Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Subs by Kaikhosru
2
00:00:41,801 --> 00:00:42,800
See!
3
00:00:42,801 --> 00:00:45,401
You look ten years younger!
4
00:00:45,402 --> 00:00:47,802
Ms. Elda...
5
00:00:56,003 --> 00:00:58,803
Dont worry, it's a simple reinforcement
6
00:00:58,804 --> 00:01:01,104
Damn it!
How much have I degraded!
7
00:01:01,105 --> 00:01:02,271
But c'mon...
8
00:01:02,306 --> 00:01:05,806
When someone is desperate,
at the end of the rope...
9
00:01:05,807 --> 00:01:07,007
Yes, I mean suicidal...
10
00:01:07,008 --> 00:01:10,708
He has to try everything
before giving up, right?
11
00:01:10,709 --> 00:01:12,309
At the end of the rope...
12
00:01:12,510 --> 00:01:15,710
...imagine! If anyone had told me
two years ago that I, Basletti,
13
00:01:15,711 --> 00:01:19,211
first superintendent of the Innocenti,
would find myself in such a situation...
14
00:01:19,213 --> 00:01:21,313
...I mean, that I would have
ended up like this!
15
00:01:21,414 --> 00:01:24,314
Well, I would have laughed!
16
00:01:24,315 --> 00:01:25,915
Yes, because two years ago...
17
00:01:25,916 --> 00:01:31,916
my life, the world, Vincenzina, I...
were all completely different!
18
00:01:37,218 --> 00:01:41,118
Last october 19th, Giulio Basletti
and Vincenzina Rotunno
19
00:01:41,119 --> 00:01:42,919
were joined in matrimony,
20
00:01:42,920 --> 00:01:46,220
thus ending a beautiful
and delicate love fairy tale
21
00:01:46,221 --> 00:01:48,421
that had started 16 years earlier.
22
00:01:48,422 --> 00:01:51,522
A ready smile, a dynamic disposition,
23
00:01:51,523 --> 00:01:55,423
Giulio Basletti doesn't show
he is 51 years old.
24
00:01:55,424 --> 00:01:59,524
In 1956 his factory sent him
to Monte Cagnano
25
00:01:59,525 --> 00:02:00,725
in the province of Avellino
26
00:02:00,726 --> 00:02:03,026
for the installation of new facilities.
27
00:02:03,027 --> 00:02:04,527
In that smiley little town, Basletti...
28
00:02:04,528 --> 00:02:05,528
...Smiley!
29
00:02:05,529 --> 00:02:08,329
I've never seen anyone smiling
in Monte Cagnano!
30
00:02:08,330 --> 00:02:09,330
Basletti finds accomodations
31
00:02:09,331 --> 00:02:12,431
with a simple and
straightforward familiy.
32
00:02:12,432 --> 00:02:14,532
When their beautiful baby girl is born
33
00:02:14,533 --> 00:02:17,333
they ask him to be her Godfather.
34
00:02:17,334 --> 00:02:18,934
In the church of San Salvatore di Alise
35
00:02:18,935 --> 00:02:23,035
he held the fragile little creature
in his arms for the first time.
36
00:02:23,036 --> 00:02:26,736
Wanna bet Vincenzina is
going to pee on Giulios coat!
37
00:02:26,737 --> 00:02:28,737
She peed in your coat!
38
00:02:28,938 --> 00:02:32,138
A little later Giulio Basletti
would leave Monte Cagnano,
39
00:02:32,139 --> 00:02:34,139
but at every baptismal anniversary
40
00:02:34,140 --> 00:02:36,240
he would send the girl a postcard
41
00:02:36,241 --> 00:02:38,841
from the many places around
the world his job took him
42
00:02:38,842 --> 00:02:40,042
Many places around the world!
43
00:02:40,043 --> 00:02:41,043
I might have sent some postcards from
44
00:02:41,044 --> 00:02:44,444
Tarvisio, Ponte Tresa...
Switzerland, OK, but...
45
00:02:44,745 --> 00:02:45,645
Hear this...
46
00:02:45,646 --> 00:02:48,046
15 years go by, and one day
47
00:02:48,047 --> 00:02:51,747
the factory sends Basletti
to Monte Cagnano
48
00:02:51,748 --> 00:02:55,548
to review the plant damaged
by an earthquake.
49
00:02:56,149 --> 00:02:58,549
It was a stupendous spring day
50
00:02:58,550 --> 00:03:01,550
The swallows weaved
arabesques in the blue sky
51
00:03:01,551 --> 00:03:05,651
when Giulio saw a radiant
young girl running towards him.
52
00:03:06,352 --> 00:03:09,452
"Giulio!" She said breathless and happy,
53
00:03:09,653 --> 00:03:12,553
"Who are you?", asked
Giulio definitely amazed,
54
00:03:12,554 --> 00:03:15,754
"Your daughter Vincenzina"
she answered!
55
00:03:15,755 --> 00:03:17,955
Yes!
That palpitating young girl
56
00:03:17,956 --> 00:03:19,556
with natural curled hair
57
00:03:19,557 --> 00:03:24,257
was the little pink wad
Giulio once held at the baptism.
58
00:03:24,458 --> 00:03:28,058
Vincenzina held the hand of the man
59
00:03:28,059 --> 00:03:32,059
whose memory she had always
cultivated in a love swell
60
00:03:32,061 --> 00:03:34,161
and lead him to the
Immaculate's fountain...
61
00:03:34,162 --> 00:03:35,362
"C'mon!"
62
00:03:35,363 --> 00:03:37,663
Where the water
sprang amidst the ivy
63
00:03:37,664 --> 00:03:40,264
She offered him a sip
from her hand saying:
64
00:03:40,465 --> 00:03:45,665
"Giulio, as you watered me
at the baptismal sink"
65
00:03:45,666 --> 00:03:47,466
Listen to what they are writing!
66
00:03:47,467 --> 00:03:49,367
It didn't happen this way!
67
00:03:49,368 --> 00:03:50,368
It's not true.
68
00:03:50,369 --> 00:03:52,969
It's not true you have thought
about him all this years?
69
00:03:52,970 --> 00:03:54,270
Yes, that's true but...
70
00:03:54,271 --> 00:03:56,971
But, I didn't return to
Monte Cagnano, so...
71
00:03:56,972 --> 00:03:59,072
the prairy meeting is bullshit!
72
00:03:59,073 --> 00:04:02,073
It's the usual massification
of the bourgeoise press!
73
00:04:02,074 --> 00:04:05,974
Yes, the events all
took place here in Milan
74
00:04:07,375 --> 00:04:10,375
That night I had just finished my shift
75
00:04:16,776 --> 00:04:18,876
So, I was leaving...
and who do I meet?
76
00:04:18,877 --> 00:04:22,077
Vincenzina's dad and
her two brothers:
77
00:04:22,078 --> 00:04:24,278
Peppino and Antonio
78
00:04:24,279 --> 00:04:28,179
They had come up
north for labor
79
00:04:28,180 --> 00:04:30,480
I was caught by surprise!
80
00:04:30,481 --> 00:04:32,081
Who could have expected them!
81
00:04:32,082 --> 00:04:34,582
Above all I didn't expect her...
82
00:04:35,783 --> 00:04:36,783
Who is that?
83
00:04:36,784 --> 00:04:38,784
What do you mean, who?
84
00:04:39,585 --> 00:04:41,585
I'm Vincenzina!
85
00:04:41,986 --> 00:04:45,086
No... you're so old!
86
00:04:45,387 --> 00:04:46,587
Heard that...
87
00:04:46,588 --> 00:04:49,188
I really said:
"you're so old!"
88
00:04:49,189 --> 00:04:50,189
Six months later...
89
00:04:50,190 --> 00:04:52,390
or exactly six months
and three days later...
90
00:04:52,391 --> 00:04:53,791
we were husband and wife!
91
00:04:53,792 --> 00:04:57,292
And people said to me:
"she's so young!"
92
00:05:21,893 --> 00:05:24,493
Since some of my
stuff was left there
93
00:05:24,528 --> 00:05:25,694
at the old Pied-�-terre
94
00:05:25,695 --> 00:05:27,695
First thing was to fetch it.
95
00:05:31,396 --> 00:05:32,896
Bice, how are you
96
00:05:32,897 --> 00:05:35,397
Hey... Hi Giulio, you've arrived
97
00:05:38,998 --> 00:05:41,098
Congratulations
98
00:05:41,399 --> 00:05:43,099
is this the bride?
99
00:05:43,100 --> 00:05:44,900
Here she is
100
00:05:44,901 --> 00:05:46,101
Nice to meet you
101
00:05:46,102 --> 00:05:48,702
wow, she is young
and beautiful
102
00:05:49,103 --> 00:05:49,903
Hey, Basletti!
103
00:05:50,004 --> 00:05:51,104
Hi guys
104
00:05:51,505 --> 00:05:52,205
Hi Giulio
105
00:05:52,206 --> 00:05:53,506
Hi
106
00:06:28,900 --> 00:06:31,500
Hey Giulio, I haven't
rented your room
107
00:06:31,501 --> 00:06:32,601
Really, why not?
108
00:06:32,602 --> 00:06:33,902
Because I want to
break down the wall
109
00:06:33,903 --> 00:06:36,703
to make two, and a
bath with services
110
00:06:36,704 --> 00:06:38,404
I see!
Where is my stuff?
111
00:06:38,405 --> 00:06:41,005
Here! In this wardrobe!
All your stuff is in it.
112
00:06:41,006 --> 00:06:41,906
Nice Bici...
113
00:06:41,907 --> 00:06:43,007
Excuse me
114
00:06:43,208 --> 00:06:44,208
Bye
115
00:06:57,200 --> 00:07:00,200
I lived here for twelve years!
A lifetime...
116
00:07:00,202 --> 00:07:03,202
God knows how many
women you brought here!
117
00:07:03,203 --> 00:07:05,003
Well... some
118
00:07:06,004 --> 00:07:08,004
You admit it lightly...
119
00:07:08,005 --> 00:07:11,005
Hey, I didn't keep the
dick in my hands, you know...
120
00:07:11,006 --> 00:07:13,006
But now it's over
121
00:07:13,007 --> 00:07:14,707
closed... finished...
122
00:07:14,708 --> 00:07:17,608
there's no more, for anyone!
123
00:07:19,009 --> 00:07:22,009
Giulio, tell me:
how many times have you made love?
124
00:07:22,011 --> 00:07:24,611
Well, this little room
has seen a bit...
125
00:07:24,612 --> 00:07:25,912
I am not to boast
126
00:07:25,913 --> 00:07:28,213
Not only here, all your life...
127
00:07:28,214 --> 00:07:30,514
Well, calculating is not
so easy, you know...
128
00:07:30,815 --> 00:07:32,315
So, lets see...
129
00:07:32,316 --> 00:07:35,116
say every two or three days
130
00:07:35,117 --> 00:07:37,117
for 32 year... well...
131
00:07:37,118 --> 00:07:38,518
it's 120 per year
132
00:07:38,519 --> 00:07:40,519
2 times 3... 6... 3800
133
00:07:41,120 --> 00:07:43,320
3800 less 500 days in jail
134
00:07:43,321 --> 00:07:46,521
Well... give or take, lets say:
135
00:07:46,522 --> 00:07:47,522
3300!
136
00:07:47,523 --> 00:07:51,223
And what if I had made love
3300 times like you?
137
00:07:51,224 --> 00:07:53,524
Gosh! At your age?
138
00:07:54,225 --> 00:07:55,325
What would you tell me?
139
00:07:55,326 --> 00:07:56,926
I'd call you "exaggerated"!
140
00:07:56,927 --> 00:07:58,727
Not a different word?
141
00:07:58,728 --> 00:08:01,128
A word well suited for the
girls you brought here!
142
00:08:01,129 --> 00:08:04,029
A word starting with B.
143
00:08:04,430 --> 00:08:09,530
Hey... farmgirl! Are you
playing a jealousy melodrama?
144
00:08:09,532 --> 00:08:12,332
I already told you
here I had only luxury items:
145
00:08:12,334 --> 00:08:15,534
cigarette girls, clerks...
even an anesthesist!
146
00:08:15,536 --> 00:08:17,736
"Gotz it"!
Pretty brunette!
147
00:08:17,837 --> 00:08:19,237
I know I am
rustic and dark!
148
00:08:19,238 --> 00:08:21,338
And the others?
Were all refined blondes?
149
00:08:21,339 --> 00:08:24,239
- C'mon, youre being silly...
- No!
150
00:08:24,241 --> 00:08:27,341
You're thinking about other women
and want to make love to me?
151
00:08:27,343 --> 00:08:30,043
Youre thinking about them...
I'm not thinking at all!
152
00:08:30,045 --> 00:08:32,645
C'mon... come here...
"Little cuddles"
153
00:08:32,647 --> 00:08:36,247
C'mon! You made a
pervert out of me!
154
00:08:36,248 --> 00:08:39,048
This bed grosses me out!
155
00:08:39,049 --> 00:08:40,749
This room sucks!
156
00:08:40,750 --> 00:08:43,850
What is this! An accordion?
All this buttons...
157
00:08:43,852 --> 00:08:46,352
Why don't you wear
a nice zipper!
158
00:08:48,053 --> 00:08:49,653
Up... hold it up...
159
00:08:49,654 --> 00:08:51,254
slow... take it easy...
160
00:08:55,355 --> 00:08:57,555
This other chair goes where?
161
00:08:57,556 --> 00:08:59,756
Put the armchair there...
162
00:09:24,600 --> 00:09:26,257
Giulio, Giulio
163
00:09:26,258 --> 00:09:27,458
They've connected the radiator!
164
00:09:27,459 --> 00:09:28,159
Really!
165
00:09:28,260 --> 00:09:29,560
Yes!
166
00:09:29,561 --> 00:09:30,561
Its hot then...
167
00:09:30,562 --> 00:09:32,562
away with the clothes!
168
00:09:32,563 --> 00:09:34,463
You are suffocating me...
169
00:09:34,464 --> 00:09:35,464
I'll show you!
170
00:09:35,465 --> 00:09:36,465
What are you doing... Giulio!
171
00:09:36,466 --> 00:09:39,766
Wait... let me take it off... damn!
172
00:09:39,767 --> 00:09:41,567
Giulio...
173
00:10:18,800 --> 00:10:20,600
There it is...
174
00:10:20,601 --> 00:10:22,501
What?
175
00:10:22,502 --> 00:10:24,502
The factory...
176
00:10:24,503 --> 00:10:25,803
You can see it from here?
177
00:10:25,804 --> 00:10:27,604
Come I'll show it to you.
178
00:10:27,605 --> 00:10:29,405
I'm coming...
179
00:10:29,406 --> 00:10:30,306
See...
180
00:10:30,307 --> 00:10:32,407
The factory is recognized
by the fumes...
181
00:10:32,408 --> 00:10:34,008
like a flag!
182
00:10:34,009 --> 00:10:36,609
You know, when a worker sees
the fumes from his factory...
183
00:10:36,611 --> 00:10:39,211
is lake a child in front
of a panettone!
184
00:10:39,212 --> 00:10:42,112
There are gray fumes,
red fumes, green ones...
185
00:10:42,113 --> 00:10:44,813
Look: my factory
is the one on the left.
186
00:10:44,814 --> 00:10:48,714
The one with yellow fumes...
after the gasometer.
187
00:10:48,716 --> 00:10:50,816
I see all the fumes alike!
188
00:10:51,517 --> 00:10:55,817
You guys know only the
fumes from the Vesuvius!
189
00:10:55,818 --> 00:10:57,518
What are you doing? Wait...
190
00:10:57,519 --> 00:11:00,519
I am here to help you, right?
191
00:11:02,720 --> 00:11:03,820
What happened?
192
00:11:03,821 --> 00:11:05,621
Why! Its here...
193
00:11:05,622 --> 00:11:08,822
Fuck... the lumbar pain!
194
00:11:09,623 --> 00:11:12,923
When the wet winds
blow I'm screwed!
195
00:11:12,924 --> 00:11:15,424
The "witches blow"!
Like Dad's...
196
00:11:15,425 --> 00:11:16,425
Yeah... laugh away...
197
00:11:16,426 --> 00:11:21,626
Now you'll have to work me out
three times a day with camphor!
198
00:11:21,628 --> 00:11:22,628
Wait for me...
199
00:11:37,029 --> 00:11:41,000
Giulio, don't go to the factory
200
00:11:41,001 --> 00:11:42,301
What are you talking about?
201
00:11:42,302 --> 00:11:44,302
Stay in bed.
It's very cold outside
202
00:11:44,303 --> 00:11:45,303
Yeah, right!
203
00:11:45,304 --> 00:11:49,204
So tomorrow I go to the boss and say:
"It was cold and I didn't come to work"
204
00:11:49,206 --> 00:11:50,206
C'mon Vincenzina!
205
00:11:50,207 --> 00:11:51,207
But it is raining!
206
00:11:51,208 --> 00:11:52,208
Yes, it's raining...
207
00:11:52,209 --> 00:11:55,509
C'mon, move it, wake up, go...
208
00:11:55,510 --> 00:11:56,510
Give me the clothes...
209
00:11:56,511 --> 00:11:57,911
What are you doing!
210
00:11:57,912 --> 00:11:58,912
Vincenzina!
211
00:11:58,913 --> 00:12:02,013
C'mon! You're going nuts!
212
00:12:02,014 --> 00:12:03,014
Don't do like that...
213
00:12:03,015 --> 00:12:07,315
Impossible!
At six in the morning!
214
00:12:08,116 --> 00:12:11,716
Stop it!
You're a grown up!
215
00:12:11,717 --> 00:12:14,517
Don't be childish...
216
00:12:15,118 --> 00:12:16,618
What do I tell the Boss?
217
00:12:16,619 --> 00:12:19,419
I didn't go because
I had a boner?
218
00:12:19,420 --> 00:12:22,520
C'mon... I can't...
219
00:12:22,521 --> 00:12:24,221
I'm a union man!
220
00:12:24,222 --> 00:12:27,522
What's gotten into you
an erotic attack!
221
00:12:27,524 --> 00:12:30,824
Hey... what's that!
Hands off the ass!
222
00:12:30,826 --> 00:12:31,626
What are you doing!
223
00:12:33,727 --> 00:12:35,027
Vincenzina!
224
00:12:35,028 --> 00:12:37,728
You're a scoundrel!
225
00:12:37,729 --> 00:12:40,129
How can I say no to you!
226
00:12:46,930 --> 00:12:48,130
Wait
227
00:12:48,131 --> 00:12:49,331
Want a coffe?
228
00:12:49,332 --> 00:12:51,132
Hold this...
I'll have one.
229
00:13:05,933 --> 00:13:08,233
Hold it!
Where are you going?
230
00:13:08,234 --> 00:13:09,534
She's with me!
231
00:13:09,535 --> 00:13:10,535
How old are you?
232
00:13:10,536 --> 00:13:11,936
18 next month...
233
00:13:11,937 --> 00:13:14,737
OK... come back next month!
234
00:13:15,038 --> 00:13:16,038
Excuse me!
235
00:13:16,039 --> 00:13:18,439
In here it's all sex and nudity
236
00:13:18,440 --> 00:13:20,240
forbidden to minors!
237
00:13:20,241 --> 00:13:22,441
You may go in... she stays!
238
00:13:22,442 --> 00:13:23,642
Free the course
239
00:13:23,643 --> 00:13:24,643
you should...
240
00:13:24,644 --> 00:13:25,644
Free the course!
241
00:13:25,645 --> 00:13:26,945
Wait... hold this!
242
00:13:26,946 --> 00:13:27,946
Free the course!
243
00:13:29,047 --> 00:13:30,047
Excuse me... excuse me...
244
00:13:30,848 --> 00:13:32,748
Look: let me show
you something!
245
00:13:32,749 --> 00:13:34,549
Here it is!
246
00:13:34,550 --> 00:13:37,050
The lady here,
who is my wife...
247
00:13:37,051 --> 00:13:41,451
regarding "sex and nudity"
gets them every night and day, OK?
248
00:13:41,453 --> 00:13:42,953
At your house!
249
00:13:42,954 --> 00:13:45,354
Here if she is not 18 she won't go in!
250
00:13:45,355 --> 00:13:47,755
She's not 18 but is giving me a child
251
00:13:47,756 --> 00:13:48,756
How about that!
252
00:13:48,757 --> 00:13:50,057
Let it be Giulio...
253
00:13:50,058 --> 00:13:52,058
No, c'mon! A little flexibility!
254
00:13:52,059 --> 00:13:54,859
What flexibility!
There is too much flexibility!
255
00:13:54,860 --> 00:13:57,760
I don't like all this flexibility!
256
00:13:57,761 --> 00:14:00,361
I am a christian democrat!
257
00:14:00,362 --> 00:14:01,862
You want to go for politics!
258
00:14:01,863 --> 00:14:04,063
OK, you might be a christian
259
00:14:04,064 --> 00:14:06,164
but regarding democracy
you lack vision!
260
00:14:06,165 --> 00:14:07,165
What do I lack?
261
00:14:07,166 --> 00:14:08,166
You're not progressive...
262
00:14:08,167 --> 00:14:09,167
What do I lack?
263
00:14:09,168 --> 00:14:10,568
You don't undestand
the moment...
264
00:14:10,569 --> 00:14:11,569
What vision?
265
00:14:11,570 --> 00:14:12,570
Yeah...
266
00:14:12,571 --> 00:14:15,571
People like you used to come
here to watch Snowhite!
267
00:14:15,572 --> 00:14:18,872
And girls like her used
to call you Daddy!
268
00:14:18,873 --> 00:14:19,773
Daddy!
269
00:14:19,774 --> 00:14:20,874
Really!
270
00:14:20,875 --> 00:14:22,075
Got it!
271
00:14:22,076 --> 00:14:23,876
Got it!
You are an asshole!
272
00:14:23,877 --> 00:14:24,877
Slow down, hold it...
273
00:14:24,878 --> 00:14:25,878
Down with the hands!
274
00:14:25,879 --> 00:14:26,879
Calm down...
275
00:14:27,580 --> 00:14:29,180
Hey! Do you want to die!
276
00:14:29,181 --> 00:14:30,781
Yeah... die... sure...
277
00:14:30,782 --> 00:14:32,582
Fuck off! Vision...
278
00:14:32,583 --> 00:14:34,683
And thank Our Lady
she's pregnant!
279
00:14:34,684 --> 00:14:35,684
Giulio...
280
00:14:35,685 --> 00:14:37,085
You thank her!
281
00:14:37,086 --> 00:14:40,486
And go home take care of
your baby's diapers!
282
00:14:45,687 --> 00:14:46,587
Here he is!
283
00:14:46,588 --> 00:14:48,288
So it's a boy!
284
00:14:48,289 --> 00:14:49,289
How nice...
285
00:14:51,490 --> 00:14:53,890
How handsome!
Looks like a rose...
286
00:14:53,891 --> 00:14:55,491
Doesn't look like anybody...
287
00:14:55,492 --> 00:14:56,892
What satisfaction...
288
00:14:56,893 --> 00:15:00,093
Whom do I give it to?
289
00:15:00,094 --> 00:15:01,594
To Grandpa!
290
00:15:00,795 --> 00:15:03,795
- How will you call him?
- Francesco
291
00:15:05,897 --> 00:15:08,297
"Glassware Factory Board"
292
00:15:15,298 --> 00:15:17,698
"Forward people, to the rescue"
293
00:15:17,699 --> 00:15:20,099
"Red Flag! Red Flag!"
294
00:15:23,800 --> 00:15:24,900
Basletti!
295
00:15:24,901 --> 00:15:27,001
There's a squadron of
fascists at Speronari Av.
296
00:15:27,002 --> 00:15:28,102
We'll take care of them!
297
00:15:28,103 --> 00:15:29,103
Don't accept provocations!
298
00:15:29,104 --> 00:15:30,604
We are not here to play doll!
299
00:15:30,605 --> 00:15:32,005
Do what you're told!
300
00:15:32,006 --> 00:15:33,306
I'll spread the word...
301
00:15:41,807 --> 00:15:43,807
Open eyes!
The blacks are here!
302
00:15:43,808 --> 00:15:44,708
Where's Armetta?
303
00:15:44,709 --> 00:15:46,209
Behind, with the small gangs.
304
00:15:46,210 --> 00:15:47,910
Yeah! Where else...
305
00:15:51,011 --> 00:15:53,511
- Where's your Brother Rocco?
- I am Rocco!
306
00:15:53,513 --> 00:15:54,713
Allright!
The one that looks like you
307
00:15:54,714 --> 00:15:55,914
I have two:
one in front, one behind!
308
00:15:55,915 --> 00:15:58,515
You tell them:
Do not answer to provocations!
309
00:15:58,517 --> 00:16:00,217
Let's show them we have balls!
310
00:16:00,218 --> 00:16:01,218
No clashes!
311
00:16:01,219 --> 00:16:02,219
Don't worry!
312
00:16:04,220 --> 00:16:05,720
"Union demonstration
degenerates into violence"
313
00:16:05,721 --> 00:16:06,821
Here is the outcome!
314
00:16:06,822 --> 00:16:11,522
Stained as Hooligans who take advantage
of a demonstration to sow chaos!
315
00:16:11,525 --> 00:16:13,125
You were responsible for the sector.
316
00:16:13,126 --> 00:16:16,126
And I warned you:
Don't answer to provocations!
317
00:16:16,128 --> 00:16:18,128
- And what did you tell me?
- What?
318
00:16:18,130 --> 00:16:20,130
You said: "I'll take care of it"
"I'll spread the word"!
319
00:16:20,132 --> 00:16:21,132
I did!
320
00:16:21,133 --> 00:16:21,933
Excuse me...
321
00:16:21,934 --> 00:16:23,134
The Fascists provoked us...
322
00:16:23,135 --> 00:16:24,135
You shouldn't have bitten!
323
00:16:24,136 --> 00:16:26,036
What should we have done
act as boneheads?
324
00:16:26,037 --> 00:16:27,837
That's exactly what you did!
Act as boneheads!
325
00:16:27,838 --> 00:16:29,638
The reaction started in your sector!
326
00:16:29,639 --> 00:16:31,439
- Who did it?
- Who knows...
327
00:16:31,441 --> 00:16:33,641
You threw rocks
even at the Police!
328
00:16:33,642 --> 00:16:36,442
And they framed us all!
With the small gangs!
329
00:16:36,444 --> 00:16:37,444
Damn that term!
330
00:16:37,445 --> 00:16:40,645
Then it's better not to do this
"Union" demonstrations!
331
00:16:40,647 --> 00:16:42,647
With assholes like you
definitely not!
332
00:16:42,648 --> 00:16:45,248
3 policemen at the hospital!
One with 7 stitches in his head!
333
00:16:45,250 --> 00:16:47,550
Good!
He's got a nice hairline now...
334
00:16:47,551 --> 00:16:51,051
Perhaps now they'll open
an Inquiry and all ends in shit!
335
00:16:51,053 --> 00:16:54,953
Then I want to hear:
"Don't worry, I'll take care of it"!
336
00:17:05,555 --> 00:17:07,200
Fuck you!
337
00:17:27,900 --> 00:17:29,301
Excuse me...
338
00:17:29,302 --> 00:17:30,502
Good morning.
339
00:17:32,903 --> 00:17:35,903
In which department do
they manufacture this?
340
00:17:37,504 --> 00:17:39,304
Where did you take this?
341
00:17:40,505 --> 00:17:41,305
Here!
342
00:17:43,806 --> 00:17:44,806
Damn!
343
00:18:30,500 --> 00:18:31,200
Salvatore
344
00:18:31,201 --> 00:18:33,801
I have to work!
It's already 7 o'clock!
345
00:18:33,803 --> 00:18:36,403
I ken't let you wolkoround
withewt en'eye!
346
00:18:36,405 --> 00:18:38,405
Sewn kemout ey neice feyce!
347
00:18:38,506 --> 00:18:41,306
Why do you speak Milanese?
I can't understand you!
348
00:18:41,308 --> 00:18:44,708
Be calm!
I'll finish the eye and you can go...
349
00:18:44,710 --> 00:18:46,710
I want to capture your glance!
350
00:18:46,711 --> 00:18:48,911
The glance take it from
my brother Rocco!
351
00:18:48,912 --> 00:18:50,512
You're painting for him not me!
352
00:18:50,513 --> 00:18:52,213
Stand still for a while!
353
00:18:52,214 --> 00:18:53,614
Don't be racist!
354
00:18:54,315 --> 00:18:55,615
What's happening?
355
00:18:56,016 --> 00:18:57,516
I'm not a smal girl anymore!
356
00:18:57,517 --> 00:18:59,017
I can take my own decisions!
357
00:18:59,018 --> 00:19:01,818
Let me understand:
your Momma doesn't have a word!
358
00:19:01,820 --> 00:19:05,520
I work, earn my own money
I spend it as I wish!
359
00:19:05,522 --> 00:19:07,522
He's there!
The deadbeat is waiting for you!
360
00:19:07,523 --> 00:19:10,823
- That wretch!
- Heed your Momma! He's a scrounger!
361
00:19:10,825 --> 00:19:14,125
Don't judge Dad!
I love him!
362
00:19:14,127 --> 00:19:17,127
Someone like him,
sooner or later will ruin you!
363
00:19:17,228 --> 00:19:18,228
Enough!
364
00:19:18,229 --> 00:19:20,529
Now I'll fetch my money
to go to the restaurant.
365
00:19:20,531 --> 00:19:21,631
Don't push it!
366
00:19:21,632 --> 00:19:25,432
- See! You woke up Ciccio!
- What do I care?
367
00:19:25,433 --> 00:19:27,433
Mind you manners motherfuckers!
368
00:19:27,434 --> 00:19:32,134
But that furred animal
downstairs: money... never!
369
00:19:32,136 --> 00:19:34,936
No big deal! He pays, I pay...
It's the same!
370
00:19:34,938 --> 00:19:38,938
It's not te same dickhead!
He never pays!
371
00:19:38,940 --> 00:19:40,940
Go to hell both of you!
372
00:19:44,941 --> 00:19:46,541
Hey... what's going on?
373
00:19:46,542 --> 00:19:47,542
I ask myself:
374
00:19:47,543 --> 00:19:49,343
such a nice little girl
375
00:19:49,344 --> 00:19:51,644
loses her head over a dickhead
376
00:19:51,645 --> 00:19:53,545
whose reason for living
377
00:19:53,546 --> 00:19:54,846
is growing his own hair!
378
00:19:54,847 --> 00:19:56,447
The tramp downstairs?
379
00:19:56,448 --> 00:19:59,448
Whaschalleydo?
She's in love!
380
00:20:00,649 --> 00:20:01,849
Ciccio is awake?
381
00:20:01,850 --> 00:20:02,850
Just now...
382
00:20:02,851 --> 00:20:04,851
He has been so nice,
the little star.
383
00:20:04,852 --> 00:20:05,852
Was the film nice?
384
00:20:05,853 --> 00:20:07,153
Yeah, she's a good actress...
385
00:20:09,954 --> 00:20:11,654
What wreckage!
386
00:20:12,455 --> 00:20:16,255
Holyhangcow!
Thay rwined my Rocco!
387
00:20:16,256 --> 00:20:20,056
- Hey! Looks like you...
- I am Santo!
388
00:20:20,458 --> 00:20:21,958
Come in!
389
00:20:36,300 --> 00:20:37,600
Salvatore Armetta?
390
00:20:37,601 --> 00:20:39,601
Yes, it's me
391
00:20:51,400 --> 00:20:53,200
Not for courtesy...
392
00:20:54,401 --> 00:20:56,801
but to show you this!
393
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
So what?
394
00:21:02,401 --> 00:21:03,501
I don't get it!
395
00:21:03,502 --> 00:21:05,002
You don't get it?
396
00:21:05,003 --> 00:21:06,603
Come with me then...
You'll understand.
397
00:21:06,604 --> 00:21:07,504
Why?
What has he done?
398
00:21:07,505 --> 00:21:09,005
What have you
done Salvatore?
399
00:21:09,006 --> 00:21:10,006
No complaints madam!
400
00:21:10,007 --> 00:21:11,307
You'll know at
the headquarters
401
00:21:11,308 --> 00:21:12,508
Wait!
402
00:21:12,509 --> 00:21:14,409
Where are you taking me?
403
00:21:14,410 --> 00:21:17,110
Ovthyzthing...
I know nothing!
404
00:21:17,111 --> 00:21:18,411
You know nothing...
405
00:21:18,412 --> 00:21:19,612
hold on.
406
00:21:21,013 --> 00:21:22,413
What's this?
407
00:21:22,414 --> 00:21:23,814
Bloody hell!
408
00:21:23,815 --> 00:21:25,115
What's that thing?
409
00:21:25,116 --> 00:21:27,816
You threw this at me last tuesday
410
00:21:28,917 --> 00:21:30,917
Mee? Why mee?
411
00:21:30,918 --> 00:21:31,918
Why?
412
00:21:31,919 --> 00:21:33,419
Let's get to it then!
413
00:21:33,620 --> 00:21:35,620
excuse me... pardon...
414
00:21:36,621 --> 00:21:38,621
what's up?... It's the police...
415
00:21:40,200 --> 00:21:42,200
Who is this?
416
00:21:43,901 --> 00:21:45,101
Whoz thiz?
417
00:21:45,102 --> 00:21:46,502
A face in the crowd!
418
00:21:46,503 --> 00:21:47,503
Not a face in the crowd...
419
00:21:47,504 --> 00:21:48,804
it's you!
420
00:21:48,805 --> 00:21:51,105
In your factory's uniform!
421
00:21:51,106 --> 00:21:52,606
Caught red-handed
422
00:21:52,607 --> 00:21:54,407
casting improper object!
423
00:21:54,408 --> 00:21:55,408
Seven stitches!
424
00:21:55,409 --> 00:21:57,309
Caused a brain "commotion"!
425
00:21:57,310 --> 00:21:59,710
Damned Punk!
Please move ahead...
426
00:22:01,511 --> 00:22:02,611
Hold on!
427
00:22:02,612 --> 00:22:04,812
Be nice!
We are not at war here.
428
00:22:04,813 --> 00:22:07,013
What do you mean
"punk", "crook"...
429
00:22:07,014 --> 00:22:09,014
First rule: ID!
430
00:22:09,015 --> 00:22:10,415
Yeah... he's right...
431
00:22:10,416 --> 00:22:12,416
Officer Giovanni Pizzullo.
432
00:22:12,417 --> 00:22:14,317
12th Riot Police.
433
00:22:15,018 --> 00:22:16,118
And who are you?
434
00:22:16,119 --> 00:22:19,119
Second rule:
be polite and mind your nerves.
435
00:22:19,120 --> 00:22:21,620
We also know the laws, so...
436
00:22:21,621 --> 00:22:24,921
You cannot come in and
freely start a mess!
437
00:22:24,922 --> 00:22:26,722
Do you have a warrant?
438
00:22:26,723 --> 00:22:28,223
If you have it fine...
439
00:22:28,224 --> 00:22:30,224
otherwise, step out!
440
00:22:30,225 --> 00:22:31,225
What warrant?
441
00:22:31,226 --> 00:22:33,826
This is an accusation
with relative proof!
442
00:22:33,827 --> 00:22:34,827
This?
443
00:22:34,828 --> 00:22:35,828
This is no proof...
444
00:22:35,829 --> 00:22:37,029
in this newspaper!
445
00:22:37,030 --> 00:22:38,430
Don't make me laugh!
446
00:22:38,431 --> 00:22:41,131
You believe if it's
printed it's true!
447
00:22:41,132 --> 00:22:42,532
He's right...
448
00:22:42,632 --> 00:22:44,232
Mr. Salvatore...
449
00:22:44,333 --> 00:22:46,433
Mr. Salvatore!
450
00:22:46,834 --> 00:22:48,334
Have you heard her!
451
00:22:48,335 --> 00:22:50,335
Ugly son of a bitch!
452
00:22:50,336 --> 00:22:53,336
you can't say "cacca"
and you denounce me!
453
00:22:53,337 --> 00:22:54,537
Please be quiet!
454
00:22:54,538 --> 00:22:55,838
Have you heard her!
455
00:22:55,839 --> 00:22:57,440
- No!
- Bravo Onorato!
456
00:22:57,441 --> 00:22:58,441
I'm Rocco!
457
00:22:58,442 --> 00:23:02,442
Ciccio, baby by profession,
doesn't count! He can't testify!
458
00:23:02,445 --> 00:23:03,845
Did you like the manifesto?
459
00:23:03,846 --> 00:23:06,046
"A bright future in law enforcement"
460
00:23:06,047 --> 00:23:08,647
Enroll and we'll be friends...
461
00:23:08,648 --> 00:23:10,648
You want to play the hero in uniform?
462
00:23:10,649 --> 00:23:12,549
Want to become the "unknow soldier"?
463
00:23:12,550 --> 00:23:15,550
Then take the artifact
as occupational hazard!
464
00:23:16,551 --> 00:23:18,551
You get paid fot it also... you know?
465
00:23:18,552 --> 00:23:20,052
What do you think we are doing?
466
00:23:20,053 --> 00:23:22,453
Taxes over our weekly paychek...
467
00:23:22,454 --> 00:23:23,454
yeah... true...
468
00:23:23,455 --> 00:23:25,455
INAIL... F24... all that shit...
469
00:23:25,456 --> 00:23:26,456
You know why?
470
00:23:26,457 --> 00:23:28,257
To feed you also!
471
00:23:29,658 --> 00:23:30,758
You hear me!
472
00:23:30,759 --> 00:23:32,359
Swallow your discourse!
473
00:23:32,360 --> 00:23:34,660
I won't allow these words towards me!
474
00:23:34,661 --> 00:23:37,361
I'll toss you in! With the other crook!
475
00:23:38,162 --> 00:23:40,162
Hey Pizzullo! Mind the nerves...
476
00:23:40,163 --> 00:23:41,663
Let's calm down.
477
00:23:41,664 --> 00:23:44,764
I mean... if Basletti has been conciliatory
478
00:23:44,765 --> 00:23:46,765
because you are also a "worker"
479
00:23:46,766 --> 00:23:49,466
at this point... I can blow the whistle!
480
00:23:49,467 --> 00:23:52,667
You want to know who threw the blunt object?
481
00:23:52,668 --> 00:23:55,168
The artifacts... nuts and bolts?
482
00:23:55,169 --> 00:23:56,369
Everybody!
483
00:23:56,370 --> 00:23:57,970
All of us!
484
00:23:57,971 --> 00:23:59,471
It was a team work!
485
00:23:59,472 --> 00:24:01,272
Bravo Giulio!
486
00:24:01,273 --> 00:24:03,573
Yes! We were all there...
487
00:24:03,574 --> 00:24:05,074
Yeah...
488
00:24:06,275 --> 00:24:07,775
Arrest us all!
489
00:24:07,776 --> 00:24:09,676
Handcuff us all!
490
00:24:09,677 --> 00:24:11,277
Take us to jail!
491
00:24:16,478 --> 00:24:18,478
Giulio you're great!
492
00:24:18,479 --> 00:24:19,479
C'mon...
493
00:24:19,480 --> 00:24:20,780
Bravo!
494
00:24:20,781 --> 00:24:22,281
Bravo my ass...
495
00:24:22,882 --> 00:24:24,082
And you Salvatore!
496
00:24:24,083 --> 00:24:26,583
Because of you I had to take it up my ass!
497
00:24:26,584 --> 00:24:29,284
Stop messing up or I'll leave you! Got it?
498
00:24:29,285 --> 00:24:33,485
Remember: social warfare isn't won
by adventurous individual action!
499
00:24:33,486 --> 00:24:36,286
But with the worker's Unity!
500
00:24:36,287 --> 00:24:38,287
Got it?
501
00:24:41,588 --> 00:24:44,188
Milan! Milan!
502
00:24:48,389 --> 00:24:51,889
Why are you stopping?
They might have scored already...
503
00:24:51,890 --> 00:24:53,790
Fill the bottle with 10 coffees...
504
00:24:53,791 --> 00:24:56,391
and get me a pack of
cigarettes from that bar.
505
00:24:56,392 --> 00:24:59,192
Stop! Stop this frame!
506
00:24:59,193 --> 00:25:03,893
Here it is! The precise moment where
I gave way to my own ruin!
507
00:25:03,994 --> 00:25:07,794
Let's watch it please.
Start the moviola...
508
00:25:12,395 --> 00:25:16,395
Notice my condescending manners
whilst giving the order!
509
00:25:16,396 --> 00:25:18,196
Pay attention...
510
00:25:18,197 --> 00:25:19,697
See!
511
00:25:19,698 --> 00:25:21,798
A definite referee gesture!
512
00:25:21,799 --> 00:25:23,999
So: I wanted coffee!
513
00:25:24,000 --> 00:25:25,500
I pointed the Bar!
514
00:25:25,501 --> 00:25:27,501
I sent the damn Armetta!
515
00:25:27,502 --> 00:25:30,302
Couldn't be more inevitable...
516
00:25:33,203 --> 00:25:37,103
10 coffees and a pack of
cigarettes, "Pleeze".
517
00:25:40,504 --> 00:25:42,504
Hold on! Wait a moment...
518
00:25:42,505 --> 00:25:44,905
Lewks likes wannapees!
519
00:26:01,500 --> 00:26:03,200
Excuse me.
520
00:26:03,201 --> 00:26:05,001
What's the matter sir?
521
00:26:05,002 --> 00:26:08,302
Sir?
A bit formal today, are we?
522
00:26:08,303 --> 00:26:10,403
Well...
523
00:26:10,404 --> 00:26:12,904
To tell ya' the truth...
524
00:26:12,905 --> 00:26:15,405
the artifact 121...
525
00:26:15,406 --> 00:26:17,106
I tossed it!
526
00:26:17,107 --> 00:26:19,507
It had good intentions!
527
00:26:19,508 --> 00:26:22,908
I mean, it ain't personal, you know...
528
00:26:22,909 --> 00:26:25,709
Listen, I don't know you Sir, OK?
529
00:26:25,710 --> 00:26:27,710
Be Nice!
530
00:26:27,711 --> 00:26:33,711
You're one of those who had to
choose among the factory and the army.
531
00:26:33,712 --> 00:26:35,712
So did I!
532
00:26:35,713 --> 00:26:38,713
We belong to the same class.
533
00:26:38,714 --> 00:26:42,314
Not the same age, but same class!
534
00:26:45,715 --> 00:26:49,415
How come you ere all alone?
535
00:26:49,416 --> 00:26:52,616
You ain't got nobody to
keepz you company on sundayz?
536
00:26:52,617 --> 00:26:54,617
No.
537
00:26:54,618 --> 00:26:57,118
And also, I have to go back
to headquarters.
538
00:26:57,119 --> 00:27:00,319
Because they inflicted me
15 penalty days...
539
00:27:00,320 --> 00:27:02,920
for removing my helmet in emergency state...
540
00:27:02,921 --> 00:27:05,421
and reported a concussion.
541
00:27:05,422 --> 00:27:07,122
I'm sorry!
542
00:27:07,123 --> 00:27:09,623
Ya' got real broke in the trackz!
543
00:27:09,624 --> 00:27:13,124
Holyhangcow! You Pigs!
544
00:27:13,125 --> 00:27:17,624
You ain't got no Union to defend you?
545
00:27:17,625 --> 00:27:20,625
Unfortunately that's how it is!
546
00:27:24,600 --> 00:27:26,300
Allright...
547
00:27:35,700 --> 00:27:38,000
HURRAY MILAN!
548
00:27:38,301 --> 00:27:40,201
I'm a fan of the Foggia!
549
00:27:40,202 --> 00:27:42,602
Nice squad! Has its ways...
550
00:27:42,603 --> 00:27:46,603
also because we sent you
a bunch of our players!
551
00:27:46,604 --> 00:27:47,904
Well, that's true...
552
00:27:47,905 --> 00:27:50,105
but now I have a problem...
553
00:27:50,106 --> 00:27:52,306
Since I live in Milan now...
554
00:27:52,307 --> 00:27:55,507
I thought I should join a local team!
555
00:27:55,508 --> 00:27:57,308
Wanna join our club?
556
00:27:57,309 --> 00:27:59,409
Black Red September!
557
00:27:59,910 --> 00:28:03,310
Hey lad... you won't deceive us, will ya'?
558
00:28:03,311 --> 00:28:04,811
I'm coming!
559
00:28:19,600 --> 00:28:21,200
I Knew it!
560
00:28:21,201 --> 00:28:22,701
God Damn it!
561
00:28:22,702 --> 00:28:25,002
With 2 Kings you discard a 4?
562
00:28:25,003 --> 00:28:27,003
It's your fault!
Where did you learn to play?
563
00:28:27,004 --> 00:28:28,604
With Paul Newman in Las Vegas?
564
00:28:28,605 --> 00:28:30,905
Best players play as a team!
565
00:28:30,906 --> 00:28:32,706
I count cards!
566
00:28:32,707 --> 00:28:34,907
Yeah... sure... Deal!
567
00:28:35,308 --> 00:28:37,308
Escuse me. May I have a glass of water?
568
00:28:37,309 --> 00:28:38,909
Why? Are we out of beers?
569
00:28:38,910 --> 00:28:40,610
Actually I wanted some fresh water...
570
00:28:40,611 --> 00:28:43,211
I'm thirsty, with all that smoke!
571
00:28:53,600 --> 00:28:55,200
I'm thirsty too!
572
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
Of Course!
573
00:29:10,501 --> 00:29:13,301
Since the resistance I don't shoot!
574
00:29:14,502 --> 00:29:16,302
It's Giovanni's turn!
575
00:29:16,303 --> 00:29:17,903
Here is "Serpico"!
576
00:29:18,504 --> 00:29:20,204
Go professional!
577
00:29:27,000 --> 00:29:28,500
Nice shot! Bravo...
578
00:29:28,501 --> 00:29:30,601
Where did you learn?
In the submarines?
579
00:29:30,602 --> 00:29:32,902
If you don't know the gun...
580
00:29:32,903 --> 00:29:35,903
The Police hired you because
of your nice voice!
581
00:29:35,904 --> 00:29:37,204
Hold this Vincenzina.
582
00:29:37,205 --> 00:29:38,805
Show us what you can do!
583
00:29:41,806 --> 00:29:43,706
Are you a left handed lefty?
584
00:29:43,707 --> 00:29:45,507
Yes! Me and Riva!
585
00:29:45,508 --> 00:29:47,008
Unforgiving lefty...
586
00:29:48,409 --> 00:29:51,009
Quiet! Pose for the picture!
587
00:29:54,210 --> 00:29:56,210
Mr, you know how to shoot!
588
00:29:56,211 --> 00:29:58,211
Thank you.
"He was lucky"
589
00:29:58,212 --> 00:30:00,112
These are his "last shots"
590
00:30:00,113 --> 00:30:03,813
I don't think so!
You'll shoot again, right sir?
591
00:30:03,814 --> 00:30:06,014
For you madam... always!
592
00:30:32,000 --> 00:30:33,300
Vincenzina...
593
00:30:35,301 --> 00:30:37,001
have you gone nuts?
594
00:30:37,002 --> 00:30:39,602
if you hit my willy
my moves are gone!
595
00:30:39,603 --> 00:30:40,803
Hope so!
596
00:30:40,804 --> 00:30:43,804
What? What's up?
Are you in those days...
597
00:30:43,805 --> 00:30:46,305
That bitch from the shooting gallery!
598
00:30:46,306 --> 00:30:48,406
You can't be jealous of that old fart...
599
00:30:48,407 --> 00:30:51,907
Pretty soon she'll be in an asylum.
600
00:30:51,908 --> 00:30:52,908
C'mon...
601
00:30:52,909 --> 00:30:55,409
Why? Are you not jealous?
602
00:30:55,410 --> 00:30:57,610
Well... no. I'm not!
603
00:30:57,611 --> 00:31:01,111
You think I don't please men?
604
00:31:01,112 --> 00:31:03,112
That's not it!
605
00:31:03,113 --> 00:31:05,113
It's a matter of trust...
606
00:31:05,114 --> 00:31:06,814
I trust you, so...
607
00:31:06,815 --> 00:31:09,315
Well, from now on don't trust me anymore!
608
00:31:09,316 --> 00:31:11,816
So you're playing jealous...
609
00:31:12,117 --> 00:31:15,117
are you jealous of me?
610
00:31:15,118 --> 00:31:17,118
A man of my age? C'mon...
611
00:31:17,119 --> 00:31:20,519
Yes! You have too much experience!
612
00:31:20,520 --> 00:31:23,920
You could even nail a 30 year old lady!
613
00:31:23,921 --> 00:31:26,921
I don't like 30 years old ladies.
614
00:31:26,922 --> 00:31:30,422
I don't want them beyond 20! Got it?
615
00:31:30,423 --> 00:31:32,423
I still have 2 to go...
616
00:31:32,424 --> 00:31:34,824
Right! You're an "under"...
617
00:31:35,325 --> 00:31:37,825
What's an "under"?
618
00:31:37,826 --> 00:31:42,826
Those less than 20... or even 23...
619
00:31:50,200 --> 00:31:51,800
Giulio!
620
00:31:51,801 --> 00:31:55,801
What are they up to?
They want to crash the door?
621
00:31:56,602 --> 00:31:59,002
The door bell doesn't work...
622
00:31:59,003 --> 00:32:02,103
the elevator also... unions!
623
00:32:02,104 --> 00:32:05,504
build roads, they say!
Only roads...
624
00:32:05,505 --> 00:32:08,505
Come in! Welcome!
625
00:32:08,506 --> 00:32:11,006
Don't cry!
626
00:32:11,007 --> 00:32:12,507
Come in...
627
00:32:12,508 --> 00:32:16,508
Don't cry! It's only the hillbilly family...
628
00:32:18,209 --> 00:32:20,309
Happy birthday!
629
00:32:20,310 --> 00:32:23,910
Look Vincenzina!
A pressure cooker!
630
00:32:23,911 --> 00:32:26,411
Cute! A jackhammer for Giulio!
631
00:32:26,412 --> 00:32:27,412
Idiot...
632
00:32:27,413 --> 00:32:29,413
I got it Ciccio! You peed!
633
00:32:29,914 --> 00:32:31,814
Excuse me...
634
00:32:32,215 --> 00:32:34,315
May we?
635
00:32:34,416 --> 00:32:36,316
No pee... back to the big chair!
636
00:32:36,317 --> 00:32:39,217
Happy birthday!
Peasant's cheese...
637
00:32:39,218 --> 00:32:42,918
To be eaten when the worms appear!
638
00:32:43,519 --> 00:32:47,119
What a delicacy...
why did you bother...
639
00:32:51,820 --> 00:32:56,020
Nice partzy!
It feelz like Milan X Inter!
640
00:32:56,021 --> 00:32:58,121
Are we all here?
641
00:32:58,122 --> 00:33:01,822
No! Where is Giovanni?
He's not coming?
642
00:33:01,824 --> 00:33:02,824
No...
643
00:33:02,825 --> 00:33:06,825
I asked him not to...
I wanted only close family here.
644
00:33:06,826 --> 00:33:08,926
Silvana help me...
645
00:33:08,927 --> 00:33:10,927
Sit down please...
646
00:33:14,528 --> 00:33:19,428
Ciccio, don't cry!
I'll place you next to Granpa!
647
00:33:19,429 --> 00:33:21,529
Happy?
No...
648
00:33:21,530 --> 00:33:23,530
Why? Isn't Giovanni nice?
649
00:33:23,531 --> 00:33:27,831
Yes... but she said it:
he is no close relative.
650
00:33:27,832 --> 00:33:30,832
We'll open the Sparkling Wine!
651
00:33:32,533 --> 00:33:34,033
Frightening!
652
00:33:34,034 --> 00:33:35,634
Holyhangbutt!
653
00:33:35,635 --> 00:33:40,035
Let's hope the country doesn't flood again!
654
00:33:40,036 --> 00:33:42,036
Be optimistic!
655
00:33:42,037 --> 00:33:43,537
The door...
656
00:33:43,538 --> 00:33:48,038
Electronic doorbel!
You uncork it! Ciccio quiet...
657
00:33:51,039 --> 00:33:52,639
Who is it?
658
00:33:52,640 --> 00:33:54,640
Basletti?
Yes...
659
00:33:54,641 --> 00:33:56,641
Telegram.
Sign here...
660
00:34:01,242 --> 00:34:04,742
- No tip! Next time...
- Yeah... sure...
661
00:34:11,243 --> 00:34:16,243
Earthquake. House down.
Aunt Peppina seriously injured.
662
00:34:16,244 --> 00:34:18,744
Funerals monday.
663
00:34:18,745 --> 00:34:21,245
Antonio, Giuseppe... move it!
664
00:34:21,246 --> 00:34:22,746
I'll go too...
665
00:34:22,747 --> 00:34:26,247
No Vincenzina!
You have to be with Ciccio!
666
00:34:26,248 --> 00:34:28,248
Pardon us...
667
00:34:28,249 --> 00:34:31,549
I'll go to the funeral.
Don't worry... I'll go.
668
00:34:32,050 --> 00:34:33,050
STOP!
669
00:34:33,051 --> 00:34:34,651
Heard it?
670
00:34:34,652 --> 00:34:37,152
That's what I said:
I'll go!
671
00:34:37,153 --> 00:34:39,353
This is a crucial moment!
672
00:34:39,354 --> 00:34:41,954
You'll see why...
Moviola...
673
00:34:41,955 --> 00:34:46,455
Look how I leap forward giving orders!
A real family head!
674
00:34:46,456 --> 00:34:49,156
...and cutting my own balls!
675
00:34:49,157 --> 00:34:50,557
Pardon us...
No sweat...
676
00:34:50,558 --> 00:34:54,058
I'll go to the funeral!
Don't worry... I'll go!
677
00:34:54,959 --> 00:34:58,959
Notice my sorrow!
Look at my face...
678
00:34:58,960 --> 00:35:02,460
For whom?
For Vincenzina's great-aunt!
679
00:35:27,700 --> 00:35:29,700
Just like uncle Pasquale...
680
00:35:29,701 --> 00:35:31,801
He died of chasm last november!
681
00:35:31,802 --> 00:35:34,102
No. That was Grandpa Arturo!
682
00:35:34,103 --> 00:35:38,603
What are you talking about?
Grandpa Arturo died of cholera!
683
00:35:38,604 --> 00:35:42,104
Such happy chats back in the country!
684
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
You who live in Milan...
Why don't you ask the government for aid?
685
00:36:03,001 --> 00:36:05,501
Government already aided the link!
686
00:36:05,502 --> 00:36:07,002
Have you seen the link?
687
00:36:07,003 --> 00:36:08,303
What link?
688
00:36:08,304 --> 00:36:13,304
The link-road, a bold engineering feat!
689
00:36:13,305 --> 00:36:17,305
It links Putigliano-Salentino
to Marciano-del-Monte!
690
00:36:17,306 --> 00:36:21,306
A brilliant 4 lane road...
691
00:36:21,307 --> 00:36:24,507
It extends for 30.82 miles...
692
00:36:24,508 --> 00:36:28,008
overall cost: 86 billion!
693
00:36:28,009 --> 00:36:32,009
Now you can proudly reach
Marciano in 22 min.
694
00:36:32,010 --> 00:36:36,310
But if you have a Ferrari
or Maserati, 16 min.
695
00:36:36,311 --> 00:36:39,311
Why would anyone go to Marciano-del-monte?
696
00:36:39,312 --> 00:36:42,312
For shit! Nobody ever goes...
697
00:36:45,613 --> 00:36:47,113
Here we are.
698
00:36:47,114 --> 00:36:49,114
Armando works here.
699
00:36:49,115 --> 00:36:51,115
Remember him?
Sure...
700
00:36:51,116 --> 00:36:56,116
He got it sponsored by the mayor,
the bishop, 5 inspectors...
701
00:36:56,117 --> 00:36:59,617
He has 2 bachelors...
and he is studying for the 3rd!
702
00:36:59,618 --> 00:37:01,618
Armando!
703
00:37:02,219 --> 00:37:04,619
Hi! How are you?
704
00:37:04,620 --> 00:37:06,420
Nice surprise!
705
00:37:06,421 --> 00:37:09,421
He looks so nice in uniform!
706
00:37:09,422 --> 00:37:11,222
Move it!
707
00:37:11,223 --> 00:37:13,323
Why? Is it dangerous?
708
00:37:13,324 --> 00:37:17,724
Well... only an ambulance went by
in the last 10 days. Anyways...
709
00:37:17,725 --> 00:37:20,125
I didn't expect you. How nice!
710
00:37:23,026 --> 00:37:25,226
But... is this Giulio?
711
00:37:25,227 --> 00:37:27,227
Giulio! How are you?
712
00:37:27,228 --> 00:37:30,528
We went through the link.
So we thought "let's visit Armando"
713
00:37:30,529 --> 00:37:33,129
How nice! How is Vincenzina?
714
00:37:33,130 --> 00:37:35,130
Well! I'll show you
715
00:37:35,131 --> 00:37:37,431
The last scoop
716
00:37:40,732 --> 00:37:42,532
What do you think?
717
00:37:42,533 --> 00:37:44,033
She grew pretty...
718
00:37:44,034 --> 00:37:45,134
Wonderfull!
719
00:37:45,135 --> 00:37:48,335
What about me?
I look like OK Corral's Sheriff!
720
00:37:48,336 --> 00:37:50,836
Great shooter!
By all means!
721
00:37:50,837 --> 00:37:52,437
Who's this?
Who?
722
00:37:52,438 --> 00:37:53,738
A Friend...
723
00:37:53,739 --> 00:37:56,239
So young?
724
00:37:56,940 --> 00:38:03,440
Please observe the Sheriff looks
transfigured into a festival announcer!
725
00:38:06,441 --> 00:38:08,441
Hey Giu! Whazzup?
726
00:38:09,042 --> 00:38:10,542
What?
727
00:38:10,543 --> 00:38:13,743
Milan! Milan is up!
728
00:39:20,500 --> 00:39:22,400
Traitors!
729
00:39:22,401 --> 00:39:24,001
I'll kill you!
730
00:39:24,002 --> 00:39:25,502
You suck!
731
00:39:25,503 --> 00:39:27,303
Throw him away!
732
00:39:27,304 --> 00:39:28,804
She's mine!
733
00:39:28,805 --> 00:39:30,305
Go away!
734
00:39:30,306 --> 00:39:31,506
She's mine!
735
00:39:31,507 --> 00:39:32,907
Away!
736
00:39:35,008 --> 00:39:36,808
You suck! Old fart!
737
00:39:36,809 --> 00:39:38,309
Wretch!
NO!
738
00:39:38,310 --> 00:39:39,810
You're old!
739
00:39:39,811 --> 00:39:41,711
I hate you! Old fart, go away...
740
00:39:41,712 --> 00:39:45,512
Throw him out!
I don't want to see him!
741
00:39:45,513 --> 00:39:47,213
Cuckold!
742
00:39:47,214 --> 00:39:49,014
Close it! Bravo!
743
00:39:55,815 --> 00:39:59,315
They'll kill us!
Call the police!
744
00:40:08,900 --> 00:40:11,600
We've arrived!
745
00:40:29,500 --> 00:40:31,500
Howdie Caff�!
Hi...
746
00:41:16,400 --> 00:41:20,000
Ciccio!
747
00:41:23,901 --> 00:41:26,901
Vincenzina?
I'm here!
748
00:41:26,902 --> 00:41:29,402
Giulio? Where are you?
749
00:41:29,403 --> 00:41:31,503
I didn't expect you!
750
00:41:31,504 --> 00:41:32,504
Vincenzina!
751
00:41:32,505 --> 00:41:35,805
What were you up to
while I was away?
752
00:41:35,806 --> 00:41:38,706
Nothing... you tell me!
753
00:41:38,707 --> 00:41:40,907
How is Momma and my brothers?
754
00:41:40,908 --> 00:41:43,808
They are fine...
the country is bad, but...
755
00:41:43,809 --> 00:41:46,309
You did well not to come...
756
00:41:46,310 --> 00:41:50,110
Let's talk about you...
did you feel lonely?
757
00:41:50,111 --> 00:41:54,711
A little... but now I have a
young lad to keep me company!
758
00:41:54,712 --> 00:41:56,212
Isn't it Ciccio?
759
00:41:56,213 --> 00:41:58,413
Oh! Ciccio!
760
00:41:59,014 --> 00:42:01,914
Salvatore Armetta looked for you.
Who?
761
00:42:01,916 --> 00:42:04,316
Salvatore, very urgent he said!
762
00:42:04,317 --> 00:42:05,817
Oh bloody damn...
763
00:42:05,818 --> 00:42:08,818
And our friends, how are they?
And Giovanni?
764
00:42:08,819 --> 00:42:12,019
Oh, he greets you.
He's been transferred.
765
00:42:12,020 --> 00:42:13,920
Really? Where?
766
00:42:13,921 --> 00:42:16,921
I don't know... Novara, Biella...
767
00:42:18,722 --> 00:42:22,722
Whose apples are these?
C'mon I'm busy!
768
00:42:22,723 --> 00:42:28,223
C'mon we have to make up for lost time!
Otherwise our average suffers...
769
00:42:28,224 --> 00:42:30,724
I brought you a present.
770
00:42:30,725 --> 00:42:33,225
C'mon, a quicky...
771
00:42:34,126 --> 00:42:37,826
Sure! Someone had to pester!
772
00:42:38,127 --> 00:42:39,527
Coming!
773
00:42:43,628 --> 00:42:45,428
Santo!
774
00:42:45,429 --> 00:42:48,429
Can you come out for a moment?
Yes
775
00:42:48,430 --> 00:42:50,930
Be back soon, ok?
776
00:42:52,531 --> 00:42:54,531
Come in.
777
00:42:54,732 --> 00:42:56,632
What damn...
778
00:42:56,633 --> 00:42:58,433
Hi Giulio.
779
00:43:00,334 --> 00:43:04,834
Hi Armetta.
Vincenzina told me you wanted to talk...
780
00:43:04,835 --> 00:43:07,335
They already know about it.
781
00:43:07,336 --> 00:43:09,336
Well, tell me...
782
00:43:09,337 --> 00:43:14,337
My little Sultina...
with that hellzhost Tramp!
783
00:43:14,338 --> 00:43:17,038
Alright, who fucking cares...
784
00:43:17,039 --> 00:43:19,539
but now she's leaving!
785
00:43:19,540 --> 00:43:22,040
She wants to leave us!
Gotz it!
786
00:43:22,041 --> 00:43:26,041
At most they'll go aroud the block!
They have no money...
787
00:43:26,042 --> 00:43:31,042
I won't see my little girl anymore...
Folly!
788
00:43:31,043 --> 00:43:34,643
What little girl? She's 26!
789
00:43:34,644 --> 00:43:40,644
Becoz she'z my little girl Godz!
Always will be!
790
00:43:43,745 --> 00:43:46,745
We have to take action...
We said that!
791
00:43:46,746 --> 00:43:48,746
Mee iz ready!
792
00:43:48,747 --> 00:43:53,247
I'll club his head! That'll fix it!
Here is my action!
793
00:43:53,248 --> 00:43:56,648
He's an idiot! I told you...
794
00:43:56,649 --> 00:43:59,649
This is the 70's!
I'm surprised...
795
00:43:59,650 --> 00:44:02,650
You've been here in
Milan for 30 years...
796
00:44:02,651 --> 00:44:08,651
we gave you a job, a northern education...
and you come back with a "vendetta"!
797
00:44:08,652 --> 00:44:10,252
Is this a joke?
798
00:44:10,253 --> 00:44:11,753
But I'm a Father!
799
00:44:11,754 --> 00:44:13,554
You're a dickhead!
800
00:44:13,555 --> 00:44:16,055
Violence has to be rejected!
801
00:44:16,056 --> 00:44:20,056
Reject, always!
But if there's no other way...
802
00:44:20,057 --> 00:44:22,557
Listen to the mobster!
803
00:44:22,558 --> 00:44:26,558
I don't understand you guys!
What are you? Animals?
804
00:44:26,559 --> 00:44:29,059
Aren't you ashamed?
805
00:44:29,060 --> 00:44:31,560
Shame on you!
806
00:44:32,061 --> 00:44:36,261
Firts rule: a man has to be civilized!
807
00:44:36,262 --> 00:44:39,262
HEAD!
808
00:44:42,063 --> 00:44:51,063
So... the tramp takes my little one away...
And you tell me... shush!!
809
00:44:54,164 --> 00:44:59,164
That little girl can slap down a cable-car!
810
00:44:59,865 --> 00:45:07,365
You have to understand, as a Father,
she is free to make her own choices. "Gotz it"!
811
00:45:07,366 --> 00:45:13,866
OK. But if ya' knew your wifey
gotz her hand on a peepee?
812
00:45:13,867 --> 00:45:19,367
If a woman decides to scram
you have to be bright!
813
00:45:19,368 --> 00:45:21,868
Go to the centerfield and salute!
814
00:45:21,869 --> 00:45:27,869
If my wife left me for someone else
I wouldn't oppose her!
815
00:45:30,170 --> 00:45:34,170
Thankz Giulio!
Ya're a real friendz!
816
00:45:59,771 --> 00:46:04,300
Have mercy!
Please leave before he comes back!
817
00:46:04,301 --> 00:46:06,401
Allright! I'm leaving...
818
00:46:08,202 --> 00:46:12,202
But first I want you to be sincere!
819
00:46:12,203 --> 00:46:14,703
Or else I won't leave!
820
00:46:14,704 --> 00:46:17,204
What do you want?
821
00:46:17,205 --> 00:46:21,605
Vincenzina, tell me if you love me!
822
00:46:22,206 --> 00:46:24,206
Answer me!
823
00:46:25,907 --> 00:46:31,307
Allright Giovanni! Yes I like you...
I'm mad about you!
824
00:46:31,308 --> 00:46:33,308
Vincenzina, my love!
825
00:46:33,309 --> 00:46:36,909
I'm sick with love for you!
That's what you wanted, coward!
826
00:46:36,910 --> 00:46:39,910
I love you,
but we have to renounce this love!
827
00:46:39,911 --> 00:46:42,511
Why? We are both young....
828
00:46:43,612 --> 00:46:45,712
It's the toy you gave Ciccio...
829
00:46:45,713 --> 00:46:50,713
Enough now! Scram it!
You made me say it! Walk away forever...
830
00:46:52,314 --> 00:47:00,514
Ok I'll go! With my pain... my happiness...
both too big...
831
00:47:00,515 --> 00:47:03,015
Farewell Vincenzina!
832
00:47:15,400 --> 00:47:17,600
I knew it!
833
00:47:17,601 --> 00:47:20,901
When you dream this stuff
834
00:47:20,902 --> 00:47:24,402
It's useless...
dreams are never wrong!
835
00:47:25,703 --> 00:47:28,703
Dreams are rotten!
836
00:47:32,004 --> 00:47:36,904
I'll stay here for now...
perhaps I'll crouch...
837
00:47:36,905 --> 00:47:39,405
Darn! It rains...
838
00:47:39,406 --> 00:47:41,906
Who cares if it's raining!
839
00:47:45,107 --> 00:47:50,107
Even the cat!
Just like in the dreams...
840
00:47:51,708 --> 00:47:55,208
In the sad dreams I mean...
841
00:47:55,909 --> 00:48:00,909
I'll get up now!
It's hard to get up...
842
00:48:00,910 --> 00:48:04,110
I'd rather go down...
843
00:48:14,300 --> 00:48:17,300
Giulio! Where were you?
You're all wet!
844
00:48:17,301 --> 00:48:19,601
Nowhere, I was jogging...
845
00:48:19,602 --> 00:48:22,402
I'm so hungry I'd eat a baby!
846
00:48:22,403 --> 00:48:24,403
What did you prepare?
847
00:48:24,404 --> 00:48:25,604
Cold cutlets...
848
00:48:26,205 --> 00:48:28,205
rested...
849
00:48:30,406 --> 00:48:32,606
What's with the face?
850
00:48:32,607 --> 00:48:34,307
Why?
851
00:48:34,308 --> 00:48:36,608
You look a little dull.
852
00:48:36,609 --> 00:48:38,909
Perhaps it's the weather...
853
00:48:39,810 --> 00:48:42,410
Vincenzina,
I want to tell you something
854
00:48:42,411 --> 00:48:45,411
You don't look very happy...
855
00:48:45,612 --> 00:48:47,312
Me?
856
00:48:50,513 --> 00:48:53,213
Let's cut to the chase...
857
00:48:53,214 --> 00:48:57,714
I heard everything you said
to that guy in the kitchen!
858
00:48:57,715 --> 00:48:59,215
Calm down...
859
00:48:59,216 --> 00:49:03,216
Let's keep cool...
It's not a tragedy...
860
00:49:03,217 --> 00:49:06,717
We can solve this,
one way or another, right?
861
00:49:06,718 --> 00:49:11,718
See, you found someone
as young as you, that's fine!
862
00:49:11,719 --> 00:49:14,719
It's all fine...
even if it bothers me a little...
863
00:49:14,720 --> 00:49:17,220
What the hell... a lot!
864
00:49:17,221 --> 00:49:22,221
Are we or not in the 70's? So...
865
00:49:22,222 --> 00:49:26,722
We live in Milan,
It's not southeast Asia!
866
00:49:26,723 --> 00:49:31,723
Just tell me: move aside
and I'll do it. The End.
867
00:49:33,524 --> 00:49:37,024
About Ciccio, don't worry!
868
00:49:37,025 --> 00:49:44,025
I can provide you an amount...
I know how lean a cop's paycheck is.
869
00:49:44,026 --> 00:49:51,026
In a few words,
I'd rather see you happy away from me
870
00:49:51,027 --> 00:49:55,527
instead of being here
thinking about him.
871
00:49:55,528 --> 00:49:58,228
Because I like you...
872
00:49:58,229 --> 00:50:01,229
...a lot!
873
00:50:02,830 --> 00:50:06,630
I'm in love like a beast!
874
00:50:07,431 --> 00:50:10,931
I know... I know...
you pity me...
875
00:50:10,932 --> 00:50:13,932
makes me look older than I am
876
00:50:13,933 --> 00:50:22,933
See, I came to the world the day
you were 17, waiting for me at the factory
877
00:50:22,934 --> 00:50:27,334
'cause, I was fresh-faced like you!
878
00:50:27,335 --> 00:50:32,335
I'm smaller than you...
and sillier!
879
00:50:35,036 --> 00:50:39,536
What can I tell you...
I'm a baby!
880
00:50:42,137 --> 00:50:44,337
Ouch! My back!
881
00:50:44,738 --> 00:50:48,438
You're a real man!
Thank you!
882
00:50:48,439 --> 00:50:50,839
My little cuddles...
883
00:50:50,840 --> 00:50:53,340
I like you since I was in swaddle!
884
00:50:53,341 --> 00:50:55,841
You're full of hair...
885
00:50:55,842 --> 00:50:58,342
I did right choosing you!
886
00:50:58,343 --> 00:51:01,043
and I still choose you...
'cause you love me!
887
00:51:01,044 --> 00:51:02,344
Of course I do!
888
00:51:02,345 --> 00:51:04,345
I'll never leave you!
889
00:51:04,346 --> 00:51:07,346
I'll always be with my Giulio!
890
00:51:07,347 --> 00:51:10,247
- Always!
- Always with me...
891
00:51:13,548 --> 00:51:18,048
A man like you deserves
the greatest sincerity!
892
00:51:18,049 --> 00:51:21,049
I want to tell you everything!
893
00:51:21,550 --> 00:51:24,550
I already know everything
894
00:51:24,951 --> 00:51:27,051
How can you?
895
00:51:27,052 --> 00:51:32,552
I told you! I spied on you,
I heard you in the kitchen
896
00:51:41,600 --> 00:51:44,100
Why? There's more?
897
00:51:44,101 --> 00:51:45,601
Yes.
898
00:51:48,302 --> 00:51:51,802
It was the doorbell's fault!
It's still broken...
899
00:51:51,803 --> 00:51:52,803
Why?
900
00:51:52,804 --> 00:51:53,804
Wait...
901
00:51:53,805 --> 00:51:57,005
You had just left,
and I had a feeling...
902
00:51:57,006 --> 00:52:00,206
- Remember I didn't want you to go?
- No!
903
00:52:00,207 --> 00:52:03,507
Well... when a woman is afraid of
a man it is a bad sign.
904
00:52:03,508 --> 00:52:07,008
Since you brought Giovanni
home I felt that fear.
905
00:52:07,009 --> 00:52:09,609
But last time you didn't even
want to invite him?
906
00:52:09,610 --> 00:52:11,210
Exactly!
907
00:52:11,211 --> 00:52:14,511
Bloody hell! I'd punch my face...
I'm such an asshole!
908
00:52:14,512 --> 00:52:16,512
If you get angry I'll shut up!
909
00:52:16,513 --> 00:52:20,513
Ok, ok! But I'm not mad at you,
I'm mad at me! Go on...
910
00:52:21,814 --> 00:52:27,314
Rocco's wife asked me to wash
her cloths in our washer.
911
00:52:28,815 --> 00:52:32,415
So I informed her the
washer was free.
912
00:52:32,416 --> 00:52:37,416
Since our doorbell was broken,
I left the door open...
913
00:52:39,317 --> 00:52:45,117
I was tired... it was hot...
Ciccio was asleep...
914
00:52:45,118 --> 00:52:49,218
...perhaps the radio...
anyways I was "blah"!
915
00:52:49,219 --> 00:52:51,219
What's "blah"?
916
00:52:51,220 --> 00:52:54,720
When your eyes close...
917
00:53:01,221 --> 00:53:03,821
Excuse me!
918
00:53:14,000 --> 00:53:17,000
Anybody home?
919
00:53:45,100 --> 00:53:49,000
Son of a bitch!
Why didn't you slap him!
920
00:53:49,001 --> 00:53:56,001
I don't know!
I played dead, like an animal in peril!
921
00:53:56,002 --> 00:53:59,502
- Do you know a St. Anthony Piglet?
- No
922
00:53:59,503 --> 00:54:03,503
- It's a little bug that...
- Ok, ok! And...
923
00:54:03,504 --> 00:54:05,304
Ooops...
924
00:54:11,805 --> 00:54:14,805
Excuse me!
Vincenzina?
925
00:54:14,806 --> 00:54:20,006
That shithead couldn't arrive sooner!
They ask for favors and then...
926
00:54:20,007 --> 00:54:24,507
The bastard took advantage!
You were asleep, it's not your fault!
927
00:54:24,508 --> 00:54:28,008
It was an external kiss,
no tongue, right?
928
00:54:28,009 --> 00:54:32,509
Yes, but...
I didn't tell you all...
929
00:54:34,410 --> 00:54:40,910
I thought about him all night.
I wanted to cast that kiss away, but...
930
00:54:40,911 --> 00:54:44,911
I turned in bed...
felt cold...
931
00:54:44,912 --> 00:54:47,912
I wanted his body to heat me!
932
00:54:47,913 --> 00:54:51,513
Lack of kerosene!
The radiator was off...
933
00:54:52,514 --> 00:54:56,514
Next morning I went
shopping really early
934
00:54:56,515 --> 00:55:00,515
after the ugly night I felt
nervous and absent minded.
935
00:55:28,000 --> 00:55:33,000
- I'll kill that guy!
- Giulio! I'll shut up!
936
00:55:33,001 --> 00:55:35,001
Ok, ok! Go on...
937
00:55:35,702 --> 00:55:38,502
- Hi Vincenzina.
- Good morning.
938
00:55:41,603 --> 00:55:44,003
I have to talk to you.
939
00:55:44,004 --> 00:55:46,304
Go ahead...
940
00:55:46,905 --> 00:55:48,905
Not here...
941
00:55:48,906 --> 00:55:51,206
Where?
942
00:55:52,007 --> 00:55:56,007
- At your house...
- No, Giulio is not there!
943
00:55:56,008 --> 00:56:00,008
Actually that's why...
I want a relationship with you!
944
00:56:00,009 --> 00:56:03,509
- I have to confess...
- Go to the priest!
945
00:56:03,510 --> 00:56:05,510
Why the harsh tone!
946
00:56:05,511 --> 00:56:09,511
I perpretated an evil action
towards you...
947
00:56:09,512 --> 00:56:13,112
I rented a small room...
here's the address. Come today!
948
00:56:13,113 --> 00:56:16,613
Are you a fool?
If you don't leave I'll call the cops!
949
00:56:16,614 --> 00:56:21,614
Brava! Well done!
That's why I trust you!
950
00:56:22,615 --> 00:56:29,615
- It's not your fault!
- It is! It's not over yet...
951
00:56:32,316 --> 00:56:34,316
Another round?
952
00:56:36,817 --> 00:56:43,317
- That same afternoon someone knocked at the door
- That shirker! Is he never at work?
953
00:56:43,318 --> 00:56:46,818
That's why crime rates are high!
954
00:56:49,019 --> 00:56:54,019
I told you not to come!
The water is boiling...
955
00:57:02,120 --> 00:57:06,620
Vincenzina!
Yesterday I kissed you!
956
00:57:06,621 --> 00:57:09,621
What? When?
957
00:57:09,622 --> 00:57:15,622
Yesterday. The door was open.
You were there...
958
00:57:15,623 --> 00:57:23,423
...sleeping! But it seemed you were saying:
"Don't be afraid!"
959
00:57:23,424 --> 00:57:29,424
"Come closer!"
And I complied!
960
00:57:29,425 --> 00:57:32,925
...and I kissed you!
961
00:57:32,926 --> 00:57:37,426
Softly... sweetly...
962
00:57:42,500 --> 00:57:45,300
Are you mad!
Piss off...
963
00:57:45,301 --> 00:57:48,801
I was asleep! I didn't know...
Shame!
964
00:57:48,802 --> 00:57:52,302
Leave this house...
Scram! You vile!
965
00:57:52,303 --> 00:57:58,803
Yes! I am mad! Uncontrollable!
I don't know what I am doing!
966
00:58:01,500 --> 00:58:03,800
Oh my God!
Mamma mia!
967
00:58:03,801 --> 00:58:07,301
Yeah... Mamma mia!
You deserved it dickhead!
968
00:58:07,302 --> 00:58:11,302
I was scared!
"Oh my god I killed him", I thought.
969
00:58:11,303 --> 00:58:15,003
I felt his arms clasping my thighs!
970
00:58:15,004 --> 00:58:16,004
What?
971
00:58:16,005 --> 00:58:19,305
- And the head pressing here...
- Where?
972
00:58:19,306 --> 00:58:21,306
Here!
973
00:58:23,007 --> 00:58:30,007
I held his head to push him...
but my hands pulled him in...
974
00:58:30,008 --> 00:58:35,508
- What?
- I held him strongly!
975
00:58:35,509 --> 00:58:40,509
- Giulio. He was crying!
- You hit him!
976
00:58:40,510 --> 00:58:46,310
I felt his breath through my skirt.
"I Love you, I love you", he said!
977
00:58:46,311 --> 00:58:50,511
- And Ciccio?
- Was crying, poor thing...
978
00:58:50,512 --> 00:58:54,512
I stood there crying,
my eyes closed...
979
00:58:54,513 --> 00:58:57,513
Giulio! Are you crying too?
980
00:58:57,514 --> 00:59:01,014
Fuck! I have the right to cry!
981
00:59:01,615 --> 00:59:04,615
I said no!
Giovanni, its not possible!
982
00:59:04,616 --> 00:59:09,116
Got back to my senses.
I pushed him.
983
00:59:09,117 --> 00:59:11,617
He kept quiet.
984
00:59:11,718 --> 00:59:17,718
I drove him out...
I closed the door and fell down!
985
00:59:20,919 --> 00:59:23,919
End of drama?
986
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
I wish...
987
00:59:34,401 --> 00:59:35,901
What's that?
988
00:59:35,902 --> 00:59:39,702
You never came back!
What were you doing?
989
00:59:39,703 --> 00:59:43,703
Fuck!
I was away 3 days!
990
00:59:55,004 --> 00:59:59,500
The next day I received his note.
991
00:59:59,501 --> 01:00:02,501
But I threw it away...
992
01:00:02,502 --> 01:00:05,002
Brava!
That's the way to go...
993
01:00:05,003 --> 01:00:07,003
Yes.
994
01:00:07,904 --> 01:00:11,304
But I read it first!
995
01:00:11,305 --> 01:00:19,305
It said: "I have to talk to you. Urgent.
5 o'clock. At Viale Pignotto"
996
01:00:19,606 --> 01:00:21,420
And you didn't go...
997
01:00:21,721 --> 01:00:25,721
He was wearing his gray suit
998
01:00:37,400 --> 01:00:41,900
Don't brag. I just came
to tell you to disappear
999
01:00:41,901 --> 01:00:45,401
If you're honored
respect my will!
1000
01:00:45,402 --> 01:00:51,402
Vincenzina! You're like a life vest
to a drowning man!
1001
01:00:51,403 --> 01:00:54,403
Without you I can't live!
1002
01:00:54,404 --> 01:00:58,204
Vincenzina!
What do I mean to you?
1003
01:00:58,205 --> 01:01:00,305
Don't make me curse!
1004
01:01:00,306 --> 01:01:04,306
You lie!
Yesterday you replied my kiss!
1005
01:01:04,307 --> 01:01:08,307
I felt you wavering...
my head pressed to your womb...
1006
01:01:08,308 --> 01:01:12,308
Admit it! If you are sincere,
admit it!
1007
01:01:12,309 --> 01:01:15,809
Don't yell!
There's people around.
1008
01:01:15,810 --> 01:01:21,410
Answer me!
The truth hurts you?
1009
01:01:25,011 --> 01:01:30,411
You don't think about Giulio?
Aren't you ashamed, traitor!
1010
01:01:30,412 --> 01:01:32,312
Ah! Thank God!
1011
01:01:32,313 --> 01:01:36,313
Yes, Giulio well...
I pity him!
1012
01:01:36,314 --> 01:01:40,814
But love is larger
than friendship!
1013
01:01:40,815 --> 01:01:49,815
Love gives a fuck to friendship,
honesty, hospitality... discipline!
1014
01:01:49,816 --> 01:01:53,816
I deserted my post!
I'm risking trial!
1015
01:01:53,817 --> 01:01:56,817
You risk being shot
by Giulio!
1016
01:01:56,818 --> 01:02:01,818
So be it!
So I can end this suffering!
1017
01:02:03,719 --> 01:02:09,319
But... do you love me?
Tell me...
1018
01:02:09,320 --> 01:02:11,920
I'm a respectable woman!
1019
01:02:13,321 --> 01:02:16,021
You're a hesitant woman!
1020
01:02:16,022 --> 01:02:19,322
If you don't tell me...
I'll kill myself!
1021
01:02:19,323 --> 01:02:22,323
Swear to God!
I'll kill myself!
1022
01:02:22,324 --> 01:02:27,824
- My love! Come here!
- No...
1023
01:02:36,600 --> 01:02:41,100
No Giovanni! You wretch!
What are you doing?
1024
01:02:56,300 --> 01:03:00,200
[radio] I'm a woman, not a saint...
1025
01:03:00,201 --> 01:03:03,701
So... you like me!
1026
01:03:05,302 --> 01:03:07,202
I did it for pity!
1027
01:03:16,000 --> 01:03:21,000
You're mine now!
And I am yours!
1028
01:03:22,601 --> 01:03:24,601
And he kissed me!
1029
01:03:25,202 --> 01:03:27,302
Go on...
1030
01:03:29,003 --> 01:03:33,103
No more... the next day you came back,
and he showed up here.
1031
01:03:33,104 --> 01:03:36,104
If I said I loved him
he would leave...
1032
01:03:36,105 --> 01:03:40,105
I said so...
I lied: He is still in Milan.
1033
01:03:40,106 --> 01:03:44,606
No more...
I want to pluck him out of my heart!
1034
01:03:44,607 --> 01:03:46,607
Hold on!
1035
01:03:46,608 --> 01:03:49,908
But before what did you do?
1036
01:03:49,909 --> 01:03:51,109
When?
1037
01:03:51,110 --> 01:03:54,110
Before... there...
at the railroad!
1038
01:03:54,111 --> 01:04:00,111
I'll tell you if you are kind...
understanding... from the 70's!
1039
01:04:00,112 --> 01:04:06,112
I might be!
But I'll get angry if you lie!
1040
01:04:06,113 --> 01:04:08,813
What happened in that shack!
1041
01:04:08,814 --> 01:04:13,814
Let's be crystal clear...
civilized! Fucking Christ!
1042
01:04:17,615 --> 01:04:19,715
What?
1043
01:04:19,716 --> 01:04:23,416
Our Lady Punish me!
Let me die!
1044
01:04:25,017 --> 01:04:28,517
No! No Shame!
What happened happened...
1045
01:04:32,018 --> 01:04:36,018
I tried to avert him...
but I had to fight for two...
1046
01:04:36,019 --> 01:04:37,019
Two?
1047
01:04:37,020 --> 01:04:38,720
Him and me!
1048
01:04:38,721 --> 01:04:42,721
While I yelled "No, no!",
my heart said "Yes, yes!"
1049
01:04:46,022 --> 01:04:51,522
[radio] Please my love, let me be...
1050
01:04:51,523 --> 01:04:57,023
[radio] I can't wait for you anymore...
1051
01:05:01,024 --> 01:05:08,524
[radio] Hit, hit, even iron bends
with fire even iron bends
1052
01:05:08,625 --> 01:05:15,125
[radio] I'm a woman, not a Saint
you know I'm not a Saint
1053
01:05:16,026 --> 01:05:18,826
And he jumped on me!
1054
01:05:18,827 --> 01:05:22,327
Be precise:
without panties?
1055
01:05:22,828 --> 01:05:24,428
Think so...
1056
01:05:24,429 --> 01:05:27,829
Think so my ass!
With or without?
1057
01:05:27,830 --> 01:05:29,130
Without...
1058
01:05:29,131 --> 01:05:37,631
So...recap!
He jumps on you and the "union" occurs.
1059
01:05:37,632 --> 01:05:40,632
Uniom... after...
1060
01:05:40,633 --> 01:05:42,933
...after what?
1061
01:05:42,934 --> 01:05:45,934
After kisses everywhere...
1062
01:05:45,935 --> 01:05:48,135
Where? Exactly where?
1063
01:05:48,136 --> 01:05:51,136
Everywhere!
Don't you know what it means?
1064
01:05:51,137 --> 01:05:54,937
Even... like I do?
1065
01:05:57,838 --> 01:05:59,538
Answer!
1066
01:05:59,539 --> 01:06:01,139
More...
1067
01:06:34,900 --> 01:06:37,900
No Giulio!
Our Lady will kill me!
1068
01:06:37,901 --> 01:06:39,401
Poor man...
1069
01:06:39,402 --> 01:06:41,802
Ouch! Go away...
1070
01:06:41,803 --> 01:06:45,803
Don't Giulio! Please!
1071
01:06:46,704 --> 01:06:48,204
Please!
1072
01:06:48,205 --> 01:06:54,205
Go on... tell everything!
Quickly...
1073
01:06:54,606 --> 01:07:00,006
[radio] Three months are a long wait
1074
01:07:00,007 --> 01:07:06,007
[radio] When love whets you heart
1075
01:07:06,008 --> 01:07:13,008
[radio] Please my love don't leave me...
1076
01:07:14,609 --> 01:07:18,609
Vincenzina! You're a Bitch!
1077
01:07:21,000 --> 01:07:24,500
I knew it! I knew it!
1078
01:07:24,501 --> 01:07:27,001
Coward, liar!
1079
01:07:27,002 --> 01:07:30,802
You wanted sincerity,
and now you call me a Bitch!
1080
01:07:30,803 --> 01:07:32,103
Bitch!!
1081
01:07:32,104 --> 01:07:37,104
Bitch! Whore! Slut!
I'll choke you! Gotz it!
1082
01:07:37,105 --> 01:07:40,105
I'm worse than your hillbillies!
1083
01:07:40,106 --> 01:07:45,606
Come here! You cheated on Basletti?
Slut! Tramp! Harlot!!
1084
01:07:45,607 --> 01:07:49,607
I'll break your redneck!
1085
01:07:52,808 --> 01:07:54,508
Fuck!
1086
01:07:56,009 --> 01:07:57,509
Fuck!
1087
01:07:58,210 --> 01:08:00,310
Let us sleep!
1088
01:08:00,311 --> 01:08:03,311
Shtick it up your Arse!
1089
01:08:03,312 --> 01:08:07,312
It's my houze! Gotz it!
I do what the fuck I want!
1090
01:08:07,313 --> 01:08:08,513
You come back here...
1091
01:08:08,514 --> 01:08:12,014
My God such a shame!
We woke up everybody!
1092
01:08:12,015 --> 01:08:14,515
Where are you going?
1093
01:08:14,516 --> 01:08:16,516
Don't stage a circus!
1094
01:08:16,517 --> 01:08:21,117
I'll jump! Me and the baby!
I'm unworthy of this life! You didn't understand!
1095
01:08:21,118 --> 01:08:23,618
I understood! Did you?
1096
01:08:23,619 --> 01:08:27,519
I lost my mind! What can I do?
Only men can cheat?
1097
01:08:27,520 --> 01:08:30,520
I was mad in love...
I didn't know what I was doing...
1098
01:08:30,521 --> 01:08:33,821
Mad girls like you,
you know what we call them?
1099
01:08:33,822 --> 01:08:37,322
Yes! Bitch, you said it!
Let me jump...
1100
01:08:37,823 --> 01:08:39,823
Vincenzina! No...
1101
01:08:40,824 --> 01:08:42,324
Giulio!
1102
01:08:43,725 --> 01:08:46,525
Oh God! Ouch!
1103
01:08:49,026 --> 01:08:51,526
What blow!
What was that?
1104
01:08:51,527 --> 01:08:55,527
The clothes line!
How did you do that? It's high...
1105
01:08:55,728 --> 01:08:59,728
I must have banged my horns!
1106
01:09:09,600 --> 01:09:14,600
Remember I told you everything to square
things up! Even if you kick me away...
1107
01:09:14,601 --> 01:09:19,101
Kick who? At this point
It's you decision...
1108
01:09:19,102 --> 01:09:23,102
I did! Between you two
I chose my husband.
1109
01:09:23,103 --> 01:09:27,103
I'm his wife and this
is our baby.
1110
01:09:34,400 --> 01:09:38,000
So you're not my
baby wife anymore?
1111
01:09:38,001 --> 01:09:41,001
I'm the wife,
isn't it better?
1112
01:09:41,002 --> 01:09:45,002
Well... let's try to
make it work.
1113
01:09:46,003 --> 01:09:50,003
Be back together...
and let it happen...
1114
01:09:50,004 --> 01:09:53,804
Let's not tell anyone...
that's crucial.
1115
01:09:53,805 --> 01:09:56,805
It was a big
cold shower Giulio!
1116
01:09:56,806 --> 01:10:00,306
More like a big hammer!
1117
01:10:01,007 --> 01:10:04,507
But we are back together now...
1118
01:10:04,508 --> 01:10:08,208
Are we or not in the 70's?
1119
01:10:08,209 --> 01:10:12,709
...tomorrow is another day.
A new life.
1120
01:10:33,800 --> 01:10:39,400
Night is over...
we forgot it all...
1121
01:10:39,401 --> 01:10:43,901
grudge and revenge
are not for me Vincenzina!
1122
01:10:43,902 --> 01:10:45,902
I know Giulio!
1123
01:10:45,903 --> 01:10:48,403
You're generous...
from the 70's!
1124
01:10:48,404 --> 01:10:50,804
Like a bottle of Lambrusco!
1125
01:11:03,800 --> 01:11:05,300
C'mon!
1126
01:11:18,000 --> 01:11:19,800
C'mon! The slow one!
1127
01:11:19,801 --> 01:11:21,401
Don't you want to rest?
1128
01:11:21,402 --> 01:11:22,602
Me! No!
1129
01:11:28,000 --> 01:11:30,300
Ouch!
What? Are you mad?
1130
01:11:30,301 --> 01:11:32,601
Not this song!
Sorry...
1131
01:11:35,800 --> 01:11:39,800
[music] Don't take me into the woods at night
1132
01:11:39,801 --> 01:11:43,801
[music] I'm afraid of the woods at night
1133
01:11:44,902 --> 01:11:51,702
[music] In three months I promise you'll have my love
1134
01:11:57,800 --> 01:11:59,300
Giovanni...
1135
01:12:04,001 --> 01:12:06,001
Giovanni...
1136
01:12:06,002 --> 01:12:09,002
Yes... yes... speak!
1137
01:12:19,000 --> 01:12:22,000
What? Tell me...
1138
01:12:25,500 --> 01:12:27,900
Our lady!
You scared me!
1139
01:12:27,901 --> 01:12:29,901
Why aren't you asleep?
1140
01:12:29,902 --> 01:12:36,402
I'm asleep...
My belly is heavy... digestion...
1141
01:12:36,503 --> 01:12:38,703
I'll prepare you something warm...
1142
01:12:38,704 --> 01:12:41,704
Don't worry!
I know what it is...
1143
01:12:41,705 --> 01:12:45,305
It's that cheap sparkling wine...
1144
01:12:47,106 --> 01:12:52,106
You look worn out
lately...
1145
01:12:52,107 --> 01:12:54,107
Frazzled.
1146
01:12:55,708 --> 01:12:58,208
Frazzled?
1147
01:13:19,601 --> 01:13:22,888
Well, at this point
I'm rock bottom!
1148
01:13:22,889 --> 01:13:24,889
Can you believe it!
1149
01:13:24,890 --> 01:13:30,481
Look how a sound man,
socially engaged, hard worker...
1150
01:13:30,482 --> 01:13:34,506
...an average man, turns into a clown!
1151
01:13:35,575 --> 01:13:38,645
See you thursday for
the touch up!
1152
01:13:56,215 --> 01:14:02,301
I was setting up dinner,
it's almost ready! Why so late?
1153
01:14:08,237 --> 01:14:15,051
Sweetheart!
What did you prepare me?
1154
01:14:15,052 --> 01:14:18,128
Soup, cheese and
broccoli.
1155
01:14:19,493 --> 01:14:22,274
Vincenzina,
look at me!
1156
01:14:22,275 --> 01:14:23,275
What?
1157
01:14:23,276 --> 01:14:25,108
Nothing new?
1158
01:14:25,109 --> 01:14:27,209
No. What?
1159
01:14:29,929 --> 01:14:33,399
Fuck you beautician!
1160
01:14:38,797 --> 01:14:42,078
- Hi Concettina...
- Hi
1161
01:14:42,079 --> 01:14:45,210
I have to leave at 11:00
I can't take Ciccio
1162
01:14:45,211 --> 01:14:48,710
- Can you look after him?
- Sure!
1163
01:14:48,711 --> 01:14:50,911
Thank you!
1164
01:15:08,865 --> 01:15:13,941
It's the 3rd leave this week!
What's going on?
1165
01:15:13,942 --> 01:15:17,344
You're a superintendent!
Are you ill?
1166
01:15:17,345 --> 01:15:18,345
Yes I'm ill!
1167
01:15:18,346 --> 01:15:19,346
What's up?
1168
01:15:19,347 --> 01:15:22,142
Not physically...
1169
01:15:22,143 --> 01:15:23,643
What then?
1170
01:15:23,644 --> 01:15:28,047
What about anguish?
40 cigarettes at night...
1171
01:15:28,048 --> 01:15:32,821
...the missed erections...
don't count?
1172
01:15:32,822 --> 01:15:36,013
You believe the inner evils
belong to the ruling class?
1173
01:15:36,014 --> 01:15:37,214
I have none...
1174
01:15:37,215 --> 01:15:40,192
That's "lack of ignorance"!
1175
01:15:40,193 --> 01:15:44,261
Give me the leave or
I'll take it anyways...
1176
01:16:34,095 --> 01:16:36,167
Follow that car!
1177
01:16:36,168 --> 01:16:37,168
What?
1178
01:16:37,169 --> 01:16:40,103
I mean, is it the same route?
1179
01:16:40,104 --> 01:16:42,723
- What's its number?
- 20
1180
01:16:42,725 --> 01:16:44,725
- And this?
- 13
1181
01:16:44,726 --> 01:16:48,222
Does it seems right to you?
1182
01:16:48,223 --> 01:16:50,171
Let me down...
1183
01:18:26,471 --> 01:18:28,522
Giulio!
1184
01:18:34,435 --> 01:18:35,845
Giulio!
1185
01:18:37,545 --> 01:18:39,360
What are you doing here?
1186
01:18:39,361 --> 01:18:42,564
Stop!
Let's pause...
1187
01:18:42,565 --> 01:18:46,720
Here I'm at the last steps
of human idiocy!
1188
01:18:46,721 --> 01:18:48,021
Restart...
1189
01:18:48,022 --> 01:18:51,020
- What are you doing?
- I'm an asshole...
1190
01:18:51,021 --> 01:18:52,693
What are you doing?
1191
01:18:52,694 --> 01:18:54,912
I came to buy you these slippers.
1192
01:18:54,913 --> 01:18:59,082
So you stop walking around in
jammies and unlaced shoes!
1193
01:19:00,032 --> 01:19:04,981
Vincenzina! I'm thrashed!
I'm scum!
1194
01:19:04,982 --> 01:19:05,982
Why?
1195
01:19:05,983 --> 01:19:08,809
I've been following you for 2 hours!
1196
01:19:08,810 --> 01:19:14,235
Clutched to the bus... spying...
thinking the worse...
1197
01:19:14,236 --> 01:19:18,573
Instead, you were buying me slippers!
1198
01:19:18,574 --> 01:19:20,845
- You followed me?
- Yes
1199
01:19:20,846 --> 01:19:23,850
Are you still jealous?
1200
01:19:24,351 --> 01:19:27,251
I like you so much!
1201
01:19:27,252 --> 01:19:29,716
I'm happy you like me too
1202
01:19:29,717 --> 01:19:32,442
otherwise you wouldn't be so silly!
1203
01:19:32,443 --> 01:19:37,280
You're a great woman!
I'm a poor bastard...
1204
01:19:38,742 --> 01:19:40,968
What's with the face?
1205
01:19:40,969 --> 01:19:42,469
Mine?
1206
01:19:42,470 --> 01:19:44,770
Take off the nose!
1207
01:19:44,771 --> 01:19:46,810
Oops! Sorry!
1208
01:19:49,473 --> 01:19:52,605
I'm an idiot! An idiot!
1209
01:19:52,606 --> 01:19:56,620
At least I have my wife!
1210
01:19:56,621 --> 01:20:00,440
But now I have to go back
to the factory! I'm late!
1211
01:20:00,441 --> 01:20:05,930
I've been out 2 hours!
Love is great but work calls...
1212
01:20:05,931 --> 01:20:09,985
- What do you want for dinner?
- Surprise me!
1213
01:20:18,173 --> 01:20:22,179
What's up?
Broken elevator?
1214
01:20:42,445 --> 01:20:46,005
Nice. Probably cheap too!
1215
01:21:06,232 --> 01:21:07,500
Giulio?
1216
01:21:11,942 --> 01:21:13,892
My love?
1217
01:21:14,403 --> 01:21:15,932
Where are you?
1218
01:21:15,933 --> 01:21:17,911
Well.. in the bathroom...
1219
01:21:20,558 --> 01:21:26,428
Pasta soup, potato croquettes,
cheese and fried apples! Is that good?
1220
01:21:26,429 --> 01:21:28,229
Yes.
1221
01:21:30,432 --> 01:21:35,777
At this plot point...
yes, this is a film plot!
1222
01:21:35,778 --> 01:21:42,717
I receive on time, a nice
anonymous letter.
1223
01:21:45,380 --> 01:21:50,380
Your wife betrays you with
her lover in uniform.
1224
01:21:50,381 --> 01:21:55,381
Everybody laughs at you!
What are you waiting to kick her out?
1225
01:21:55,382 --> 01:22:00,382
Are you a man? We all doubt it.
Signed: A Friend
1226
01:22:02,374 --> 01:22:03,839
Honey?
1227
01:22:06,311 --> 01:22:12,022
Maria Rosa said she can take
care of Ciccio if we want to go out!
1228
01:22:12,023 --> 01:22:13,823
Take me dancing?
1229
01:22:13,824 --> 01:22:18,462
I'm out of rhythm!
Also not hungy...
1230
01:22:55,996 --> 01:22:59,241
No, I don't want to...
1231
01:23:13,957 --> 01:23:18,452
Attention: announcemet
from the technical director
1232
01:23:18,453 --> 01:23:23,113
Night shift for unit 4
starts at 9:00PM
1233
01:23:23,114 --> 01:23:26,048
Aldo Marchesini report to
consultig room after lunch...
1234
01:23:26,049 --> 01:23:30,837
Mendolesi, Baccicalupi and
Mazzariello from 12b to 12m...
1235
01:23:30,838 --> 01:23:33,637
Miraghi is called to assembly...
1236
01:23:33,638 --> 01:23:35,627
Borsicallo moved to section 5...
1237
01:23:35,628 --> 01:23:39,564
Giulio Basletti is a cuckold!
1238
01:23:52,651 --> 01:23:53,901
WHAT!
1239
01:23:53,902 --> 01:23:57,002
C-U-C-K-O-L-D!
1240
01:24:00,206 --> 01:24:02,317
Who screamed?
1241
01:24:02,318 --> 01:24:05,325
Why? There was a scream?
1242
01:24:05,326 --> 01:24:09,368
I don't know...
I heard a bad word!
1243
01:24:09,369 --> 01:24:11,796
But sounded like you!
1244
01:24:11,797 --> 01:24:14,238
Who were you mad at?
1245
01:24:14,239 --> 01:24:17,992
Nobody... everybody...
me... you!
1246
01:24:17,993 --> 01:24:21,819
Yes you! Time
to say enough!
1247
01:24:21,820 --> 01:24:25,614
I tell you Enough!
And also: Bitch!
1248
01:24:25,615 --> 01:24:28,177
Why? We made peace!
1249
01:24:28,178 --> 01:24:30,838
What Peace! I'll show you!
1250
01:24:30,839 --> 01:24:34,949
Here it is! Read!
1251
01:24:43,096 --> 01:24:45,938
- So?
- So what?
1252
01:24:45,939 --> 01:24:48,231
Didn't you know!
I told you everything...
1253
01:24:48,232 --> 01:24:49,232
What's new?
1254
01:24:49,233 --> 01:24:54,298
News are: I'm disgraced!
Can't sleep... can't eat...
1255
01:24:54,299 --> 01:24:56,052
I don't make love...
1256
01:24:56,053 --> 01:25:02,975
I dream they are announcing
I'm a cuckold at the factory!
1257
01:25:02,976 --> 01:25:03,976
What's up!
1258
01:25:03,977 --> 01:25:10,660
Hear them: everybody knows!
They're all laughing at me!
1259
01:25:10,661 --> 01:25:15,604
Don't you see it was a coward?
Someone who wants to hurt us?
1260
01:25:15,605 --> 01:25:19,109
To split us... ruin us!
1261
01:25:19,110 --> 01:25:23,614
After all that crying...
the promises it would all be as before...
1262
01:25:23,615 --> 01:25:25,115
I'm as before...
1263
01:25:25,116 --> 01:25:27,480
Nothing is like it was!
1264
01:25:27,481 --> 01:25:28,981
Shut up!
1265
01:25:30,910 --> 01:25:35,214
What? When only we knew
about it you pardoned me!
1266
01:25:35,215 --> 01:25:37,502
...played the modern man!
1267
01:25:37,503 --> 01:25:40,461
Now that others know
you're thinking about it?
1268
01:25:40,462 --> 01:25:44,049
Yes! I have second thoughts!
As a cuckold!
1269
01:25:44,050 --> 01:25:46,774
And this is the license!
1270
01:25:46,775 --> 01:25:51,020
I became your puppet!
Gerolamo's theatre...
1271
01:25:52,134 --> 01:25:55,365
What are you doing now?
1272
01:25:55,366 --> 01:25:56,866
I'm leaving!
1273
01:25:56,867 --> 01:26:00,554
You're not leaving!
I am kicking you out!
1274
01:26:00,855 --> 01:26:03,355
Wake up!
1275
01:26:04,813 --> 01:26:07,926
Come out tenants!
1276
01:26:07,927 --> 01:26:12,243
Out!
Basletti is giving a show!
1277
01:26:13,550 --> 01:26:15,827
You peeping toms!
1278
01:26:15,828 --> 01:26:20,083
Vincenzina is kicked off!
1279
01:26:20,084 --> 01:26:22,408
Discharged!
1280
01:26:22,409 --> 01:26:23,939
Out everybody!
1281
01:26:23,940 --> 01:26:27,053
Anonymous writers!
1282
01:26:27,054 --> 01:26:32,910
Assembly!
Basletti announces:
1283
01:26:32,911 --> 01:26:37,517
Vincenzina is a Bitch!
Ok! A Whore!
1284
01:26:37,518 --> 01:26:43,948
That's why I'm kicking her out!
I'm kicking her! Ok!
1285
01:26:44,964 --> 01:26:46,849
OUT!
1286
01:26:51,841 --> 01:26:58,937
Out! No coming back!
Rien a faire! Gotz it!
1287
01:26:58,938 --> 01:27:06,185
And Ciccio, I'll take
him back! Guilty separation...
1288
01:27:07,442 --> 01:27:11,885
Giulio, have you gone mad?
What happened?
1289
01:27:11,886 --> 01:27:17,835
You don't know!?
But you write letters!
1290
01:29:11,644 --> 01:29:15,877
Officer Giovanni Pizzulo
1st troop, 3rd squad is not here.
1291
01:29:15,878 --> 01:29:18,062
He's on leave...
1292
01:29:25,082 --> 01:29:27,486
- Vincenzina
- Giovanni
1293
01:29:30,255 --> 01:29:32,841
- He kicked you?
- Yes...
1294
01:29:33,642 --> 01:29:35,142
Morning...
1295
01:29:35,143 --> 01:29:40,033
These are my friends:
Bertuccelli and Pautasso
1296
01:29:40,034 --> 01:29:42,322
Whom I share this room...
1297
01:29:42,323 --> 01:29:46,991
on our leaves we come here
to change or sleep...
1298
01:29:46,992 --> 01:29:48,899
Leave us alone... c'mon!
1299
01:29:51,327 --> 01:29:52,948
Pautasso... go!
1300
01:29:55,988 --> 01:30:00,782
- See you!
- Sorry, bye...
1301
01:30:06,965 --> 01:30:11,672
Ciccio! Want to play
with your uncle!
1302
01:30:14,839 --> 01:30:17,896
Look what uncle gives you!
Look!
1303
01:30:26,335 --> 01:30:28,340
Want to play?
1304
01:30:35,592 --> 01:30:38,838
So he kicked you!
1305
01:30:38,839 --> 01:30:46,127
Why are you crying?
Now you'll be here with me!
1306
01:30:46,128 --> 01:30:47,828
How was it?
1307
01:30:49,501 --> 01:30:55,416
It all seemed settled!
He forgave me...
1308
01:30:55,417 --> 01:31:00,098
...and you would never see me again!
I didn't want to come here.
1309
01:31:00,099 --> 01:31:02,856
I wanted to go to my
father and brothers...
1310
01:31:02,857 --> 01:31:06,086
But they would acknowledge him!
1311
01:31:06,087 --> 01:31:09,956
Don't worry!
I'm here now!
1312
01:31:13,272 --> 01:31:14,964
Mamma mia!
1313
01:31:14,965 --> 01:31:17,025
Why is he carrying
a typewriter?
1314
01:31:17,026 --> 01:31:18,804
It's the double shot!
He's mad!
1315
01:31:18,805 --> 01:31:21,253
A double barrel?
Take the kid...
1316
01:31:22,381 --> 01:31:26,088
Go to the restroom!
Don't worry!
1317
01:31:28,313 --> 01:31:30,102
I'll show you!
1318
01:31:38,612 --> 01:31:39,828
Where's she!
1319
01:31:39,829 --> 01:31:40,829
Who?
1320
01:31:40,830 --> 01:31:43,330
Don't be stupid!
Vincenzina, take her out!
1321
01:31:43,331 --> 01:31:44,831
She's not here!
1322
01:31:44,832 --> 01:31:49,245
What? Kidnapping now?
I'll shoot you!
1323
01:31:49,246 --> 01:31:51,246
I told you:
nobody's here!
1324
01:31:51,247 --> 01:31:54,563
If you want a fire
fight I have a 9mm!
1325
01:31:54,564 --> 01:31:59,468
I'll kick your ass 9 times!
Then I'll shoot you and her!
1326
01:31:59,469 --> 01:32:03,058
This is not 70's talk!
It's old fashioned!
1327
01:32:03,059 --> 01:32:06,059
We are not underdeveloped!
1328
01:32:06,060 --> 01:32:11,373
And if a young woman doesn't love
you anymore, be noble! Understand...
1329
01:32:11,374 --> 01:32:15,824
But I know your selfish generation!
You only forgive if it's not your quarrel
1330
01:32:15,825 --> 01:32:18,914
I'll show forgiveness...
4 bullets! Fuck...
1331
01:32:18,915 --> 01:32:21,962
What are you doing!
I pity you!
1332
01:32:21,963 --> 01:32:26,084
If you appeal to "nobility"
you shouldn't fuck your friend's wife!
1333
01:32:26,085 --> 01:32:29,037
Vincenzina had a man!
It was me!
1334
01:32:29,038 --> 01:32:31,038
I'm her man!
1335
01:32:33,856 --> 01:32:37,745
You're a man?
You're a half jerk!
1336
01:32:37,746 --> 01:32:38,946
More man than you!
1337
01:32:38,947 --> 01:32:42,548
- You're a doll!
- You're an old fart!
1338
01:32:42,549 --> 01:32:43,549
This is a man! Look!
1339
01:32:43,550 --> 01:32:48,117
Keep going... they'll
transfer you to stamp licenses!
1340
01:32:48,118 --> 01:32:50,991
You kicked you wife for
an anonymous letter!
1341
01:32:50,992 --> 01:32:54,991
None of your business!
1342
01:32:55,955 --> 01:32:58,607
How do you know that?
1343
01:33:00,001 --> 01:33:03,797
- You wrote it!
- Yes!
1344
01:33:03,798 --> 01:33:07,389
I knew you would kick her!
She's not yours anymore!
1345
01:33:07,390 --> 01:33:10,008
Vincenzina is mine!
I have priority!
1346
01:33:10,009 --> 01:33:12,895
And I have love rights!
Mine!
1347
01:33:12,896 --> 01:33:17,924
I held her at baptism!
I was at the wedding!
1348
01:33:17,925 --> 01:33:23,840
You were an unknown soldier!
I raised her like a flower for 18 years!
1349
01:33:23,841 --> 01:33:28,290
- She's mine!
- Mine!
1350
01:33:28,291 --> 01:33:31,377
Old cuckold!
She's here!
1351
01:33:33,478 --> 01:33:36,619
- I don't believe it!
- Yes!
1352
01:33:36,620 --> 01:33:39,765
Even if you show me
I won't believe it!
1353
01:33:39,766 --> 01:33:44,235
Allright!
She's there! look!
1354
01:34:01,066 --> 01:34:03,732
Where?
1355
01:34:12,109 --> 01:34:17,921
- She was here before...
- Not anymore...
1356
01:34:17,922 --> 01:34:20,232
Not anymore...
1357
01:34:33,458 --> 01:34:40,915
- Are you sure?
- I swear!
1358
01:34:42,395 --> 01:34:44,810
She left...
1359
01:34:48,504 --> 01:34:51,031
The coffee!
1360
01:34:52,066 --> 01:34:54,711
Do you want a cup of coffee?
1361
01:34:54,712 --> 01:34:57,212
Sure... why not!
1362
01:35:00,090 --> 01:35:04,319
- With some milk in it...
- There's no milk!
1363
01:35:09,320 --> 01:35:12,926
Why did she leave?
1364
01:35:15,738 --> 01:35:18,544
Because...
1365
01:35:22,406 --> 01:35:24,968
I know why...
1366
01:35:24,969 --> 01:35:27,269
Why?
1367
01:35:30,987 --> 01:35:36,768
Well... go figure...
women!
1368
01:35:41,198 --> 01:35:44,339
Many years went by
from those days...
1369
01:35:44,340 --> 01:35:47,653
...ugly years at first!
Then it got better...
1370
01:35:47,654 --> 01:35:52,842
The first year apart from Giulio
I rented a room in Melegnano.
1371
01:35:52,843 --> 01:35:55,915
I sewed gloves for a company.
1372
01:35:57,298 --> 01:36:04,443
Next year I moved to Settimo
where I worked in a toy factory.
1373
01:36:04,444 --> 01:36:06,816
Ciccio stayed at day care...
1374
01:36:06,817 --> 01:36:11,355
There is one thing women at home
don't understand about men:
1375
01:36:11,356 --> 01:36:14,867
...how ugly is factory work!
1376
01:36:16,520 --> 01:36:19,589
Mom! 7 x 8, how much?
1377
01:36:19,590 --> 01:36:23,283
Now I'm 26.
I work here in Milan.
1378
01:36:23,284 --> 01:36:25,338
We live in a 3 room house
1379
01:36:25,362 --> 01:36:27,462
Ciccio is in 3rd grade.
1380
01:36:27,463 --> 01:36:31,518
He speaks Milanese!
Sometimes I don't understand him...
1381
01:36:31,519 --> 01:36:34,903
I'm department chief at a
famous clothing factory...
1382
01:36:34,904 --> 01:36:37,915
I can't tell you which!
1383
01:36:37,916 --> 01:36:41,801
I'm also a union representative.
1384
01:36:41,802 --> 01:36:45,872
This one I picked from Giulio...
1385
01:36:46,676 --> 01:36:51,367
9th february I was promoted sergeant
1386
01:36:51,368 --> 01:36:54,576
I'm married. 2 children...
I root for Milan!
1387
01:36:54,577 --> 01:36:58,580
Weight: 81Kg.
I extracted 3 molars with cavities
1388
01:36:58,581 --> 01:37:01,679
My hobby is model airplanes...
1389
01:37:01,680 --> 01:37:04,689
...on sundays, with my 2 kids:
1390
01:37:04,690 --> 01:37:08,023
Albertino age 6, and Ersilio 4.
1391
01:37:08,024 --> 01:37:13,518
My wife is nice: cooks, shops,
keeps kids and house tidy.
1392
01:37:13,519 --> 01:37:16,728
Faithful and obedient:
as it should be!
1393
01:37:16,729 --> 01:37:19,932
In these 7 years
I had two other men:
1394
01:37:19,933 --> 01:37:23,560
an accountant...
nice guy, but a little neurotic.
1395
01:37:23,561 --> 01:37:27,780
made weird noises in the bathroom...
but mainly, he didn't care for Ciccio.
1396
01:37:27,781 --> 01:37:33,329
He cared only about his health,
and took pills, medicines...
1397
01:37:33,330 --> 01:37:36,548
A couple of years ago
I met Alessandro.
1398
01:37:36,549 --> 01:37:39,095
Not so young, but elegant...
1399
01:37:39,096 --> 01:37:40,979
He seemed just right.
1400
01:37:40,980 --> 01:37:46,086
But after a financial crisis
he became mean.
1401
01:37:46,087 --> 01:37:49,436
He beat me!
I beat him back!
1402
01:37:49,437 --> 01:37:54,050
A pity... he used to be kind.
He taught Ciccio a lot...
1403
01:37:54,630 --> 01:37:59,215
I retired over a year ago.
It's not so bad...
1404
01:37:59,216 --> 01:38:03,388
My days are full:
Shop and cook every morning...
1405
01:38:03,389 --> 01:38:06,091
...a little wine... nice sleep.
1406
01:38:06,092 --> 01:38:09,624
In the afternoons I play boccia.
1407
01:38:09,625 --> 01:38:14,130
In all modesty:
I'm in a much higher league!
1408
01:38:17,963 --> 01:38:21,648
Wednesdays and Fridays
from 6:00 to 8:00...
1409
01:38:21,649 --> 01:38:24,649
...I go to the trade union office.
1410
01:38:25,444 --> 01:38:29,106
At night: Orgies!
1411
01:38:30,592 --> 01:38:35,617
Well: you see it!
Here it is... the usual deal.
1412
01:38:35,618 --> 01:38:41,597
Armetta, who can't play...
His wife complaining...
1413
01:38:47,521 --> 01:38:50,669
There's Father duties also!
1414
01:38:51,033 --> 01:38:55,062
I pick up Ciccio at school
and put him on the Bus.
1415
01:38:55,768 --> 01:39:02,383
I go before the boccia game...
there's a self service there...
1416
01:39:06,273 --> 01:39:11,754
Well... I'll be 59 in april!
1417
01:39:11,755 --> 01:39:16,208
I almost dropped women:
I mean, the raw meats at least...
1418
01:39:16,209 --> 01:39:22,119
Living alone has some advantages...
but it's also a pain in the ass.
1419
01:39:22,120 --> 01:39:28,005
The other day I asked Ciccio
about an answer from his mother...
1420
01:39:28,006 --> 01:39:32,863
Ciccio! Did you tell Mom that thing?
1421
01:39:39,140 --> 01:39:46,552
So, when Ciccio asked me if
Giulio could come for lunch sometime
1422
01:39:46,553 --> 01:39:49,390
I said... well, ok!
1423
01:39:49,391 --> 01:39:53,901
Every other saturday perhaps...
101344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.