Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,036 --> 00:00:53,036
Mr. Randall?
2
00:00:59,165 --> 00:01:01,415
Mr. Randall!
3
00:01:07,567 --> 00:01:09,817
Mr. Randall!
4
00:01:11,689 --> 00:01:13,193
Mr. Randall!
5
00:01:13,258 --> 00:01:15,508
Mr. Tully?
6
00:01:21,492 --> 00:01:23,689
You're not Mr. Randall.
7
00:01:23,784 --> 00:01:26,130
Did he send you?
8
00:01:26,232 --> 00:01:28,848
I don't understand.
9
00:01:29,001 --> 00:01:33,557
Why here?
He said it was urgent.
10
00:02:04,762 --> 00:02:10,083
That's right, Tully.
Mr. Randall sent me.
11
00:03:25,228 --> 00:03:27,928
You can sing that, Jeff and I can
put it in the post straight away.
12
00:03:28,045 --> 00:03:30,131
Oh, fine.
13
00:03:36,131 --> 00:03:37,756
Thank you, Jeannie.
14
00:03:40,585 --> 00:03:44,613
Morning, Jeff.
How we doing? Are we busy?
15
00:03:44,786 --> 00:03:46,920
Come on, Jeff,
what are you working on?
16
00:03:47,013 --> 00:03:48,013
Hey?
17
00:03:48,849 --> 00:03:54,222
All right then, be like that. Ignore me.
I don't care. Two can play that game, you know.
18
00:03:54,453 --> 00:03:59,005
Oh, Jeff, don't forget your appointment
with the Towler corporation, they're meeting at 10:30.
19
00:03:59,201 --> 00:04:01,829
No, I won't.
Thank you, Jeannie.
20
00:04:01,943 --> 00:04:05,580
Jeff?
Are you feeling ill?
21
00:04:05,737 --> 00:04:11,047
Look, if I've done something wrong,
tell me. Don't just cut me dead. Well, you know, what I mean.
22
00:04:11,276 --> 00:04:12,385
Jeff?
23
00:04:13,958 --> 00:04:16,542
- I should be back before lunch.
- All right.
24
00:04:23,385 --> 00:04:24,475
Jeannie?
25
00:04:26,093 --> 00:04:27,878
What's the matter with him?
26
00:04:28,746 --> 00:04:30,856
I felt very happy when I got up
this morning and all.
27
00:04:36,878 --> 00:04:39,892
Ok, Jeff, come on.
What's it all about.
28
00:04:40,022 --> 00:04:41,772
Come on, we're alone.
Cut it out.
29
00:04:42,512 --> 00:04:44,480
What's the matter?
Come on, come on!
30
00:04:44,615 --> 00:04:45,712
Jeff?
31
00:04:46,736 --> 00:04:48,635
You can't see me,
can you?
32
00:04:48,718 --> 00:04:50,987
Jeff, what's the matter?
Have you had a bang on the head?
33
00:04:51,085 --> 00:04:52,116
Hey?
34
00:04:52,955 --> 00:04:54,612
I think you need a doctor.
35
00:05:20,223 --> 00:05:23,344
Good morning.
36
00:05:23,479 --> 00:05:25,141
I hope I haven't kept you waiting.
37
00:05:25,213 --> 00:05:28,147
I'm afraid, we have some rather
serious news, Mr. Randall.
38
00:05:28,274 --> 00:05:30,312
I believe you know inspector Large.
39
00:05:30,401 --> 00:05:32,156
Randall.
40
00:05:32,232 --> 00:05:35,387
Well, you solved the case?
41
00:05:35,523 --> 00:05:39,023
You know this man?
42
00:05:40,100 --> 00:05:43,069
Yes, I've met him. He's one of your
directors, isn't he? Mr. Tully?
43
00:05:43,197 --> 00:05:44,604
One of our financial advisors.
44
00:05:44,665 --> 00:05:47,412
I understand you had an appointment
to see him last night.
45
00:05:47,531 --> 00:05:49,630
Well, you understand wrong, inspector.
46
00:05:49,721 --> 00:05:53,221
I spent last night with some friends
in a club till the early hours.
47
00:05:54,296 --> 00:05:57,796
Well, let me in to the secret.
48
00:05:59,232 --> 00:06:01,018
Tully's dead.
49
00:06:01,095 --> 00:06:04,595
Shot last night.
Sometime between 10 o'clock and midnight.
50
00:06:06,784 --> 00:06:08,086
Why wasn't I told?
51
00:06:08,143 --> 00:06:10,684
You hired me to find out
who was leaking information.
52
00:06:10,794 --> 00:06:13,147
If one of the suspects is killed,
I want to know.
53
00:06:13,249 --> 00:06:15,456
I've only just been told myself.
54
00:06:15,552 --> 00:06:16,267
The inspector here...
55
00:06:16,299 --> 00:06:18,999
You're not paid to investigate
murder, Randall, I am.
56
00:06:19,116 --> 00:06:22,616
And the first piece of evidence I turned up
was that Tully had an appointment to see you.
57
00:06:22,797 --> 00:06:23,797
Impossible.
58
00:06:23,841 --> 00:06:25,956
His wife heard him speaking
to you on the phone.
59
00:06:26,048 --> 00:06:27,146
Then he went out.
60
00:06:27,194 --> 00:06:29,451
Not to meet me.
I didn't speak to him on the phone either.
61
00:06:29,549 --> 00:06:31,583
What possible reason could
I have to kill Tully?
62
00:06:31,671 --> 00:06:33,399
Shall we move on,
gentlemen?
63
00:06:33,475 --> 00:06:36,223
This is Mr. Holly,
our personnel director.
64
00:06:36,341 --> 00:06:39,546
He's also here to...
to assist in any capacity.
65
00:06:39,693 --> 00:06:42,790
I believe you already met Mr. Laker,
our general manager.
66
00:06:43,792 --> 00:06:47,292
As you know, I didn't agree with Randall's
appointment in the first place.
67
00:06:47,447 --> 00:06:51,841
But in view of Tully's death,
I'll see that all departments cooperate.
68
00:06:52,031 --> 00:06:54,592
Yes, and the same goes for me, too.
69
00:06:54,703 --> 00:06:55,474
Thanks.
70
00:06:55,508 --> 00:07:00,984
Now, as I understand it, this investigation is into the possibility
of certain information being used on the stock market.
71
00:07:01,220 --> 00:07:02,485
Precisely.
72
00:07:02,679 --> 00:07:06,752
Unless we discover the culprit, the corporation
will be involved in the most unsavoury enquiry.
73
00:07:06,928 --> 00:07:09,758
The stock market have
already started asking questions.
74
00:07:09,880 --> 00:07:13,639
If we would be accused
of price-rigging...
75
00:07:13,802 --> 00:07:15,261
I see.
76
00:07:15,324 --> 00:07:16,883
And how far have you got, Randall?
77
00:07:16,951 --> 00:07:19,338
I only just started as well.
78
00:07:19,442 --> 00:07:21,612
He's faced with the considerable problem, inspector.
79
00:07:21,810 --> 00:07:26,180
All we know is that someone's been buying huge blocks
of shares in companies we're about to invest in.
80
00:07:26,369 --> 00:07:27,469
Quite unethical.
81
00:07:27,517 --> 00:07:29,970
That's hardly a motive for murder.
82
00:07:30,076 --> 00:07:31,655
Money is always a motive.
83
00:07:31,724 --> 00:07:35,330
Inspector, last month the corporation
invested 24 million.
84
00:07:35,486 --> 00:07:36,779
Just in ordinary shares.
85
00:07:36,835 --> 00:07:41,762
An efficient operator could make that
into a hundred thousand in just one month.
86
00:07:41,975 --> 00:07:46,695
Very well, so we'll assume
that Tully knew who this man was.
87
00:07:46,898 --> 00:07:49,447
Why didn't he contact you?
88
00:07:49,558 --> 00:07:51,889
Because someone put a bullet
into him first.
89
00:08:14,424 --> 00:08:18,678
Now, it's perfectly simple operation, Mr. Tilvers.
You just... just lie back.
90
00:08:18,861 --> 00:08:21,097
And relax.
91
00:08:21,194 --> 00:08:22,179
That's right.
92
00:08:22,223 --> 00:08:26,223
And now, you keep on watching
the centre of this disc.
93
00:08:28,490 --> 00:08:31,000
Now after few moments
you begin to feel drowsy.
94
00:08:31,109 --> 00:08:34,076
But, just...
just let yourself go.
95
00:08:34,205 --> 00:08:37,187
I'm not had much to do
with hypnotism, Oliver.
96
00:08:37,316 --> 00:08:39,608
I'll do that, old chap.
97
00:08:39,707 --> 00:08:42,907
It just helps you to a light form of hypnosis.
98
00:08:43,045 --> 00:08:46,105
Makes it easy for us to weed out
those problems of yours.
99
00:08:46,238 --> 00:08:47,796
Now just relax.
100
00:08:47,864 --> 00:08:51,364
And keep...
keep watching the disc.
101
00:08:52,387 --> 00:08:53,678
That's right.
102
00:09:24,984 --> 00:09:27,005
How much he charges
for all this rubbish?
103
00:09:27,092 --> 00:09:28,280
Fifteen guineas.
104
00:09:32,075 --> 00:09:34,375
- What did you say?
- Fifteen guineas.
105
00:09:38,854 --> 00:09:40,908
You can hear me?
106
00:09:40,998 --> 00:09:43,607
Great! Ehm...
107
00:09:43,720 --> 00:09:46,363
Will you do something for me?
108
00:09:46,477 --> 00:09:49,977
Listen...
109
00:09:51,246 --> 00:09:54,122
You won't forget, will you?
Thanks a lot.
110
00:09:54,247 --> 00:09:56,923
Ehm, how do I wake you up?
111
00:09:57,038 --> 00:09:58,366
Count to three.
112
00:10:06,556 --> 00:10:09,956
- One...
- Now, now Mr. Tilvers...
113
00:10:10,946 --> 00:10:13,618
- Two...
- Listen carefully to what I say.
114
00:10:13,733 --> 00:10:14,844
Three!
115
00:10:18,631 --> 00:10:20,501
Splendid, Oliver.
I do quite splendid.
116
00:10:20,605 --> 00:10:23,397
- Oh, my dear fella.
- I'm already looking forward to our next session.
117
00:10:23,518 --> 00:10:26,628
Oh, and I nearly forgot.
The real reason for my visit.
118
00:10:26,762 --> 00:10:30,052
I'd like you to see a friend of mine.
He's suffering from some form of breakdown.
119
00:10:30,195 --> 00:10:33,215
Poor chap.
I'm sure you'll do him the world good.
120
00:10:33,345 --> 00:10:36,885
His name's Randall.
Randall. Jeffrey Randall.
121
00:10:37,038 --> 00:10:38,938
I'll give you his address.
122
00:10:45,947 --> 00:10:47,278
Any calls?
123
00:10:47,336 --> 00:10:50,654
Yes, two?
Both from the Towler corporation.
124
00:10:50,797 --> 00:10:52,393
I've dealt with them.
125
00:10:52,463 --> 00:10:56,282
Oh, and a sir Oliver Norenton phoned.
126
00:10:56,447 --> 00:10:58,151
Norenton?
127
00:10:58,225 --> 00:10:59,622
I can't place him.
128
00:10:59,683 --> 00:11:01,432
You will, Jeff, you will.
129
00:11:01,508 --> 00:11:04,765
He's a bit mysterious about it, though.
Wouldn't leave any messages or anything?
130
00:11:04,906 --> 00:11:06,774
Probably a client.
131
00:11:06,855 --> 00:11:09,275
Jean, why don't you take lunch now.
It's nearly one.
132
00:11:09,387 --> 00:11:11,387
Oh, all right then.
Fine.
133
00:11:22,913 --> 00:11:25,062
- Bye.
- Bye.
134
00:11:27,305 --> 00:11:30,180
Don't you worry, Jeff.
We're soon gonna be back to normal.
135
00:11:31,220 --> 00:11:33,853
Poor old Jeff.
I wonder what brought it on.
136
00:11:33,967 --> 00:11:37,467
I think you're working to hard Jeff,
you know that. You gotta slow down.
137
00:11:40,197 --> 00:11:42,124
- Hallo, Towler corporation?
- Yes.
138
00:11:42,207 --> 00:11:44,528
- I'd like to speak to Mr. Holly, please.
- Hold on, please.
139
00:11:44,629 --> 00:11:45,352
Thank you.
140
00:11:45,384 --> 00:11:47,146
- Who is that?
- Jeff Randall.
141
00:11:47,223 --> 00:11:50,482
Look, I couldn't speak to you in the meeting
this morning, especially with the inspector there.
142
00:11:50,623 --> 00:11:54,335
- But I think I know the man responsible.
- You do, Randall?
143
00:11:54,495 --> 00:11:57,413
- Well, who is it?
- No, I can't talk now.
144
00:11:57,539 --> 00:12:01,894
But you're the only person I can trust.
So the sooner we get together the better.
145
00:12:02,082 --> 00:12:04,616
Fine, I could come to your office.
146
00:12:04,726 --> 00:12:08,655
No, I meet you at the Victoria and Albert museum.
147
00:12:08,824 --> 00:12:10,223
Well, if you think that's best...
148
00:12:10,284 --> 00:12:13,010
Military uniforms, in 30 minutes.
149
00:12:13,142 --> 00:12:14,364
All right, I see you there then.
150
00:12:16,333 --> 00:12:17,932
What was that all about, Jeff?
151
00:12:18,002 --> 00:12:20,702
The sooner you get your
hairy back the better I like it.
152
00:12:24,489 --> 00:12:25,650
Come in.
153
00:12:26,210 --> 00:12:27,679
And about time, too.
Where have you been?
154
00:12:27,743 --> 00:12:29,243
Mr. Randall?
155
00:12:30,665 --> 00:12:31,965
Yes.
156
00:12:35,586 --> 00:12:40,474
How are you? My name is Norenton.
I came as soon as I could.
157
00:12:40,685 --> 00:12:42,549
Norenton?
158
00:12:42,630 --> 00:12:44,830
- Sir Oliver?
- Precisely.
159
00:12:45,472 --> 00:12:49,757
Now, I'm afraid, I haven't too much
time for our first session.
160
00:12:49,942 --> 00:12:56,227
So, perhaps if you could give me the...
the basic symptom of your problem.
161
00:12:56,498 --> 00:12:59,068
- My problem?
- Yes. Well, we all have them, old chap.
162
00:12:59,179 --> 00:13:03,104
I find that if you confide in someone,
read out into the open,
163
00:13:03,274 --> 00:13:05,094
then, you know...
the battle is half won.
164
00:13:05,173 --> 00:13:09,802
Now, let's... let's have your
most irritating symptom.
165
00:13:10,001 --> 00:13:11,580
He can't see me any more!
166
00:13:11,649 --> 00:13:14,008
At the moment,
it's confusion.
167
00:13:14,110 --> 00:13:16,559
Well, there's nothing wrong with confusion.
168
00:13:16,665 --> 00:13:19,177
We're all victims of the pressures
of modern day living.
169
00:13:19,286 --> 00:13:20,495
Ah, no.
170
00:13:20,548 --> 00:13:22,094
I'm confused about you.
171
00:13:22,162 --> 00:13:25,617
What exactly are you doing here?
172
00:13:25,766 --> 00:13:28,563
I am a psychiatrist.
173
00:13:28,684 --> 00:13:30,293
Psychiatrist?
174
00:13:30,363 --> 00:13:33,863
I was told you needed help.
175
00:13:36,046 --> 00:13:38,862
- Mr. Tilvers?
- I've never heard of him.
176
00:13:38,984 --> 00:13:42,484
Whoever he is, I suggest
he needs help himself.
177
00:13:46,753 --> 00:13:48,253
Possibly.
178
00:13:49,308 --> 00:13:50,808
Possibly.
179
00:13:52,166 --> 00:13:55,666
Well, eh, I'm sorry
I bothered you, Mr. Randall.
180
00:14:01,499 --> 00:14:03,033
Well, you messed that up.
181
00:14:03,100 --> 00:14:06,600
All you had to do was let him hypnotize you
and we're back in business again.
182
00:14:08,362 --> 00:14:10,091
Help.
183
00:14:10,167 --> 00:14:14,116
Help? Of course you need help, Jeff.
Of course, you do.
184
00:14:14,286 --> 00:14:15,576
You just don't know it, yet.
That's all.
185
00:14:38,847 --> 00:14:41,435
- Mr. Holly?
- Yes.
186
00:14:41,558 --> 00:14:43,007
How did you know?
187
00:14:43,070 --> 00:14:46,650
- Did Randall send you?
- In the manner of speaking.
188
00:15:16,339 --> 00:15:17,839
Jeff?
189
00:15:21,230 --> 00:15:24,060
You know, I still haven't got
last month figures yet.
190
00:15:24,222 --> 00:15:26,038
Fine, as soon as you can.
191
00:15:26,888 --> 00:15:28,750
Maybe you're working to hard, Jeff.
192
00:15:28,831 --> 00:15:30,583
Too much pressure
and not enough sleep.
193
00:15:34,173 --> 00:15:36,574
Oh, hallo, inspector.
194
00:15:36,678 --> 00:15:38,278
What can I do for you
this afternoon?
195
00:15:38,348 --> 00:15:40,352
Just a few more questions, Randall.
196
00:15:40,439 --> 00:15:43,060
I told you,
I never phoned Tully.
197
00:15:43,173 --> 00:15:47,000
Not Tully, personnel manage.
198
00:15:47,165 --> 00:15:49,918
- Holly.
- Holly? What about him?
199
00:15:50,037 --> 00:15:54,537
He's dead. Shot about an hour ago. But you
wouldn't know anything about that, would you?
200
00:15:55,433 --> 00:15:57,260
Now, just a minute, inspector.
201
00:15:57,340 --> 00:16:00,523
The last time I saw Holly was with you
in Hepple's office this morning.
202
00:16:00,661 --> 00:16:02,602
And the last time you spoke to him by phone?
203
00:16:02,686 --> 00:16:05,731
I've never phone Holly.
Today or any other day.
204
00:16:05,863 --> 00:16:08,616
What? Now wait a minute, Jeff.
You spoke to him at lunch time.
205
00:16:08,735 --> 00:16:11,724
His office said that he had a call from you
and went out straight away.
206
00:16:11,853 --> 00:16:12,584
Not from me.
207
00:16:12,616 --> 00:16:17,239
Look, inspector, if you trying to pin something on me,
I think you oughta know I've not left this office all afternoon.
208
00:16:17,439 --> 00:16:20,112
I knew it, Jeff. A nervous breakdown.
First me and then Holly.
209
00:16:20,228 --> 00:16:22,267
You'll be forgetting
who Jeannie is next.
210
00:16:22,355 --> 00:16:24,154
- Ask Jeannie.
- Well?
211
00:16:24,232 --> 00:16:28,257
Well, it's ridiculous, inspector. He hasn't moved
from this office all day and neither have I.
212
00:16:28,431 --> 00:16:31,124
Now, wait a minute, Jeannie.
You went out at lunch time, remember?
213
00:16:31,241 --> 00:16:34,541
All right, Randall. We'll say someone
is very good at imitating your voice.
214
00:16:37,477 --> 00:16:38,977
Let's.
215
00:16:43,328 --> 00:16:46,728
And while you're at it,
find out, who's killing my clients.
216
00:16:53,382 --> 00:16:55,282
Good afternoon, inspector.
217
00:16:58,269 --> 00:17:00,747
Jeff, who could be doing it and why?
218
00:17:00,854 --> 00:17:03,824
That's Large's problem,
not ours.
219
00:17:03,952 --> 00:17:06,975
But they're your clients.
220
00:17:07,106 --> 00:17:09,903
Our job is to find out
who's leaking share information.
221
00:17:10,024 --> 00:17:13,524
It's got nothing to do with the private
vendetta in the executive suite.
222
00:17:13,780 --> 00:17:16,027
Jeff, you are very ill.
223
00:17:16,124 --> 00:17:19,053
It's not like you, Jeff.
224
00:17:19,180 --> 00:17:21,308
Yeah, I suppose not.
225
00:17:21,400 --> 00:17:23,595
It's getting me down a bit.
226
00:17:23,691 --> 00:17:25,657
You've been working far too hard lately.
227
00:17:25,742 --> 00:17:28,251
Exactly.
I keep telling him that.
228
00:17:28,360 --> 00:17:30,562
It's nice of you to notice, Jeannie.
229
00:17:30,657 --> 00:17:34,114
Of course I do.
I'm not just a secretary.
230
00:17:34,264 --> 00:17:36,939
Now, that's very true.
231
00:17:37,054 --> 00:17:40,554
You're far more than that.
232
00:17:42,972 --> 00:17:45,601
Right!
Put 'em up!
233
00:17:45,715 --> 00:17:47,434
Oh, come on,
you're not that shy.
234
00:17:47,508 --> 00:17:49,573
What's the matter with you, Jeff?
235
00:17:49,663 --> 00:17:53,520
You don't sit over there on the other side of the room
without thinking the same things that I do.
236
00:17:53,687 --> 00:17:55,687
How could you?
237
00:17:59,773 --> 00:18:01,773
All right, Jeff,
you've asked for this.
238
00:18:03,204 --> 00:18:08,353
Now, it's just the same as our
normal little exercise, Mrs. Trotter.
239
00:18:08,575 --> 00:18:12,375
Just lie back...
and relax.
240
00:18:17,200 --> 00:18:20,239
Just keep looking at the spiral.
241
00:18:20,370 --> 00:18:23,460
Let your mind go blank.
242
00:18:23,607 --> 00:18:29,407
Oh, yes, sir Oliver.
These sessions are so relaxing.
243
00:18:32,502 --> 00:18:35,219
That's right.
244
00:18:35,336 --> 00:18:39,206
Just let yourself float away.
245
00:19:00,449 --> 00:19:01,673
Listen to my voice.
246
00:19:01,727 --> 00:19:05,261
Listen closely, Mrs. Trotter.
Can you hear me?
247
00:19:05,414 --> 00:19:09,638
Concentrate. The deeper you go
to sleep, the louder you will hear me.
248
00:19:09,820 --> 00:19:13,294
Sleep.
Go to sleep.
249
00:19:13,444 --> 00:19:16,274
- Can you hear me?
- I hear you.
250
00:19:17,313 --> 00:19:19,113
What do you hear, Mrs. Trotter?
251
00:19:19,191 --> 00:19:22,152
- Shh, be quiet!
- Shh, be quiet!
252
00:19:24,603 --> 00:19:28,522
Now, listen. I want you to go
and see a Mr. Jeffrey Randall.
253
00:19:28,691 --> 00:19:31,185
And tell him you've come from Marty.
254
00:19:31,293 --> 00:19:32,593
Marty.
255
00:19:35,126 --> 00:19:37,290
- Marty?
- Will you shut up?
256
00:19:37,384 --> 00:19:39,668
Will you shut up?
257
00:19:39,767 --> 00:19:41,067
Now, listen.
258
00:19:43,495 --> 00:19:45,774
- Have you got all that.
- Yes.
259
00:19:47,422 --> 00:19:56,091
Now, you're falling
into a deep, deep sleep.
260
00:19:56,464 --> 00:19:58,246
Rubbish!
Wake up, Mrs. Trotter!
261
00:20:01,746 --> 00:20:03,730
Oh, come come, Mrs. Trotter.
262
00:20:03,816 --> 00:20:05,498
We're not trying, are we?
263
00:20:05,572 --> 00:20:08,077
I'm sorry, sir Oliver,
I have to leave now.
264
00:20:08,185 --> 00:20:10,515
Leave?
But we haven't even started.
265
00:20:10,616 --> 00:20:13,406
Some other time, sir Oliver.
I have an urgent appointment.
266
00:20:13,533 --> 00:20:16,584
Oh, my dear lady, you always
keep your evening completely free.
267
00:20:16,716 --> 00:20:20,436
Not this time, sir Oliver.
I have an urgent appointment with Mr. Randall.
268
00:20:20,597 --> 00:20:21,897
Good evening.
269
00:20:23,997 --> 00:20:25,497
Randall?
270
00:20:26,239 --> 00:20:28,015
Randall!
271
00:20:28,092 --> 00:20:30,164
How does she know Randall?
272
00:20:30,254 --> 00:20:32,098
You'd never believe me.
273
00:20:38,097 --> 00:20:39,327
Randall.
274
00:21:00,342 --> 00:21:01,051
Relax.
275
00:21:01,082 --> 00:21:03,886
Next time cough.
Or you might get indigestion.
276
00:21:04,008 --> 00:21:06,337
I have a whiskey instead.
277
00:21:06,438 --> 00:21:08,834
I gather everything
went all right wit Holly.
278
00:21:08,938 --> 00:21:10,495
To easy.
279
00:21:10,562 --> 00:21:13,311
How about inspector?
280
00:21:13,430 --> 00:21:15,178
He's putting a pressure on.
281
00:21:15,254 --> 00:21:16,464
But he's no problem.
282
00:21:16,517 --> 00:21:18,955
The sooner we get it
over with the better.
283
00:21:20,830 --> 00:21:22,980
We could take Hepple tonight.
284
00:21:23,073 --> 00:21:26,726
- At his apartment?
- Why not? Make it look more like an inside job.
285
00:21:26,884 --> 00:21:31,828
I'm gonna have trouble getting in there.
The only way is a private elevator and controls that.
286
00:21:32,041 --> 00:21:34,327
You might, I won't.
287
00:21:34,426 --> 00:21:37,404
Especially if he thinks
I'm onto the man who killed Holly.
288
00:21:37,533 --> 00:21:39,671
All right.
289
00:21:39,764 --> 00:21:43,264
But I use the same gun,
just to keep Large off balance.
290
00:21:47,111 --> 00:21:48,515
Go in there.
291
00:22:05,590 --> 00:22:08,065
- Mr. Randall?
- Yes.
292
00:22:08,173 --> 00:22:09,744
Oh, splendid.
293
00:22:11,823 --> 00:22:13,662
- What can I do for you, Mrs.?
- Trotter.
294
00:22:13,742 --> 00:22:16,021
Trotter.
Emily Trotter.
295
00:22:16,120 --> 00:22:19,188
It's more what I can do
for you, Mr. Randall.
296
00:22:19,320 --> 00:22:20,590
I'm afraid I'm rather
busy right now.
297
00:22:20,646 --> 00:22:24,102
Well, I have a very important
message for you. From your partner.
298
00:22:24,293 --> 00:22:25,666
My partner?
299
00:22:25,726 --> 00:22:28,874
Marty, eh... Hopkins.
300
00:22:29,010 --> 00:22:30,049
Hopkirk.
301
00:22:30,095 --> 00:22:33,595
He says to tell you the message is
that you're not well
302
00:22:33,746 --> 00:22:37,714
and the sooner you start
seeing thing again the better.
303
00:22:37,885 --> 00:22:42,906
Mrs. Trotter. Marty Hopkirk
has been dead for some time now.
304
00:22:43,123 --> 00:22:45,439
Oh, that's quite impossible.
305
00:22:45,539 --> 00:22:47,636
He said he was only talking
to you last week.
306
00:22:47,727 --> 00:22:49,582
- And that he...
- Mrs. Trotter, I went to the funeral.
307
00:22:49,663 --> 00:22:52,049
Now, why don't you just
trot back to your psychiatrist.
308
00:22:52,152 --> 00:22:55,537
- Oh, how on earth did you know?
- Just a shrewd guess.
309
00:22:55,683 --> 00:22:57,486
Do you mind?
310
00:22:57,565 --> 00:22:58,739
Tell him about the treatment.
311
00:22:58,790 --> 00:23:01,056
But Mr. Randall
you don't understand.
312
00:23:01,154 --> 00:23:02,928
I understand only too well.
313
00:23:03,006 --> 00:23:05,681
It's you that must
see the psychiatrist.
314
00:23:05,796 --> 00:23:08,433
Mrs. Trotter, will you
do me a favour?
315
00:23:08,548 --> 00:23:12,266
You're not allowed out on the streets,
you're not sane, can you just get outta here?
316
00:23:12,426 --> 00:23:13,733
Well, really?
317
00:23:15,234 --> 00:23:17,942
Why didn't you listen to her?
Honestly, Jeff.
318
00:23:18,059 --> 00:23:19,853
The more I see of you,
the more worried I get.
319
00:23:19,931 --> 00:23:22,076
You're on the verge
of complete breakdown.
320
00:23:22,169 --> 00:23:24,166
Something gonna sn...
Who's that?
321
00:23:24,253 --> 00:23:25,932
- What was all that about?
- I don't know.
322
00:23:26,005 --> 00:23:28,264
- Anyway, she's gone.
- I'll...
323
00:23:28,362 --> 00:23:29,871
I'll phone you tomorrow.
324
00:23:29,937 --> 00:23:31,437
Leave it to me.
325
00:23:45,257 --> 00:23:48,257
Jeff, what's the gun for?
And where did you get it?
326
00:23:49,241 --> 00:23:51,013
Jeff, you gotta listen to me.
327
00:23:51,090 --> 00:23:53,781
Jeff... look.
328
00:23:58,841 --> 00:24:01,741
It's me, Marty, reme...
Jeff, will you look?
329
00:24:09,223 --> 00:24:11,062
What's gone into you?
330
00:24:11,142 --> 00:24:13,642
Now, who moved the glass?
331
00:24:23,824 --> 00:24:24,324
Jeff!
332
00:24:45,141 --> 00:24:46,341
Yes, who is it?
333
00:24:47,466 --> 00:24:51,766
It's Randall, Mr. Hepple.
I know who killed Holly.
334
00:24:51,952 --> 00:24:54,973
What? Well, that's...
that's marvellous.
335
00:24:55,103 --> 00:24:56,903
Come right up, Randall.
336
00:25:03,755 --> 00:25:05,754
Jeff, it's not your fault,
something snapped.
337
00:25:05,841 --> 00:25:07,552
Listen.
Jeff, you can't do this.
338
00:25:08,742 --> 00:25:10,742
Can't you remember anything?
339
00:25:13,925 --> 00:25:15,925
Mr. Hepple!
Mr. Hepple, look!
340
00:25:22,675 --> 00:25:24,675
Come away from that door!
341
00:25:51,219 --> 00:25:53,719
- Mr. Hepple?
- Oh, Randall.
342
00:25:55,876 --> 00:25:57,776
Now then, what's all this?
343
00:26:01,940 --> 00:26:04,220
Don't do it, Jeff.
Don't! We'll both get life.
344
00:26:12,041 --> 00:26:15,241
Murder.
Cold-blooded murder.
345
00:26:21,662 --> 00:26:24,998
Great!
Great!
346
00:26:25,142 --> 00:26:27,354
How can you just sit there
reading, beats me.
347
00:26:27,450 --> 00:26:28,881
You killed him!
348
00:26:28,943 --> 00:26:30,961
You...
349
00:26:31,049 --> 00:26:32,743
Jeff, why did you do it?
350
00:26:32,817 --> 00:26:36,317
You can't just turn into
a psychopath overnight.
351
00:26:37,710 --> 00:26:39,263
Why?
352
00:26:39,331 --> 00:26:41,720
And what about Jeannie?
What about Jean?
353
00:26:41,823 --> 00:26:43,939
Figure the mess you're leaving her in.
354
00:26:44,031 --> 00:26:47,531
Jeff!
What's gone into you?
355
00:26:51,784 --> 00:26:53,323
What are you doing?
356
00:27:07,132 --> 00:27:10,481
I don't believe it.
That explains everything.
357
00:27:10,626 --> 00:27:12,485
How stupid can you get?
358
00:27:12,566 --> 00:27:14,862
All right, all right, come on.
359
00:27:14,961 --> 00:27:16,359
Where's Jeff?
360
00:27:16,420 --> 00:27:19,556
Hey, what have you done with him?
And what are you up to?
361
00:27:19,692 --> 00:27:22,184
Come on, tell me!
362
00:27:22,292 --> 00:27:25,792
Don't just lie there reading!
Come on, what have you done with him?
363
00:28:05,796 --> 00:28:08,995
Good morning, Mr. Randall.
364
00:28:09,133 --> 00:28:13,516
Oh, let's forget about yesterday, Jean.
I had a lot on my mind.
365
00:28:13,712 --> 00:28:17,411
- Far too much.
- Jeannie, use your head. This isn't Jeff.
366
00:28:17,570 --> 00:28:19,124
He wouldn't behave like that.
367
00:28:19,192 --> 00:28:21,626
Would he?
Hey, two-faced!
368
00:28:21,731 --> 00:28:23,550
Oh, good morning, inspector.
369
00:28:23,630 --> 00:28:25,880
- Do come in.
- Thank you.
370
00:28:29,042 --> 00:28:31,251
What can I do for Scotland Yard
this morning.
371
00:28:31,347 --> 00:28:33,596
You think of something.
372
00:28:33,694 --> 00:28:36,201
What are your plans for today.
373
00:28:36,309 --> 00:28:39,310
I'm going to the Towler corporation
later on. Why?
374
00:28:39,440 --> 00:28:41,649
We're interested in everything
you do, Randall.
375
00:28:41,745 --> 00:28:43,836
Take last night, for example.
376
00:28:43,927 --> 00:28:46,686
Had a few drinks,
went home, read a book,
377
00:28:46,805 --> 00:28:49,055
- fell asleep over it.
- Fancy.
378
00:28:49,153 --> 00:28:50,939
How about this one:
379
00:28:51,016 --> 00:28:54,608
Had a few drinks,
called on Hepple, killed him,
380
00:28:54,763 --> 00:28:58,263
- went home, read a book.
- Killed Hepple?
381
00:28:58,442 --> 00:28:59,891
I'm supposed to see him
in a few hours.
382
00:28:59,954 --> 00:29:01,687
The inquest's at two.
383
00:29:01,762 --> 00:29:04,047
I'm getting sick and tired
of this, Large.
384
00:29:04,147 --> 00:29:06,776
Inspector Large! And I don't care how
sick and tired you get, Randall,
385
00:29:06,889 --> 00:29:09,058
as long as you can walk
when I come to pick you up.
386
00:29:09,152 --> 00:29:12,395
Why me? What about the man who's
making thousands out of Towler's investments?
387
00:29:12,536 --> 00:29:15,322
All you've got to do is find him, Randall.
Then perhaps I'll listen.
388
00:29:15,442 --> 00:29:18,590
How can I? When every
lead I get is shot...
389
00:29:18,726 --> 00:29:21,236
- under your very nose.
- So...
390
00:29:21,351 --> 00:29:23,943
you had a lead to Hepple?
391
00:29:24,056 --> 00:29:25,715
I didn't say that.
392
00:29:25,787 --> 00:29:27,960
He was the man who
employed me on this case.
393
00:29:28,054 --> 00:29:29,929
Hardly a motive for killing him, is it?
394
00:29:30,011 --> 00:29:32,173
Both murdered men
had appointments with you, Randall.
395
00:29:32,266 --> 00:29:34,682
And Hepple must have know
that man who went up in the elevator.
396
00:29:34,787 --> 00:29:39,876
You know, inspector, with evidence like that,
you should be back on the beat in no time at all.
397
00:29:40,096 --> 00:29:42,895
Don't worry, Randall,
I'll do better than that.
398
00:29:43,016 --> 00:29:46,016
As a personal favour to me.
399
00:29:56,850 --> 00:30:00,287
Oh, why did you tell the inspector
that Mr. Hepple gave you the case?
400
00:30:00,435 --> 00:30:02,852
Yes, what are you up to?
401
00:30:02,957 --> 00:30:05,886
- Why, what should I have told him?
- The truth.
402
00:30:06,013 --> 00:30:09,016
Mr. Laker, the general manager,
gave you the case.
403
00:30:09,149 --> 00:30:11,120
You were at his house
on saturday.
404
00:30:11,205 --> 00:30:14,794
That's right, Jeannie.
I spent saturday with Laker.
405
00:30:14,949 --> 00:30:19,113
But Mr. Hepple was also there.
The managing director made the decision.
406
00:30:19,293 --> 00:30:21,801
Oh, I'm sorry.
407
00:30:22,511 --> 00:30:24,111
It's all right, Jeannie.
408
00:30:26,103 --> 00:30:29,142
I suppose you have good reason
for making me look a liar.
409
00:30:29,279 --> 00:30:31,175
Jeff, that's not fair.
410
00:30:32,950 --> 00:30:34,409
I'll se you later.
411
00:30:35,912 --> 00:30:37,232
Come on, Jeannie, think.
412
00:30:37,290 --> 00:30:38,486
He slipped up.
413
00:30:38,538 --> 00:30:40,737
Come on, Jeannie.
Check up on what he said.
414
00:30:40,832 --> 00:30:42,617
Come on.
Phone Laker's house.
415
00:30:42,695 --> 00:30:46,490
Jeannie, think! Come on,
Jeannie, come on. The telephone.
416
00:30:46,654 --> 00:30:48,154
Phone Laker.
417
00:30:55,331 --> 00:30:57,331
Well done, Jeannie,
well done.
418
00:31:02,288 --> 00:31:04,956
Hello?
Mrs. Hopkirk here.
419
00:31:05,072 --> 00:31:08,755
I wonder if Jack could take me
for shampoo and set tomorrow, please?
420
00:31:08,914 --> 00:31:11,434
Shampoo and set?
Great, great!
421
00:31:11,543 --> 00:31:14,483
- Yes, I'll hold.
- What's the matter with your hair, look all right to me.
422
00:31:14,610 --> 00:31:17,413
Just relax.
423
00:31:17,534 --> 00:31:19,334
Nothing on your mind.
424
00:31:23,541 --> 00:31:25,941
You're taking longer and longer.
Do you know that?
425
00:31:28,182 --> 00:31:30,451
- Can you hear me?
- Yes.
426
00:31:30,550 --> 00:31:32,821
- What's your name?
- Sir Timothy Grange.
427
00:31:35,639 --> 00:31:37,899
Listen, Sir Timothy,
listen very carefully.
428
00:31:37,997 --> 00:31:40,177
I want you to do
something for me.
429
00:31:46,501 --> 00:31:48,765
It's very very important.
She must make this call.
430
00:31:48,863 --> 00:31:51,380
Just relax.
Nothing on your mind.
431
00:31:51,489 --> 00:31:54,505
- I haven't finished!
- I haven't finished!
432
00:31:54,636 --> 00:31:58,468
Make sure she thinks you're a friend
and she must phone Laker.
433
00:31:58,633 --> 00:32:02,911
And now, sir Timothy, let's take a journey
back to those early days at school.
434
00:32:03,096 --> 00:32:05,538
- Wake up!
- We are taking a French lesson...
435
00:32:05,644 --> 00:32:08,813
No time!
Important phone call to make.
436
00:32:08,950 --> 00:32:10,928
Do you mind if I...
437
00:32:12,756 --> 00:32:14,210
If it's not to private,
438
00:32:14,274 --> 00:32:16,382
will you tell me who it is
you're telephoning?
439
00:32:16,473 --> 00:32:18,358
Old chap in a spot of bother.
440
00:32:18,440 --> 00:32:20,840
A fellow named Randall.
441
00:32:23,869 --> 00:32:25,469
Randall.
442
00:32:27,171 --> 00:32:31,761
Randall.
Randall!
443
00:32:37,932 --> 00:32:41,432
Hallo?
Yes, this is Mrs. Hopkirk.
444
00:32:43,741 --> 00:32:45,695
Sir Timothy Grange?
445
00:32:45,780 --> 00:32:49,244
No, I don't believe he has
mentioned your name.
446
00:32:49,394 --> 00:32:52,825
Phone Mr. Laker's house?
Well...
447
00:32:52,975 --> 00:32:56,166
Yes, I will straight away
if it's important.
448
00:32:56,304 --> 00:32:57,904
Thank you, sir Timothy.
449
00:33:00,761 --> 00:33:03,661
Come on, Jeannie, do as
you're told, phone Laker.
450
00:33:03,791 --> 00:33:05,995
No, it's not in there.
It's on the blotter.
451
00:33:06,091 --> 00:33:08,120
The number's on the blotter.
452
00:33:20,801 --> 00:33:23,461
Could I speak to Mr. James Laker, please?
453
00:33:23,576 --> 00:33:26,716
- Mr. Laker isn't here, at the moment.
- I'm Mr. Randall's secretary.
454
00:33:26,852 --> 00:33:31,229
I really wanted to know, if he'd spend
the weekend or just the saturday there.
455
00:33:31,418 --> 00:33:33,111
Mr. Randall spend the weekend here.
456
00:33:33,184 --> 00:33:36,114
He was in conference room with Mr. Laker
for most of the time of the day.
457
00:33:36,241 --> 00:33:38,920
Thank you so much.
Oh, by the way...
458
00:33:39,036 --> 00:33:43,170
- Was Mr. Hepple with them?
- No, Mr. Hepple wasn't here.
459
00:33:43,348 --> 00:33:46,350
Mr. Randall doesn't appear to have given
you much information on the matter at all.
460
00:33:46,480 --> 00:33:51,025
Oh, well... he's been terribly busy,
and I can't reach him for the rest of the day.
461
00:33:51,221 --> 00:33:54,066
- The address, Jeannie! Get the address.
- Oh, btw...
462
00:33:54,189 --> 00:33:57,903
Ah, could I have Mr. Laker's address, please.
463
00:33:58,064 --> 00:34:00,618
- The Manor House, Milton Vale.
- Yup.
464
00:34:00,728 --> 00:34:04,228
- Thank you.
- Not at all. Thank you.
465
00:34:06,621 --> 00:34:08,221
Well done, Jeannie.
You're working well.
466
00:34:42,911 --> 00:34:44,973
Jeff, are you there?
467
00:34:45,062 --> 00:34:47,040
Jeff, can you hear me?
468
00:34:47,126 --> 00:34:49,067
Marty!
In the cellar.
469
00:34:49,152 --> 00:34:51,452
- Where?
- The cellar!
470
00:34:52,853 --> 00:34:55,072
Well, that's a relief.
471
00:34:55,168 --> 00:34:57,552
- I expected you two days ago.
- Well, that's nice.
472
00:34:57,655 --> 00:35:01,404
If it haven't been for a brilliant piece of deduction
on my part, it might have been two years.
473
00:35:01,566 --> 00:35:04,200
What was brilliant about it?
Jeannie knew where I was going on saturday.
474
00:35:04,314 --> 00:35:07,111
Laker will never get away
with this stupid trick.
475
00:35:07,238 --> 00:35:10,304
- Then you don't know.
- Know? Know what?
476
00:35:10,436 --> 00:35:12,494
You were back in the office on monday morning.
477
00:35:12,584 --> 00:35:15,694
- Don't be ridiculous, Marty.
- And that's not all.
478
00:35:15,828 --> 00:35:19,924
Since then, you have murdered three
of the Towler directors. Including Hepple.
479
00:35:20,102 --> 00:35:23,033
- A double?
- A perfect double.
480
00:35:23,160 --> 00:35:24,622
So, that's his game.
481
00:35:24,686 --> 00:35:26,424
Laker takes over and I...
482
00:35:26,499 --> 00:35:28,026
Killed in self-defence, I'd say.
483
00:35:28,093 --> 00:35:29,777
- And keeps everyone quiet.
- Yeah, especially me.
484
00:35:29,850 --> 00:35:31,329
So, what have you been up to
all this time?
485
00:35:31,394 --> 00:35:34,795
Ok, so he's a good double. But I thought
you were supposed to be psychic.
486
00:35:34,942 --> 00:35:37,833
He happens to be very good.
He's bad tempered, just like you.
487
00:35:37,958 --> 00:35:40,826
Not very bright, just like you.
And makes the usual number of mistakes.
488
00:35:40,950 --> 00:35:43,571
Just like me?
Thanks very much!
489
00:35:43,684 --> 00:35:46,798
All right. I suppose
I better get you out of here.
490
00:35:46,933 --> 00:35:47,933
Yeah.
491
00:35:49,597 --> 00:35:50,936
This door's solid.
492
00:35:50,995 --> 00:35:52,514
We're gonna need outside help.
493
00:35:52,580 --> 00:35:53,614
Hang on.
494
00:36:05,142 --> 00:36:06,626
It's not very well lit out there, Jeff.
495
00:36:06,691 --> 00:36:09,660
And the door on the top of the stairs
is not as solid as this one.
496
00:36:09,788 --> 00:36:12,527
- It's this one I've got to get through.
- I know that, I know that.
497
00:36:12,646 --> 00:36:14,446
But, if we can make him think
that you've got out...
498
00:36:56,938 --> 00:36:58,578
Come on, come on!
499
00:37:04,045 --> 00:37:06,870
Randall?
500
00:37:18,474 --> 00:37:19,574
Randall?
501
00:37:20,330 --> 00:37:21,330
Randall!
502
00:37:40,005 --> 00:37:41,390
It's working, Jeff!
503
00:38:00,409 --> 00:38:01,718
Hang on, Jeff.
504
00:38:01,776 --> 00:38:02,895
I think, he's tumbled it.
505
00:38:02,944 --> 00:38:04,344
He's coming back.
506
00:38:06,808 --> 00:38:08,887
When I get the word, Jeff.
507
00:38:08,977 --> 00:38:10,477
Ready?
Now!
508
00:38:16,014 --> 00:38:18,190
Come on, Jeff, come on.
He's smaller than you.
509
00:38:18,285 --> 00:38:19,285
Watch him.
510
00:38:20,537 --> 00:38:22,051
Come on, hit him!
Hit him!
511
00:38:23,134 --> 00:38:24,234
Well done.
512
00:38:24,895 --> 00:38:25,995
Watch him, Jeff.
He's clever.
513
00:38:28,952 --> 00:38:30,983
Oh no, he telegraphed that.
514
00:38:31,071 --> 00:38:32,071
Hit him!
515
00:38:37,865 --> 00:38:40,750
Great, Jeff. You got him.
Come on. Get the gun, get the gun.
516
00:38:44,576 --> 00:38:46,726
Well done.
Put him down.
517
00:38:50,213 --> 00:38:52,002
You've ruined the table, Jeff.
518
00:38:52,080 --> 00:38:54,709
Well done, sir Lancelot.
You've used one of those before, haven't you?
519
00:38:54,823 --> 00:38:56,923
Yeah, well.
I went to knight school.
520
00:39:01,041 --> 00:39:03,452
- Murderer!
- Jeannie!
521
00:39:03,556 --> 00:39:05,739
Oh, Jeff, I'm sorry.
522
00:39:05,834 --> 00:39:08,684
But I had to.
Why did you do it? Why?
523
00:39:12,891 --> 00:39:15,291
Now, isn't that a touching scene?
524
00:39:17,835 --> 00:39:21,020
Will the real Jeffrey Randall
stand up, please?
525
00:39:31,747 --> 00:39:35,647
It appears, you've stumbled upon
our little deception, Mrs. Hopkirk.
526
00:39:36,951 --> 00:39:38,855
Which is a pity.
527
00:39:38,938 --> 00:39:40,738
A great pity.
528
00:39:45,420 --> 00:39:46,911
Jeff!
529
00:39:46,976 --> 00:39:49,163
Jeff, can you hear me?
530
00:39:49,258 --> 00:39:50,958
Jeff, you're ok?
531
00:39:52,418 --> 00:39:54,118
It is still happening.
532
00:39:54,192 --> 00:39:56,252
I'm sorry, Jeff.
533
00:39:56,341 --> 00:39:58,774
Are you all right?
534
00:39:58,879 --> 00:40:00,832
You seemed to be talking to someone.
535
00:40:00,917 --> 00:40:02,887
Was I?
536
00:40:02,973 --> 00:40:05,447
Probably the fellow, who was hitting
me over head with a shovel.
537
00:40:05,554 --> 00:40:08,078
Oh, what did he use?
538
00:40:08,187 --> 00:40:10,258
It was me, Jeff. I...
539
00:40:10,348 --> 00:40:12,339
I used a mace.
540
00:40:12,426 --> 00:40:16,530
Oh, well, I-I figured it all out. You see, I really
and truly thought you had murdered those people.
541
00:40:16,707 --> 00:40:19,136
And when I saw you
standing over that man, I...
542
00:40:19,241 --> 00:40:21,270
A mace?
You might have killed me.
543
00:40:21,358 --> 00:40:23,472
Laker's about to correct
that little mistake, Jeff.
544
00:40:23,564 --> 00:40:24,353
Laker?
545
00:40:24,388 --> 00:40:28,232
Laker. Ye-yes, Laker's here
with a man posing as you.
546
00:40:28,398 --> 00:40:31,287
I'm afraid, I've just gone
and made it all worse.
547
00:40:31,412 --> 00:40:34,071
I don't suppose you told
anyone you were coming here.
548
00:40:34,186 --> 00:40:35,973
And you didn't leave a note.
549
00:40:36,981 --> 00:40:41,410
Well, let's hope my guardian angel's hanging around
and comes up with something miraculous, for a change.
550
00:40:41,601 --> 00:40:43,431
Miraculous?
I'm doing my best, Jeff.
551
00:40:46,743 --> 00:40:48,052
Mr. Randall.
552
00:40:48,109 --> 00:40:51,458
- Nice to see you with us, again.
- If only a briefly.
553
00:40:51,602 --> 00:40:53,761
Now, Jeff, look at him.
Look at him, look at his face,
554
00:40:53,855 --> 00:40:55,754
look at his walk.
It's identical.
555
00:40:55,837 --> 00:40:57,631
He doesn't look very
convincing to me.
556
00:40:57,709 --> 00:41:00,309
It's just like looking
in the mirror, Mr. Randall.
557
00:41:04,743 --> 00:41:08,443
You don't really think the police will believe
Jeff Randall is a murderer, do you?
558
00:41:12,221 --> 00:41:13,521
Why not?
559
00:41:15,203 --> 00:41:16,417
You did.
560
00:41:16,471 --> 00:41:18,110
And you were the one
we were worried about.
561
00:41:18,181 --> 00:41:20,125
Pretty drastic, isn't it, Laker?
562
00:41:20,209 --> 00:41:22,098
Even for the money
you swindled out of the company.
563
00:41:22,181 --> 00:41:25,731
Oh, no swindle. A little bending
of the rules. But no swindle.
564
00:41:25,884 --> 00:41:27,962
- Then why the massacre?
- Unfortunately, Mr. Tully...
565
00:41:28,052 --> 00:41:29,431
discovered a certain...
566
00:41:29,491 --> 00:41:32,797
pattern and it was only matter of time
before he traced it to me.
567
00:41:32,940 --> 00:41:34,583
And Holly and Hepple caught on.
568
00:41:34,655 --> 00:41:36,398
Unfortunately then, yes.
569
00:41:36,474 --> 00:41:40,058
So, for appearances sake,
I called you in.
570
00:41:40,212 --> 00:41:44,212
After I acquired the services
of the versatile Mr. Hinge.
571
00:41:45,505 --> 00:41:47,139
Not a very testy role,
572
00:41:47,210 --> 00:41:50,579
but better then a summer season
at the and of a pier, ducky.
573
00:41:50,725 --> 00:41:52,984
Untie my hands
I'll give you round of applause.
574
00:41:53,082 --> 00:41:55,461
I'm afraid the play's
a tragedy, Randall.
575
00:41:55,564 --> 00:41:57,288
The hero gets shot
in the last act.
576
00:41:57,363 --> 00:41:58,372
And the villain.
577
00:41:58,416 --> 00:42:03,600
Free of suspicion and free to make the biggest
killing the stock market have ever seen.
578
00:42:03,824 --> 00:42:05,223
How can you?
579
00:42:05,284 --> 00:42:06,703
People will know,
I'll know.
580
00:42:06,765 --> 00:42:08,500
Inspector Large will know.
581
00:42:08,575 --> 00:42:10,538
- Forget it, Jeannie.
- How can I forget...
582
00:42:10,624 --> 00:42:12,923
Well, look at it this way, Mrs. Hopkirk.
583
00:42:13,022 --> 00:42:15,971
You are victim of circumstances.
584
00:42:16,099 --> 00:42:19,906
An innocent bystander brutally shot down
by the man attempting to murder me.
585
00:42:20,070 --> 00:42:22,641
I, of course, shall be suitably shocked,
586
00:42:22,753 --> 00:42:27,361
filled with remorse that I didn't
kill Randall before he shot you.
587
00:42:27,559 --> 00:42:29,659
But we can't have everything, can we.
588
00:42:37,150 --> 00:42:38,424
He's gonna make it work, Jeff.
589
00:42:38,480 --> 00:42:40,289
It's the perfect frame up.
590
00:42:40,367 --> 00:42:42,490
Well, you better think of something, quick.
591
00:42:42,582 --> 00:42:44,177
There's nothing we can do.
592
00:42:44,247 --> 00:42:47,627
Well, you never know who might
come knocking at the front door.
593
00:42:48,424 --> 00:42:50,546
All right, Jeff, all right.
I'll try.
594
00:42:50,638 --> 00:42:53,918
- But I'm running out of patients (patience).
- So am I.
595
00:43:00,986 --> 00:43:02,136
Sir Oliver?
596
00:43:08,249 --> 00:43:10,443
- Yes.
- Your evening appointment is here, sir.
597
00:43:10,539 --> 00:43:12,713
I told you to cancel them all this time.
598
00:43:12,807 --> 00:43:14,391
The one we couldn't contact.
599
00:43:14,460 --> 00:43:16,595
Yes, well, I'm not feeling very well.
Send them all away.
600
00:43:16,688 --> 00:43:18,588
And I don't wish to be disturbed.
601
00:43:20,723 --> 00:43:24,047
- What did you do that for?
- Now, just relax, old boy.
602
00:43:24,190 --> 00:43:27,417
- What?
- Don't let this thing get you down.
603
00:43:27,557 --> 00:43:30,478
Now, Randall is a figment
of your imagination.
604
00:43:30,604 --> 00:43:32,523
Yes, he doesn't really exist.
605
00:43:32,606 --> 00:43:37,903
And you were the one who put his name
into the mind of all those innocent patients.
606
00:43:38,132 --> 00:43:41,032
Now, cling onto that, Oliver.
Sir Oliver.
607
00:43:42,921 --> 00:43:47,405
Randall is a figment of your imagination.
608
00:43:47,598 --> 00:43:49,898
Never mind all that.
I want another patient.
609
00:43:51,076 --> 00:43:53,276
Now, just relax.
610
00:43:55,311 --> 00:43:57,311
And take a deep breath.
611
00:44:02,444 --> 00:44:04,933
Concentrate.
612
00:44:05,041 --> 00:44:08,360
Randall is a figment...
613
00:44:08,503 --> 00:44:10,568
of your imagination.
614
00:44:12,091 --> 00:44:14,969
Randall...
615
00:44:15,093 --> 00:44:18,012
is a figment...
616
00:44:18,139 --> 00:44:20,594
of your...
617
00:44:20,700 --> 00:44:22,700
imagination.
618
00:44:23,688 --> 00:44:25,563
Randall is my friend.
619
00:44:25,749 --> 00:44:27,782
Randall is my friend.
620
00:44:27,870 --> 00:44:29,894
- And I'm gonna help him.
- And I'm gonna help him.
621
00:44:29,982 --> 00:44:32,987
Well done, sir Oliver! Now listen.
You must do everything I say.
622
00:44:33,221 --> 00:44:36,209
Well done, sir Oliver! Now listen.
You must do everything I say.
623
00:44:36,339 --> 00:44:37,756
- Right!
- Right!
624
00:44:38,190 --> 00:44:41,040
Time to do a little bit of public service.
625
00:44:47,904 --> 00:44:50,528
- Inspector Large.
- James Laker here.
626
00:44:50,652 --> 00:44:55,811
I'm sorry to trouble you, but, eh,
well I've just had a telephone call from Randall.
627
00:44:56,034 --> 00:44:58,978
He seemed very interested
in whether I was alone.
628
00:44:59,105 --> 00:45:02,619
- And are you?
- Well... yes, as matter of fact, I am.
629
00:45:02,771 --> 00:45:07,128
- When are you expecting him?
- Well, he did say he'd be here in about half an hour.
630
00:45:07,316 --> 00:45:10,116
Eh, look, inspector,
couldn't I just lock the door?
631
00:45:10,237 --> 00:45:13,162
- We'll be right over. Goodbye.
- Goodbye.
632
00:45:15,771 --> 00:45:18,926
Terribly helpful.
Said he'd be here in about 20 minutes.
633
00:45:25,277 --> 00:45:28,061
Come on, sir Oliver,
faster, faster.
634
00:45:28,181 --> 00:45:30,087
Keep your eyes
on the road.
635
00:45:30,170 --> 00:45:33,332
Come on!
You're a crack racing driver.
636
00:45:33,469 --> 00:45:35,928
That's it. Come on.
You're in the grand prix.
637
00:45:36,035 --> 00:45:38,549
You've got three laps to go.
There's two cars on your tail.
638
00:45:38,657 --> 00:45:40,182
Come on!
You're the world's best.
639
00:45:41,273 --> 00:45:44,074
Faster, sir Oliver, faster!
Come on!
640
00:45:44,195 --> 00:45:45,255
Keep your eyes on the road!
641
00:45:48,720 --> 00:45:50,765
It's a no use, Jeff.
642
00:45:50,854 --> 00:45:53,198
They won't wait much longer.
643
00:45:53,300 --> 00:45:55,194
I expected something to have happened by now.
644
00:45:55,276 --> 00:45:57,426
Can't understand what's keeping him.
645
00:45:58,487 --> 00:46:00,557
Keeping who?
646
00:46:00,647 --> 00:46:03,656
The one person that knows we're here.
647
00:46:03,786 --> 00:46:05,655
Who's that?
648
00:46:05,737 --> 00:46:08,537
Well, the way things are going
you'll be meeting him again pretty soon.
649
00:46:10,410 --> 00:46:12,662
I shouldn't bother, old chap.
650
00:46:12,759 --> 00:46:14,394
There really isn't any point.
651
00:46:15,988 --> 00:46:17,857
I'd better get rid of this lot,
hadn't I.
652
00:46:17,939 --> 00:46:19,743
Not yet.
653
00:46:19,821 --> 00:46:23,430
It might be useful in case
we have some unexpected visitors.
654
00:46:23,586 --> 00:46:25,530
Yes, I suppose you're right.
655
00:46:25,614 --> 00:46:28,014
- I'll wait in the study.
- Very well.
656
00:46:30,234 --> 00:46:32,734
Jarvis, untie him.
657
00:46:45,617 --> 00:46:50,132
All right, now go hide into the grounds.
And keep your eyes open for Large.
658
00:46:58,236 --> 00:47:01,185
I really wouldn't, Mr. Randall.
659
00:47:01,313 --> 00:47:03,687
You see, I live by an old maxim:
660
00:47:03,790 --> 00:47:06,758
If you want a job done properly,
do it yourself.
661
00:47:10,000 --> 00:47:12,339
Now, sir Oliver,
you're gotta be very quiet.
662
00:47:12,441 --> 00:47:14,541
Just like a panther.
Mix with the shadows.
663
00:47:22,515 --> 00:47:24,865
Trust now, trust.
Follow me, sir Oliver.
664
00:47:30,806 --> 00:47:33,006
All right, Randall,
to the window, slowly.
665
00:47:35,989 --> 00:47:38,389
After all, we don't want
to make it all messy, do we?
666
00:47:43,182 --> 00:47:44,575
What if inspector Large doesn't get here?
667
00:47:44,635 --> 00:47:46,724
Say, his car breaks down,
he has an accident or something.
668
00:47:46,815 --> 00:47:49,480
Oh, why don't you leave those
tiresome little details to me.
669
00:47:54,804 --> 00:47:56,604
Stand up, sir Oliver.
670
00:47:58,673 --> 00:48:00,673
You are now a secret agent.
671
00:48:02,954 --> 00:48:04,554
Licensed to kill.
672
00:48:44,076 --> 00:48:46,907
- I've never seen anything like it.
- Neither has he.
673
00:48:47,029 --> 00:48:48,161
What's wrong with him?
674
00:48:48,211 --> 00:48:51,030
Well done, sir Oliver.
Come on, relax, you can wake up now.
675
00:48:51,152 --> 00:48:53,052
Randall is a figment.
676
00:48:55,395 --> 00:48:56,475
What?
677
00:48:56,522 --> 00:48:57,639
Where?
678
00:48:57,688 --> 00:48:59,150
- And who are you?
- Randall.
679
00:48:59,214 --> 00:49:01,247
Oh, no.
680
00:49:01,335 --> 00:49:04,335
No, not Randall.
681
00:49:07,537 --> 00:49:11,037
Don't move, anybody.
This time nothing will save you.
682
00:49:12,412 --> 00:49:13,622
Quick, he's got a gun.
683
00:49:27,268 --> 00:49:29,018
Randall is everywhere.
684
00:49:33,510 --> 00:49:35,510
I must see a psychiatrist.
685
00:49:37,577 --> 00:49:40,216
I think you owe me
some explanations, Randall.
686
00:49:40,266 --> 00:49:44,816
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.