Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:28,500 --> 00:00:31,303
Hier liegt der magnetische Pol
3
00:00:31,703 --> 00:00:34,105
und hier,
das auf unserer Heimfahrt
4
00:00:34,140 --> 00:00:36,508
gegen Nord entdeckte neue Land.
5
00:00:36,543 --> 00:00:37,309
Danke.
6
00:00:40,111 --> 00:00:42,714
Hier einen kleinen
Adelie Pinguin
7
00:00:42,749 --> 00:00:45,317
bei Besichtigugn eines Hundes.
8
00:00:45,352 --> 00:00:46,518
Danke.
9
00:00:49,721 --> 00:00:54,926
Und hier zwei Kaiser Pinguine
bei derselben Beschaeftigung.
10
00:00:56,928 --> 00:00:58,530
Danke, danke.
11
00:01:11,743 --> 00:01:13,745
Nur ein Englaender koennte so
12
00:01:13,780 --> 00:01:15,712
stolz sein auf sein Versagen.
13
00:01:15,747 --> 00:01:17,749
Sie wollten den Suedpol
erreichen, und...
14
00:01:17,784 --> 00:01:19,316
Thanks.
15
00:01:19,351 --> 00:01:21,753
...haben sie versagt,
und jetzt kommen sie her...
16
00:01:21,788 --> 00:01:23,755
What doesVersagenmean?
17
00:01:23,790 --> 00:01:24,773
Failure.
18
00:01:24,808 --> 00:01:25,722
He say...
19
00:01:25,757 --> 00:01:26,923
I know what he's saying.
20
00:01:26,958 --> 00:01:29,160
Thank you for your question.
21
00:01:29,195 --> 00:01:31,328
You're right, sir, we failed.
22
00:01:31,363 --> 00:01:33,365
We failed to reach
the South Pole.
23
00:01:33,400 --> 00:01:34,531
I turned back.
24
00:01:34,566 --> 00:01:37,585
I chose life over death for
myself and for my friends,
25
00:01:37,620 --> 00:01:40,605
which is why I am here
to tell you about it tonight.
26
00:01:40,640 --> 00:01:42,624
But others follow
in our footsteps:
27
00:01:42,659 --> 00:01:44,574
Captain Scott, taking our route,
28
00:01:44,609 --> 00:01:47,211
the Norwegian, Amundsen,
from the Bay of Wales.
29
00:01:47,246 --> 00:01:50,932
And if they should fail,
then I will try again
30
00:01:50,967 --> 00:01:54,619
because I believe it is
in our nature to explore,
31
00:01:54,654 --> 00:01:57,787
to reach out into the unknown.
32
00:01:57,822 --> 00:02:03,028
The only true failure would be
not to explore at all.
33
00:02:16,641 --> 00:02:17,842
Danke.
34
00:02:17,877 --> 00:02:19,009
Thanks.
35
00:02:19,044 --> 00:02:21,046
Your German sounded
almost perfect tonight.
36
00:02:21,081 --> 00:02:22,212
Really?
37
00:02:22,247 --> 00:02:25,050
I think they just don't
want to be lectured
38
00:02:25,085 --> 00:02:26,650
by an Englishman
anymore.
39
00:02:26,685 --> 00:02:30,288
The manager says TheDaily
Chroniclehave telephoned
40
00:02:30,323 --> 00:02:32,107
three times
this evening.
41
00:02:32,142 --> 00:02:33,892
They're on the line now.
42
00:02:35,894 --> 00:02:36,660
Yes.
43
00:02:36,695 --> 00:02:37,861
Thank you.
44
00:02:37,896 --> 00:02:40,298
Sir Ernest Shackleton.
45
00:02:40,333 --> 00:02:42,718
Yes.
46
00:02:42,753 --> 00:02:45,068
I see.
47
00:02:45,103 --> 00:02:47,470
What date exactly?
48
00:02:47,505 --> 00:02:49,107
And Scott- where is he?
49
00:03:00,318 --> 00:03:02,686
Well, it is truly
extraordinary news
50
00:03:02,721 --> 00:03:05,924
and I would offer him
my heartiest congratulations.
51
00:03:05,959 --> 00:03:07,960
Yes, you can quote me.
52
00:03:07,995 --> 00:03:09,961
Thank you, good-bye.
53
00:03:11,596 --> 00:03:13,563
Amundsen is back in Tasmania.
54
00:03:13,598 --> 00:03:16,801
He says he reached
the South Pole
55
00:03:16,836 --> 00:03:19,169
on December 14,
last year.
56
00:03:19,204 --> 00:03:22,007
Looks like my career
as a lecturer is over.
57
00:03:22,407 --> 00:03:23,608
What about Scott?
58
00:03:25,210 --> 00:03:26,811
No sign of him.
59
00:03:36,421 --> 00:03:39,189
? No one cares for me?
60
00:03:39,224 --> 00:03:44,029
? Not a friend in all the world
have I?
61
00:03:44,064 --> 00:03:46,448
? None to soothe my fears?
62
00:03:46,483 --> 00:03:48,798
? None to dry my tears?
63
00:03:48,833 --> 00:03:52,437
? All alone in sorrow
I must die.?
64
00:03:54,039 --> 00:03:56,006
What's all that noise?
65
00:03:56,041 --> 00:03:59,244
Oh, something Mike used to make
us sing in Ireland
66
00:03:59,279 --> 00:04:00,410
when we were children.
67
00:04:00,445 --> 00:04:03,248
A temperance song,
if you can believe it.
68
00:04:03,283 --> 00:04:04,414
Um, Frank's here.
69
00:04:04,449 --> 00:04:07,252
But don't worry,
I'll deal with it.
70
00:04:08,453 --> 00:04:10,855
Ah, yes, my boy.
71
00:04:15,660 --> 00:04:18,063
Your aunts have come to pay
you a visit.
72
00:04:18,098 --> 00:04:20,030
They're a terrifying gang.
73
00:04:20,065 --> 00:04:22,467
You should never listen to
a word that any of them say.
74
00:04:22,502 --> 00:04:24,069
They'll all be 102
by the time you grow up.
75
00:04:24,104 --> 00:04:25,670
Aunt Kathleen, Aunt...
76
00:04:29,674 --> 00:04:32,077
I suppose I must get used to
creeping around like a criminal.
77
00:04:32,112 --> 00:04:33,643
I'm glad you came.
78
00:04:33,678 --> 00:04:37,282
I'm sorry, I couldn't face
everybody- not all at once.
79
00:04:37,317 --> 00:04:39,684
I've had enough lectures
to last a lifetime.
80
00:04:39,719 --> 00:04:40,485
Frank, you did the best
you could.
81
00:04:40,520 --> 00:04:42,052
You were just unlucky.
82
00:04:42,087 --> 00:04:43,688
It's only money,
after all;
83
00:04:44,089 --> 00:04:46,456
it's never been
one of our strengths.
84
00:04:46,491 --> 00:04:50,495
My solicitor says I must prepare
myself for a prison sentence.
85
00:04:50,530 --> 00:04:51,661
How does one do that,
I wonder?
86
00:04:51,696 --> 00:04:54,115
Walking around in circles
practice, I suppose.
87
00:04:54,150 --> 00:04:56,543
I could find you a pair
of striped pajamas.
88
00:04:56,578 --> 00:04:58,937
Make you a bowl of
porridge or something.
89
00:04:59,337 --> 00:05:00,338
Come on in.
90
00:05:00,373 --> 00:05:01,339
It's just us.
91
00:05:01,739 --> 00:05:04,542
Mikey, I do hope that all this
is not going to hurt you-
92
00:05:04,577 --> 00:05:05,961
your plans, I mean.
93
00:05:05,996 --> 00:05:07,471
Oh, what plans?
94
00:05:07,506 --> 00:05:08,912
What can I do?
95
00:05:08,947 --> 00:05:11,749
The fashion at the moment
is for dead explorers.
96
00:05:11,784 --> 00:05:12,550
Come on.
97
00:05:16,154 --> 00:05:18,957
My next expedition is
to the seaside.
98
00:05:18,992 --> 00:05:20,123
You promised.
99
00:05:20,158 --> 00:05:20,924
I have the letter.
100
00:05:20,959 --> 00:05:22,360
You said you'd
never go back.
101
00:05:22,395 --> 00:05:23,879
I know, but things
have changed.
102
00:05:23,914 --> 00:05:25,363
Besides, I can't
lecture anymore.
103
00:05:25,398 --> 00:05:26,529
I'm out of date.
104
00:05:26,564 --> 00:05:27,765
I'm just one more
explorer
105
00:05:27,800 --> 00:05:28,932
who failed to reach
the Pole-
106
00:05:28,967 --> 00:05:31,369
the one who inconveniently
happens to be alive.
107
00:05:31,404 --> 00:05:32,135
Don't say that.
108
00:05:32,170 --> 00:05:33,336
Don't ever say that.
109
00:05:33,371 --> 00:05:34,537
What about your
cigarette company?
110
00:05:34,572 --> 00:05:36,975
I thought you were going
to concentrate on that.
111
00:05:37,010 --> 00:05:39,377
I don't think I'm much
of a salesman.
112
00:05:40,578 --> 00:05:42,580
Please, can we go
paddling, Mama?
113
00:05:42,615 --> 00:05:43,746
No, darling.
114
00:05:43,781 --> 00:05:44,948
Please, Mom,
please Mom!
115
00:05:44,983 --> 00:05:46,985
You can do anything
when you believe in it.
116
00:05:47,385 --> 00:05:48,551
That's what I mean.
117
00:05:48,586 --> 00:05:50,187
That's why I
need to go back.
118
00:05:50,222 --> 00:05:51,789
Please, Mom, please!
119
00:05:51,824 --> 00:05:52,956
No, darling.
120
00:05:52,991 --> 00:05:55,393
Children, listen
to your mother.
121
00:05:55,428 --> 00:05:56,594
She knows best.
122
00:05:58,196 --> 00:06:00,398
One more trip south-
that's all it will be.
123
00:06:00,433 --> 00:06:02,600
I'll be too old to go again
after that anyway.
124
00:06:03,001 --> 00:06:05,403
I'll stay at home, I'll never
take my slippers off.
125
00:06:05,438 --> 00:06:07,405
You can nail them
to my feet.
126
00:06:07,440 --> 00:06:08,606
I promise!
127
00:06:12,610 --> 00:06:13,811
Oh, my goodness!
128
00:06:13,846 --> 00:06:14,978
I'm soaking wet.
129
00:06:15,013 --> 00:06:17,015
Who put all this water here?
130
00:06:17,050 --> 00:06:18,581
Children, help me!
131
00:06:18,616 --> 00:06:20,618
Look, I'll be in London
for a few days,
132
00:06:20,653 --> 00:06:23,021
just to find out
if it's possible.
133
00:06:23,056 --> 00:06:25,388
Oh, good afternoon,
Madam.
134
00:06:25,423 --> 00:06:27,025
It'll just be
business meetings-
135
00:06:27,060 --> 00:06:28,191
very boring;
you'd hate it.
136
00:06:28,226 --> 00:06:31,029
Anyway, nothing
will be different.
137
00:06:35,867 --> 00:06:37,033
Shackleton.
138
00:06:37,068 --> 00:06:38,703
I reserved a table
for three.
139
00:06:38,738 --> 00:06:39,869
Yes, sir.
140
00:06:39,904 --> 00:06:40,670
Mrs. Chetwynd.
141
00:06:40,705 --> 00:06:43,107
Sir Ernest has
already arrived.
142
00:06:46,711 --> 00:06:48,678
That was definitely
a funny look.
143
00:06:48,713 --> 00:06:51,115
Darling, they don't go in
for funny looks.
144
00:06:51,150 --> 00:06:52,317
That's why I come here.
145
00:06:57,121 --> 00:06:58,288
Good God.
146
00:06:58,323 --> 00:07:00,325
Half London seems to be
in uniform these days.
147
00:07:00,360 --> 00:07:01,543
They can't possibly
all be real.
148
00:07:01,578 --> 00:07:02,727
There's a costumier
somewhere
149
00:07:03,127 --> 00:07:04,328
making a fortune.
150
00:07:04,363 --> 00:07:05,495
How's school?
151
00:07:05,530 --> 00:07:07,331
I did my recitation today.
152
00:07:07,366 --> 00:07:09,133
Miss Rourke was very pleased.
153
00:07:09,168 --> 00:07:10,335
Who were you?
154
00:07:10,370 --> 00:07:11,501
Portia.
155
00:07:11,536 --> 00:07:12,302
Ooh! Very stern.
156
00:07:12,337 --> 00:07:13,903
What's this?
Give that back.
157
00:07:13,938 --> 00:07:15,940
Oh, dear, I think
my brother's developing
158
00:07:15,975 --> 00:07:17,141
an interest
in modern art.
159
00:07:17,542 --> 00:07:18,743
Can I have that
back, please?
160
00:07:18,778 --> 00:07:20,162
What on earth is it?
161
00:07:20,197 --> 00:07:21,511
I'd say it's either
162
00:07:21,546 --> 00:07:22,747
an elephant with an arrow
through its head
163
00:07:22,782 --> 00:07:23,548
or it's the South Pole.
164
00:07:23,583 --> 00:07:24,365
No prizes there.
165
00:07:24,766 --> 00:07:25,775
Let me see it.
166
00:07:25,810 --> 00:07:26,898
Can we order?
167
00:07:26,933 --> 00:07:27,986
Thank you.
168
00:07:30,388 --> 00:07:31,989
You said you'd
never go back.
169
00:07:32,024 --> 00:07:33,591
Don't worry;
no one will let me.
170
00:07:33,626 --> 00:07:35,593
Can I have my menu, please?
171
00:07:38,396 --> 00:07:41,199
You said you didn't want
to go back.
172
00:07:41,234 --> 00:07:43,967
I know what I said.
173
00:07:44,002 --> 00:07:45,168
A race to the Pole.
174
00:07:45,203 --> 00:07:47,605
What I'm proposing is something
much more important.
175
00:07:47,640 --> 00:07:49,572
The public likes a race,
176
00:07:49,607 --> 00:07:51,574
and TheChroniclelikes
what the public likes.
177
00:07:51,609 --> 00:07:54,412
The public will like this: I'm
crossing the entire continent-
178
00:07:54,447 --> 00:07:56,814
the longest Antarctic or
Arctic journey ever attempted,
179
00:07:56,849 --> 00:07:58,816
mostly over completely
unexplored territory.
180
00:07:58,851 --> 00:08:00,018
I'd still prefer a race.
181
00:08:00,053 --> 00:08:00,783
Thank you, Helen.
182
00:08:00,818 --> 00:08:02,820
It must be
an expensive business.
183
00:08:02,855 --> 00:08:03,987
How much do you need?
184
00:08:04,022 --> 00:08:06,824
Uh, to equip
the whole expedition,
185
00:08:06,859 --> 00:08:09,192
um, about �60,000.
186
00:08:09,227 --> 00:08:11,229
So, do you want to make
a public appeal?
187
00:08:11,264 --> 00:08:12,395
No, I've tried that before.
188
00:08:12,430 --> 00:08:14,797
The accounting is
impossibly complicated.
189
00:08:14,832 --> 00:08:16,834
I'm looking for a small
group of private investors.
190
00:08:16,869 --> 00:08:18,401
Well, if it helps,
I may know some people
191
00:08:18,436 --> 00:08:20,838
who might be interested in
the moving-picture rights.
192
00:08:20,873 --> 00:08:21,604
Please sit down.
193
00:08:21,639 --> 00:08:23,606
I may be even interested myself.
194
00:08:23,641 --> 00:08:27,245
If there's a war, the newsreel's
going to be very important.
195
00:08:27,280 --> 00:08:29,612
But what about your brother?
196
00:08:29,647 --> 00:08:32,450
Well, the timing of the trial
is unfortunate,
197
00:08:32,485 --> 00:08:33,885
but it'll be over soon.
198
00:08:33,920 --> 00:08:35,604
It's a matter of �1,000.
199
00:08:35,639 --> 00:08:37,464
Do you know Frank Hird?
200
00:08:37,499 --> 00:08:39,255
Well, I've met him.
201
00:08:39,290 --> 00:08:41,274
Mr. Hird is telling
anyone that'll listen
202
00:08:41,309 --> 00:08:43,728
that your brother stole �60,000
from his father,
203
00:08:43,763 --> 00:08:44,946
Lord Ronald Gower.
204
00:08:45,346 --> 00:08:48,566
He says you introduced
Lord Ronald to your brother
205
00:08:48,601 --> 00:08:49,367
and knew all about it.
206
00:08:49,402 --> 00:08:50,933
Hird is a madman.
207
00:08:50,968 --> 00:08:53,404
I put the matter in the hands
of my solicitors and he withdrew
208
00:08:53,439 --> 00:08:54,605
his allegations
immediately.
209
00:08:54,640 --> 00:08:56,024
So it's not true?
210
00:08:56,059 --> 00:08:57,408
That I was involved-
211
00:08:57,443 --> 00:08:58,574
absolutely not.
212
00:08:58,609 --> 00:09:00,611
Thus, ladies and gentlemen,
213
00:09:00,646 --> 00:09:02,578
it is my hope and my intention
214
00:09:02,613 --> 00:09:06,217
to make this journey to the Pole
and the mysteries beyond,
215
00:09:06,252 --> 00:09:09,821
crossing the entire
Antarctic continent
216
00:09:09,856 --> 00:09:12,188
from one side to the other.
217
00:09:12,223 --> 00:09:18,229
Close your eyes for a moment,
please, and imagine Antarctica.
218
00:09:18,264 --> 00:09:21,449
Let your mind wander
across a frozen sea,
219
00:09:21,484 --> 00:09:24,635
waves twisted into
fantastical shapes,
220
00:09:24,670 --> 00:09:27,403
icebergs like fairy castles,
221
00:09:27,438 --> 00:09:32,243
shimmering in pearly shades
of cobalt blue and rose
222
00:09:32,278 --> 00:09:35,011
and silence- utter, absolute,
223
00:09:35,046 --> 00:09:39,050
broken only by the thundercrack
of splitting ice.
224
00:09:39,085 --> 00:09:41,818
The last page
of that great atlas
225
00:09:41,853 --> 00:09:45,456
drawn by the explorers
of the ancient world
226
00:09:45,491 --> 00:09:47,824
lies open before us,
227
00:09:47,859 --> 00:09:51,027
and what shall we call it-
228
00:09:51,062 --> 00:09:54,665
this new land
we have just discovered?
229
00:09:54,700 --> 00:09:58,269
We'll call it
"Archibald Dexter's Land. "
230
00:09:58,304 --> 00:10:00,236
Mr. Frank Wild,
I thank you.
231
00:10:00,271 --> 00:10:02,673
I give you
Archibald Dexter's Land.
232
00:10:04,675 --> 00:10:06,242
And that heavenly peak
233
00:10:06,277 --> 00:10:08,279
that has just appeared
out of the mist?
234
00:10:08,314 --> 00:10:09,846
Mount Jack Morgan.
235
00:10:09,881 --> 00:10:12,283
Exactly, Mr. Morgan-
Mount Jack Morgan!
236
00:10:29,901 --> 00:10:32,703
Well, he's convinced
there's going to be a war.
237
00:10:32,738 --> 00:10:34,670
Yes, I know,
he told me.
238
00:10:34,705 --> 00:10:37,108
I suppose the band
was your idea.
239
00:10:37,143 --> 00:10:38,309
Guilty.
240
00:10:43,114 --> 00:10:44,680
Well?
241
00:10:44,715 --> 00:10:47,483
Well what?
242
00:10:47,518 --> 00:10:49,520
How did you do?
243
00:10:51,122 --> 00:10:53,124
One invitation
to go to the races.
244
00:10:53,159 --> 00:10:54,943
And a request
from Mr. Morgan's office
245
00:10:54,978 --> 00:10:56,727
to keep in touch
with development.
246
00:10:57,128 --> 00:10:58,362
Zero, naught, nothing.
247
00:11:01,165 --> 00:11:02,366
So what's next?
248
00:11:04,769 --> 00:11:05,570
I don't know.
249
00:11:11,976 --> 00:11:14,378
Rent an office and get started,
I suppose.
250
00:11:24,789 --> 00:11:25,790
Excuse me, sir.
251
00:11:25,825 --> 00:11:26,756
Yes, what is it?
252
00:11:26,791 --> 00:11:27,992
I've come about the job.
253
00:11:28,027 --> 00:11:29,158
I'm sorry I'm early.
254
00:11:29,193 --> 00:11:30,594
How did you know
who I was?
255
00:11:30,629 --> 00:11:31,996
I've seen
your picture, sir.
256
00:11:32,396 --> 00:11:33,998
Well, come on,
open the door there.
257
00:11:34,398 --> 00:11:35,599
So what's your name?
258
00:11:35,634 --> 00:11:36,818
Sparks, Marcie Sparks.
259
00:11:36,853 --> 00:11:37,967
Well, take these, then.
260
00:11:38,002 --> 00:11:39,203
How do you spell
"apostrophe," Marcie?
261
00:11:39,604 --> 00:11:40,369
Sir?
262
00:11:40,404 --> 00:11:42,006
"Apostrophe"-
how do you spell it?
263
00:11:42,041 --> 00:11:44,626
A- P-O-S-T-R-O-P-H-E.
264
00:11:44,661 --> 00:11:47,211
What do you think, Frank?
265
00:11:47,246 --> 00:11:48,377
No idea, boss.
266
00:11:48,412 --> 00:11:49,614
Me neither, but it sounds
convincing-
267
00:11:49,649 --> 00:11:50,414
that's half the battle.
268
00:11:52,416 --> 00:11:53,983
Yes, I'll take this one, Frank.
269
00:11:54,018 --> 00:11:56,420
Marcie, this is Frank Wild,
my second-in-command-
270
00:11:56,455 --> 00:11:58,823
most experienced Antarctic
man you'll ever meet.
271
00:11:58,858 --> 00:12:00,389
How do you do.
272
00:12:00,424 --> 00:12:02,827
Tom Crean, who was with
Captain Scott's party last year,
273
00:12:02,862 --> 00:12:04,829
but we won't hold that
against him, will we, Tom?
274
00:12:04,864 --> 00:12:06,395
How do you do?
Pleased to meet you.
275
00:12:06,430 --> 00:12:08,432
Come on, then, let's see
what you're made of.
276
00:12:08,467 --> 00:12:12,036
To the editor of TheTimes.
277
00:12:15,640 --> 00:12:18,808
Sir, it has been an open secret
for some time
278
00:12:18,843 --> 00:12:23,247
that I have been desirous
of leading another expedition
279
00:12:23,282 --> 00:12:25,615
to the South Polar
regions.
280
00:12:25,650 --> 00:12:27,216
Tom, be a good fellow,
pop downstairs,
281
00:12:27,251 --> 00:12:30,019
put a note on the door that says
the position is filled.
282
00:12:30,054 --> 00:12:32,473
I can announce that such an
expedition will start next year.
283
00:12:32,508 --> 00:12:34,892
"I have taken the liberty
of calling the expedition
284
00:12:34,927 --> 00:12:37,660
the Imperial Trans-Antarctic. "
285
00:12:37,695 --> 00:12:40,297
Who the bloody hell does
he think he is?
286
00:12:40,332 --> 00:12:42,216
Apparently, he's
been promised
287
00:12:42,251 --> 00:12:44,101
�10,000
by the government.
288
00:12:44,502 --> 00:12:46,904
Only if he raises all of
the rest of the money first.
289
00:12:46,939 --> 00:12:48,871
Lloyd George is no fool.
290
00:12:48,906 --> 00:12:51,508
Where is Shackleton
going to find �60,000?
291
00:12:51,543 --> 00:12:54,076
He hasn't even paid
for his last expedition.
292
00:12:54,111 --> 00:12:56,113
I hope he's not expecting to get
any money from us.
293
00:12:56,148 --> 00:12:58,881
This is the Royal
Geographical Society.
294
00:12:58,916 --> 00:13:02,119
It's not the Royal Antarctic
Exploration Society.
295
00:13:02,154 --> 00:13:04,086
We have other
responsibilities.
296
00:13:04,121 --> 00:13:06,123
Gentlemen, I would
advise caution.
297
00:13:06,158 --> 00:13:08,125
It's not in our power
to stop him.
298
00:13:08,160 --> 00:13:09,692
If we try and he goes ahead,
299
00:13:09,727 --> 00:13:11,729
the newspapers,
who are his friends,
300
00:13:11,764 --> 00:13:13,331
will only make us
look foolish.
301
00:13:13,731 --> 00:13:16,499
I propose that we volunteer
a small donation
302
00:13:16,534 --> 00:13:20,538
before he asks for a larger one,
of, shall we say �1,000.
303
00:13:24,542 --> 00:13:27,745
Very well, I shall make it
in two payments of �500
304
00:13:27,780 --> 00:13:29,312
and I will make it clear
to Sir Ernest
305
00:13:29,347 --> 00:13:32,149
that we do not expect him to ask
for the second payment.
306
00:13:32,184 --> 00:13:33,716
In writing.
307
00:13:33,751 --> 00:13:34,917
I beg your pardon, Sir John?
308
00:13:34,952 --> 00:13:37,355
Get him to agree to that
in writing.
309
00:13:37,390 --> 00:13:38,556
Hear, hear.
310
00:13:41,759 --> 00:13:43,326
So, you have some money.
311
00:13:43,361 --> 00:13:46,180
Well, �500 will barely keep
the expedition in dog food.
312
00:13:46,215 --> 00:13:48,808
What about thisfriend
that you said was so generous?
313
00:13:48,843 --> 00:13:51,724
Mr. Harvey seems to have
changed his mind suddenly.
314
00:13:51,759 --> 00:13:54,605
But you have an office and
you're advertising for men.
315
00:13:54,640 --> 00:13:56,024
No, I'm not...
316
00:13:56,059 --> 00:13:57,373
Well, yes, I am
317
00:13:57,408 --> 00:13:59,810
and we've, uh,
we've made a start.
318
00:13:59,845 --> 00:14:01,012
Thank you.
319
00:14:02,613 --> 00:14:04,815
So it is definite.
320
00:14:04,850 --> 00:14:07,018
Nothing is definite.
321
00:14:18,663 --> 00:14:19,829
Goodness me!
322
00:14:19,864 --> 00:14:22,266
There's two more
sacks downstairs.
323
00:14:22,301 --> 00:14:24,669
I'm George Marston,
official artist...
324
00:14:24,704 --> 00:14:26,688
Putty, you old bastard!
325
00:14:26,723 --> 00:14:28,498
Sometimes known as Putty.
326
00:14:28,533 --> 00:14:30,239
You sold a painting yet?
327
00:14:30,274 --> 00:14:32,276
Yes, I have,
as a matter of fact.
328
00:14:32,311 --> 00:14:33,077
George.
329
00:14:33,477 --> 00:14:34,243
Tom.
330
00:14:34,278 --> 00:14:36,646
Let me take those.
331
00:14:36,681 --> 00:14:39,884
Well, seems half the country
want to come with us.
332
00:14:39,919 --> 00:14:43,087
The boss made the announcement
sound too damn comfy.
333
00:14:43,122 --> 00:14:44,654
Is he here?
334
00:14:44,689 --> 00:14:47,073
No- he's out on the stump.
335
00:14:47,108 --> 00:14:51,128
My party, having sailed
through the melting ice
336
00:14:51,163 --> 00:14:52,730
of the Weddell Sea,
337
00:14:53,130 --> 00:14:55,332
will land here,
at Vahsel Bay
338
00:14:55,367 --> 00:14:57,500
and there we will
make a base;
339
00:14:57,535 --> 00:15:00,738
and a smaller party will start
a march towards the, um...
340
00:15:00,773 --> 00:15:01,904
Scone?
341
00:15:01,939 --> 00:15:02,705
The scone, precisely.
342
00:15:02,740 --> 00:15:04,707
At the same time
a second group will land
343
00:15:04,742 --> 00:15:07,144
on the other side of the
continent, the Ross Sea,
344
00:15:07,179 --> 00:15:09,547
and make their way across
the Beardmore Glacier,
345
00:15:09,582 --> 00:15:12,349
towards the Pole-
I- I-I mean, the scone-
346
00:15:12,384 --> 00:15:14,717
laying food depots as they go
347
00:15:14,752 --> 00:15:18,022
so that my party will have
supplies for the second half...
348
00:15:19,223 --> 00:15:20,424
Oh, Bannis,
stop that!
349
00:15:20,459 --> 00:15:21,991
Bannis, get off.
350
00:15:22,026 --> 00:15:24,393
There you go.
351
00:15:24,428 --> 00:15:26,831
Oh, I'm so sorry, Sir Ernest;
he's got such a sweet tooth.
352
00:15:26,866 --> 00:15:29,851
I'm being funded
by the government
353
00:15:29,886 --> 00:15:32,979
and by the Royal
Geographical Society
354
00:15:33,014 --> 00:15:36,073
and I have several
private sponsors
355
00:15:36,108 --> 00:15:38,040
but of course
there is still
356
00:15:38,075 --> 00:15:40,077
a few thousand pounds
I need to find
357
00:15:40,112 --> 00:15:42,480
before we are completely secure.
358
00:15:43,681 --> 00:15:45,648
It must require great courage
359
00:15:45,683 --> 00:15:50,488
to return to a place
where you've suffered so much.
360
00:15:51,689 --> 00:15:54,108
"What I aspired to be,
361
00:15:54,143 --> 00:15:56,536
"And was not, comforts me:
362
00:15:56,571 --> 00:15:58,894
"A brute I might
have been,
363
00:15:58,929 --> 00:16:02,133
but would not sink
i' the scale. "
364
00:16:03,334 --> 00:16:04,935
Robert Browning.
365
00:16:04,970 --> 00:16:06,537
A favorite of mine.
366
00:16:06,572 --> 00:16:08,139
Mine, too.
367
00:16:09,740 --> 00:16:13,344
It's not given to all of us
to live a life like yours
368
00:16:13,379 --> 00:16:16,947
but you have the power
to share your vision
369
00:16:16,982 --> 00:16:19,367
and take us
with you.
370
00:16:19,402 --> 00:16:21,717
Thank you.
371
00:16:21,752 --> 00:16:22,918
Now I must let
you go.
372
00:16:22,953 --> 00:16:24,955
It's a long journey
to London,
373
00:16:24,990 --> 00:16:26,957
and you have much
to do.
374
00:16:28,159 --> 00:16:30,126
Yes, well, uh, thank
you for seeing me
375
00:16:30,161 --> 00:16:33,364
and, uh, perhaps you will
be able to give some thought
376
00:16:33,399 --> 00:16:35,731
to the possibility
of becoming a sponsor.
377
00:16:35,766 --> 00:16:40,971
Sir Ernest, my contribution
towards your exciting adventure
378
00:16:41,372 --> 00:16:44,175
is over there
on the desk.
379
00:16:44,210 --> 00:16:45,376
Please.
380
00:16:53,784 --> 00:16:57,388
I'm not the sort of woman
to waste a man's time.
381
00:16:59,390 --> 00:17:02,593
Miss Stancomb-Wills,
I don't know how to thank you.
382
00:17:02,628 --> 00:17:04,160
By succeeding, of course,
383
00:17:04,195 --> 00:17:06,597
and perhaps by addressing me
in future as Janet.
384
00:17:08,599 --> 00:17:10,566
Francis Shackleton,
this court has heard
385
00:17:10,601 --> 00:17:15,406
how you have violated all the
rules of commercial morality
386
00:17:15,441 --> 00:17:17,808
in defrauding a lady,
advanced in years,
387
00:17:18,209 --> 00:17:21,412
who believed that you were
not only her financial advisor
388
00:17:21,447 --> 00:17:23,379
but also her friend.
389
00:17:23,414 --> 00:17:28,619
You own bankruptcy precludes
your ability to repay her
390
00:17:28,654 --> 00:17:33,041
but it is the duty of this court
to make it clear
391
00:17:33,076 --> 00:17:37,654
that we cannot tolerate
behavior of this sort.
392
00:17:37,689 --> 00:17:42,233
I therefore sentence you
to 15 months hard labor.
393
00:17:42,268 --> 00:17:45,000
"What, no more?
394
00:17:45,035 --> 00:17:48,639
"Pay him 6,000
and deface the bond.
395
00:17:48,674 --> 00:17:51,407
"Double 6,000
396
00:17:51,442 --> 00:17:53,008
"and then treble that
397
00:17:53,043 --> 00:17:55,846
"before a friend
of this description
398
00:17:55,881 --> 00:17:57,012
"shall lose a hair
399
00:17:57,047 --> 00:17:59,049
through Bassanio's
fault. "
400
00:18:01,452 --> 00:18:06,657
"First go with me to church
and call me wife... "
401
00:18:08,259 --> 00:18:11,462
"and then away to Venice,
to your friend,
402
00:18:11,497 --> 00:18:14,665
"for never shall you lie
by Portia's side
403
00:18:15,065 --> 00:18:16,632
"with an unquiet sole.
404
00:18:16,667 --> 00:18:22,273
You shall have gold to pay
the petty debt 20 times over. "
405
00:18:24,675 --> 00:18:26,242
What do you think?
406
00:18:26,277 --> 00:18:28,679
I think you should
have defended Frank.
407
00:18:28,714 --> 00:18:29,880
Don't patronize me!
408
00:18:29,915 --> 00:18:31,447
I'm not.
409
00:18:31,482 --> 00:18:33,083
If you want to be
an actress,
410
00:18:33,118 --> 00:18:34,650
you will be an actress.
411
00:18:34,685 --> 00:18:38,289
Knowingwhat you want is
the hard part, notgettingit.
412
00:18:38,324 --> 00:18:39,307
Promise?
413
00:18:39,342 --> 00:18:40,291
Promise.
414
00:18:42,293 --> 00:18:43,494
And what if all
I want is
415
00:18:43,529 --> 00:18:44,660
for you to stay
here with me?
416
00:18:44,695 --> 00:18:48,699
"My purse, my person,
my extremist means,
417
00:18:48,734 --> 00:18:52,303
lie all unlocked
to your occasions. "
418
00:18:56,307 --> 00:18:58,709
But only for
another half an hour.
419
00:19:00,711 --> 00:19:02,713
Ever since I read the
advertisement in the newspaper
420
00:19:03,113 --> 00:19:04,715
I haven't been able to sleep
with excitement.
421
00:19:04,750 --> 00:19:08,319
My parents were
a bit nervous at first
422
00:19:08,719 --> 00:19:12,323
but my mother advised me to line
a bath filled with ice cubes.
423
00:19:12,358 --> 00:19:16,327
She said it might help
me to make up my mind...
424
00:19:16,362 --> 00:19:18,694
but I was quite sure.
425
00:19:18,729 --> 00:19:20,696
This is a difficult one-
426
00:19:20,731 --> 00:19:23,333
a 53-year-old Cambridge
parasitic biologist.
427
00:19:23,368 --> 00:19:25,901
Does he go in "hopeless"
because he's 53
428
00:19:25,936 --> 00:19:28,339
or "mad" because he studies
parasites at Cambridge
429
00:19:28,374 --> 00:19:30,341
and everyone knows
he'll go to Oxford.
430
00:19:31,542 --> 00:19:32,743
Now he's in both.
431
00:19:35,546 --> 00:19:37,913
Um, do you think he...
432
00:19:37,948 --> 00:19:39,950
Don't worry, Mr. Hudson,
he knows you're here.
433
00:19:39,985 --> 00:19:41,116
Yes, I know.
434
00:19:41,151 --> 00:19:42,753
I just couldn't...
435
00:19:43,153 --> 00:19:43,919
Well, I had to come.
436
00:19:43,954 --> 00:19:45,589
A letter just didn't
seem enough.
437
00:19:45,990 --> 00:19:47,591
And you think
that this will work?
438
00:19:48,792 --> 00:19:50,994
In theory, yes, sir.
439
00:19:51,029 --> 00:19:53,162
I'm good with machines.
440
00:19:53,197 --> 00:19:55,199
Came up to town on my motorbike
this morning.
441
00:19:55,234 --> 00:19:57,201
This is the bike
that broke down?
442
00:19:57,236 --> 00:19:58,367
Yes, sir,
443
00:19:58,402 --> 00:20:00,003
but I had it fixed in a jiffy.
444
00:20:00,038 --> 00:20:01,605
Yes, of course.
445
00:20:03,207 --> 00:20:05,609
Could you build this?
446
00:20:07,611 --> 00:20:09,578
I don't see why not.
447
00:20:09,613 --> 00:20:12,016
"We three sporty girls
have decided to write
448
00:20:12,051 --> 00:20:14,035
"and beg of you
to take us with you
449
00:20:14,070 --> 00:20:16,020
on your expedition
to the South Pole. "
450
00:20:17,221 --> 00:20:18,022
I heard that. No.
451
00:20:18,057 --> 00:20:19,188
Marcie?
452
00:20:19,223 --> 00:20:20,224
Yes, boss?
453
00:20:20,259 --> 00:20:21,190
Polite note.
454
00:20:21,225 --> 00:20:22,226
We're going
to the admiralty
455
00:20:22,261 --> 00:20:23,344
to persuade
the first lord
456
00:20:23,379 --> 00:20:24,393
to give us
Captain Orde-Lees.
457
00:20:24,428 --> 00:20:26,030
Yes, boss, you've got
Dudley Docker at 3:00.
458
00:20:26,065 --> 00:20:28,432
Yes, I know, Mr. Hudson,
459
00:20:28,467 --> 00:20:29,233
you're a navigator.
460
00:20:30,834 --> 00:20:32,036
Excuse me.
461
00:20:41,678 --> 00:20:42,845
Wait here, please.
462
00:20:42,880 --> 00:20:44,481
Now, whatever you do,
keep your mouth shut.
463
00:20:44,882 --> 00:20:45,682
Let me do the talking.
464
00:20:45,717 --> 00:20:46,483
Yes, sir.
465
00:20:46,884 --> 00:20:48,050
What was your name again?
466
00:20:48,085 --> 00:20:49,286
Orde-Lees, Thomas...
Tom even.
467
00:20:49,686 --> 00:20:50,888
Nobody calls me Tom.
468
00:20:50,923 --> 00:20:52,106
Ready?
469
00:20:52,141 --> 00:20:53,255
Yes, sir.
470
00:20:53,290 --> 00:20:54,491
You're not nervous.
471
00:20:54,526 --> 00:20:55,692
No, sir.
472
00:20:57,294 --> 00:20:58,861
Sir?
473
00:20:58,896 --> 00:21:00,097
Don't worry,
I won't be a moment.
474
00:21:00,132 --> 00:21:01,298
We just have a quick question.
475
00:21:01,698 --> 00:21:02,900
Sir, you can't go in there. Sir!
476
00:21:04,501 --> 00:21:06,103
Well, I'm off for
a game of golf now.
477
00:21:06,138 --> 00:21:07,121
Do you play?
478
00:21:07,156 --> 00:21:08,031
No, sir.
479
00:21:08,066 --> 00:21:08,906
Me neither.
480
00:21:09,306 --> 00:21:10,107
Ah, thank you, Mr., uh...
481
00:21:10,142 --> 00:21:11,273
Hudson.
482
00:21:11,308 --> 00:21:12,474
Can I give you
a lift anywhere?
483
00:21:12,509 --> 00:21:13,710
Uh, no, thank you,
I think I'll walk.
484
00:21:14,111 --> 00:21:15,312
Might even dance,
if you don't mind.
485
00:21:15,347 --> 00:21:16,478
Sir...
Mr. Hudson...
486
00:21:16,513 --> 00:21:18,916
I have 300 applications
for navigators, you know.
487
00:21:18,951 --> 00:21:20,482
Yes, sir, but I was
just wondering...
488
00:21:20,517 --> 00:21:22,519
Hop in; you've got
20 minutes to yourself.
489
00:21:24,121 --> 00:21:26,523
My work has brought me
a great deal of money.
490
00:21:32,529 --> 00:21:34,531
That's why you're here,
I take it.
491
00:21:34,566 --> 00:21:35,697
Yes, sir.
492
00:21:35,732 --> 00:21:36,899
You could play, now.
493
00:21:36,934 --> 00:21:38,936
That's just as important.
494
00:21:40,537 --> 00:21:42,139
Last year, I took
the whole year off.
495
00:21:42,174 --> 00:21:42,905
Bloody marvelous!
496
00:21:42,940 --> 00:21:44,141
Have you ever
done that?
497
00:21:44,176 --> 00:21:45,342
No, I haven't.
498
00:21:45,742 --> 00:21:46,508
You should try it-
499
00:21:46,543 --> 00:21:47,944
simple and damned
effective.
500
00:21:47,979 --> 00:21:49,463
I've taken three
months off now
501
00:21:49,498 --> 00:21:51,023
and six months
off next year
502
00:21:51,058 --> 00:21:52,404
and do you know
something?
503
00:21:52,439 --> 00:21:53,715
I have never felt better.
504
00:21:53,750 --> 00:21:55,752
That's what I look for
in a man, do you see?
505
00:21:55,787 --> 00:21:57,171
Well, you know
what I mean.
506
00:21:57,206 --> 00:21:58,481
Can't afford
to be unhealthy
507
00:21:58,516 --> 00:21:59,756
in your business,
can you?
508
00:21:59,791 --> 00:22:00,923
No, quite.
509
00:22:00,958 --> 00:22:02,960
Without good health
you can't produce wealth.
510
00:22:02,995 --> 00:22:03,725
That's the motto.
511
00:22:03,760 --> 00:22:04,962
I've told
the prime minister
512
00:22:05,362 --> 00:22:06,964
I'd have half the cabinet
on the street
513
00:22:06,999 --> 00:22:08,182
if I had my way.
514
00:22:08,217 --> 00:22:09,331
Poor health.
515
00:22:09,366 --> 00:22:11,733
Hmm, how can you run
the country
516
00:22:11,768 --> 00:22:13,370
if you can't run
your own body properly?
517
00:22:13,405 --> 00:22:14,571
You see my point?
518
00:22:15,372 --> 00:22:16,573
Yes, I certainly do.
519
00:22:19,376 --> 00:22:22,212
And what does the army
have to say about this?
520
00:22:22,247 --> 00:22:24,580
My C.O. was most sympathetic.
521
00:22:24,615 --> 00:22:28,619
In fact, it was his idea,
really, that I should apply.
522
00:22:28,654 --> 00:22:32,623
Said I was probably
most suited to Arctic work.
523
00:22:32,658 --> 00:22:34,842
If the regiment
was called up,
524
00:22:34,877 --> 00:22:37,027
of course,
I'd have to come back.
525
00:22:39,029 --> 00:22:41,031
But I'd make my own way.
526
00:22:41,066 --> 00:22:42,266
I'm used to that.
527
00:22:42,666 --> 00:22:45,068
I had an introduction
to the late Captain Scott,
528
00:22:45,103 --> 00:22:47,035
whose work
I've very much admired,
529
00:22:47,070 --> 00:22:49,272
but, of course, that
isn't of much use now
530
00:22:49,307 --> 00:22:51,475
but, uh, I thought
I'd try my luck anyway.
531
00:22:51,510 --> 00:22:53,477
I saw the signs,
plain as you like:
532
00:22:53,512 --> 00:22:54,643
Burlington Street.
533
00:22:54,678 --> 00:22:56,680
But this is the thing:
it was filled with ice.
534
00:22:56,715 --> 00:22:58,899
The whole bloody street
was packed with ice
535
00:22:58,934 --> 00:23:01,049
and there I was sailing
straight down it.
536
00:23:01,084 --> 00:23:03,086
I mean, I don't normally
remember dreams at all,
537
00:23:03,121 --> 00:23:04,253
but this...
538
00:23:04,288 --> 00:23:06,690
Where will the sun set
this evening, Mr., um...
539
00:23:06,725 --> 00:23:07,456
Worsley.
540
00:23:07,491 --> 00:23:09,092
Worsley. Thank you.
541
00:23:09,127 --> 00:23:10,659
Over there, 6:47.
542
00:23:10,694 --> 00:23:13,096
So, I got straight up,
came to Burlington Street,
543
00:23:13,131 --> 00:23:15,499
I didn't know what I was
looking for, but, um...
544
00:23:15,534 --> 00:23:17,318
well, you can imagine
what I felt
545
00:23:17,353 --> 00:23:19,067
when I saw your sign downstairs:
546
00:23:19,102 --> 00:23:23,106
Imperial Trans-Antarctic
Expedition.
547
00:23:23,141 --> 00:23:25,125
What else could I do?
548
00:23:25,160 --> 00:23:27,075
I walked straight up.
549
00:23:27,110 --> 00:23:29,513
My aim is to teach
the expedition how to prepare
550
00:23:29,548 --> 00:23:31,079
simple dishes in different ways.
551
00:23:31,114 --> 00:23:32,716
An artist can create
a great painting
552
00:23:32,751 --> 00:23:34,318
with a limited
palette of colors;
553
00:23:34,718 --> 00:23:36,320
a good chef can use
a few ingredients
554
00:23:36,355 --> 00:23:38,539
to create a thousand dishes.
555
00:23:38,574 --> 00:23:40,724
Thank you,
Senor Ardenina.
556
00:23:44,728 --> 00:23:45,894
Leave it.
557
00:23:45,929 --> 00:23:47,095
It's a still
picture anyway.
558
00:23:47,130 --> 00:23:48,332
It doesn't matter
if it's going or not.
559
00:23:48,367 --> 00:23:49,498
Yes, sir.
560
00:23:49,533 --> 00:23:50,734
Join the line.
561
00:23:51,935 --> 00:23:53,502
Ladder.
562
00:23:53,537 --> 00:23:54,738
Thank you. Stay there.
563
00:23:55,939 --> 00:23:57,541
Thank you, gentlemen.
564
00:24:02,746 --> 00:24:04,948
There is a suspicion
in some quarters
565
00:24:04,983 --> 00:24:07,268
that these machines
you're going to take,
566
00:24:07,303 --> 00:24:09,429
though useless
in scientific exploring,
567
00:24:09,464 --> 00:24:11,510
have a great effect
upon the public.
568
00:24:11,545 --> 00:24:13,752
My Lord,
I cannot ignore the public.
569
00:24:13,787 --> 00:24:15,959
Is that not an admission of my point?
570
00:24:16,360 --> 00:24:18,562
I'd call it a statement,
not an admission.
571
00:24:18,597 --> 00:24:20,764
What weight do you carry
in your airplanes?
572
00:24:20,799 --> 00:24:22,331
It is not an airplane;
573
00:24:22,366 --> 00:24:23,967
it's a sledge
with an airplane propeller.
574
00:24:24,002 --> 00:24:25,534
I see.
575
00:24:25,569 --> 00:24:29,973
Are you taking an expert
in dog driving?
576
00:24:30,008 --> 00:24:31,139
Yes, one.
577
00:24:31,174 --> 00:24:33,141
All the dogs will follow
the leading team
578
00:24:33,176 --> 00:24:36,380
so only one expert handler is
required on this sort of ground.
579
00:24:36,415 --> 00:24:38,382
It is the nature of the ground,
Sir Ernest,
580
00:24:38,782 --> 00:24:40,384
that is of course
the great uncertainty.
581
00:24:40,784 --> 00:24:41,550
You might, for example,
582
00:24:41,585 --> 00:24:43,987
come across
a mountain range.
583
00:24:44,388 --> 00:24:45,153
Possibly.
584
00:24:45,188 --> 00:24:47,155
And if you did
it would really be
585
00:24:47,190 --> 00:24:49,993
scientifically much more
interesting to explore that
586
00:24:50,028 --> 00:24:51,960
rather than your journey
straight across.
587
00:24:51,995 --> 00:24:54,798
The journey across is the thing
I have set myself to do.
588
00:24:54,833 --> 00:24:55,999
I thought I had made that clear.
589
00:24:56,400 --> 00:24:58,367
I do not believe
there is a single individual
590
00:24:58,402 --> 00:25:00,804
living under the Union Jack
in any part of the empire
591
00:25:00,839 --> 00:25:03,023
who would not wish
the first national flag
592
00:25:03,058 --> 00:25:04,934
carried across the Antarctic
to be British.
593
00:25:04,969 --> 00:25:06,775
Save your speeches
for the papers;
594
00:25:06,810 --> 00:25:09,613
we're here to discuss the
advancement of knowledge.
595
00:25:09,648 --> 00:25:11,440
Then we share a common purpose.
596
00:25:11,475 --> 00:25:13,198
Sir Ernest, you must understand
597
00:25:13,233 --> 00:25:14,451
that as scientists,
it's inevitable
598
00:25:14,851 --> 00:25:16,853
that this committee
will put the science first.
599
00:25:16,888 --> 00:25:18,855
My Lord, I not only accept that;
I embrace it.
600
00:25:18,890 --> 00:25:20,422
But grateful as I am
601
00:25:20,457 --> 00:25:22,459
for generous contributions
of this society
602
00:25:22,494 --> 00:25:24,026
this committee must accept
603
00:25:24,061 --> 00:25:25,862
that scientists do not pay
for science.
604
00:25:25,897 --> 00:25:27,629
I make no apology
for seeking publicity.
605
00:25:27,664 --> 00:25:30,067
Without something
that the newsmen can understand
606
00:25:30,102 --> 00:25:31,233
and support, there is no pubic;
607
00:25:31,268 --> 00:25:34,671
without the public,
there are no sponsors;
608
00:25:34,706 --> 00:25:37,591
without sponsorship,
there is no expedition.
609
00:25:37,626 --> 00:25:40,477
Believe me,
I wish there were an easier way.
610
00:25:42,479 --> 00:25:44,446
Fan; and roll camera.
611
00:25:44,481 --> 00:25:48,885
Fan, snow... and... action!
612
00:25:52,489 --> 00:25:54,856
The snow's not very
realistic, you know.
613
00:25:54,891 --> 00:25:56,893
It should come up
from below more.
614
00:25:56,928 --> 00:25:58,060
Really?
615
00:25:58,095 --> 00:25:59,696
When I get a moment
I'll tell him that.
616
00:25:59,731 --> 00:26:01,315
Ernest, let's leave
them to it, shall we?
617
00:26:01,350 --> 00:26:02,864
Just think of the money
they're paying.
618
00:26:02,899 --> 00:26:05,302
Anyway, I've got something
I want to show you.
619
00:26:05,337 --> 00:26:06,103
Now, I've found a ship.
620
00:26:06,138 --> 00:26:07,304
Where?
621
00:26:07,704 --> 00:26:09,706
Norway. Built by the Belgian
explorer de Gerlache
622
00:26:09,741 --> 00:26:11,325
for Arctic tourists,
but he can't sell it.
623
00:26:11,360 --> 00:26:12,909
I think we can get it
for a good price.
624
00:26:13,310 --> 00:26:14,076
How much?
625
00:26:14,111 --> 00:26:14,911
You worry too much.
626
00:26:15,312 --> 00:26:16,078
She's calledPolaris.
627
00:26:16,113 --> 00:26:17,714
We'll have to come up
with a better name.
628
00:26:17,749 --> 00:26:18,914
What is this?
629
00:26:18,949 --> 00:26:20,515
It's a moving picture,
630
00:26:20,550 --> 00:26:22,152
called
Home of the Blizzard.
631
00:26:22,187 --> 00:26:23,318
Made a fortune in Sydney
632
00:26:23,353 --> 00:26:25,756
and I'm trying to get the
rights to show it here.
633
00:26:25,791 --> 00:26:28,557
Shot by a chap
called Hurley, Frank Hurley.
634
00:26:28,592 --> 00:26:30,994
Well, there's nothing new
about moving pictures, you know.
635
00:26:31,029 --> 00:26:32,846
I know, but this
man's different.
636
00:26:32,881 --> 00:26:34,664
He makes you feel
you're right there
637
00:26:34,699 --> 00:26:36,231
standing on the snow
with him.
638
00:26:36,266 --> 00:26:38,868
JOURNALIST
Look, penguins!
639
00:26:38,903 --> 00:26:41,436
The public
just love them.
640
00:26:41,471 --> 00:26:43,873
That's what we need in our film,
lots of penguins.
641
00:26:43,908 --> 00:26:46,276
If we get Hurley, our
film company could raise
642
00:26:46,311 --> 00:26:47,843
another �10,000
at least.
643
00:26:47,878 --> 00:26:50,680
That way, we may be able to
pay for that ship of yours-
644
00:26:50,715 --> 00:26:51,847
whatever
you call her.
645
00:26:51,882 --> 00:26:55,919
Endurance-
that's what we should call her,
646
00:26:55,954 --> 00:26:57,338
for my family motto.
647
00:26:57,373 --> 00:26:58,687
What's your motto?
648
00:26:58,722 --> 00:27:01,525
"By endurance we conquer. "
649
00:27:11,535 --> 00:27:14,337
If you don't want your food,
leave it alone.
650
00:27:14,372 --> 00:27:15,504
Don't sit there
just picking at it.
651
00:27:15,539 --> 00:27:18,742
For God's sake go up to your
room if you're finished!
652
00:27:21,945 --> 00:27:24,347
Cecily, if you've finished, too,
you can run along.
653
00:27:24,382 --> 00:27:25,766
May I have
some more potatoes?
654
00:27:25,801 --> 00:27:27,150
EMILY
Later, darling.
655
00:27:27,185 --> 00:27:28,351
Run along.
656
00:27:31,555 --> 00:27:33,957
None of us see
very much of you now.
657
00:27:33,992 --> 00:27:36,760
This is important to us.
658
00:27:36,795 --> 00:27:37,926
I know, I'm sorry.
659
00:27:37,961 --> 00:27:40,163
I've got two sponsors
who want to withdraw their money
660
00:27:40,198 --> 00:27:42,282
because they're terrified
there's going to be a war,
661
00:27:42,317 --> 00:27:44,543
and the Norwegian's demanding
payment for the ship.
662
00:27:44,578 --> 00:27:46,875
If it doesn't leave London
by the end of this month,
663
00:27:46,910 --> 00:27:49,172
I lose all chance of getting
to Antarctica this year.
664
00:27:49,207 --> 00:27:50,591
I might as well
stop now.
665
00:27:50,626 --> 00:27:51,975
So, you're going to Scotland?
666
00:27:54,778 --> 00:27:57,145
Yes, to see Sir James Caird.
667
00:27:57,180 --> 00:27:59,983
Oh, Sir Ernest, times are hard
with the war a-coming
668
00:28:00,018 --> 00:28:02,018
but would ten shillings be
of any assistance
669
00:28:02,053 --> 00:28:02,784
in your great expedition
670
00:28:02,819 --> 00:28:05,222
and would you mind telling me
if there's any change?
671
00:28:05,257 --> 00:28:06,388
I- I-I'm sorry.
672
00:28:06,423 --> 00:28:08,024
Children, this is
your father speaking.
673
00:28:08,059 --> 00:28:09,191
I am on my knees;
674
00:28:09,226 --> 00:28:10,792
I am so sorry
I shouted.
675
00:28:10,827 --> 00:28:14,030
But please, would anyone like
to come down the street
676
00:28:14,065 --> 00:28:16,433
to purchase a tuppence'
worth of ice cream?
677
00:28:28,044 --> 00:28:28,810
Princes Street.
678
00:28:28,845 --> 00:28:30,046
Right, sir.
679
00:28:39,256 --> 00:28:41,258
Sir James
will see you now.
680
00:28:44,861 --> 00:28:46,463
The Austrians are convinced
681
00:28:46,863 --> 00:28:48,865
that the assassination
of their archduke
682
00:28:48,900 --> 00:28:50,832
was financed by the Serbs.
683
00:28:50,867 --> 00:28:53,670
If they declare war,
Germany will follow
684
00:28:54,070 --> 00:28:57,274
and France and Russia
will be close behind.
685
00:28:57,309 --> 00:28:59,241
Much as he may wish
to temporize,
686
00:28:59,276 --> 00:29:02,479
the prime minister will have
little alternative
687
00:29:02,514 --> 00:29:04,846
but to support
his allies.
688
00:29:04,881 --> 00:29:07,249
Sir James, I know my
duty if war is declared.
689
00:29:07,284 --> 00:29:10,086
Oh, my meaning was that
you will have little time
690
00:29:10,121 --> 00:29:12,454
to succeed
in your plans.
691
00:29:12,489 --> 00:29:14,456
You will surely have
to leave next month
692
00:29:14,491 --> 00:29:16,493
if you're to reach
the Antarctic this season.
693
00:29:16,528 --> 00:29:18,512
TheEnduranceis ready to sail.
694
00:29:18,547 --> 00:29:20,497
Once she has been paid for.
695
00:29:20,897 --> 00:29:22,063
Dudley Docker-
696
00:29:22,098 --> 00:29:26,302
the chairman of B.S.A.- has
donated the funds to cover that.
697
00:29:26,337 --> 00:29:30,507
Of course, but, uh, if Docker's
money is paying for the ship,
698
00:29:30,542 --> 00:29:33,310
what will you use
to provision her?
699
00:29:34,911 --> 00:29:36,513
I will soon have sufficient.
700
00:29:36,548 --> 00:29:38,515
I see.
701
00:29:39,749 --> 00:29:41,716
Swallows!
702
00:29:41,751 --> 00:29:43,718
Pretty, aren't they?
703
00:29:43,753 --> 00:29:46,957
"Free as a bird"-
that's what they say, is it not?
704
00:29:46,992 --> 00:29:48,123
I've always envied that.
705
00:29:48,158 --> 00:29:50,961
But who's to say they do not
look down and envy us?
706
00:29:52,162 --> 00:29:54,965
I've examined
Lord Iveagh's copy
707
00:29:55,000 --> 00:29:57,332
of your projected
accounts.
708
00:29:57,367 --> 00:30:00,570
If my calculations are correct,
the shortfall is �24,000.
709
00:30:00,605 --> 00:30:01,371
Is that fair?
710
00:30:01,406 --> 00:30:04,139
Yes.
711
00:30:04,174 --> 00:30:06,977
You've already mortgaged
moving picture rights
712
00:30:07,012 --> 00:30:08,143
to a film company
713
00:30:08,178 --> 00:30:10,180
and the photographic
and story rights
714
00:30:10,215 --> 00:30:11,746
to theDaily Chronicle,
715
00:30:11,781 --> 00:30:15,785
so you have nearly half
your expenses yet to find
716
00:30:15,820 --> 00:30:17,387
and nothing left
to sell!
717
00:30:19,789 --> 00:30:21,791
And I'm a prudent man,
Sir Ernest,
718
00:30:21,826 --> 00:30:23,358
and cannot risk
my money
719
00:30:23,393 --> 00:30:26,596
on an expedition
that may never take place.
720
00:30:26,631 --> 00:30:29,399
And what about
your family?
721
00:30:29,799 --> 00:30:31,366
How will they survive
when you've used
722
00:30:31,401 --> 00:30:33,803
every conceivable resource
of the expedition
723
00:30:33,838 --> 00:30:37,372
to finance
its very existence?
724
00:30:37,407 --> 00:30:39,809
My family understand that
the expedition must come first.
725
00:30:39,844 --> 00:30:42,029
And if you fail?
726
00:30:42,064 --> 00:30:44,179
I will not fail!
727
00:30:44,214 --> 00:30:47,417
You think the threat of war
makes it hard to raise money.
728
00:30:47,452 --> 00:30:49,819
It doesn't make any
bloody difference!
729
00:30:50,220 --> 00:30:51,386
If it's not a war,
it's a peace
730
00:30:51,421 --> 00:30:55,842
or the stock market or
the weather or the time of year.
731
00:30:55,877 --> 00:30:57,409
It is always hard
because what I do
732
00:30:57,444 --> 00:31:00,228
appears unreasonable to other men
- I know that.
733
00:31:00,263 --> 00:31:03,466
But I will be in Antarctica
this year, I promise you.
734
00:31:05,869 --> 00:31:06,635
I'm sorry.
735
00:31:06,670 --> 00:31:08,471
Thank you for your time.
736
00:31:08,506 --> 00:31:10,273
No, sit down, please.
737
00:31:10,308 --> 00:31:13,875
Please.
738
00:31:13,910 --> 00:31:15,877
I asked you
to come here
739
00:31:15,912 --> 00:31:18,715
because I had to make
a decision.
740
00:31:18,750 --> 00:31:20,682
After this conversation,
741
00:31:20,717 --> 00:31:24,721
I realize there is only
one option open to me
742
00:31:24,756 --> 00:31:26,723
if I am to protect myself
743
00:31:26,758 --> 00:31:29,090
and my money.
744
00:31:29,125 --> 00:31:32,128
This is a check
for �24,000.
745
00:31:32,163 --> 00:31:35,096
If I were
to give you less,
746
00:31:35,131 --> 00:31:38,735
the expedition might
never happen
747
00:31:38,770 --> 00:31:41,137
and my money would be wasted.
748
00:31:41,172 --> 00:31:42,704
I do not like waste.
749
00:31:42,739 --> 00:31:47,143
I particularly do not like
to see a man's abilities wasted.
750
00:31:49,946 --> 00:31:53,915
There is only
one condition.
751
00:31:53,950 --> 00:31:58,755
Try to persuade your other
contributors to return to you
752
00:31:58,790 --> 00:32:01,375
some of the
expedition's rights.
753
00:32:01,410 --> 00:32:03,960
I believe a man
should be rewarded
754
00:32:03,995 --> 00:32:05,562
for his efforts.
755
00:32:09,165 --> 00:32:10,366
Lady Shackleton.
756
00:32:10,401 --> 00:32:11,132
Yes.
757
00:32:11,167 --> 00:32:12,368
I'm sorry to call so late.
758
00:32:12,403 --> 00:32:13,386
My name's Harbour.
759
00:32:13,421 --> 00:32:14,296
This is Mr. Grainger.
760
00:32:14,331 --> 00:32:15,952
Is your husband in?
761
00:32:15,987 --> 00:32:17,381
He's in Scotland.
762
00:32:17,416 --> 00:32:18,775
Thank you, Becky.
763
00:32:20,777 --> 00:32:22,979
I have here a summons
to appear before a magistrate
764
00:32:23,014 --> 00:32:25,181
in connection with an
application for the repayment
765
00:32:25,216 --> 00:32:27,148
of �1,000 owed
to Miss Mary Brown.
766
00:32:27,183 --> 00:32:29,586
Now, in light of your
husband's imminent departure
767
00:32:29,986 --> 00:32:31,152
to foreign parts,
768
00:32:31,187 --> 00:32:33,590
the court has authorized
an emergency hearing
769
00:32:33,625 --> 00:32:36,357
to consider the matter.
770
00:32:36,392 --> 00:32:38,194
Mobilization
is expected any day now.
771
00:32:38,229 --> 00:32:39,996
Dobbs and Brocklehurst
have already left
772
00:32:40,031 --> 00:32:41,162
to join their regiments,
773
00:32:41,197 --> 00:32:42,799
so it leaves us
consulting the Admiralty.
774
00:32:42,834 --> 00:32:44,218
Both the doctors
have spoken to me
775
00:32:44,253 --> 00:32:45,602
and as a royal
naval reservist,
776
00:32:46,002 --> 00:32:47,403
I may be
called in myself.
777
00:32:47,438 --> 00:32:48,805
If it happens,
Captain.
778
00:32:48,840 --> 00:32:51,207
If it happens.
779
00:32:51,608 --> 00:32:54,410
You will take the ship
down to Margate as planned.
780
00:32:54,445 --> 00:32:55,577
If war has not been
declared,
781
00:32:55,612 --> 00:32:56,813
then you will sail
to South America.
782
00:32:56,848 --> 00:32:57,631
Is that understood?
783
00:32:57,666 --> 00:32:58,414
Yes, sir.
784
00:32:58,449 --> 00:32:59,581
Sir.
785
00:32:59,616 --> 00:33:02,018
Not now, Marcie.
786
00:33:07,223 --> 00:33:08,825
Marcie!
787
00:33:12,829 --> 00:33:14,395
Shut the door.
788
00:33:14,430 --> 00:33:16,032
Don't let anybody
else in.
789
00:33:17,233 --> 00:33:20,036
Are you all right, sir?
790
00:33:20,071 --> 00:33:22,804
Yes, I'm all right now.
791
00:33:22,839 --> 00:33:25,241
Just a touch of, uh, sciatica.
792
00:33:25,642 --> 00:33:27,208
I get it sometimes.
793
00:33:27,243 --> 00:33:30,046
Could you pour me a glass
of water, please?
794
00:33:40,056 --> 00:33:42,458
If it's in connection
with the expedition,
795
00:33:42,493 --> 00:33:44,460
I think we're
pretty well full up.
796
00:33:47,664 --> 00:33:51,267
Well, maybe not, then.
797
00:33:54,871 --> 00:33:56,037
Those men...
798
00:33:56,072 --> 00:33:57,874
They say they're
here to...
799
00:33:57,909 --> 00:33:59,641
Yes, I know why they're here.
800
00:33:59,676 --> 00:34:02,078
Tell Captain Worsley
to go back to the ship.
801
00:34:02,113 --> 00:34:03,697
I'll meet him there later.
802
00:34:03,732 --> 00:34:05,281
And get me a checkbook.
803
00:34:05,316 --> 00:34:06,082
They want money.
804
00:34:06,482 --> 00:34:08,084
If I pay them,
they will go away.
805
00:34:08,484 --> 00:34:10,486
I haven't got time
to deal with them now.
806
00:34:10,521 --> 00:34:12,088
Yes, sir.
807
00:34:14,090 --> 00:34:15,291
Marcie!
808
00:34:17,293 --> 00:34:20,496
Uh, there's no need
to say anything about this.
809
00:34:20,531 --> 00:34:22,515
The sciatica.
810
00:34:22,550 --> 00:34:24,500
That's right.
811
00:34:47,357 --> 00:34:48,923
Yes.
812
00:34:48,958 --> 00:34:50,159
The men are waiting
in the ward room, boss.
813
00:34:50,194 --> 00:34:51,761
Thank you, Frank-
any news?
814
00:34:51,796 --> 00:34:52,927
There's a rumor
815
00:34:52,962 --> 00:34:54,564
that the navy's
being mobilized.
816
00:35:00,970 --> 00:35:02,572
At ease, men.
817
00:35:06,576 --> 00:35:08,578
First, let me say
that if war is declared,
818
00:35:08,978 --> 00:35:12,181
any man who wishes to leave the
expedition to serve his country
819
00:35:12,582 --> 00:35:13,748
will be free to do so.
820
00:35:13,783 --> 00:35:15,785
It is clear to me where
our first duty lies
821
00:35:15,820 --> 00:35:16,951
and this morning,
822
00:35:16,986 --> 00:35:19,789
I telegraphed the First
Lord of the Admiralty
823
00:35:19,824 --> 00:35:21,391
and put our ship
and every one of us
824
00:35:21,426 --> 00:35:22,557
at his disposal.
825
00:35:22,592 --> 00:35:26,160
We now await
his decision.
826
00:35:26,195 --> 00:35:29,364
I hope you will forgive me,
but I particularly ask
827
00:35:29,399 --> 00:35:33,803
that if he saw fit to employ us
in the service of our country,
828
00:35:33,838 --> 00:35:36,205
he might allow us
to stay together,
829
00:35:36,240 --> 00:35:38,573
perhaps aboard a destroyer.
830
00:35:38,608 --> 00:35:40,575
I did this because
I can honestly think
831
00:35:40,610 --> 00:35:43,012
of no finer group of men
with whom to serve.
832
00:35:43,047 --> 00:35:44,178
Thank you.
833
00:35:44,213 --> 00:35:46,215
Three cheers
for the boss.
834
00:35:46,250 --> 00:35:47,033
Hip! Hip!
835
00:35:47,068 --> 00:35:47,782
Hooray!
836
00:35:47,817 --> 00:35:49,819
Hip! Hip!
Hooray!
837
00:35:52,221 --> 00:35:54,223
Yes.
838
00:35:57,827 --> 00:35:59,794
Still nothing.
839
00:35:59,829 --> 00:36:01,030
Hudson's at
the telegraph office.
840
00:36:01,431 --> 00:36:03,433
He'll stay there till
something comes through.
841
00:36:06,669 --> 00:36:09,472
They'll tell us to wait,
I know it.
842
00:36:09,507 --> 00:36:10,638
We wait, we'll
lose the ice.
843
00:36:10,673 --> 00:36:13,076
It will be another year
before we could go again,
844
00:36:13,111 --> 00:36:14,677
and by that time,
it will be too late.
845
00:36:14,712 --> 00:36:16,244
There will be a war on.
846
00:36:16,279 --> 00:36:19,082
I like the idea of us
serving together on a destroyer.
847
00:36:19,117 --> 00:36:21,084
Do you really think
they'd let us stay together?
848
00:36:28,691 --> 00:36:30,693
Where's the boss?
849
00:36:45,541 --> 00:36:47,543
It's from Winston
Churchill.
850
00:36:49,946 --> 00:36:51,981
There's only one word.
851
00:36:53,583 --> 00:36:54,784
"Proceed. "
852
00:36:56,386 --> 00:36:59,222
I think we can take that as a
direct order from the Admiralty.
853
00:36:59,257 --> 00:37:00,423
Do you agree,
gentlemen?
854
00:37:00,458 --> 00:37:01,441
Yes, sir.
855
00:37:01,476 --> 00:37:03,151
Skipper?
856
00:37:03,186 --> 00:37:04,792
Yes, sir.
857
00:37:04,827 --> 00:37:06,394
Let's get on with it, then.
858
00:37:06,429 --> 00:37:08,831
I have to go back to London
for a week or two
859
00:37:08,866 --> 00:37:10,850
to make our final arrangements.
860
00:37:10,885 --> 00:37:12,835
I'll meet you all
in Buenos Aires.
861
00:37:26,049 --> 00:37:28,851
His Majesty was pleased
to read in the newspapers
862
00:37:28,886 --> 00:37:30,870
that theEndurance
had sailed yesterday.
863
00:37:30,905 --> 00:37:32,855
When willyoube leaving,
Sir Ernest?
864
00:37:32,890 --> 00:37:34,022
Next month.
865
00:37:34,057 --> 00:37:35,623
I have business
matters first.
866
00:37:35,658 --> 00:37:38,061
This will only be a
brief meeting, I'm afraid.
867
00:37:38,096 --> 00:37:39,262
Of course-
I understand.
868
00:37:56,479 --> 00:37:58,080
Sir Ernest.
869
00:37:58,115 --> 00:37:59,682
Your Majesty.
870
00:38:02,885 --> 00:38:05,888
I had promised you
a flag, I think.
871
00:38:05,923 --> 00:38:08,891
I had hoped
to present it onboard.
872
00:38:08,926 --> 00:38:11,294
See your ship
and all that.
873
00:38:11,329 --> 00:38:12,860
But they canceled,
874
00:38:12,895 --> 00:38:17,300
because of all this fuss
the Austrians are making.
875
00:38:17,335 --> 00:38:20,068
Pity, really.
876
00:38:20,103 --> 00:38:23,706
Does the heart good,
don't you think?
877
00:38:23,741 --> 00:38:25,525
Her Majesty
Queen Alexandra
878
00:38:25,560 --> 00:38:27,310
tells me
you have a fine ship.
879
00:38:27,345 --> 00:38:28,511
What do you call her?
880
00:38:28,546 --> 00:38:29,712
Endurance.
881
00:38:30,113 --> 00:38:32,080
She sailed
for South America yesterday.
882
00:38:32,115 --> 00:38:34,517
Of course, I telegraphed
Mr. Churchill first...
883
00:38:34,552 --> 00:38:36,084
I know, I know.
884
00:38:36,119 --> 00:38:39,322
We all face
a hard road, Sir Ernest.
885
00:38:39,357 --> 00:38:40,488
And who is to say
886
00:38:40,523 --> 00:38:42,525
which of us should envy
the other?
887
00:38:42,560 --> 00:38:44,527
So there is no hope.
888
00:38:46,529 --> 00:38:48,096
The prime minister
informs me
889
00:38:48,131 --> 00:38:50,133
that we will be at war
by the morning,
890
00:38:50,533 --> 00:38:54,902
possibly even tonight.
891
00:38:54,937 --> 00:38:57,340
It is a terrible thing
to be responsible
892
00:38:57,375 --> 00:38:58,941
for the lives
of so many.
893
00:39:00,943 --> 00:39:02,545
A terrible thing.
894
00:39:02,580 --> 00:39:04,147
Yes, sir.
895
00:39:06,149 --> 00:39:10,153
My great-great-great-great-
grandfather, George II,
896
00:39:10,188 --> 00:39:13,756
was the last king
to lead his army in battle.
897
00:39:13,791 --> 00:39:14,922
170 years ago.
898
00:39:14,957 --> 00:39:17,360
Dettingen, against
the bloody French.
899
00:39:17,395 --> 00:39:21,764
No such luck
for me, though.
900
00:39:22,965 --> 00:39:24,532
When do you leave?
901
00:39:24,567 --> 00:39:27,770
September 19, on theLa Negra
with the dogs.
902
00:39:27,805 --> 00:39:28,936
Dogs.
903
00:39:28,971 --> 00:39:30,172
You're taking dogs?
904
00:39:30,207 --> 00:39:31,374
Yes, Your Majesty.
905
00:39:31,409 --> 00:39:32,140
How many?
906
00:39:32,175 --> 00:39:34,177
69, sir, from Canada.
907
00:39:34,212 --> 00:39:36,179
Marvelous.
908
00:39:36,979 --> 00:39:38,581
That's marvelous.
909
00:39:39,782 --> 00:39:41,382
Dogs, imagine that.
910
00:39:41,417 --> 00:39:44,620
They must be
a comfort to you.
911
00:39:44,655 --> 00:39:45,821
Oh, yes, sir.
912
00:39:53,029 --> 00:39:55,831
Well, here it is.
913
00:39:58,634 --> 00:39:59,835
The flag.
914
00:40:01,037 --> 00:40:03,039
Now, make sure
you bring it back.
915
00:40:03,439 --> 00:40:05,241
I will, sir.
916
00:40:05,276 --> 00:40:07,043
Thank you.
917
00:40:11,847 --> 00:40:14,215
Sir Ernest.
918
00:40:14,250 --> 00:40:19,855
Do you feel fear when you embark
on an adventure such as this?
919
00:40:21,057 --> 00:40:24,060
Yes, Your Majesty.
920
00:40:24,095 --> 00:40:27,063
Yes, of course.
921
00:40:30,266 --> 00:40:32,268
Godspeed.
922
00:40:57,093 --> 00:40:59,095
I'm coming with you!
I'm coming with you!
923
00:40:59,130 --> 00:41:00,261
I know you want to,
924
00:41:00,296 --> 00:41:03,899
but you need to look
after your mother.
925
00:41:19,515 --> 00:41:21,117
Kids, wave.
926
00:41:27,123 --> 00:41:29,125
Come along, come along.
927
00:41:29,160 --> 00:41:30,291
In here.
928
00:41:30,326 --> 00:41:31,527
Keep those two apart.
929
00:41:33,129 --> 00:41:33,929
That's it.
930
00:41:35,931 --> 00:41:37,533
Good morning.
931
00:41:38,334 --> 00:41:39,500
Everything's ready?
932
00:41:39,535 --> 00:41:40,536
They're all onboard,
boss.
933
00:41:40,571 --> 00:41:41,654
Those were the last
of them.
934
00:41:41,689 --> 00:41:42,738
Good- where's
that dog handler?
935
00:41:42,773 --> 00:41:43,504
We lost him.
936
00:41:43,539 --> 00:41:44,705
What do you mean?
937
00:41:44,740 --> 00:41:45,941
Buggered off
back to Canada.
938
00:41:45,976 --> 00:41:47,160
Got a lad from
the dogs' home.
939
00:41:47,195 --> 00:41:48,370
He's agreed to come
with us
940
00:41:48,405 --> 00:41:49,545
as far as
Buenos Aires.
941
00:41:49,580 --> 00:41:50,346
You have a visitor.
942
00:41:50,381 --> 00:41:51,512
What?
943
00:41:51,547 --> 00:41:52,313
A visitor.
944
00:41:52,348 --> 00:41:53,514
Dr. Mcllroy
is with her.
945
00:41:53,549 --> 00:41:55,151
They look more
like wolves than dogs.
946
00:41:55,551 --> 00:41:56,317
Yep, they
probably are.
947
00:41:56,352 --> 00:41:57,953
Just hope they
don't get ill.
948
00:42:02,758 --> 00:42:05,526
He was useless anyway-
the dog man!
949
00:42:05,561 --> 00:42:07,563
Darling, what are you
doing here?
950
00:42:07,598 --> 00:42:08,729
Seeing you off.
951
00:42:08,764 --> 00:42:10,566
Dr. Mcllroy has been
taking care of me.
952
00:42:10,601 --> 00:42:12,368
I'll just go and see
if Frank needs a hand.
953
00:42:12,403 --> 00:42:13,134
I'm sorry.
954
00:42:13,169 --> 00:42:14,570
I shouldn't have come.
955
00:42:14,605 --> 00:42:16,289
Don't worry
about him.
956
00:42:16,324 --> 00:42:17,973
I'm not worried
about him.
957
00:42:18,008 --> 00:42:19,175
I'm worried about you.
958
00:42:19,210 --> 00:42:20,741
Hi.
959
00:42:20,776 --> 00:42:21,977
That's Lady Chetwynd.
960
00:42:22,012 --> 00:42:23,144
Yes, indeed.
961
00:42:23,179 --> 00:42:24,780
The boss doesn't
look too pleased.
962
00:42:24,815 --> 00:42:25,581
How does Emily do it?
963
00:42:25,981 --> 00:42:26,782
Does she get used to it?
964
00:42:26,817 --> 00:42:27,948
Does it get better?
965
00:42:27,983 --> 00:42:29,585
Does she make a fool
of herself, too?
966
00:42:29,620 --> 00:42:31,987
Emily isn't like that.
967
00:42:32,022 --> 00:42:33,189
Isn't she?
968
00:42:36,392 --> 00:42:38,394
Wait here, please.
969
00:42:40,413 --> 00:42:41,595
Oh, God.
970
00:42:41,630 --> 00:42:43,597
I meant to play this
very gracefully.
971
00:42:43,632 --> 00:42:46,035
Be very British
and all that and look at me.
972
00:42:55,644 --> 00:42:57,246
Uh, boss, reverse.
973
00:42:57,281 --> 00:42:59,248
Yes.
974
00:43:20,069 --> 00:43:22,837
Emily!
975
00:43:22,872 --> 00:43:24,073
What are you
doing here?
976
00:43:24,108 --> 00:43:25,492
I'm sorry about that.
977
00:43:25,527 --> 00:43:27,202
It was just someone...
978
00:43:27,237 --> 00:43:28,843
I know who she is.
979
00:43:28,878 --> 00:43:33,247
Your father telephoned
just after you left.
980
00:43:33,282 --> 00:43:35,684
Frank is being released
from prison on Wednesday
981
00:43:35,719 --> 00:43:37,286
and I thought you'd want
to know.
982
00:43:37,321 --> 00:43:38,487
Yes.
983
00:43:40,089 --> 00:43:42,491
Look, I have to go with them-
see them aboard ship,
984
00:43:42,526 --> 00:43:43,657
but I won't sail.
985
00:43:43,692 --> 00:43:45,694
I'll... I'll take
a ship next week.
986
00:43:45,729 --> 00:43:46,896
I'll be back tomorrow.
987
00:43:50,116 --> 00:43:51,734
I love you.
988
00:44:11,353 --> 00:44:11,754
Eleanor.
989
00:44:12,154 --> 00:44:12,920
What are
you doing here?
990
00:44:12,955 --> 00:44:14,156
You know there might
be newspapermen.
991
00:44:14,557 --> 00:44:15,322
There's been
no announcement
992
00:44:15,357 --> 00:44:16,559
of the release
of the royal right.
993
00:44:16,959 --> 00:44:17,760
What are you wearing?
994
00:44:18,160 --> 00:44:20,162
I've, um, joined
the nursing reserves.
995
00:44:20,197 --> 00:44:21,797
I go to France next week.
996
00:44:21,832 --> 00:44:22,980
Next week?
997
00:44:23,015 --> 00:44:24,233
There's going
to be a war, Mikey.
998
00:44:24,633 --> 00:44:25,835
I had to do something.
999
00:44:25,870 --> 00:44:26,870
Not yet.
1000
00:44:26,905 --> 00:44:27,870
Look.
1001
00:44:31,474 --> 00:44:32,274
You stay here.
1002
00:44:32,675 --> 00:44:34,677
You're the
conspicuous one.
1003
00:44:42,685 --> 00:44:43,886
The paper said
you'd sailed.
1004
00:44:44,286 --> 00:44:45,487
Yeah, I had
some things
1005
00:44:45,522 --> 00:44:46,906
to finish
before I left
1006
00:44:46,941 --> 00:44:48,290
and I wanted
to see you.
1007
00:44:51,494 --> 00:44:56,332
Well, I... I've been quite
a celebrity these past weeks.
1008
00:44:56,367 --> 00:44:59,099
What, with all the noise
you've been making.
1009
00:44:59,134 --> 00:45:01,937
I even discussed your intimate
intentions with the governor.
1010
00:45:01,972 --> 00:45:03,103
Here.
1011
00:45:03,138 --> 00:45:06,742
He'll be very sad
to have missed you.
1012
00:45:06,777 --> 00:45:09,109
I'm sorry, I was...
1013
00:45:09,144 --> 00:45:13,148
I was never as good as you
at looking brave.
1014
00:45:16,352 --> 00:45:19,555
I've had a very horrible time
1015
00:45:19,590 --> 00:45:20,756
with nobody
to help me.
1016
00:45:23,158 --> 00:45:25,160
You're safe now.
1017
00:45:31,567 --> 00:45:32,368
No.
1018
00:45:35,170 --> 00:45:37,573
Uh, no, no, thank you.
1019
00:45:45,180 --> 00:45:48,384
I didn't have to choose
this life, you know.
1020
00:45:48,419 --> 00:45:50,386
I know.
1021
00:45:54,790 --> 00:45:56,357
I... I'm sorry,
1022
00:45:56,392 --> 00:45:59,194
I don't know
what to say.
1023
00:45:59,229 --> 00:46:01,562
What can you say?
1024
00:46:01,597 --> 00:46:03,163
You're leaving
both of us.
1025
00:46:03,198 --> 00:46:06,367
There's nothing either
of us can do about it.
1026
00:46:06,402 --> 00:46:09,204
Just seems so horrible that
she had to have all the tears.
1027
00:46:11,607 --> 00:46:14,810
Let me... write to you
when I'm onboard ship.
1028
00:46:14,845 --> 00:46:15,976
I'll be clearer then.
1029
00:46:16,011 --> 00:46:20,015
Anything I say now
won't be what I mean.
1030
00:46:22,017 --> 00:46:26,422
What do you call her?
1031
00:46:26,822 --> 00:46:29,189
Who?
1032
00:46:29,224 --> 00:46:31,226
Her nickname.
1033
00:46:36,031 --> 00:46:37,232
"Mouse. "
1034
00:46:41,236 --> 00:46:46,842
Everybody has a bloody nickname
with you.
1035
00:46:46,877 --> 00:46:50,010
Everybody except me.
1036
00:46:50,045 --> 00:46:52,848
Do you know one of your men
asked me what mine was
1037
00:46:52,883 --> 00:46:56,051
and I had to say
that I didn't have one.
1038
00:46:56,086 --> 00:46:57,653
And he asked
what would I choose.
1039
00:47:02,858 --> 00:47:06,461
I said "Honey. "
1040
00:47:06,496 --> 00:47:10,065
Isn't that pathetic?
1041
00:47:16,905 --> 00:47:18,507
I love you.
1042
00:47:22,511 --> 00:47:26,915
I couldn't go on without you,
and that is the truth.
1043
00:47:26,950 --> 00:47:30,936
But I don't know
what to do.
1044
00:47:30,971 --> 00:47:34,348
You have to go, I know you do.
1045
00:47:34,383 --> 00:47:37,726
If you didn't, who would you be?
1046
00:47:43,332 --> 00:47:46,335
I've sent the servants
out on errands.
1047
00:47:46,370 --> 00:47:49,303
Although they were
a little surprised
1048
00:47:49,338 --> 00:47:51,740
by my urgent need for butter,
Scotch and string.
1049
00:47:53,342 --> 00:47:54,108
How is the tea?
1050
00:47:54,143 --> 00:47:55,744
I hope it's all right; I made it myself.
1051
00:47:55,779 --> 00:47:58,112
Thank you, yes.
1052
00:47:58,147 --> 00:47:59,748
Have you spoken
to the military?
1053
00:48:01,350 --> 00:48:03,717
I saw Kitchener yesterday.
1054
00:48:03,752 --> 00:48:06,955
He said I was too old
and that it would be impossible
1055
00:48:06,990 --> 00:48:09,775
to give me a job
at the moment.
1056
00:48:09,810 --> 00:48:11,986
Well, then,
where's the argument?
1057
00:48:12,021 --> 00:48:14,163
Are you worried
about your family?
1058
00:48:16,965 --> 00:48:19,768
I seem to be worried
about everything.
1059
00:48:19,803 --> 00:48:21,370
Well, don't be!
1060
00:48:24,573 --> 00:48:26,575
I may be of little use
to you and your men
1061
00:48:26,610 --> 00:48:27,741
in the Antarctic,
1062
00:48:27,776 --> 00:48:30,544
but I can be of help here.
1063
00:48:30,579 --> 00:48:33,382
I'll make sure that
your family is safe.
1064
00:48:33,782 --> 00:48:35,784
I'll make it my business!
1065
00:48:35,819 --> 00:48:37,351
Nicely.
1066
00:48:37,386 --> 00:48:38,587
I can be nice.
1067
00:48:40,989 --> 00:48:42,191
A rich old lady gets used
1068
00:48:42,591 --> 00:48:44,993
to people not telling her
the truth-
1069
00:48:45,028 --> 00:48:47,012
flattering her, perhaps-
1070
00:48:47,047 --> 00:48:48,962
but you've
never done that.
1071
00:48:48,997 --> 00:48:51,800
You've always paid me
the compliment
1072
00:48:51,835 --> 00:48:55,621
of speaking
from your heart.
1073
00:48:55,656 --> 00:48:59,408
Now allow me
to do the same.
1074
00:48:59,443 --> 00:49:01,009
Go to the pole.
1075
00:49:03,412 --> 00:49:06,580
Go before
it's too late.
1076
00:49:06,615 --> 00:49:09,017
Not everyone is
fortunate enough
1077
00:49:09,052 --> 00:49:11,420
to understand
their own talent...
1078
00:49:11,455 --> 00:49:13,639
but you know yours.
1079
00:49:13,674 --> 00:49:15,789
Well, use it...
1080
00:49:15,824 --> 00:49:19,428
for your family
and for your country.
1081
00:49:33,842 --> 00:49:34,843
Wait here, mate.
1082
00:49:34,878 --> 00:49:35,809
I'll go aboard
1083
00:49:35,844 --> 00:49:38,247
and get some help
with those boxes.
1084
00:50:19,121 --> 00:50:20,287
Can I help you?
1085
00:50:20,322 --> 00:50:21,523
Is this theEndurance?
1086
00:50:21,558 --> 00:50:23,090
It is.
1087
00:50:23,125 --> 00:50:25,092
Frank Hurley,
photographer and filmmaker.
1088
00:50:25,127 --> 00:50:27,129
Mcllroy, surgeon and
temporary night watchman.
1089
00:50:27,164 --> 00:50:28,548
Welcome aboard.
1090
00:50:28,583 --> 00:50:29,897
Where is everybody?
1091
00:50:29,932 --> 00:50:31,498
Shore leave;
they'll be back later.
1092
00:50:31,533 --> 00:50:33,535
We've had rather
a chaotic time getting here.
1093
00:50:33,570 --> 00:50:36,738
Ship handles like
a pig in open water,
1094
00:50:36,773 --> 00:50:38,305
used up all our coal,
1095
00:50:38,340 --> 00:50:40,342
ended up hacking the deck
to bits to get here on time.
1096
00:50:40,742 --> 00:50:42,344
Some of the crew
went a bit wild.
1097
00:50:42,379 --> 00:50:44,346
Yeah, so I see.
1098
00:50:44,746 --> 00:50:45,512
Where's Ernest?
1099
00:50:45,547 --> 00:50:47,349
I'm supposed to report to him.
1100
00:50:47,384 --> 00:50:49,151
Arriving tonight
on theUrugayo.
1101
00:50:49,186 --> 00:50:50,317
Have you got any bags?
1102
00:50:50,352 --> 00:50:51,954
I've got a few bags
with me, yes.
1103
00:50:51,989 --> 00:50:54,721
Mmm, I'll give you
a hand.
1104
00:50:54,756 --> 00:50:57,559
Sir Ernest, I'll have your
luggage sent up straightaway.
1105
00:50:57,594 --> 00:50:58,325
Very good.
1106
00:50:58,360 --> 00:50:59,927
Welcome to
Buenos Aires!
1107
00:50:59,962 --> 00:51:01,964
We've arranged a suite
on the first floor.
1108
00:51:01,999 --> 00:51:02,729
Thank you.
1109
00:51:02,764 --> 00:51:04,366
How long have you
been here, Frank?
1110
00:51:04,401 --> 00:51:05,532
Five days.
1111
00:51:05,567 --> 00:51:06,768
Holness has been here
two weeks-
1112
00:51:07,169 --> 00:51:08,770
a bit of trouble
on the voyage.
1113
00:51:08,805 --> 00:51:09,937
So I heard-
1114
00:51:09,972 --> 00:51:11,173
I ran into Onde-Lees
at the docks.
1115
00:51:11,573 --> 00:51:13,575
He says there was too much
alcohol onboard.
1116
00:51:13,610 --> 00:51:15,177
I wouldn't pay
any attention to him.
1117
00:51:15,212 --> 00:51:16,378
But I think
the skipper's style
1118
00:51:16,778 --> 00:51:17,945
was a little informal:
1119
00:51:17,980 --> 00:51:19,181
the crew called him
"Wuzzels. "
1120
00:51:19,216 --> 00:51:20,347
What?
1121
00:51:20,382 --> 00:51:21,983
"Wuzzels. "
1122
00:51:22,018 --> 00:51:23,550
"Wuzzels?"
1123
00:51:23,585 --> 00:51:25,587
The ship was a bit of a mess
when she arrived-
1124
00:51:25,622 --> 00:51:27,589
they were burning
the dog kennels as fuel
1125
00:51:27,624 --> 00:51:28,755
for the last three days.
1126
00:51:28,790 --> 00:51:30,191
Don't worry,
the ship's carpenter,
1127
00:51:30,226 --> 00:51:31,510
McNeish, seems
to have it in hand.
1128
00:51:31,545 --> 00:51:32,759
What about
the rest of the men?
1129
00:51:32,794 --> 00:51:34,396
One or two seem
a little undisciplined.
1130
00:51:34,796 --> 00:51:36,398
Well, I can't do
anything about it now,
1131
00:51:36,433 --> 00:51:38,000
but tell "Wuzzels"
I want a full inspection
1132
00:51:38,035 --> 00:51:39,601
at 800 hours
tomorrow morning.
1133
00:51:39,636 --> 00:51:41,203
Is that understood?
Yes.
1134
00:51:43,221 --> 00:51:46,041
We got here, anyway.
1135
00:51:46,441 --> 00:51:47,643
Yes, boss.
1136
00:52:08,463 --> 00:52:10,030
Captain, is
everybody present?
1137
00:52:10,065 --> 00:52:12,467
No, sir, we're missing
able seamen Erving and Barr.
1138
00:52:12,502 --> 00:52:13,634
Where are they?
1139
00:52:13,669 --> 00:52:15,235
Well, sir, we have been
looking for them-
1140
00:52:15,270 --> 00:52:17,673
there may have been some
confusion about leave.
1141
00:52:17,708 --> 00:52:18,438
Dismiss them.
1142
00:52:18,473 --> 00:52:19,674
Well, I think it's...
1143
00:52:19,709 --> 00:52:20,841
Pay them off, Captain!
1144
00:52:20,876 --> 00:52:22,477
Our lives-
all our lives-
1145
00:52:22,512 --> 00:52:24,044
depend on each other.
1146
00:52:24,079 --> 00:52:26,081
There can be no one
on this ship
1147
00:52:26,116 --> 00:52:28,083
who does not
understand that.
1148
00:52:29,685 --> 00:52:30,886
What was that?
1149
00:52:31,286 --> 00:52:32,487
Ship's cat, sir,
Mrs. Chippy.
1150
00:52:32,522 --> 00:52:34,454
Mrs. Who?
1151
00:52:34,489 --> 00:52:36,091
Mrs. Chippy, sir.
1152
00:52:36,126 --> 00:52:37,693
He's mine.
1153
00:52:38,093 --> 00:52:41,296
McNeish, ship's carpenter.
1154
00:52:41,331 --> 00:52:42,462
Well, Mr. Chippy,
1155
00:52:42,497 --> 00:52:44,307
keep Mrs. Chippy
out of the way
1156
00:52:44,342 --> 00:52:46,039
when the dogs
come onboard.
1157
00:52:46,074 --> 00:52:47,505
Anybody else
not present?
1158
00:52:47,540 --> 00:52:49,039
Well, sir,
the cook is below,
1159
00:52:49,074 --> 00:52:50,539
but I'm afraid
he's unable...
1160
00:52:54,943 --> 00:52:56,344
Frank, get him
out of here,
1161
00:52:56,379 --> 00:52:57,663
I want him off
this ship!
1162
00:52:57,698 --> 00:52:58,923
Find him
a room somewhere,
1163
00:52:58,958 --> 00:53:00,113
we'll send his
kit on later.
1164
00:53:00,148 --> 00:53:02,551
Right- come on,
let's go!
1165
00:53:02,586 --> 00:53:04,918
Let's go!
1166
00:53:04,953 --> 00:53:07,356
That's it,
here we go now.
1167
00:53:10,592 --> 00:53:12,594
So- who wants to make
breakfast?
1168
00:53:13,795 --> 00:53:14,997
Well, I think
I can manage
1169
00:53:15,032 --> 00:53:15,797
to brew
some coffee.
1170
00:53:16,198 --> 00:53:17,364
And you are?
1171
00:53:17,399 --> 00:53:19,401
Frank Hurley,
I arrived last night.
1172
00:53:19,436 --> 00:53:21,403
Mr. Hurley,
a prince among men,
1173
00:53:21,803 --> 00:53:22,804
so they tell me.
1174
00:53:22,839 --> 00:53:23,770
Ernest Shackleton,
1175
00:53:23,805 --> 00:53:25,007
two sugars and no milk.
1176
00:53:31,813 --> 00:53:32,647
I'll give you a hand...
1177
00:53:32,682 --> 00:53:35,015
Your Highness.
1178
00:53:35,050 --> 00:53:36,451
Skipper, I don't intend to dwell
1179
00:53:36,486 --> 00:53:37,853
on the events
of the voyage here.
1180
00:53:38,253 --> 00:53:39,019
Well, sir, we had...
1181
00:53:39,054 --> 00:53:40,220
I don't need an explanation!
1182
00:53:40,255 --> 00:53:42,457
Nor do I wish there
to be any confusion
1183
00:53:42,492 --> 00:53:44,624
about how the ship
will be run from now on.
1184
00:53:44,659 --> 00:53:47,863
I propose that for the duration
of the voyage to Vahsel Bay
1185
00:53:47,898 --> 00:53:49,482
Iwill assume
the post of captain
1186
00:53:49,517 --> 00:53:51,031
and you will be
the sailing master.
1187
00:53:51,066 --> 00:53:53,068
I will continue to
address you as "Skipper. "
1188
00:53:53,468 --> 00:53:55,470
That way your authority
is less likely
1189
00:53:55,505 --> 00:53:56,636
to be undermined.
1190
00:53:56,671 --> 00:53:57,873
You will resume
the captaincy
1191
00:53:58,273 --> 00:53:59,474
only when
I have gone ashore.
1192
00:53:59,509 --> 00:54:00,675
Is that understood?
1193
00:54:01,476 --> 00:54:02,277
Yes, sir.
1194
00:54:03,879 --> 00:54:05,445
Yes!
1195
00:54:05,480 --> 00:54:07,447
Room service.
1196
00:54:07,482 --> 00:54:09,850
Ah, Mr. Hurley, thank you.
1197
00:54:09,885 --> 00:54:12,287
It smells
delicious.
1198
00:54:13,889 --> 00:54:15,455
Was there something else?
1199
00:54:15,490 --> 00:54:17,091
I wonder if now
would be a good time
1200
00:54:17,126 --> 00:54:18,693
to discuss
my contract of employment.
1201
00:54:19,094 --> 00:54:20,495
Certainly-
it'll be the same
1202
00:54:20,530 --> 00:54:22,014
as with the
Mawson Expedition:
1203
00:54:22,049 --> 00:54:23,498
�300 per annum
payable in arrears.
1204
00:54:23,899 --> 00:54:26,301
And 25% of the
photographic and film rights.
1205
00:54:26,701 --> 00:54:28,268
I'm afraid not.
1206
00:54:28,303 --> 00:54:30,305
They've already been sold
to theDaily Chronicle.
1207
00:54:31,907 --> 00:54:33,909
Sir, I was told I'd get
25% of the rights;
1208
00:54:33,944 --> 00:54:35,075
I wouldn't have come otherwise.
1209
00:54:35,110 --> 00:54:37,512
I can't help you,
the deal's been done.
1210
00:54:37,547 --> 00:54:38,713
And this is excellent coffee,
1211
00:54:38,748 --> 00:54:39,880
by the way.
1212
00:54:39,915 --> 00:54:41,917
That deal was done
without consulting me!
1213
00:54:41,952 --> 00:54:42,682
I know.
1214
00:54:42,717 --> 00:54:44,319
And without you,
we would not be here.
1215
00:54:44,719 --> 00:54:47,122
I am again in your debt.
1216
00:54:49,524 --> 00:54:51,091
Well, I'm afraid, sir,
1217
00:54:51,126 --> 00:54:53,528
it appears that I am the one
who is in debt.
1218
00:54:56,731 --> 00:54:58,733
You see, Skipper,
you have to be strong,
1219
00:54:58,768 --> 00:55:00,735
show them who's boss.
1220
00:55:00,770 --> 00:55:01,902
Now...
1221
00:55:01,937 --> 00:55:03,538
Where am I going to find
another cook?
1222
00:55:06,741 --> 00:55:07,742
What's going on?
1223
00:55:07,777 --> 00:55:08,861
I'm leaving.
1224
00:55:08,896 --> 00:55:10,421
Leaving?
1225
00:55:10,456 --> 00:55:11,912
Why?
1226
00:55:11,947 --> 00:55:13,949
The prince has been refused
his ransom by the king.
1227
00:55:13,984 --> 00:55:15,150
If it's any
consolation,
1228
00:55:15,550 --> 00:55:17,552
he's lucky the king
didn't ask him
1229
00:55:17,587 --> 00:55:18,753
to pay the ransom
himself.
1230
00:55:18,788 --> 00:55:19,554
What?
1231
00:55:20,755 --> 00:55:21,922
He asked me for a loan.
1232
00:55:21,957 --> 00:55:24,359
There's a problem paying
for some of the supplies
1233
00:55:24,394 --> 00:55:26,361
and I have an arrangement
with a bank here
1234
00:55:26,396 --> 00:55:27,963
that allows me
to access funds.
1235
00:55:27,998 --> 00:55:29,164
Jesus.
1236
00:55:40,375 --> 00:55:41,776
Starboard side.
1237
00:55:41,811 --> 00:55:43,295
She's a beauty!
1238
00:55:43,330 --> 00:55:44,744
From London, too!
1239
00:55:44,779 --> 00:55:46,381
Fancy giving her a go?
1240
00:55:48,783 --> 00:55:49,985
Excuse me, sir?
1241
00:55:50,020 --> 00:55:51,151
Yes?
1242
00:55:51,186 --> 00:55:52,352
You looking
for crew?
1243
00:55:52,387 --> 00:55:53,788
I served on
theGolden Gate;
1244
00:55:53,823 --> 00:55:55,507
ran aground a month ago.
1245
00:55:55,542 --> 00:55:57,968
You're a bloody Yank!
1246
00:55:58,003 --> 00:56:00,360
No, I'm from Canada,
1247
00:56:00,395 --> 00:56:01,997
loyal subject
of the Empire!
1248
00:56:02,032 --> 00:56:02,762
Well, come aboard
1249
00:56:02,797 --> 00:56:04,799
and meet
the boss, then.
1250
00:56:04,834 --> 00:56:06,418
Thank you, sir!
1251
00:56:06,453 --> 00:56:07,968
Oh, not you, son.
1252
00:56:08,003 --> 00:56:10,005
Oh, I'm from Wales
and I'm very loyal, too.
1253
00:56:10,040 --> 00:56:12,007
We can't take children
where we're going.
1254
00:56:19,214 --> 00:56:21,216
Frank, meet Charles Green, our new chef.
1255
00:56:21,251 --> 00:56:22,434
Now, I need you
to have a word
1256
00:56:22,469 --> 00:56:23,644
with the manager
of the Andes,
1257
00:56:23,679 --> 00:56:24,819
where he's presently
employed.
1258
00:56:24,854 --> 00:56:25,986
Well, this is
Mr., um...
1259
00:56:26,021 --> 00:56:27,187
William Bakewell
from Canada.
1260
00:56:27,222 --> 00:56:29,624
Excuse me a moment,
will you?
1261
00:56:29,659 --> 00:56:31,591
Mr. Hurley!?
1262
00:56:31,626 --> 00:56:33,628
I'm sorry, sir, but
I have no alternative!
1263
00:56:33,663 --> 00:56:36,031
Give me your hand,
Mr. Hurley.
1264
00:56:37,232 --> 00:56:39,199
25%, wasn't it?
1265
00:56:39,234 --> 00:56:40,235
Yes, sir,
that's right.
1266
00:56:40,270 --> 00:56:41,201
That's settled, then.
1267
00:56:41,236 --> 00:56:44,039
By the way, I hope you brought
your dinner jacket.
1268
00:56:44,074 --> 00:56:45,605
Sir?
1269
00:56:45,640 --> 00:56:48,043
Farewell dinner with the
Argentine government tonight.
1270
00:56:48,078 --> 00:56:48,843
See you there.
1271
00:56:49,244 --> 00:56:50,045
Mr. Bakewell!
1272
00:56:51,646 --> 00:56:52,812
I'll take them...
1273
00:56:52,847 --> 00:56:54,449
I think I know
the drill by now.
1274
00:56:54,484 --> 00:56:56,451
Thanks.
1275
00:56:58,053 --> 00:57:00,055
The English have such
an affinity with animals
1276
00:57:00,090 --> 00:57:02,474
that it's part of
our character.
1277
00:57:02,509 --> 00:57:04,485
Don't anticipate
problems...
1278
00:57:04,520 --> 00:57:06,426
Mcllroy:
Mawson has a theory
1279
00:57:06,461 --> 00:57:09,264
that the heavy rainfall
here in Argentina
1280
00:57:09,299 --> 00:57:11,266
is a direct consequence
of the ice
1281
00:57:11,301 --> 00:57:12,467
not melting
the Weddell Sea.
1282
00:57:15,670 --> 00:57:20,475
Gentlemen... may I,
on behalf of my government,
1283
00:57:20,510 --> 00:57:23,495
wish you every success
on your voyage
1284
00:57:23,530 --> 00:57:26,481
and present you
with this small token.
1285
00:57:29,284 --> 00:57:30,450
A radio receiver,
1286
00:57:30,485 --> 00:57:33,288
which will allow you
to receive our time signal
1287
00:57:33,323 --> 00:57:36,891
on the first day
of every month.
1288
00:57:44,099 --> 00:57:47,302
Senor Ornelli, if you please.
1289
00:57:47,337 --> 00:57:49,269
Sir Ernest, gentlemen,
1290
00:57:49,304 --> 00:57:50,905
I have one more guest
to present to you.
1291
00:58:06,121 --> 00:58:08,923
As you see, he's come dressed
for the occasion.
1292
00:58:10,125 --> 00:58:11,691
Load the animal off the table.
1293
00:58:11,726 --> 00:58:14,129
McNEISH: Oh, shush, he's doing no harm.
1294
00:58:14,164 --> 00:58:16,896
I don't care,
I'm eating.
1295
00:58:16,931 --> 00:58:19,334
Here there's no need
to frighten her.
1296
00:58:20,935 --> 00:58:22,102
So he said
1297
00:58:22,137 --> 00:58:23,738
we'd spend the winter at Vahsel Bay.
1298
00:58:23,773 --> 00:58:25,340
We were told to deliver them there,
1299
00:58:25,375 --> 00:58:26,539
then return
to Buenos Aires
1300
00:58:26,574 --> 00:58:28,541
till the ice broke up
next summer.
1301
00:58:28,576 --> 00:58:30,979
Well, my guess is he's afraid
if he lets us go...
1302
00:58:31,014 --> 00:58:32,981
nobody'll ever come back
and find him again.
1303
00:58:36,584 --> 00:58:37,786
Are we all here?
1304
00:58:38,586 --> 00:58:40,553
Where's Hudson?
1305
00:58:40,588 --> 00:58:41,589
Kidnapped,
we understand,
1306
00:58:41,624 --> 00:58:42,590
by a group of
young ladies,
1307
00:58:42,991 --> 00:58:44,592
but he promised to be
back by morning.
1308
00:58:45,794 --> 00:58:48,196
Gentlemen, may I read you
the text of a message
1309
00:58:48,231 --> 00:58:50,198
I've just sent to
theDaily Chronicle.
1310
00:58:50,233 --> 00:58:51,765
"We are leaving now,
1311
00:58:51,800 --> 00:58:54,968
"to carry on our white warfare
1312
00:58:55,003 --> 00:58:56,970
"and our last message
to our country
1313
00:58:57,005 --> 00:58:59,372
"is that we will do our best
to make good.
1314
00:58:59,407 --> 00:59:02,210
"Though we shall be shut off
from the outer world
1315
00:59:02,245 --> 00:59:03,777
"for many months,
1316
00:59:03,812 --> 00:59:05,814
"our thoughts and prayers
1317
00:59:06,214 --> 00:59:09,417
"will be with our countrymen
fighting at the front.
1318
00:59:09,452 --> 00:59:11,384
"We hope, in our small way,
1319
00:59:11,419 --> 00:59:14,187
"to add victories in
science and discovery
1320
00:59:14,222 --> 00:59:18,226
"to that certain victory
which our nation shall achieve
1321
00:59:18,261 --> 00:59:22,447
in the cause of
honor and liberty. "
1322
00:59:22,482 --> 00:59:26,634
Dated Buenos Aires,
October 26, 1914.
1323
00:59:27,035 --> 00:59:30,638
Let the toast be to victory.
1324
00:59:33,441 --> 00:59:35,043
To victory.
1325
01:00:07,475 --> 01:00:09,878
We got a brief signal
just after we left port.
1326
01:00:09,913 --> 01:00:11,044
Since then, nothing.
1327
01:00:11,079 --> 01:00:13,081
We need to get the antenna
higher, if possible.
1328
01:00:13,481 --> 01:00:14,664
The main mast would be best.
1329
01:00:14,699 --> 01:00:16,317
I'll get someone
to give you a hand.
1330
01:00:16,718 --> 01:00:17,919
I should be able to manage.
1331
01:00:17,954 --> 01:00:18,685
Well, take Tom.
1332
01:00:18,720 --> 01:00:20,722
He's the best man
aloft I've seen.
1333
01:00:20,757 --> 01:00:21,923
All right.
1334
01:00:24,325 --> 01:00:26,728
Gentlemen, this place
is a shambles.
1335
01:00:26,763 --> 01:00:28,294
These floors
need a scrub.
1336
01:00:28,329 --> 01:00:30,296
Shall we get out
of the way, sir?
1337
01:00:30,331 --> 01:00:31,898
No, Colonel, I want
you three to scrub it out.
1338
01:00:31,933 --> 01:00:34,335
The lower deck will issue you
with brushes and buckets.
1339
01:00:34,370 --> 01:00:35,502
Dr. Macklin,
draw up a roster.
1340
01:00:35,537 --> 01:00:37,138
I want this place
scrubbed every Wednesday.
1341
01:00:37,173 --> 01:00:38,757
Yes, Boss.
1342
01:00:38,792 --> 01:00:40,341
Carry on.
1343
01:00:42,343 --> 01:00:43,744
Is he making a joke?
1344
01:00:43,779 --> 01:00:45,146
I don't
think so.
1345
01:00:45,181 --> 01:00:46,347
Bloody hell!
1346
01:01:05,567 --> 01:01:07,534
I heard that
things were all set
1347
01:01:07,569 --> 01:01:09,571
so the Germans will
surrender anyway-
1348
01:01:09,606 --> 01:01:11,137
before Christmas even.
1349
01:01:11,172 --> 01:01:12,739
No empty uniforms,
apparently.
1350
01:01:12,774 --> 01:01:15,977
Pity, really
- I was hoping for a chance to have a go.
1351
01:01:16,012 --> 01:01:17,944
I don't know about Christmas,
1352
01:01:17,979 --> 01:01:19,946
but it'll be over
before we get back.
1353
01:01:19,981 --> 01:01:22,183
Germany can't stand up to
us, France and Russia.
1354
01:01:22,218 --> 01:01:24,302
Let's skin more potatoes,
please, gentlemen.
1355
01:01:24,337 --> 01:01:26,387
At this rate,
we'll be out of vegetables
1356
01:01:26,422 --> 01:01:27,989
before we get to South Georgia.
1357
01:01:28,024 --> 01:01:29,190
Aye, aye, sir.
1358
01:01:30,391 --> 01:01:32,794
How do you get
"housemaid's knee"?
1359
01:01:33,194 --> 01:01:35,196
From being
a housemaid.
1360
01:01:35,231 --> 01:01:36,397
Precisely.
1361
01:01:36,798 --> 01:01:38,399
I think I've got it.
1362
01:01:59,621 --> 01:02:00,787
You're right, Boss.
1363
01:02:00,822 --> 01:02:02,423
Just pretend I'm not here.
1364
01:02:27,682 --> 01:02:28,883
Jesus!
1365
01:02:32,887 --> 01:02:34,288
It's a bloke,
sir.
1366
01:02:34,323 --> 01:02:35,655
What sort of a bloke?
1367
01:02:35,690 --> 01:02:36,891
I don't know,
but he's a big one
1368
01:02:36,926 --> 01:02:38,110
and he's
in the locker.
1369
01:02:38,145 --> 01:02:39,294
Right,
let's have a look.
1370
01:02:43,298 --> 01:02:44,464
What's up?
1371
01:02:44,499 --> 01:02:46,100
He thinks he's seen a ghost.
1372
01:02:57,312 --> 01:02:59,714
Come on out of there,
whoever the bloody hell you are!
1373
01:02:59,749 --> 01:03:01,316
Just coming.
1374
01:03:01,716 --> 01:03:04,152
Sorry, sir, I didn't mean
to cause a disturbance.
1375
01:03:04,187 --> 01:03:05,753
Who the bloody
hell are you?
1376
01:03:05,788 --> 01:03:06,955
Perce Blackborow, sir.
1377
01:03:06,990 --> 01:03:08,121
Able seaman.
1378
01:03:08,156 --> 01:03:10,558
I got my papers
and everything.
1379
01:03:10,593 --> 01:03:11,759
I'm from Wales.
1380
01:03:12,160 --> 01:03:14,527
You amaze me.
1381
01:03:14,562 --> 01:03:15,763
Who helped you
get aboard?
1382
01:03:15,798 --> 01:03:17,582
Nobody, sir.
1383
01:03:17,617 --> 01:03:19,367
Who helped him!?
1384
01:03:20,969 --> 01:03:22,135
I did, sir.
1385
01:03:22,170 --> 01:03:23,371
It's not his fault.
1386
01:03:23,406 --> 01:03:24,537
It was my idea.
1387
01:03:24,572 --> 01:03:26,574
Be quiet,
I'm coming to you.
1388
01:03:26,609 --> 01:03:28,141
How old are you?
1389
01:03:28,176 --> 01:03:29,777
Nineteen, sir-
nearly 20.
1390
01:03:29,812 --> 01:03:31,344
Please don't send me back.
1391
01:03:31,379 --> 01:03:34,182
Mr. Blackborow, have you
ever been to the Antarctic?
1392
01:03:34,217 --> 01:03:35,748
No, sir.
1393
01:03:35,783 --> 01:03:37,350
Those of us
who have been there,
1394
01:03:37,385 --> 01:03:39,387
who have seen men
starve, go mad and die
1395
01:03:39,422 --> 01:03:40,989
are not so bloody amused!
1396
01:03:41,024 --> 01:03:42,155
No, sir.
1397
01:03:42,190 --> 01:03:44,592
It's just I heard
you were two men short.
1398
01:03:44,627 --> 01:03:46,995
So I thought
I could help out, like.
1399
01:03:47,030 --> 01:03:48,997
Oh, did you?
1400
01:03:50,999 --> 01:03:55,403
Do you know what starvation
is, Mr. Blackborow?
1401
01:03:55,438 --> 01:03:59,772
Have you ever watched
a man eat a biscuit
1402
01:03:59,807 --> 01:04:05,013
and want to kill him
for just one crumb of it?
1403
01:04:05,048 --> 01:04:06,614
No, sir.
1404
01:04:07,815 --> 01:04:09,817
I'm sorry, sir.
1405
01:04:11,419 --> 01:04:13,421
We are a man short, Boss.
1406
01:04:14,222 --> 01:04:16,589
Are we?
1407
01:04:16,624 --> 01:04:17,825
Well, maybe he'll
come in useful.
1408
01:04:17,860 --> 01:04:18,992
If we do face starvation,
1409
01:04:19,027 --> 01:04:21,029
the stowaway's always
the first one we eat,
1410
01:04:21,064 --> 01:04:22,230
isn't that right,
Mr. Wild?
1411
01:04:22,265 --> 01:04:23,396
Yes, Boss.
1412
01:04:23,431 --> 01:04:26,634
They'd get more meat
off of you, sir.
1413
01:04:29,437 --> 01:04:32,640
Don't push your luck,
Blackborow.
1414
01:04:33,041 --> 01:04:34,442
Take him to
the boatswain.
1415
01:04:34,477 --> 01:04:35,843
Find something
for him to do.
1416
01:04:35,878 --> 01:04:37,010
Boss.
1417
01:04:37,045 --> 01:04:37,810
And introduce him
1418
01:04:37,845 --> 01:04:39,012
to the cook on the way,
1419
01:04:39,047 --> 01:04:40,448
so that he knows
what he looks like.
1420
01:04:40,483 --> 01:04:41,849
Come on, then,
let's get back to work.
1421
01:04:41,884 --> 01:04:43,851
That includes
you, too, Bakewell.
1422
01:04:43,886 --> 01:04:45,453
Yes, sir.
1423
01:05:00,668 --> 01:05:02,270
Try and look respectable,
you lads!
1424
01:05:02,670 --> 01:05:03,471
Good morning, Frank.
1425
01:05:03,506 --> 01:05:04,637
Boss.
1426
01:05:04,672 --> 01:05:06,274
Come on, let's
have some order.
1427
01:05:06,309 --> 01:05:07,075
Spread out
at the back.
1428
01:05:07,475 --> 01:05:08,676
Mack, you come down
the front here.
1429
01:05:09,077 --> 01:05:11,444
And look right
into the camera.
1430
01:05:11,479 --> 01:05:13,681
That's where
the rest of the world is.
1431
01:05:13,716 --> 01:05:15,848
Straight into the lens-
right here.
1432
01:05:15,883 --> 01:05:19,087
Think of your wives,
your sweethearts, your children,
1433
01:05:19,487 --> 01:05:22,690
your grandchildren,
your great-grandchildren.
1434
01:05:22,725 --> 01:05:25,493
That's where they are,
all in there.
1435
01:05:25,528 --> 01:05:27,095
Everybody, hold that.
1436
01:05:27,130 --> 01:05:29,897
Wait for it.
1437
01:05:32,700 --> 01:05:34,302
Thank you, all.
1438
01:05:36,304 --> 01:05:37,905
You want one more
for safety, Frank.
1439
01:05:37,940 --> 01:05:39,072
Aye, sir.
1440
01:05:39,107 --> 01:05:40,308
Only need the one chance.
1441
01:05:40,343 --> 01:05:41,109
I got the picture.
1442
01:06:08,803 --> 01:06:11,205
May I present
for your pleasure...
1443
01:06:14,008 --> 01:06:15,009
Blackborow pie.
1444
01:06:15,044 --> 01:06:16,010
Why is that, chef?
1445
01:06:16,410 --> 01:06:17,611
Because
there's steak
1446
01:06:17,646 --> 01:06:18,778
in there
somewhere,
1447
01:06:18,813 --> 01:06:20,431
but it's up to you to find it.
1448
01:06:20,466 --> 01:06:22,049
Shouldn't I take
the boss some
1449
01:06:22,084 --> 01:06:23,216
in his cabin,
sir?
1450
01:06:23,251 --> 01:06:24,417
No, don't worry about it.
1451
01:06:24,452 --> 01:06:26,053
He asked
not to be disturbed.
1452
01:06:30,858 --> 01:06:34,095
Sorry, to disturb you, Boss,
we're close to South Georgia.
1453
01:06:34,130 --> 01:06:35,296
It's a little
foggy out there,
1454
01:06:35,696 --> 01:06:37,698
but we should be at
Grytviken in an hour.
1455
01:06:37,733 --> 01:06:39,265
Are you all right?
1456
01:06:39,300 --> 01:06:41,702
Yes, I'm all right, Skipper.
1457
01:06:42,103 --> 01:06:43,704
Would you like one of
the doctors to have a look?
1458
01:06:43,739 --> 01:06:45,271
No...
1459
01:06:45,306 --> 01:06:46,873
thank you.
1460
01:06:46,908 --> 01:06:48,074
You take her in.
1461
01:06:48,109 --> 01:06:51,712
I'll be fine in the morning.
1462
01:06:51,747 --> 01:06:53,314
Boss.
1463
01:07:20,641 --> 01:07:23,444
It feels like
a pirate kingdom.
1464
01:07:23,845 --> 01:07:25,446
They've spent half
their life on the ocean
1465
01:07:25,481 --> 01:07:27,048
hunting the greatest
creature on the planet,
1466
01:07:27,083 --> 01:07:28,867
the other half here,
in this stench.
1467
01:07:28,902 --> 01:07:30,651
What an extraordinary
way to live.
1468
01:07:30,686 --> 01:07:31,818
Not for these men.
1469
01:07:31,853 --> 01:07:35,056
Madmen, criminals,
outcasts of every kind-
1470
01:07:35,091 --> 01:07:37,075
the calibans of the pole.
1471
01:07:37,110 --> 01:07:39,086
But they know the ice.
1472
01:07:39,121 --> 01:07:41,092
Reminds me of Birmingham.
1473
01:07:41,127 --> 01:07:43,064
No, Birmingham
smells worse.
1474
01:07:44,665 --> 01:07:46,667
Are you enjoying your
dinner, Sir Ernest?
1475
01:07:46,702 --> 01:07:47,834
Thank you, yes.
1476
01:07:47,869 --> 01:07:49,836
The sausages
are our own recipe.
1477
01:07:49,871 --> 01:07:52,273
Pork fed exclusively
on whale blubber.
1478
01:07:54,275 --> 01:07:55,842
Do they enjoy it?
1479
01:07:55,877 --> 01:07:56,677
We just drive the pigs
1480
01:07:57,078 --> 01:07:58,279
into the belly
of the dead whale
1481
01:07:58,314 --> 01:07:59,480
and leave them there.
1482
01:07:59,515 --> 01:08:00,899
They eat...
1483
01:08:00,934 --> 01:08:02,283
or starve.
1484
01:08:03,084 --> 01:08:04,650
Most interesting.
1485
01:08:04,685 --> 01:08:07,088
Is it your intention,
Lord Shackleton,
1486
01:08:07,123 --> 01:08:09,156
to land at Vahsel Bay?
1487
01:08:09,191 --> 01:08:10,323
Yes, it is.
1488
01:08:10,358 --> 01:08:13,159
This is not good.
1489
01:08:13,194 --> 01:08:15,596
The ice is very big this year.
1490
01:08:15,631 --> 01:08:17,163
It goes
very far north.
1491
01:08:17,198 --> 01:08:19,600
Well, we are prepared to force
our way through, if necessary.
1492
01:08:19,635 --> 01:08:21,202
TheEndurancewas built
for ice work.
1493
01:08:26,407 --> 01:08:27,590
There is
no possibility
1494
01:08:27,625 --> 01:08:29,208
to reach the bay
at the moment.
1495
01:08:29,243 --> 01:08:30,845
You must wait here
for warmer weather.
1496
01:08:32,847 --> 01:08:34,448
Well, in England we're used to
1497
01:08:34,849 --> 01:08:36,450
waiting for warmer weather,
aren't we?
1498
01:08:36,485 --> 01:08:37,652
In Norway also.
1499
01:08:39,654 --> 01:08:41,621
As you well know,
the Weddell Sea
1500
01:08:41,656 --> 01:08:43,658
is hemmed in on three sides, like a "U."
1501
01:08:43,693 --> 01:08:45,625
It's the Antarctic
continent,
1502
01:08:45,660 --> 01:08:47,662
the Palmer Peninsula,
and these islands.
1503
01:08:47,697 --> 01:08:49,263
The current is very strong.
1504
01:08:49,298 --> 01:08:50,865
It moves like a clock,
1505
01:08:51,265 --> 01:08:53,267
forcing the ice
against the peninsula
1506
01:08:53,302 --> 01:08:54,834
where it is packed tight.
1507
01:08:54,869 --> 01:08:56,887
It cannot escape,
it doesn't melt,
1508
01:08:56,922 --> 01:08:58,915
even now that the summer
is starting.
1509
01:08:58,950 --> 01:09:00,730
Yes, but we can still get through here,
1510
01:09:00,765 --> 01:09:02,638
down the eastern side, by Coats Land.
1511
01:09:02,673 --> 01:09:04,512
I've talked to Nordenskold about this.
1512
01:09:04,547 --> 01:09:05,678
The ice
is more open.
1513
01:09:05,713 --> 01:09:07,314
We can land
at Vahsel Bay.
1514
01:09:07,349 --> 01:09:08,916
But it's very bad
this year-
1515
01:09:08,951 --> 01:09:10,082
the worst we have known.
1516
01:09:10,117 --> 01:09:11,684
I've had captains back
this week
1517
01:09:11,719 --> 01:09:13,721
who say the ice is solid
as far as here.
1518
01:09:13,756 --> 01:09:15,288
Are you saying
it's impossible?
1519
01:09:15,323 --> 01:09:17,758
It's not impossible,
but it's very difficult.
1520
01:09:17,793 --> 01:09:19,978
You'll have to fight
your way through
1521
01:09:20,013 --> 01:09:22,128
a thousand miles
of ice to reach land.
1522
01:09:22,163 --> 01:09:24,530
Well, going back
to England isn't possible,
1523
01:09:24,565 --> 01:09:28,569
so I suppose we'll just have
to settle for very difficult.
1524
01:09:28,604 --> 01:09:30,571
The lower deck
are offering three to one
1525
01:09:30,606 --> 01:09:31,737
we'll be here for Christmas.
1526
01:09:31,772 --> 01:09:33,374
I think I'll keep
my money, thanks.
1527
01:09:33,774 --> 01:09:34,976
He might
stay that long.
1528
01:09:35,011 --> 01:09:36,542
Uh... from up there,
1529
01:09:36,577 --> 01:09:39,345
Grytviken looks
almost romantic.
1530
01:09:39,380 --> 01:09:42,148
It's just a matter
of choosing
1531
01:09:42,183 --> 01:09:44,185
the right place
to look at it from.
1532
01:09:44,220 --> 01:09:45,351
Hmm, really?
1533
01:09:45,386 --> 01:09:48,189
In that case, I have
a couple of maiden aunts
1534
01:09:48,224 --> 01:09:50,191
who'd be very interested
to meet you.
1535
01:09:50,226 --> 01:09:52,558
"I know full well
1536
01:09:52,593 --> 01:09:56,162
"that I am wanting
in many ways domestically,
1537
01:09:56,197 --> 01:09:59,800
"that for some time past
we have not seen eye to eye
1538
01:09:59,835 --> 01:10:02,568
"and the fault lies with me.
1539
01:10:02,603 --> 01:10:05,406
"I have committed
all sorts of crimes
1540
01:10:05,441 --> 01:10:08,174
"in thought
if not always in action.
1541
01:10:08,209 --> 01:10:13,014
"I suppose I'm just good as
an explorer and nothing else.
1542
01:10:13,049 --> 01:10:14,981
"I love the fight,
1543
01:10:15,016 --> 01:10:18,184
"and when things go easy,
I hate it.
1544
01:10:18,219 --> 01:10:23,024
"Even though when things
are wrong, I get worried.
1545
01:10:23,059 --> 01:10:25,844
"I'm a bit tired tonight
1546
01:10:25,879 --> 01:10:28,594
"and just wandering along.
1547
01:10:28,629 --> 01:10:31,432
"But now that
I am on my own work
1548
01:10:31,467 --> 01:10:33,834
I will be more at peace. "
1549
01:10:37,438 --> 01:10:39,840
? Whiskey is the life of man?
1550
01:10:39,875 --> 01:10:42,208
? Whiskey, Johnny!?
1551
01:10:42,243 --> 01:10:44,645
? Oh, whiskey
from an old tin can?
1552
01:10:45,046 --> 01:10:47,413
? Whiskey for my Johnny?
1553
01:10:47,448 --> 01:10:49,850
? Oh, Whiskey here
and whiskey there?
1554
01:10:49,885 --> 01:10:52,218
? Whiskey, Johnny!?
1555
01:10:52,253 --> 01:10:54,655
? Oh, I'll get
whiskey everywhere?
1556
01:10:54,690 --> 01:10:56,657
? Whiskey for my Johnny...?
1557
01:10:57,058 --> 01:10:58,257
What are
we drinking, chef?
1558
01:10:58,292 --> 01:11:00,494
I'd say, um...
one part vinegar,
1559
01:11:00,529 --> 01:11:02,696
two parts
methylated spirits
1560
01:11:02,731 --> 01:11:03,898
and ten parts...
1561
01:11:03,933 --> 01:11:05,064
Whale!
1562
01:11:05,099 --> 01:11:07,101
I'll drink for
your return.
1563
01:11:07,136 --> 01:11:09,103
It's our
departure, mate.
1564
01:11:09,503 --> 01:11:10,669
We're going.
1565
01:11:10,704 --> 01:11:13,908
Oh, no, no
- you are coming back very soon.
1566
01:11:13,943 --> 01:11:15,910
Your ship is not
good for the ice.
1567
01:11:15,945 --> 01:11:17,111
So I drink
for your return.
1568
01:11:17,146 --> 01:11:18,677
I'll drink to that.
1569
01:11:18,712 --> 01:11:20,314
The boats back this afternoon
1570
01:11:20,349 --> 01:11:21,881
have seen some big bergs,
1571
01:11:21,916 --> 01:11:23,883
which means that the Weddell
is starting to break up.
1572
01:11:23,918 --> 01:11:27,121
So we still have a chance of
making landfall by Christmas.
1573
01:11:32,326 --> 01:11:33,527
Good evening.
1574
01:11:33,562 --> 01:11:34,693
Sorry I'm late.
1575
01:11:34,728 --> 01:11:36,695
I'm, uh... no good
with costumes.
1576
01:11:36,730 --> 01:11:39,098
Gentlemen, gentlemen,
pray silence.
1577
01:11:39,133 --> 01:11:41,936
Our last guest has,
I think, just arrived.
1578
01:11:41,971 --> 01:11:43,502
I'm, uh...
I'm Buddha.
1579
01:11:43,537 --> 01:11:45,556
Do you see?
Well, never mind.
1580
01:11:45,591 --> 01:11:47,575
Perhaps it doesn't
translate.
1581
01:11:47,610 --> 01:11:48,741
Thanks to Putty here,
1582
01:11:48,776 --> 01:11:51,178
he received a personally
engraved invitation.
1583
01:11:51,213 --> 01:11:52,780
Unfortunately,
some of the details...
1584
01:11:52,815 --> 01:11:54,199
Such as
the time...
1585
01:11:54,234 --> 01:11:55,709
And the
dress code...
1586
01:11:55,744 --> 01:11:57,184
Were slightly inaccurate.
1587
01:11:59,186 --> 01:12:00,187
I'm so sorry I'm late.
1588
01:12:00,222 --> 01:12:01,188
I can never quite...
1589
01:12:01,223 --> 01:12:01,989
Oh, my God!
1590
01:12:03,190 --> 01:12:05,192
Oh, ha, bloody ha!
1591
01:12:05,227 --> 01:12:07,159
Get 'im, boys!
1592
01:12:07,194 --> 01:12:09,997
McNEISH:
Why do you stay... here
1593
01:12:10,032 --> 01:12:12,800
in the middle of
bloody nowhere?
1594
01:12:14,001 --> 01:12:16,203
To get away from up there.
1595
01:12:16,238 --> 01:12:18,723
Whale men not fit up there.
1596
01:12:18,758 --> 01:12:21,173
People up there not like
1597
01:12:21,208 --> 01:12:24,812
coolie folk like
whale men around.
1598
01:12:24,847 --> 01:12:26,378
We not can write poetry.
1599
01:12:26,413 --> 01:12:28,816
We not can paint pictures
from a silly word,
1600
01:12:28,851 --> 01:12:32,785
so... we come here.
1601
01:12:32,820 --> 01:12:36,423
No damn use anywhere else.
1602
01:12:41,629 --> 01:12:47,234
To those of us who are
no damn use anywhere else!
1603
01:12:48,435 --> 01:12:51,238
No damn use anywhere else!
1604
01:13:15,262 --> 01:13:16,463
Incredible,
isn't she?
1605
01:13:16,498 --> 01:13:17,665
Where's your camera?
1606
01:13:18,065 --> 01:13:20,833
Ah, she'd be gone
before I could set it up.
1607
01:13:20,868 --> 01:13:23,671
Besides, sometimes just
the eyes are good enough.
1608
01:13:23,706 --> 01:13:24,837
She's worth about �5,000
1609
01:13:24,872 --> 01:13:26,874
not counting
the carcass or the bones.
1610
01:13:26,909 --> 01:13:28,440
Do you know how much whale oil
1611
01:13:28,475 --> 01:13:30,077
they produce at Grytviken
every year?
1612
01:13:30,112 --> 01:13:31,679
Two and a half million gallons.
1613
01:13:31,714 --> 01:13:32,845
It's a gold mine.
1614
01:13:32,880 --> 01:13:34,580
An investment of �50,000
1615
01:13:34,615 --> 01:13:37,418
you could make double that
in profit every year.
1616
01:13:37,453 --> 01:13:39,385
With a decent manager
working out here,
1617
01:13:39,420 --> 01:13:41,855
you could put your feet up
at home, live like a king.
1618
01:13:42,256 --> 01:13:43,422
I think
she's beautiful.
1619
01:13:43,457 --> 01:13:45,459
You're not a businessman, Frank.
1620
01:13:45,494 --> 01:13:47,826
But I am.
1621
01:13:47,861 --> 01:13:49,463
I just chose
to make my business
1622
01:13:49,863 --> 01:13:51,465
out of doing something
that I love.
1623
01:13:51,500 --> 01:13:54,266
Well, that's the idea...
1624
01:13:54,301 --> 01:13:57,504
but sometimes there's more
bloody business than you expect.
1625
01:14:04,712 --> 01:14:08,280
? Up to the West End,
right in the Best End?
1626
01:14:08,315 --> 01:14:11,919
? Straight from the country
came Miss Maudie Brown?
1627
01:14:11,954 --> 01:14:15,340
? Father's a curate,
but couldn't endure it?
1628
01:14:15,375 --> 01:14:18,691
? That's why the Lady
is residing in town?
1629
01:14:18,726 --> 01:14:22,129
? Twelve months ago her
modest self felt quite sublime?
1630
01:14:22,164 --> 01:14:25,532
? To sit on a fellow's knee
who's been all in the grime!?
1631
01:14:25,567 --> 01:14:26,550
Anything?
1632
01:14:26,585 --> 01:14:27,534
Nothing.
1633
01:14:27,935 --> 01:14:29,501
No signal
at all.
1634
01:14:29,536 --> 01:14:31,939
Do you want me
to take a look up top?
1635
01:14:31,974 --> 01:14:33,975
It's not
the antenna.
1636
01:14:34,010 --> 01:14:35,941
I'm not sure
what it is.
1637
01:14:35,976 --> 01:14:39,179
? Every little movement
tells a tale?
1638
01:14:39,214 --> 01:14:40,346
Stupid, really.
1639
01:14:40,381 --> 01:14:41,982
I've always hated the cold.
1640
01:14:42,383 --> 01:14:44,401
Back at the whaling station in a week.
1641
01:14:44,436 --> 01:14:46,385
We won't get through the ice this year.
1642
01:14:46,420 --> 01:14:48,822
McNEISH: Oh, you don't
know bloody explorers.
1643
01:14:48,857 --> 01:14:51,042
He'll not turn back.
1644
01:14:51,077 --> 01:14:53,227
He cannot afford to.
1645
01:15:05,639 --> 01:15:07,241
Skipper reports pack ice
off the starboard bow,
1646
01:15:07,276 --> 01:15:08,007
about half a mile.
1647
01:15:08,042 --> 01:15:11,245
It can't be
this far north.
1648
01:15:40,874 --> 01:15:43,242
Slow down, Skipper,
in case we hit a growler.
1649
01:15:43,277 --> 01:15:44,878
And steer away from the pack,
I don't want to enter it here.
1650
01:15:45,279 --> 01:15:46,445
Hard aport.
1651
01:15:46,480 --> 01:15:47,681
Hard aport,
boatswain!
1652
01:15:47,716 --> 01:15:48,882
Hard aport!
1653
01:15:49,283 --> 01:15:50,884
Chippy!
1654
01:15:50,919 --> 01:15:52,451
Yes, boss?
1655
01:15:52,486 --> 01:15:53,687
It's getting a little fresh
up here.
1656
01:15:53,722 --> 01:15:55,506
Can you do something
about it?
1657
01:15:55,541 --> 01:15:57,256
I can make
a windbreak, sir.
1658
01:15:57,291 --> 01:15:58,457
Thanks, and I think
it may be helpful
1659
01:15:58,492 --> 01:16:00,494
to have some way of visually
signaling the helmsman,
1660
01:16:00,894 --> 01:16:02,096
now we're at the ice.
1661
01:16:02,131 --> 01:16:04,063
Aye, aye, sir.
1662
01:16:04,098 --> 01:16:06,100
As long as you never actually
give them the solution.
1663
01:16:07,701 --> 01:16:10,104
What's this growler we're
all so worried about?
1664
01:16:10,139 --> 01:16:11,670
Underwater ice.
1665
01:16:11,705 --> 01:16:13,307
You can't see it
till you hit it.
1666
01:16:13,342 --> 01:16:14,908
Ah, charming.
1667
01:16:18,512 --> 01:16:21,680
Remarkable, isn't it?
1668
01:16:21,715 --> 01:16:24,518
Like looking at the desert
for the first time.
1669
01:16:30,524 --> 01:16:33,527
The pack is more or less
where we expected it,
1670
01:16:33,562 --> 01:16:36,530
or at least where Jacobsen said
it would be.
1671
01:16:36,565 --> 01:16:38,349
So we'll take
a southeasterly course
1672
01:16:38,384 --> 01:16:40,134
skirting around it
as long as we can,
1673
01:16:40,169 --> 01:16:41,700
but it is pretty loose,
1674
01:16:41,735 --> 01:16:44,538
and at some point we will
have to start to push through
1675
01:16:44,573 --> 01:16:46,905
if we're to reach Vahsel Bay
before winter.
1676
01:16:46,940 --> 01:16:48,542
Those of you without much
experience at the helm
1677
01:16:48,577 --> 01:16:50,544
are going to find it
pretty hard work
1678
01:16:50,579 --> 01:16:51,710
navigating the ice
at first.
1679
01:16:51,745 --> 01:16:54,948
We'll all take an hour at
a time each during the day.
1680
01:16:54,983 --> 01:16:56,950
How far is it
to our landing point?
1681
01:16:56,985 --> 01:16:58,150
Navigator?
1682
01:16:58,185 --> 01:16:59,351
About a thousand
miles, sir.
1683
01:16:59,386 --> 01:17:01,388
And don't expect
much night from now on.
1684
01:17:01,423 --> 01:17:03,390
In two weeks' time,
it will be December 21,
1685
01:17:03,425 --> 01:17:04,957
the longest Antarctic day.
1686
01:17:04,992 --> 01:17:08,595
The sun will be above
the horizon for 24 hours.
1687
01:17:08,630 --> 01:17:10,597
Do not let this affect
your sleep.
1688
01:17:10,632 --> 01:17:12,199
You're going to need it.
1689
01:17:49,503 --> 01:17:51,505
Oh, look- seals!
1690
01:17:54,708 --> 01:17:56,310
Beautiful.
1691
01:17:57,911 --> 01:18:00,314
Aren't they?
1692
01:18:05,953 --> 01:18:07,519
Charles!
1693
01:18:07,554 --> 01:18:08,320
Yes, sir.
1694
01:18:08,355 --> 01:18:09,922
Ever cooked seal?
1695
01:18:09,957 --> 01:18:13,160
Oil, butter, dried parsley,
a little fresh ground pepper.
1696
01:18:13,195 --> 01:18:15,562
Well, break out
the pepper.
1697
01:18:19,566 --> 01:18:21,168
Excuse me, boys.
1698
01:18:27,975 --> 01:18:29,176
Why have we stopped
the engines?
1699
01:18:29,211 --> 01:18:30,342
Frankie's bagged
a seal.
1700
01:18:30,377 --> 01:18:32,779
He's going across the floes
after it.
1701
01:18:32,814 --> 01:18:34,198
Well, as long
as we've stopped,
1702
01:18:34,233 --> 01:18:36,109
we might as well
let everybody off.
1703
01:18:36,144 --> 01:18:37,985
A bit of exercise might
do us all good.
1704
01:18:42,005 --> 01:18:43,607
Offside, offside!
1705
01:18:47,227 --> 01:18:49,194
Offside! Offside!
1706
01:18:49,229 --> 01:18:51,231
Why, isn't that
what I'm supposed to do?
1707
01:18:51,632 --> 01:18:53,233
Don't be too hard
on him, ref.
1708
01:18:53,268 --> 01:18:54,835
He can't help
being a foreigner.
1709
01:18:56,036 --> 01:18:56,802
My ball, I think.
1710
01:18:56,837 --> 01:18:59,239
Free kick to the shore party.
1711
01:19:00,440 --> 01:19:01,642
Skipper.
1712
01:19:03,644 --> 01:19:04,845
Take a shot, Wuzzel.
1713
01:19:04,880 --> 01:19:06,011
Yes, boss.
1714
01:19:06,046 --> 01:19:07,247
Come on,
Wuzzel.
1715
01:19:23,664 --> 01:19:25,230
Ooh!
1716
01:19:25,265 --> 01:19:26,431
You all right, boss?
1717
01:19:26,466 --> 01:19:27,267
Yes, I'm all right, colonel.
1718
01:19:28,468 --> 01:19:29,635
Play on!
1719
01:19:29,670 --> 01:19:32,873
? It's a long way to Tipperary?
1720
01:19:32,908 --> 01:19:36,441
? It's a long way to go?
1721
01:19:36,476 --> 01:19:39,279
? It's a long way to Tipperary?
1722
01:19:39,314 --> 01:19:42,082
? To the sweetest girl
I know...?
1723
01:19:42,117 --> 01:19:43,248
Look, they love it.
1724
01:19:43,283 --> 01:19:45,285
Let's try
something else.
1725
01:19:45,686 --> 01:19:46,887
How about
"Scotland The Brave"?
1726
01:20:18,518 --> 01:20:21,755
Hard astarboard!
1727
01:20:25,359 --> 01:20:26,525
Midships.
1728
01:20:26,560 --> 01:20:27,361
Midships.
1729
01:20:39,773 --> 01:20:40,939
Port easy!
1730
01:20:40,974 --> 01:20:42,541
Port easy!
1731
01:20:42,576 --> 01:20:43,342
Hard aport!
1732
01:20:43,377 --> 01:20:44,943
Hard aport!
1733
01:20:44,978 --> 01:20:47,381
Make your bloody mind up.
1734
01:21:00,994 --> 01:21:02,596
Reverse engines, hard aport!
1735
01:21:02,631 --> 01:21:03,362
Reverse engines.
1736
01:21:03,397 --> 01:21:05,399
Hard aport!
1737
01:21:12,606 --> 01:21:13,807
Full speed ahead.
1738
01:21:15,409 --> 01:21:17,411
Easy, Skipper.
1739
01:21:26,219 --> 01:21:27,421
Come on.
1740
01:21:36,296 --> 01:21:37,863
What's all
the fuss about?
1741
01:21:37,898 --> 01:21:39,900
It's the colonel-
he's doing a job of work.
1742
01:21:39,935 --> 01:21:41,066
I don't
believe it.
1743
01:21:41,101 --> 01:21:42,703
I thought it was medically impossible.
1744
01:21:42,738 --> 01:21:44,269
Ha-bloody-ha.
1745
01:21:44,304 --> 01:21:46,306
Could be a mass delusion,
of course, has been known.
1746
01:21:46,341 --> 01:21:47,472
Look, if you don't want to help,
1747
01:21:47,507 --> 01:21:49,509
you can just bugger off,
the lot of you.
1748
01:21:49,544 --> 01:21:50,275
Oh, don't worry.
1749
01:21:50,310 --> 01:21:51,511
We've got a ship to run.
1750
01:21:54,314 --> 01:21:55,515
Come on, get out of it,
get out!
1751
01:22:15,936 --> 01:22:18,154
Are you all right?
1752
01:22:18,189 --> 01:22:20,373
It's incredible.
1753
01:22:29,583 --> 01:22:31,585
So we didn't make
landfall by Christmas.
1754
01:22:31,620 --> 01:22:33,404
No, sir.
1755
01:22:33,439 --> 01:22:35,153
Damned ice.
1756
01:22:35,188 --> 01:22:37,190
We'll serve grog at midnight
to those who are on watch.
1757
01:22:37,225 --> 01:22:38,391
Yes, boss.
1758
01:22:39,192 --> 01:22:40,794
Damned ice.
1759
01:22:45,999 --> 01:22:47,600
Happy Christmas.
1760
01:22:47,635 --> 01:22:49,202
What time is it?
1761
01:22:49,237 --> 01:22:50,368
Midnight.
1762
01:22:50,403 --> 01:22:51,204
Happy Christmas,
sir.
1763
01:22:51,239 --> 01:22:52,806
Happy Christmas.
1764
01:22:57,611 --> 01:22:59,813
? I saw three ships
come sailing in?
1765
01:22:59,848 --> 01:23:02,015
? On Christmas Day,
on Christmas Day?
1766
01:23:02,415 --> 01:23:05,018
? I saw three ships
come sailing in?
1767
01:23:05,053 --> 01:23:07,586
? On Christmas Day
in the morning.?
1768
01:23:07,621 --> 01:23:09,623
? And what was
in those ships all three?
1769
01:23:09,658 --> 01:23:11,442
? On Christmas Day,
on Christmas Day?
1770
01:23:11,477 --> 01:23:13,753
? And what was
in those ships all three?
1771
01:23:13,788 --> 01:23:16,029
? On Christmas Day
in the morning??
1772
01:23:20,834 --> 01:23:22,836
"To our skipper must go
the best present of all
1773
01:23:22,871 --> 01:23:24,436
"But what to give was
a puzzle
1774
01:23:24,471 --> 01:23:26,473
"Until I remembered
that because he's in charge,
1775
01:23:26,508 --> 01:23:28,475
It's a policeman's whistle
for Wuzzel. "
1776
01:23:32,078 --> 01:23:33,680
Boss! Boss!
1777
01:23:33,715 --> 01:23:35,282
Come on, boss!
1778
01:23:35,682 --> 01:23:36,848
All right.
1779
01:23:36,883 --> 01:23:38,049
All right, yes.
1780
01:23:38,084 --> 01:23:42,489
So... uh, "To the boss
who has guided us all from afar,
1781
01:23:42,524 --> 01:23:45,657
"Sometimes by map
and sometimes by star,
1782
01:23:45,692 --> 01:23:49,095
"There is only one gift,
as I know how you are
1783
01:23:49,130 --> 01:23:52,499
So here for your pleasure,
a big fat cigar. "
1784
01:23:52,534 --> 01:23:53,700
Thank you very much.
1785
01:23:55,702 --> 01:23:57,304
? God rest ye merry, gentlemen?
1786
01:23:57,339 --> 01:23:59,671
? Let nothing you dismay?
1787
01:23:59,706 --> 01:24:02,108
? For Jesus Christ our Savior?
1788
01:24:02,143 --> 01:24:04,476
? Was born on Christmas Day?
1789
01:24:04,511 --> 01:24:07,314
? To save us all
from Satan's power?
1790
01:24:07,349 --> 01:24:09,314
? When we had gone astray?
1791
01:24:09,349 --> 01:24:14,554
? O tidings of comfort and joy,
comfort and joy?
1792
01:24:14,589 --> 01:24:20,160
? O tidings of comfort
and joy.?
1793
01:24:48,188 --> 01:24:49,789
From your family?
1794
01:24:49,824 --> 01:24:52,157
Yes.
1795
01:24:52,192 --> 01:24:54,594
Look, I'm fine,
boss.
1796
01:24:55,795 --> 01:24:58,999
You go in and join
the others.
1797
01:24:59,034 --> 01:25:00,966
I know.
1798
01:25:01,001 --> 01:25:03,768
I'm fine, too.
1799
01:25:03,803 --> 01:25:06,606
Just needed
a little air.
1800
01:25:06,641 --> 01:25:09,426
Such a beautiful day.
1801
01:25:09,461 --> 01:25:11,437
You notice anything?
1802
01:25:11,472 --> 01:25:13,413
What do you mean?
1803
01:25:13,813 --> 01:25:15,780
Temperature's rising.
1804
01:25:15,815 --> 01:25:17,817
We'll get there,
you know.
1805
01:25:17,852 --> 01:25:18,618
I know.
1806
01:25:19,019 --> 01:25:20,220
Less than 500 miles.
1807
01:25:20,620 --> 01:25:22,187
We're halfway.
1808
01:25:22,222 --> 01:25:24,224
Skipper reckons we'll be
inside the Antarctic Circle
1809
01:25:24,259 --> 01:25:25,425
by tomorrow.
1810
01:25:25,825 --> 01:25:27,027
I know.
1811
01:25:29,029 --> 01:25:32,232
You don't by any chance
have a light, do you?
1812
01:25:32,267 --> 01:25:35,000
No.
1813
01:25:35,035 --> 01:25:37,037
Well, come on, then,
let's go and find one.
1814
01:25:48,648 --> 01:25:50,650
We've covered nearly 900
miles since South Georgia-
1815
01:25:50,685 --> 01:25:51,851
400 in the
last week alone.
1816
01:25:51,886 --> 01:25:53,418
If we keep this up,
1817
01:25:53,453 --> 01:25:55,455
we'll reach Vahsel Bay
by the end of the week.
1818
01:25:55,490 --> 01:25:57,457
Excuse me, boss,
Skipper wants you on deck.
1819
01:25:57,492 --> 01:25:59,059
He's sighted land.
1820
01:26:08,668 --> 01:26:11,436
We're beyond Coats Land.
1821
01:26:11,471 --> 01:26:13,890
This is further than any ship
has ever been.
1822
01:26:15,508 --> 01:26:17,909
Our first discovery.
1823
01:26:17,944 --> 01:26:19,546
We'll have to call it
James Caird Land.
1824
01:26:19,581 --> 01:26:20,712
That'll make the old bugger
happy.
1825
01:26:20,747 --> 01:26:22,549
Look there, boss,
to the right.
1826
01:26:22,584 --> 01:26:24,351
There's a bay,
do you see it?
1827
01:26:24,386 --> 01:26:26,318
It looks sheltered.
1828
01:26:26,353 --> 01:26:29,589
I think we could put
stores ashore there.
1829
01:26:29,624 --> 01:26:31,556
No, no, not yet.
1830
01:26:31,591 --> 01:26:33,193
If we land here,
it'll put an extra 200 miles
1831
01:26:33,228 --> 01:26:34,359
on the sledging journey.
1832
01:26:34,394 --> 01:26:36,196
It's just there's
a spur coming up
1833
01:26:36,231 --> 01:26:37,998
that'll force us
away from the coast.
1834
01:26:38,033 --> 01:26:39,564
Temperature's good.
1835
01:26:39,599 --> 01:26:41,601
We've got another month,
possibly two, of summer to go
1836
01:26:41,636 --> 01:26:44,021
and clear water ahead of us.
1837
01:26:44,056 --> 01:26:46,406
Let's not give up now, Skipper.
1838
01:26:46,441 --> 01:26:47,572
Aye, boss.
1839
01:26:47,607 --> 01:26:49,609
Keep her steady, Tom!
1840
01:27:01,621 --> 01:27:03,588
They're pulling
away from me.
1841
01:27:03,623 --> 01:27:06,026
Get Wuzzels to go with them,
I just need one more shot.
1842
01:27:06,061 --> 01:27:07,993
Skipper.
1843
01:27:08,028 --> 01:27:10,030
I know, he wants one more shot.
1844
01:27:10,065 --> 01:27:11,231
Hold your speed, Tom.
1845
01:27:31,684 --> 01:27:33,686
Leave it, old man,
we're working.
1846
01:27:33,721 --> 01:27:35,253
Listen.
1847
01:27:35,288 --> 01:27:37,690
What is it?
1848
01:27:51,704 --> 01:27:53,105
McILROY:
Looks like porridge.
1849
01:27:53,140 --> 01:27:54,507
Well, she's holding her speed.
1850
01:27:54,542 --> 01:27:55,708
It's just slush.
1851
01:27:56,109 --> 01:27:58,111
Is it me, or is it
getting colder?
1852
01:28:08,922 --> 01:28:10,924
I'm on full power, but we're
only making three knots.
1853
01:28:10,959 --> 01:28:12,942
It's costing us
a lot of coal.
1854
01:28:12,977 --> 01:28:14,569
What can they see
up top?
1855
01:28:14,604 --> 01:28:16,127
Lookout says
no clear water,
1856
01:28:16,162 --> 01:28:18,565
but there's some low
cloud on the port bow.
1857
01:28:18,600 --> 01:28:19,766
That could indicate
the channel.
1858
01:28:20,166 --> 01:28:20,967
Hold your course.
1859
01:28:21,002 --> 01:28:22,934
Aye, boss.
1860
01:28:22,969 --> 01:28:24,936
Look at that one there.
1861
01:28:24,971 --> 01:28:26,938
Tom, get those gentlemen
down on the deck
1862
01:28:26,973 --> 01:28:28,975
with nothing better to
do to start bagging coal.
1863
01:28:29,010 --> 01:28:30,542
We need to be
ready for landing.
1864
01:28:30,577 --> 01:28:32,979
Include the colonel in the
party, if you don't mind.
1865
01:28:33,014 --> 01:28:34,180
It'd be a pleasure, boss.
1866
01:28:34,215 --> 01:28:35,381
Mr. Orde-Lees!
1867
01:28:36,583 --> 01:28:37,348
Yes?
1868
01:28:37,383 --> 01:28:39,786
The boss has a job
for you at last.
1869
01:28:46,192 --> 01:28:47,358
Is it my
imagination,
1870
01:28:47,393 --> 01:28:48,995
or are we getting further away from land
1871
01:28:49,395 --> 01:28:50,161
rather
than closer?
1872
01:28:50,196 --> 01:28:52,163
There are grounded
bergs ahead.
1873
01:28:52,198 --> 01:28:53,800
The ice is being
stacked against them.
1874
01:28:53,835 --> 01:28:55,366
He's trying to get
around them,
1875
01:28:55,401 --> 01:28:57,403
but my money says we'll
be back in South Georgia
1876
01:28:57,438 --> 01:28:58,605
eating sausages
in two weeks.
1877
01:28:58,640 --> 01:29:00,023
Then why does he want us
1878
01:29:00,058 --> 01:29:01,407
to bag the bally coal?
1879
01:29:02,609 --> 01:29:03,810
Keeps the mind occupied.
1880
01:29:05,812 --> 01:29:07,814
The pack ice is
solid up ahead.
1881
01:29:07,849 --> 01:29:08,980
We could go
further north,
1882
01:29:09,015 --> 01:29:11,382
but the temperature's
dropping all the time
1883
01:29:11,417 --> 01:29:13,820
and I don't want to go
any further than I have to.
1884
01:29:13,855 --> 01:29:16,222
It's costing us a lot
of coal at the moment.
1885
01:29:25,431 --> 01:29:26,849
We'll cut the engines.
1886
01:29:26,884 --> 01:29:28,376
We'll anchor to the floe
1887
01:29:28,411 --> 01:29:30,141
and wait for it
to open up.
1888
01:29:30,176 --> 01:29:31,871
We should conserve the fuel
1889
01:29:32,272 --> 01:29:34,274
in case we need to get
back to South Georgia.
1890
01:29:35,875 --> 01:29:37,076
Aye, aye, boss.
1891
01:29:46,286 --> 01:29:47,887
What did I tell you?
1892
01:29:47,922 --> 01:29:49,489
He's cut the engines.
1893
01:29:49,889 --> 01:29:51,491
I smell wild sausages.
1894
01:29:56,296 --> 01:29:58,298
Could I eat it?
1895
01:30:00,300 --> 01:30:02,302
You'd have to be
very hungry.
1896
01:30:02,337 --> 01:30:03,468
Fourteen.
1897
01:30:03,503 --> 01:30:04,504
It's animal.
1898
01:30:04,539 --> 01:30:05,470
It's female.
1899
01:30:05,505 --> 01:30:07,071
You've never seen it.
1900
01:30:07,106 --> 01:30:09,874
It doesn't live
in the Antarctic.
1901
01:30:09,909 --> 01:30:12,312
It can't talk, and
you would only eat it
1902
01:30:12,347 --> 01:30:13,530
if you were starving.
1903
01:30:13,565 --> 01:30:15,915
And it's hairy.
1904
01:30:16,716 --> 01:30:18,718
Can you stroke it?
1905
01:30:18,753 --> 01:30:20,720
Hmm...
1906
01:30:21,120 --> 01:30:22,121
yes.
1907
01:30:22,156 --> 01:30:23,122
Fifteen.
1908
01:30:24,324 --> 01:30:27,126
We should turn round
and go home.
1909
01:30:27,161 --> 01:30:28,293
Join up.
1910
01:30:28,328 --> 01:30:30,330
Do something useful.
1911
01:30:30,365 --> 01:30:31,496
I don't know.
1912
01:30:31,531 --> 01:30:34,699
The war might be over by now.
1913
01:30:34,734 --> 01:30:37,136
Well, I hope the
Russians got the Kaiser.
1914
01:30:37,171 --> 01:30:38,303
Knowing that lot,
1915
01:30:38,338 --> 01:30:40,340
they probably set him up
in a palace
1916
01:30:40,740 --> 01:30:42,742
and gave the bastard
a pension.
1917
01:30:43,142 --> 01:30:44,344
Still makes no sense
1918
01:30:44,744 --> 01:30:46,746
being stuck out
here, does it?
1919
01:30:46,781 --> 01:30:48,748
But it is a body part?
1920
01:30:48,783 --> 01:30:49,766
Yes.
1921
01:30:49,801 --> 01:30:50,715
Head.
1922
01:30:50,750 --> 01:30:52,317
Warm, but no- eighteen.
1923
01:30:52,352 --> 01:30:54,354
Hairy body part?
It has to be a chin.
1924
01:30:54,389 --> 01:30:55,555
No, that's too obvious.
1925
01:30:55,590 --> 01:30:56,773
Eyebrow.
1926
01:30:56,808 --> 01:30:57,957
Yes.
1927
01:30:59,158 --> 01:31:00,359
Ah, ah, ah, ah-
but whose?
1928
01:31:00,394 --> 01:31:01,526
What do you
mean, "whose?"
1929
01:31:01,561 --> 01:31:03,563
Well, I'm thinking
of a specific one.
1930
01:31:03,598 --> 01:31:04,781
A specific eyebrow?
1931
01:31:04,816 --> 01:31:05,965
Don't be ridiculous.
1932
01:31:06,000 --> 01:31:07,166
Mary Lloyd.
1933
01:31:07,567 --> 01:31:08,368
Right sex,
wrong woman.
1934
01:31:08,403 --> 01:31:09,534
Twenty- I win.
1935
01:31:09,569 --> 01:31:11,771
How are we supposed
to guess whose eyebrow?
1936
01:31:11,806 --> 01:31:13,973
It belongs to a girl
called Noreen, actually.
1937
01:31:14,008 --> 01:31:15,208
And who the damned
hell is she?
1938
01:31:15,243 --> 01:31:17,210
First girl I ever kissed.
1939
01:31:18,411 --> 01:31:20,413
So we're supposed
to get the eyebrow
1940
01:31:20,448 --> 01:31:22,380
of the first girl
you ever kissed?
1941
01:31:22,415 --> 01:31:24,817
Well, I was hoping
you'd narrow it down
1942
01:31:24,852 --> 01:31:26,436
to thelefteyebrow.
1943
01:31:26,471 --> 01:31:28,021
Now then, boys!
1944
01:31:41,634 --> 01:31:44,437
Thought it was supposed
to be getting warmer.
1945
01:31:44,472 --> 01:31:45,856
Maybe this
iswarmer.
1946
01:31:45,891 --> 01:31:47,366
Had a pee
this morning-
1947
01:31:47,401 --> 01:31:48,841
froze as it
hit the ground.
1948
01:31:48,876 --> 01:31:50,443
Hard to believe.
1949
01:31:50,478 --> 01:31:51,661
It's true.
1950
01:31:51,696 --> 01:31:53,672
Look at that.
1951
01:31:53,707 --> 01:31:55,613
Frozen dog urine.
1952
01:31:55,648 --> 01:31:56,849
What are you
looking at?
1953
01:32:00,053 --> 01:32:01,654
Watch out, old boy-
the deck's icing up.
1954
01:32:01,689 --> 01:32:02,820
Really?
1955
01:32:02,855 --> 01:32:05,258
You amaze me.
1956
01:32:10,463 --> 01:32:13,666
Well, at least someone's
happy we're stuck.
1957
01:32:13,701 --> 01:32:15,633
You think we are stuck?
1958
01:32:15,668 --> 01:32:18,071
We're stuck until
we're unstuck.
1959
01:32:23,276 --> 01:32:24,477
Pull!
1960
01:32:26,479 --> 01:32:27,680
Bring it up.
1961
01:32:28,881 --> 01:32:31,283
Come on, that's it.
1962
01:32:31,318 --> 01:32:33,102
Keep it steady.
1963
01:32:33,137 --> 01:32:34,887
Keep coming.
1964
01:32:36,889 --> 01:32:38,491
All right, hold it there.
1965
01:33:09,322 --> 01:33:11,689
It was incredible.
1966
01:33:11,724 --> 01:33:14,092
Don't know how far I could see-
1967
01:33:14,127 --> 01:33:16,963
at least 20 miles
in every direction.
1968
01:33:16,998 --> 01:33:18,564
Everything white.
1969
01:33:19,766 --> 01:33:22,533
Except for the crooked
shadow of our ship
1970
01:33:22,568 --> 01:33:26,572
stuck like a matchstick
in a giant's wedding cake.
1971
01:33:27,774 --> 01:33:31,177
Down here, we feel
like we're something-
1972
01:33:31,212 --> 01:33:34,498
a force moving
through the landscape.
1973
01:33:34,533 --> 01:33:37,784
Up there... you
realize we're nothing.
1974
01:33:39,385 --> 01:33:41,387
A speck.
1975
01:33:42,188 --> 01:33:46,592
A spot in the wilderness.
1976
01:33:47,794 --> 01:33:49,595
Boss wants everyone
on deck immediately.
1977
01:33:49,630 --> 01:33:51,314
There's water
about 200 yards ahead.
1978
01:33:51,349 --> 01:33:52,999
The whole floe
may be breaking up.
1979
01:33:57,804 --> 01:33:59,370
We've had a sighting
1980
01:33:59,405 --> 01:34:01,006
of open water
about 200 yards ahead.
1981
01:34:01,041 --> 01:34:02,608
We need to cut
a channel through.
1982
01:34:02,643 --> 01:34:04,027
Skipper, you take the bridge.
1983
01:34:04,062 --> 01:34:05,537
The engine's are
being fired up.
1984
01:34:05,572 --> 01:34:06,978
I'll take charge
on the ice.
1985
01:34:07,013 --> 01:34:09,415
Every man,
get themselves an implement.
1986
01:34:09,450 --> 01:34:10,616
Let's get moving.
1987
01:34:21,427 --> 01:34:22,193
Spread out.
1988
01:34:22,228 --> 01:34:23,830
Give yourselves room.
1989
01:34:36,242 --> 01:34:39,445
Reverse engines and prepare
for full-ahead ram.
1990
01:34:57,463 --> 01:34:59,065
Full ahead, full ahead!
1991
01:35:23,890 --> 01:35:24,690
Frankie...
1992
01:35:26,692 --> 01:35:28,259
This ice could be
over six foot thick.
1993
01:35:28,294 --> 01:35:30,696
We're not going to make it
with picks and shovels.
1994
01:35:30,731 --> 01:35:32,698
We have to try and
break her out somehow.
1995
01:35:32,733 --> 01:35:33,499
I know.
1996
01:35:41,507 --> 01:35:42,708
Port!
1997
01:35:44,710 --> 01:35:46,312
Starboard!
1998
01:35:48,314 --> 01:35:49,115
Port!
1999
01:35:51,918 --> 01:35:52,718
Starboard!
2000
01:35:57,924 --> 01:35:59,125
Port!
2001
01:36:03,529 --> 01:36:05,531
Starboard!
2002
01:36:08,334 --> 01:36:09,135
Port!
2003
01:36:27,153 --> 01:36:28,719
All right,
take a break, everybody.
2004
01:36:28,754 --> 01:36:31,557
We'll give the bows one more go
in five minutes.
2005
01:36:33,559 --> 01:36:36,362
One, two, three,
four, five!
2006
01:36:36,397 --> 01:36:37,929
Two, three, four!
2007
01:36:37,964 --> 01:36:40,366
One, two, three,
four five!
2008
01:36:40,401 --> 01:36:41,601
Two, three, four!
2009
01:36:41,636 --> 01:36:42,767
One, two,
2010
01:36:42,802 --> 01:36:44,203
three, four, five!
2011
01:36:44,238 --> 01:36:45,570
Two, three, four!
2012
01:36:45,605 --> 01:36:48,007
One, two, three,
four, five!
2013
01:36:48,042 --> 01:36:49,574
Two, three, four!
2014
01:36:49,609 --> 01:36:52,011
One, two, three,
four, five!
2015
01:36:52,046 --> 01:36:53,578
Two, three, four!
2016
01:36:53,613 --> 01:36:55,615
One, two, three,
four, five!
2017
01:36:55,650 --> 01:36:56,415
Frank!
2018
01:37:00,820 --> 01:37:02,021
That's enough.
2019
01:37:23,242 --> 01:37:24,443
You all right?
2020
01:37:25,645 --> 01:37:28,447
Yes, Frank, I'm all right.
2021
01:37:28,482 --> 01:37:31,067
I've always loved the dark.
2022
01:37:31,102 --> 01:37:33,618
Ever since
I was a child.
2023
01:37:33,653 --> 01:37:37,256
Bedtime stories,
midnight feasts.
2024
01:37:37,291 --> 01:37:37,657
Dreams.
2025
01:37:41,260 --> 01:37:45,264
Somehow in the dark, it's easier
to remember what you want to be.
2026
01:37:47,266 --> 01:37:50,870
I'm afraid we're all going to
have to learn to love it now.
2027
01:37:53,673 --> 01:37:56,275
Well, Mr. Hurley's
been working on that.
2028
01:37:56,310 --> 01:37:58,878
The boys would like you
to take a look.
2029
01:37:58,913 --> 01:38:00,479
Yes, of course.
2030
01:38:04,884 --> 01:38:07,319
I've made the decision
about who will come with me
2031
01:38:07,354 --> 01:38:08,886
on the crossing
of the continent.
2032
01:38:08,921 --> 01:38:11,724
It goes without saying that I'd
like you to be one of them.
2033
01:38:11,759 --> 01:38:14,492
I would be honored.
2034
01:38:14,527 --> 01:38:15,693
I'm going to stop
the pretense
2035
01:38:15,728 --> 01:38:18,130
that we're going to be out
of here before summer.
2036
01:38:18,165 --> 01:38:20,550
It won't be easy, but I
want the men to concentrate
2037
01:38:20,585 --> 01:38:22,935
on the preparations for
the land journey ahead.
2038
01:38:22,970 --> 01:38:24,537
I'd like you
to take charge of that.
2039
01:38:24,572 --> 01:38:25,703
Yes, boss.
2040
01:38:25,738 --> 01:38:27,304
I have accepted the fact
2041
01:38:27,339 --> 01:38:30,543
that we are unlikely to
escape the ice this winter.
2042
01:38:30,578 --> 01:38:33,345
I therefore propose
that we cease to operate
2043
01:38:33,380 --> 01:38:34,512
as a ship's company
2044
01:38:34,547 --> 01:38:36,549
and become
a winter base station.
2045
01:38:36,584 --> 01:38:37,715
Skipper.
2046
01:38:37,750 --> 01:38:39,316
There'll be
no more watches,
2047
01:38:39,351 --> 01:38:41,754
simply night watchmen
to look after the stoves
2048
01:38:41,789 --> 01:38:43,756
as we will be standing down the boilers
2049
01:38:43,791 --> 01:38:44,922
to preserve fuel.
2050
01:38:44,957 --> 01:38:46,524
This delay will not
alter our plans.
2051
01:38:46,559 --> 01:38:49,361
We will use this extra time
to prepare ourselves more fully.
2052
01:38:49,396 --> 01:38:50,528
I've therefore decided to name
2053
01:38:50,563 --> 01:38:53,365
the party who will
make the final journey
2054
01:38:53,400 --> 01:38:54,567
with me across the pole.
2055
01:38:54,967 --> 01:38:56,534
Frank.
2056
01:38:56,569 --> 01:38:59,772
Each man selected must choose
and train his own dogs
2057
01:38:59,807 --> 01:39:02,540
in preparation for this
historic journey.
2058
01:39:02,575 --> 01:39:05,377
This will be our business
in the coming weeks.
2059
01:39:05,412 --> 01:39:07,379
I propose to take five men-
2060
01:39:07,414 --> 01:39:08,546
Frank Wild,
2061
01:39:08,581 --> 01:39:11,383
Tom Crean, Mack...
2062
01:39:12,585 --> 01:39:14,552
Putty,
2063
01:39:14,587 --> 01:39:16,989
and I suppose just in case
the paint freezes,
2064
01:39:17,024 --> 01:39:19,391
we'll need a photograph
to prove we've done it,
2065
01:39:19,426 --> 01:39:21,393
so we'll have to take
you, Mr. Hurley.
2066
01:39:22,995 --> 01:39:25,798
Now, was there something
that you wanted me to see?
2067
01:39:25,833 --> 01:39:27,364
Yes, boss...
2068
01:39:27,399 --> 01:39:29,401
if you care
to step outside.
2069
01:39:37,409 --> 01:39:39,845
Well, now, what have
you got for me?
2070
01:39:39,880 --> 01:39:41,847
Enlightenment,
boss, as ever.
2071
01:39:44,650 --> 01:39:46,252
Thank you, doc.
2072
01:39:53,459 --> 01:39:56,262
It's like Blackpool on
a Saturday night, isn't it?
2073
01:39:56,297 --> 01:39:58,264
Is there no end to your talents,
Mr. Hurley?
2074
01:39:58,299 --> 01:39:59,430
I am, as ever,
in your debt.
2075
01:39:59,465 --> 01:40:01,832
I appreciate the offer
to travel with you.
2076
01:40:01,867 --> 01:40:04,270
Well, I couldn't leave
you behind now, could I?
2077
01:40:07,506 --> 01:40:09,308
What the hell
was that?
2078
01:40:09,343 --> 01:40:11,110
A whale...
2079
01:40:11,927 --> 01:40:13,110
Underneath the ship,
2080
01:40:13,145 --> 01:40:15,147
looking for a hole
in the ice.
2081
01:40:15,182 --> 01:40:16,348
It thinks we're one.
2082
01:40:16,749 --> 01:40:18,350
Is it, buggery?
2083
01:40:18,385 --> 01:40:19,952
Did somebody speak?
2084
01:40:19,987 --> 01:40:20,753
No, sir...
2085
01:40:21,153 --> 01:40:22,771
but I was just thinking.
2086
01:40:22,806 --> 01:40:24,390
It didn't feel like a whale.
2087
01:40:25,991 --> 01:40:27,993
What's your analysis
then, McNeish?
2088
01:40:28,028 --> 01:40:29,412
It's the ice.
2089
01:40:29,447 --> 01:40:30,796
It's moving.
2090
01:40:32,398 --> 01:40:34,400
You can feel it through
the side of the ship.
2091
01:40:34,435 --> 01:40:36,802
Is that what you think?
2092
01:40:36,837 --> 01:40:38,769
Yes, sir.
2093
01:40:38,804 --> 01:40:41,207
Well, I think it's a whale.
2094
01:40:45,211 --> 01:40:47,178
Got a whiff of chef's dinner,
I suspect.
2095
01:40:47,213 --> 01:40:50,416
Perhaps, skipper, we should
make this party official.
2096
01:40:50,451 --> 01:40:52,818
Let's have an issue of grog
to all hands.
2097
01:40:52,853 --> 01:40:53,619
Yes, sir.
2098
01:40:53,654 --> 01:40:54,820
Tom.
2099
01:40:55,305 --> 01:41:01,294
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com146434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.