! 379 00:33:44,834 --> 00:33:46,836 Way to go, Superman! 380 00:34:03,645 --> 00:34:05,772 Missile test Alpha, all systems go. 381 00:34:05,980 --> 00:34:08,608 - Three... two... one. 382 00:35:57,759 --> 00:35:58,843 Oh! 383 00:35:59,052 --> 00:36:01,596 Oh. Nice to see you guys! 384 00:36:03,640 --> 00:36:07,935 Why don't you just relax there. I'll get on with the introductions: 385 00:36:08,144 --> 00:36:09,270 Dixie. 386 00:36:10,021 --> 00:36:11,272 And Trixie. 387 00:36:14,025 --> 00:36:18,655 From the land of the free, the home of the great cost overrun, Harry Howler: 388 00:36:19,155 --> 00:36:22,450 Nuclear strategist from America's top think tank. 389 00:36:22,659 --> 00:36:25,203 And a great little warmonger in his own right. 390 00:36:25,411 --> 00:36:27,914 A hearty bienvenue to Jean-Pierre Dubois: 391 00:36:28,790 --> 00:36:31,417 Nuclear warhead dealer to the world. 392 00:36:31,876 --> 00:36:33,461 His motto is: 393 00:36:33,878 --> 00:36:36,172 "If you didn't buy it from Jean-Pierre... 394 00:36:36,381 --> 00:36:38,549 ...you didn't buy it on the black market." 395 00:36:39,634 --> 00:36:41,094 General Romoff. 396 00:36:41,928 --> 00:36:44,722 A lot of people think of you as the "Mad Russian." 397 00:36:45,723 --> 00:36:49,602 I like to think of you as just madly eccentric. 398 00:36:49,811 --> 00:36:51,270 Please be seated. 399 00:36:53,564 --> 00:36:57,443 Look guys. I know you're all choked up, kind of overcome with joy... 400 00:36:57,652 --> 00:37:00,405 ...that Superman has ended the arms race. 401 00:37:01,948 --> 00:37:05,535 But if we work together, we can make the world safe... 402 00:37:05,743 --> 00:37:07,078 ...for war profits. 403 00:37:07,495 --> 00:37:08,579 Get to the point. 404 00:37:08,913 --> 00:37:12,542 The point is, I, Lex Luthor, greatest criminal mind of the modern era... 405 00:37:12,750 --> 00:37:15,002 ...have found a way to destroy Superman. 406 00:37:15,253 --> 00:37:17,880 Behold, my unscrupulous friends... 407 00:37:20,425 --> 00:37:21,759 Shut those blinds. 408 00:37:21,926 --> 00:37:25,555 - The sun is hurting my eyes! - Exactly. 409 00:37:25,888 --> 00:37:27,473 You know what the sun is? 410 00:37:27,682 --> 00:37:30,476 It's nothing more than a huge nuclear bomb... 411 00:37:30,685 --> 00:37:35,314 ...a bomb with so much radiation, it'd incinerate the average man like that! 412 00:37:36,023 --> 00:37:39,110 Yes, but Superman is no average man. 413 00:37:39,402 --> 00:37:41,112 Aha, right! 414 00:37:42,447 --> 00:37:43,948 What is your plan? 415 00:37:44,615 --> 00:37:48,494 Boys, old Lex here has kind of a secret recipe... 416 00:37:48,703 --> 00:37:52,498 ...a genetic stew in this dish, if you will. 417 00:37:53,166 --> 00:37:55,960 If you'll help me put this on one of your missiles... 418 00:37:56,169 --> 00:38:00,798 ...I promise you, Superman will have the biggest surprise of his life. 419 00:38:01,424 --> 00:38:05,469 I'll introduce him to his first nightmare, a "Nuclear Man." 420 00:38:05,678 --> 00:38:10,016 He'll pierce his skin. He'll make him mortal. He'll become sick. 421 00:38:10,224 --> 00:38:12,185 We'll dance on his grave. 422 00:38:12,685 --> 00:38:16,105 Why should we deal with a notorious scoundrel like you? 423 00:38:16,355 --> 00:38:17,523 Remember my motto: 424 00:38:17,732 --> 00:38:20,568 "The more fear you make, the more loot you take." 425 00:38:20,776 --> 00:38:22,820 And the more missiles you guys sell... 426 00:38:23,029 --> 00:38:26,532 Yes, but what's in it for you? 427 00:38:28,743 --> 00:38:30,620 A tiny commission. 428 00:38:31,537 --> 00:38:33,039 Something appropriate. 429 00:38:34,957 --> 00:38:36,250 A number... 430 00:38:36,792 --> 00:38:39,170 ...with a lot of zeros behind it. 431 00:38:46,552 --> 00:38:47,762 Lenny. 432 00:38:48,429 --> 00:38:50,222 The new genetic material. 433 00:38:52,975 --> 00:38:54,518 And now, Leonard... 434 00:38:55,227 --> 00:38:56,812 ...your Uncle Lex... 435 00:38:57,021 --> 00:39:01,567 ...with this protoplasm that I have grown from Superman's hair cells... 436 00:39:02,860 --> 00:39:05,696 ...will duplicate creation itself. 437 00:39:07,365 --> 00:39:08,783 Now the fabric. 438 00:39:11,118 --> 00:39:13,579 Uncle Lex, this ain't gonna cover him. 439 00:39:15,873 --> 00:39:18,417 The computer inside will... 440 00:39:19,377 --> 00:39:23,005 ...leave enough material to maintain the high moral standards... 441 00:39:23,214 --> 00:39:26,634 ...that I've always subscribed to. 442 00:39:26,801 --> 00:39:28,678 Know what this means, Uncle Lex? 443 00:39:29,095 --> 00:39:30,137 What? 444 00:39:30,346 --> 00:39:31,931 We're gonna be parents. 445 00:40:02,461 --> 00:40:04,797 - What's your name, sergeant? - York, sir. 446 00:40:05,005 --> 00:40:06,173 At ease. 447 00:40:38,247 --> 00:40:40,249 Launch control. Yes, sir. 448 00:40:40,458 --> 00:40:42,251 Yes, sir. 449 00:40:42,835 --> 00:40:45,379 There's a weather problem. We gotta hold. 450 00:40:45,963 --> 00:40:47,173 Hold? 451 00:40:47,673 --> 00:40:49,633 - What's your name, son? - Goram. 452 00:40:49,842 --> 00:40:51,135 "Goram, sir." 453 00:40:51,343 --> 00:40:53,721 - Goram, sir. - Goram, you know your code book? 454 00:40:53,929 --> 00:40:55,222 Of course, sir. 455 00:40:55,431 --> 00:40:59,602 27-0-6, inclement override. Fire on my command. Fire. 456 00:40:59,810 --> 00:41:02,396 Yes, sir. Stand by to launch. 457 00:41:04,356 --> 00:41:06,025 Ten... nine... 458 00:41:19,496 --> 00:41:20,456 Missed us. 459 00:42:38,784 --> 00:42:40,411 Reach out. 460 00:42:40,953 --> 00:42:42,496 Come on. 461 00:42:43,330 --> 00:42:44,790 Down. 462 00:42:45,290 --> 00:42:46,625 Reach out. 463 00:42:46,834 --> 00:42:49,128 And stretch. 464 00:42:49,294 --> 00:42:50,587 Down. 465 00:42:51,046 --> 00:42:52,339 Up. 466 00:42:52,756 --> 00:42:55,843 - Clark, are you okay? - I think I better sit this one out. 467 00:42:56,051 --> 00:42:59,972 You sure? This would be great for your series on the young Metropolis. 468 00:43:00,180 --> 00:43:02,099 Let's try it again. Come on. 469 00:43:02,307 --> 00:43:05,018 Two, three, four. 470 00:43:05,227 --> 00:43:08,188 One, two, three. 471 00:43:08,397 --> 00:43:11,608 - I don't think so. - What, are you okay? 472 00:43:19,950 --> 00:43:21,285 28. 473 00:43:21,493 --> 00:43:22,536 29. 474 00:43:22,786 --> 00:43:24,079 23. 475 00:43:24,496 --> 00:43:27,374 - Done. Great. - Okay, you try it now. 476 00:43:27,875 --> 00:43:31,920 - Let's set it a little higher for you. - Okay. 477 00:43:32,254 --> 00:43:33,839 Just push down. 478 00:43:37,801 --> 00:43:41,388 - Are you okay? Just step down. - Need some help? 479 00:43:42,973 --> 00:43:45,184 Your friend doesn't know his own strength. 480 00:43:45,392 --> 00:43:47,019 Clark, this is Paul. 481 00:43:47,227 --> 00:43:49,062 - He's a trainer here. - Hi. 482 00:43:49,271 --> 00:43:51,523 Hey, I got just the thing for you. 483 00:43:51,899 --> 00:43:53,609 Over here, Clarky. 484 00:43:54,026 --> 00:43:55,235 Clarky? 485 00:43:59,573 --> 00:44:01,742 It's real nice of him to help me out. 486 00:44:02,117 --> 00:44:04,453 - He's really good. - Here, try this one. 487 00:44:04,661 --> 00:44:07,915 Clark! Are you okay? Sorry. 488 00:44:08,123 --> 00:44:09,791 No pain, no gain. 489 00:44:11,627 --> 00:44:13,837 Jeez, what a jerk. 490 00:44:14,463 --> 00:44:16,632 Never realized it before. 491 00:44:17,174 --> 00:44:19,551 I guess a lot of people I know are jerks. 492 00:44:19,760 --> 00:44:23,138 Maybe you think I'm one too. That's why you keep avoiding me. 493 00:44:23,514 --> 00:44:26,892 Oh, no, I don't think that at all. Just been really busy, that's all. 494 00:44:28,018 --> 00:44:29,019 But wait. 495 00:44:29,228 --> 00:44:33,815 You know Lois is doing that interview with Superman about his peace mission. 496 00:44:34,066 --> 00:44:38,278 Well, I was thinking the four of us can get together and have high tea. 497 00:44:38,487 --> 00:44:39,988 It's very chic. 498 00:44:40,155 --> 00:44:43,116 - Can you hand me those weights, Clark? - Excuse me. 499 00:44:44,159 --> 00:44:45,160 Wait a minute, Lacy. 500 00:44:45,661 --> 00:44:49,957 Come early. The view is so romantic from my balcony. See you. 501 00:44:50,832 --> 00:44:54,461 - Oh, sure. Here. - Not those! The other one! 502 00:44:56,255 --> 00:44:57,464 No pain, no gain? 503 00:45:07,724 --> 00:45:08,433 What was that? 504 00:45:11,728 --> 00:45:15,357 Uncle Lex... You're spooking me out. 505 00:45:17,693 --> 00:45:18,819 There. 506 00:45:21,071 --> 00:45:24,032 Madam, thank you very much. 507 00:45:48,348 --> 00:45:49,641 I'm incredible. 508 00:45:52,269 --> 00:45:53,645 Uncle Lex, he's like... 509 00:45:55,647 --> 00:45:57,607 He's beautiful. He's perfect. 510 00:45:59,317 --> 00:46:01,278 Welcome home, Nuclear Man. 511 00:46:01,778 --> 00:46:04,031 Your father's happy to see you. 512 00:46:19,629 --> 00:46:23,175 The power of the sun has given him internally generated heat. 513 00:46:26,428 --> 00:46:27,721 I'm a... 514 00:46:28,346 --> 00:46:29,765 You are... 515 00:46:30,849 --> 00:46:34,394 I'm... What? I'm a genius? 516 00:46:34,603 --> 00:46:36,605 I'm incredible. I'm... 517 00:46:37,189 --> 00:46:39,149 You are nothing. 518 00:46:39,691 --> 00:46:41,359 I am the father now. 519 00:46:41,651 --> 00:46:42,611 You have my voice. 520 00:46:43,111 --> 00:46:45,864 No, you have my voice. 521 00:46:46,907 --> 00:46:48,450 Just remember, I made you. 522 00:46:48,825 --> 00:46:51,703 Yeah, you're just an experiment, freako. 523 00:46:54,206 --> 00:46:55,373 What is that? 524 00:46:55,957 --> 00:47:00,003 - Oh, no. - I'm an experiment. I'm a freako. 525 00:47:00,837 --> 00:47:03,298 I was just kidding about that freako line! 526 00:47:03,507 --> 00:47:06,551 If anybody's a freako around here, it's gotta be me! 527 00:47:09,262 --> 00:47:11,473 Oh, wow, I'm break dancing, hey! 528 00:47:11,681 --> 00:47:13,558 This rocks. Hey! 529 00:47:16,478 --> 00:47:18,104 I made you. I can destroy you. 530 00:47:18,480 --> 00:47:20,023 Destroy. 531 00:47:20,524 --> 00:47:22,567 Destroy Superman now. 532 00:47:22,984 --> 00:47:26,279 You sweet thing. But not quite yet, no. 533 00:47:27,239 --> 00:47:30,992 Come here. We'll discuss when the proper time is. 534 00:47:37,707 --> 00:47:38,959 Uncle Lex. 535 00:47:45,590 --> 00:47:46,967 Oh, no! 536 00:47:47,217 --> 00:47:50,136 He's, like... He's, like, cold. 537 00:47:50,345 --> 00:47:51,846 Of course he is. 538 00:47:52,847 --> 00:47:56,643 That's his vulnerability. That's the only way he can be stopped. 539 00:47:56,851 --> 00:47:57,978 What? 540 00:47:59,104 --> 00:48:03,525 Lenny, my loud-mouthed nephew, he gets his energy from the sun. 541 00:48:03,858 --> 00:48:06,111 Without it, he's like you at night: 542 00:48:06,736 --> 00:48:07,570 Useless. 543 00:48:22,127 --> 00:48:23,336 Well, nobody's perfect. 544 00:48:29,884 --> 00:48:33,847 I never had a double date before. This is fun. How do I look? 545 00:48:35,181 --> 00:48:39,394 Illegal. Like the last six dresses you tried on. 546 00:48:39,602 --> 00:48:43,857 Listen, Lacy? I don't want to burst your bubble or anything but... 547 00:48:44,065 --> 00:48:46,401 ...Clark's not gonna notice what you're wearing. 548 00:48:46,568 --> 00:48:48,361 Yes, he will. There's Clark. 549 00:48:48,570 --> 00:48:51,281 Okay, fix that. There you go. You look great. 550 00:48:51,489 --> 00:48:54,534 - Maybe it's just Superman. - No. 551 00:48:55,076 --> 00:48:59,205 No, Superman makes a different kind of entrance. 552 00:49:10,383 --> 00:49:12,093 - Hi, Lacy. - Hi, Clark. 553 00:49:12,302 --> 00:49:14,888 Can you break a 20? Driver didn't have any change. 554 00:49:15,346 --> 00:49:17,640 Yeah, sure. Let me get my purse. 555 00:49:17,849 --> 00:49:19,809 - Hi, Lois. - Hi, Clark. 556 00:49:20,101 --> 00:49:20,935 - Clark. - What? 557 00:49:21,144 --> 00:49:23,730 You are not gonna believe this list of questions... 558 00:49:23,938 --> 00:49:26,483 ...Mr. Warfield gave me to ask Superman. Look. 559 00:49:27,192 --> 00:49:30,737 "Aren't you part of a plot to weaken our national defense?" 560 00:49:30,945 --> 00:49:33,448 - Oh, my goodness. - I think his gray matter is... 561 00:49:33,656 --> 00:49:37,076 - How will I ask him these questions? - Well, politely I guess. 562 00:49:37,285 --> 00:49:40,914 Let's see, I have 18 dollars and... 563 00:49:41,247 --> 00:49:45,001 Clark, she really likes you, so notice the dress. 564 00:49:45,460 --> 00:49:47,086 ...my American Express card. 565 00:49:47,295 --> 00:49:49,672 - Dress. - Oh, hey, neat dress. 566 00:49:50,215 --> 00:49:51,925 Well, thanks. Be right back. 567 00:49:55,720 --> 00:49:57,096 What's that? 568 00:49:59,390 --> 00:50:01,851 Now, there's a different kind of entrance. 569 00:50:05,772 --> 00:50:07,148 - Hi, Lois. - Hello, Superman. 570 00:50:07,357 --> 00:50:08,608 How are you? 571 00:50:09,067 --> 00:50:10,360 I'm fine. 572 00:50:11,569 --> 00:50:15,698 Oh, Superman, this is Lacy Warfield. She's the boss' daughter. 573 00:50:15,907 --> 00:50:18,284 How do you do? That's a very attractive outfit. 574 00:50:18,493 --> 00:50:21,955 - I think we better start our interview. - Excuse me. 575 00:50:22,163 --> 00:50:23,665 Two's company. 576 00:50:24,249 --> 00:50:27,126 Oh, right, yeah. Yeah, I'll go get Clark. 577 00:50:28,711 --> 00:50:33,508 He's probably helping the driver change a tire, or some other good deed. 578 00:50:33,716 --> 00:50:34,551 That guy. 579 00:50:36,094 --> 00:50:38,721 - Something smells wonderful. - Oh, thank you. 580 00:50:38,930 --> 00:50:41,516 I'm cooking some scallops and some duck... 581 00:50:41,724 --> 00:50:45,228 ...in this wonderful mushroom sauce with champagne. 582 00:50:45,436 --> 00:50:47,772 In case we got hungry afterwards. 583 00:50:48,189 --> 00:50:49,816 I mean, later. 584 00:50:50,567 --> 00:50:52,735 You shouldn't have gone to all that trouble. 585 00:50:59,242 --> 00:51:01,494 Should we get on with the interview? 586 00:51:01,703 --> 00:51:04,831 Yes, let's. Let's get on with the interview. 587 00:51:08,668 --> 00:51:13,590 Have you had any trouble confiscating the missiles? 588 00:51:14,007 --> 00:51:17,051 There always was the possibility that warped individuals... 589 00:51:17,260 --> 00:51:20,096 ...would take advantage of the world's goodwill, but... 590 00:51:21,973 --> 00:51:23,433 Is there something wrong? 591 00:51:27,103 --> 00:51:30,023 Oh! My dinner! My dinner! 592 00:51:30,189 --> 00:51:31,941 I'll be right back. 593 00:51:32,442 --> 00:51:33,735 Be right back. 594 00:51:46,414 --> 00:51:47,248 Hi. 595 00:51:47,457 --> 00:51:50,418 - I missed you, Clark. - Oh. Ah, well... 596 00:51:50,626 --> 00:51:54,422 It's so boring with Lois and Superman. Let's do something wild. 597 00:51:54,630 --> 00:51:57,258 Gee, they're expecting us. It wouldn't be polite. 598 00:51:57,467 --> 00:51:59,010 Yeah, you're right. 599 00:51:59,886 --> 00:52:03,264 How can one man be so square and so delicious? 600 00:52:04,599 --> 00:52:08,728 All right, let's go chitchat. If I have to face Superman, so do you. 601 00:52:09,645 --> 00:52:10,646 Lacy? 602 00:52:12,648 --> 00:52:14,233 Oh, Clark. 603 00:52:15,318 --> 00:52:16,402 Stop! 604 00:52:35,630 --> 00:52:40,426 I don't believe it! I never had duck turn out so perfectly. It's amazing! 605 00:52:40,635 --> 00:52:41,594 I'm out here, Lois. 606 00:52:41,969 --> 00:52:43,096 Oh. 607 00:52:56,651 --> 00:52:59,987 - Isn't it beautiful? - Yes, it is beautiful. 608 00:53:01,072 --> 00:53:02,865 The whole world is beautiful. 609 00:53:03,950 --> 00:53:08,538 I've always felt moments like this should be shared with someone you... 610 00:53:10,039 --> 00:53:11,999 Someone you care a lot about. 611 00:53:14,418 --> 00:53:16,003 Isn't that the doorbell? 612 00:53:16,879 --> 00:53:17,964 Yes. 613 00:53:34,605 --> 00:53:35,857 Lacy! 614 00:53:37,483 --> 00:53:38,317 Where's Clark? 615 00:53:38,526 --> 00:53:40,695 He started to get in the elevator... 616 00:53:40,903 --> 00:53:43,197 Oh, never mind, it's a long story. 617 00:53:43,406 --> 00:53:45,533 It always is with Clark. 618 00:53:46,576 --> 00:53:48,202 Oh, great, that's him. 619 00:53:50,788 --> 00:53:52,081 - Clark? - Hi. 620 00:53:52,248 --> 00:53:54,709 Those bellboys ought to look where they're going. 621 00:53:54,917 --> 00:53:56,502 Superman? 622 00:53:56,794 --> 00:54:00,089 - I'm so glad you're back. - Is dinner ready? Can we eat? 623 00:54:00,298 --> 00:54:02,592 - Yeah, let's go sit down. - Oh, great. 624 00:54:07,263 --> 00:54:09,307 - Sorry! - My goodness! No, that's okay. 625 00:54:09,515 --> 00:54:12,602 Just leave it there, Clark. It's stuck on your pants. 626 00:54:12,810 --> 00:54:16,147 Yeah, let me just get a rag. Excuse me, be right back. 627 00:54:20,526 --> 00:54:21,611 Where's Clark? 628 00:54:24,155 --> 00:54:27,992 Hello, Dolly Hello, Dolly 629 00:54:28,200 --> 00:54:32,204 It's so nice to have me back Where I belong 630 00:54:33,331 --> 00:54:36,667 Don't be concerned, Blue Boy. You're the only one who can hear me. 631 00:54:36,876 --> 00:54:40,171 It's my own private frequency. You might call it "Lex TV." 632 00:54:40,755 --> 00:54:43,507 Look to your left, tall, dark and handsome. 633 00:54:44,425 --> 00:54:49,221 I'm gonna blow 20 stories off that building, give or take a floor or two. 634 00:54:49,430 --> 00:54:50,514 Peace. 635 00:54:52,099 --> 00:54:53,225 Men. 636 00:54:53,434 --> 00:54:55,478 I hope Clark's okay. I better look. 637 00:54:55,686 --> 00:54:56,854 Okay. 638 00:55:00,024 --> 00:55:04,236 I'm sorry, but an emergency's come up. My apologies to Miss Warfield. 639 00:55:04,445 --> 00:55:05,654 Oh, but... 640 00:55:05,905 --> 00:55:09,700 Superman! Take me with you! I can cover the story! 641 00:55:11,702 --> 00:55:13,162 You seen Clark? 642 00:55:22,622 --> 00:55:25,833 Guess who. It's your old friend Lex. 643 00:55:26,959 --> 00:55:31,506 I suspect if you'd actually planted a bomb, you'd be miles away by now. 644 00:55:32,381 --> 00:55:34,133 This is my nephew Lenny. 645 00:55:34,342 --> 00:55:35,593 He worships me. 646 00:55:35,802 --> 00:55:40,056 The dude of steel. Boy, are you gonna get it! 647 00:55:41,516 --> 00:55:45,770 Silly me, thinking that I could fool a super guy. 648 00:55:45,978 --> 00:55:48,397 You're right. No bomb. 649 00:55:48,606 --> 00:55:52,109 It's just that you're so involved in this world peace bit... 650 00:55:52,318 --> 00:55:54,695 ...you don't have time for social calls. 651 00:55:55,154 --> 00:55:57,949 I confess, I tricked you. 652 00:55:58,366 --> 00:55:59,283 You look great. 653 00:55:59,492 --> 00:56:02,870 Never mind the small talk. What are you up to? 654 00:56:04,038 --> 00:56:05,748 You know you're a workaholic? 655 00:56:05,957 --> 00:56:08,793 You're playing a good guy 24 hours a day. 656 00:56:09,001 --> 00:56:11,170 Why don't you stop and smell the roses? 657 00:56:11,379 --> 00:56:14,549 Get yourself a hobby? A pet? A kitten, a puppy? 658 00:56:14,757 --> 00:56:19,136 I know you hate children and animals. What are you doing back in Metropolis? 659 00:56:19,345 --> 00:56:23,808 I want to be first to introduce you to the new kid on the block. 660 00:56:37,446 --> 00:56:39,782 Look closely at the cell structure. 661 00:56:40,283 --> 00:56:42,285 You see anything familiar? 662 00:56:43,536 --> 00:56:45,705 You've already broken all the laws of man. 663 00:56:45,913 --> 00:56:48,624 Now you've broken the laws of nature too. 664 00:56:48,833 --> 00:56:51,168 I can only assume you hid a device... 665 00:56:51,377 --> 00:56:53,671 ...in a missile I hurled into the sun. 666 00:56:54,005 --> 00:56:57,800 Mr. Muscle, I'm gonna really miss these little chats we have together. 667 00:56:58,009 --> 00:57:00,261 You're the only one who can keep up with me. 668 00:57:00,636 --> 00:57:02,847 - Lenny! - What? 669 00:57:03,806 --> 00:57:05,933 I wanna propose a toast. 670 00:57:06,350 --> 00:57:10,771 To a nice guy, who's about to finish last. 671 00:57:14,150 --> 00:57:15,735 Destroy Superman! 672 00:57:16,235 --> 00:57:17,361 Later. 673 00:57:18,112 --> 00:57:21,115 He's a little bit anxious. Can you blame him? 674 00:57:22,450 --> 00:57:24,493 Not one of your great thinkers. 675 00:57:24,702 --> 00:57:27,830 But I, in all modesty, am. 676 00:57:28,039 --> 00:57:32,376 The touching thing about this plan is you helped me devise it. 677 00:57:32,585 --> 00:57:35,796 Prison has twisted your mind into a delusional state. 678 00:57:36,005 --> 00:57:38,090 No, no, no. Listen. 679 00:57:38,299 --> 00:57:41,427 When I escaped from prison I had one thing on my mind: 680 00:57:41,635 --> 00:57:43,429 The end of Superman. 681 00:57:43,888 --> 00:57:46,265 So there I was, the first time in my life... 682 00:57:46,474 --> 00:57:51,187 ...that I didn't have a long-range, truly devious, criminal scheme. 683 00:57:51,354 --> 00:57:53,439 And then I came up with it. 684 00:57:54,065 --> 00:57:55,441 With this guy... 685 00:57:55,733 --> 00:57:57,276 ...and you gone... 686 00:57:57,526 --> 00:57:59,987 ...I'll make a fortune rearming the world. 687 00:58:00,237 --> 00:58:03,824 You'd risk global nuclear war for your own personal financial gain. 688 00:58:04,033 --> 00:58:08,245 Nobody wants war. I just want to keep the threat alive. 689 00:58:11,207 --> 00:58:12,583 Nifty, huh? 690 00:58:17,421 --> 00:58:19,048 Good night, sweet prince. 691 00:58:21,217 --> 00:58:22,760 Parting is... 692 00:58:23,344 --> 00:58:24,553 ...inevitable. 693 00:58:25,638 --> 00:58:27,723 Destroy Superman! 694 00:58:28,015 --> 00:58:30,434 First, I have fun. 695 00:59:34,373 --> 00:59:35,457 Help me! 696 00:59:45,217 --> 00:59:46,427 Thanks, Superman! 697 01:05:22,137 --> 01:05:25,515 I said I'd get you to run one of our papers yourself... 698 01:05:25,724 --> 01:05:27,642 ...and I meant it. 699 01:05:28,310 --> 01:05:31,062 Congratulations, Miss Publisher. 700 01:05:31,271 --> 01:05:33,690 Thank you, Daddy, that's very nice. 701 01:05:33,899 --> 01:05:35,442 Step into your office. 702 01:05:38,320 --> 01:05:40,947 - Where'd this come from? - Somebody brought it in. 703 01:05:41,156 --> 01:05:42,657 We bought it, cheap. 704 01:05:42,824 --> 01:05:45,785 Okay... This time you've gone too far. 705 01:05:47,203 --> 01:05:50,165 You can print your stupid rag without Lois Lane. 706 01:05:53,835 --> 01:05:57,213 And you certainly have no right to this! 707 01:05:57,756 --> 01:06:00,675 - Lois, I'm sorry! - Let her go, darling. 708 01:06:00,884 --> 01:06:02,636 I mean, she's useless. 709 01:06:02,886 --> 01:06:05,555 And while you're at it, fire that Clark Kent. 710 01:06:05,764 --> 01:06:08,308 He hasn't been around. He hasn't even telephoned. 711 01:06:08,516 --> 01:06:10,769 I know, I'm worried about him. 712 01:06:10,977 --> 01:06:12,604 Oh, kitten... 713 01:06:12,812 --> 01:06:17,317 ...didn't we have a talk about personal involvement with the help? 714 01:06:17,567 --> 01:06:20,320 - Now that you're the publisher... - Daddy. 715 01:06:20,528 --> 01:06:22,572 - Yes, darling. - Stuff it! 716 01:06:25,325 --> 01:06:28,078 Lois! Lois, I'm sorry. 717 01:06:28,286 --> 01:06:30,997 I promise you I had nothing to do with that. 718 01:06:37,671 --> 01:06:39,255 Have you heard from Clark? 719 01:06:43,134 --> 01:06:44,386 No. 720 01:07:08,952 --> 01:07:10,328 Just a minute. 721 01:07:10,954 --> 01:07:12,330 Oh, Lois. 722 01:07:13,081 --> 01:07:15,417 - What are you doing here? - I knew it. 723 01:07:16,209 --> 01:07:20,004 I just have a really bad flu. What do you mean you knew it? 724 01:07:20,213 --> 01:07:21,464 How did you know? 725 01:07:24,008 --> 01:07:26,928 You haven't been to work. You haven't called the office. 726 01:07:27,137 --> 01:07:30,557 You haven't even called me back. How could you not call me back? 727 01:07:34,352 --> 01:07:37,689 Whatever it is, I guess you've got your reasons. 728 01:07:39,357 --> 01:07:41,484 But I knew you were here, you know? 729 01:07:42,819 --> 01:07:44,070 Somehow... 730 01:07:44,696 --> 01:07:46,906 ...something pulled me here. 731 01:07:47,157 --> 01:07:49,242 I always know when Superman's in trouble. 732 01:07:49,451 --> 01:07:52,537 Superman? Something's happened to him? 733 01:07:53,371 --> 01:07:56,040 Everybody's saying that he's dead but... 734 01:07:56,833 --> 01:08:00,837 ...that can't be true, I just know it. I feel it in my heart. 735 01:08:01,129 --> 01:08:02,672 I think he just needs help. 736 01:08:03,798 --> 01:08:06,634 Wherever he is, Lois, I'm sure he'll manage. 737 01:08:07,051 --> 01:08:10,597 Well, if he can't manage... 738 01:08:11,055 --> 01:08:14,684 ...and if he really is in trouble... 739 01:08:14,893 --> 01:08:19,147 ...then there's a few things I'd like to tell him. 740 01:08:21,232 --> 01:08:22,692 I'd tell him... 741 01:08:23,776 --> 01:08:27,614 ...that I will always cherish the time we spent together. 742 01:08:28,198 --> 01:08:31,701 And that I never expected anything in return. 743 01:08:32,535 --> 01:08:34,370 And no matter... 744 01:08:35,205 --> 01:08:38,583 ...how few minutes I saw him for, it always made me happy. 745 01:08:39,167 --> 01:08:42,420 And I would tell him that I love him... 746 01:08:43,338 --> 01:08:45,298 ...and that I'll always love him. 747 01:08:46,132 --> 01:08:47,217 And that... 748 01:08:47,800 --> 01:08:48,635 ...whatever... 749 01:08:50,053 --> 01:08:52,513 ...happens to the world... 750 01:08:53,264 --> 01:08:54,641 ...I know that... 751 01:08:55,642 --> 01:08:59,771 ...he's doing his best to make sure it's all right for the rest of us. 752 01:09:00,146 --> 01:09:01,981 Well, wherever he is, Lois... 753 01:09:02,523 --> 01:09:06,402 ...I know that he would want to thank you. 754 01:09:13,618 --> 01:09:16,329 Listen, I'm pretty tired, you know? 755 01:09:16,537 --> 01:09:20,416 So I think I'll just rest here for a while. Okay? 756 01:09:20,792 --> 01:09:22,210 I'll be fine. 757 01:09:22,794 --> 01:09:25,505 It's okay. Please? 758 01:09:29,008 --> 01:09:31,886 - I hope you feel better, Clark. - Thanks. 759 01:09:41,312 --> 01:09:46,192 If you do see him, or hear from him... 760 01:09:48,778 --> 01:09:50,488 ...he might need this. 761 01:09:58,079 --> 01:09:59,622 Oh, Lex. 762 01:09:59,831 --> 01:10:03,960 We're all very pleased at all the nuclear missiles and arms... 763 01:10:04,168 --> 01:10:06,087 ...you've helped us sell... 764 01:10:06,254 --> 01:10:10,174 ...and we've decided to increase your commission. 765 01:10:10,383 --> 01:10:13,386 Oh, guys, really, that's great. 766 01:10:14,178 --> 01:10:16,431 It is the least we could do. 767 01:10:16,973 --> 01:10:19,267 Well, I had another idea. Gentlemen... 768 01:10:19,475 --> 01:10:23,271 ...I've decided to assume control of the company. 769 01:10:30,778 --> 01:10:33,114 My first official act, of course, is to say: 770 01:10:33,322 --> 01:10:34,657 "You're fired!" 771 01:10:36,242 --> 01:10:37,452 You're mad! 772 01:10:37,660 --> 01:10:39,245 Oh, really? 773 01:10:49,172 --> 01:10:51,674 If you want a reference for work... 774 01:10:51,883 --> 01:10:53,426 ...forget it! 775 01:10:56,846 --> 01:10:58,389 That's a good bit. 776 01:10:59,765 --> 01:11:03,769 You know with my brains, and your... Frankly, your... 777 01:11:04,061 --> 01:11:07,607 ...brawn, the possibilities are absolutely staggering. 778 01:11:07,815 --> 01:11:10,860 You know, I could be president, emperor, king. 779 01:11:11,319 --> 01:11:13,196 See how scared those guys were? 780 01:11:13,362 --> 01:11:15,198 And what do you fear? 781 01:11:16,073 --> 01:11:21,037 What? Now? With Superman dead, and you're on my team? 782 01:11:21,496 --> 01:11:25,791 It's like you're the best power forward ever. What's to fear? 783 01:11:39,430 --> 01:11:43,976 All that remains of Krypton's energy is yours. 784 01:11:44,769 --> 01:11:46,395 After it is gone... 785 01:11:46,604 --> 01:11:50,066 ... you will belong solely to your new home. 786 01:11:51,442 --> 01:11:55,780 If our dying planet can save your life, my son... 787 01:11:56,822 --> 01:11:59,283 ... we have not died in vain. 788 01:13:05,641 --> 01:13:08,477 - Where is the woman? - You'll never find her. 789 01:13:08,811 --> 01:13:12,565 If you will not tell me, I will hurt people. 790 01:13:33,794 --> 01:13:36,088 Stop! Don't do it, the people! 791 01:14:34,188 --> 01:14:35,981 All right, stop! That's enough! 792 01:14:36,398 --> 01:14:37,816 That's enough! 793 01:14:38,025 --> 01:14:40,069 You win. I'll take you to her. 794 01:15:11,976 --> 01:15:14,353 - Where is she? - Far away from here and safe. 795 01:15:15,271 --> 01:15:17,106 Don't go in, she's not in there! 796 01:19:17,846 --> 01:19:20,098 We've gotta tone down these headlines. 797 01:19:20,307 --> 01:19:24,102 Tone down our headlines? That's all the common man reads! 798 01:19:24,311 --> 01:19:29,232 - We can do with less sensationalism. - Less sensational papers go broke. 799 01:19:29,524 --> 01:19:33,862 I thought I taught you long ago that the business of newspapers is business. 800 01:19:34,071 --> 01:19:35,197 No, Daddy... 801 01:19:35,405 --> 01:19:37,491 ...our business is journalism. 802 01:19:37,991 --> 01:19:40,202 We can't keep being so irresponsible... 803 01:19:40,410 --> 01:19:42,579 ...or we'll lead everyone into disaster. 804 01:19:42,788 --> 01:19:44,790 Don't be overdramatic, young lady. 805 01:19:44,998 --> 01:19:48,168 What kind of disaster could we possibly help bring about? 806 01:19:50,587 --> 01:19:51,588 Lacy! 807 01:21:24,806 --> 01:21:26,182 What's going on? Hey! 808 01:21:42,490 --> 01:21:45,493 Are you sure you know what you're doing, Mr. White? 809 01:21:45,702 --> 01:21:46,911 Well... 810 01:21:48,580 --> 01:21:50,415 Here comes Mr. Warfield. 811 01:21:51,041 --> 01:21:53,043 You better have a good explanation... 812 01:21:53,251 --> 01:21:56,212 ...or else you'll be talking to your lawyers from jail. 813 01:21:56,421 --> 01:21:58,923 You know, I'm not a tycoon. 814 01:21:59,132 --> 01:22:00,884 I'm just an old reporter. 815 01:22:01,092 --> 01:22:03,553 But I've read enough in my own newspaper... 816 01:22:03,762 --> 01:22:06,848 ...about hostile takeovers at big companies. 817 01:22:07,057 --> 01:22:09,809 You, Mr. Warfield, must have been asleep at the wheel. 818 01:22:10,018 --> 01:22:12,687 Because I've convinced the bankers of this city... 819 01:22:12,896 --> 01:22:17,150 ...that our Daily Planet should be treated like a natural resource... 820 01:22:17,359 --> 01:22:19,361 ...protected from predators. 821 01:22:19,652 --> 01:22:23,740 I convinced them to lend me the money. I bought the outstanding shares. 822 01:22:23,948 --> 01:22:28,661 And you, Mr. Warfield, are now a minority shareholder. 823 01:22:29,871 --> 01:22:31,206 Everyone, back to work. 824 01:22:31,790 --> 01:22:33,166 Way to tell him, chief! 825 01:22:35,710 --> 01:22:38,379 Well, I'm sorry. You win some and you lose some. 826 01:22:38,588 --> 01:22:41,382 Now this is what I call a newspaper. 827 01:22:41,591 --> 01:22:43,802 Compliments of The Daily Planet. 828 01:22:44,219 --> 01:22:46,888 - Have a nice day. We did it! - We're back! 829 01:22:51,643 --> 01:22:53,728 - Hi, am I late? - Hi, how you doing? 830 01:22:53,937 --> 01:22:57,649 It must've been some effort for you to drag yourself out of bed. 831 01:22:57,857 --> 01:23:01,361 I'm feeling a lot better. I had a visit from a good nurse. 832 01:23:01,569 --> 01:23:04,906 It must've been good medicine because she said you were really ill. 833 01:23:05,073 --> 01:23:08,868 Sometimes all you need is loving attention from the right person. 834 01:23:09,077 --> 01:23:10,745 Glad you're back, Clark. 835 01:23:10,954 --> 01:23:14,040 And remember I am covering Superman's press conference. 836 01:23:14,249 --> 01:23:17,919 - Just tape reactions from the crowd. - Reactions, okay. 837 01:23:18,503 --> 01:23:19,504 Oh, dear. 838 01:23:19,712 --> 01:23:21,506 Guess I need a tape recorder, huh? 839 01:23:21,714 --> 01:23:22,715 - Be right back. - Clark. 840 01:23:22,924 --> 01:23:25,802 Same old Mr. Kent. He'll never change. 841 01:23:26,010 --> 01:23:27,679 I hope not. 842 01:23:36,437 --> 01:23:39,607 - How you doing, Superman? - Lois, good to see you again. 843 01:23:39,816 --> 01:23:41,484 Good to see you too. 844 01:23:41,693 --> 01:23:42,986 Morning, gentlemen. 845 01:23:43,444 --> 01:23:44,612 Excuse me. 846 01:23:45,154 --> 01:23:45,989 Thank you. 847 01:23:46,656 --> 01:23:50,368 Once more, we survived the threat of war and found a fragile peace. 848 01:23:51,286 --> 01:23:54,205 I thought I could give you freedom from war but... 849 01:23:54,414 --> 01:23:57,292 ...I was wrong. It's not mine to give. 850 01:23:58,835 --> 01:24:00,628 We're still a young planet. 851 01:24:01,170 --> 01:24:04,007 There are galaxies out there... 852 01:24:04,299 --> 01:24:07,802 ...other civilizations for us to meet, to learn from. 853 01:24:08,428 --> 01:24:10,638 What a brilliant future we could have. 854 01:24:10,889 --> 01:24:13,975 And there will be peace when the people of the world... 855 01:24:14,183 --> 01:24:15,685 ...want it so badly... 856 01:24:15,893 --> 01:24:19,063 ...their governments will have to give it to them. 857 01:24:21,482 --> 01:24:24,360 I wish you could see the Earth the way that I see it... 858 01:24:24,569 --> 01:24:28,197 ...because when you really look at it, it's just one world. 859 01:24:32,410 --> 01:24:34,037 Do you think he'll find us? 860 01:24:34,245 --> 01:24:37,624 Never. We'll lay low for a while... 861 01:24:37,832 --> 01:24:41,044 ...a couple of years. I'll come up with a new plan. 862 01:24:41,794 --> 01:24:44,255 Good thing I bought my drums. 863 01:24:57,935 --> 01:25:00,563 Uncle Lex, you're not gonna believe this... 864 01:25:00,772 --> 01:25:02,732 ...but it's Superman! - Superman! 865 01:25:07,779 --> 01:25:11,407 - Hey, this rocks! - Morning, Father. 866 01:25:11,616 --> 01:25:14,327 This kid's been under a bad influence. Can you help? 867 01:25:14,535 --> 01:25:17,205 - Every boy can be helped. - I think you're right. 868 01:25:17,413 --> 01:25:19,415 - Good luck, son. - Come with me, friend. 869 01:25:19,624 --> 01:25:21,751 You wouldn't happen to have a drum set? 870 01:25:21,959 --> 01:25:24,796 Hey, Mozart's back! 871 01:25:29,717 --> 01:25:32,637 - Duane, Mozart's back! - I see him, Bubba! 872 01:25:34,931 --> 01:25:36,307 Shut up! 873 01:25:37,308 --> 01:25:40,478 - All right, take him away. - Thank you. Come on, Luthor. 874 01:25:41,354 --> 01:25:44,816 - Just one thing, how did you beat him? - High school physics. 875 01:25:45,108 --> 01:25:47,110 I had time to figure out... 876 01:25:47,318 --> 01:25:50,988 ...that if it was born from the sun, that had to be its energy. 877 01:25:51,197 --> 01:25:54,200 - Is the world gonna be vaporized? - No, Luthor. 878 01:25:54,367 --> 01:25:57,620 It's as it always was, on the brink, with good fighting evil. 879 01:25:57,829 --> 01:25:59,080 See you in 20. 880 01:26:00,305 --> 01:26:06,452 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com67223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.