All language subtitles for Randall & Hopkirk Deceased s01e10 When Did You Start to Stop Seeing Things.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,036 --> 00:00:53,036 Mr. Randall? 2 00:00:59,165 --> 00:01:01,415 Mr. Randall! 3 00:01:07,567 --> 00:01:09,817 Mr. Randall! 4 00:01:11,689 --> 00:01:13,193 Mr. Randall! 5 00:01:13,258 --> 00:01:15,508 Mr. Tully? 6 00:01:21,492 --> 00:01:23,689 You're not Mr. Randall. 7 00:01:23,784 --> 00:01:26,130 Did he send you? 8 00:01:26,232 --> 00:01:28,848 I don't understand. 9 00:01:29,001 --> 00:01:33,557 Why here? He said it was urgent. 10 00:02:04,762 --> 00:02:10,083 That's right, Tully. Mr. Randall sent me. 11 00:03:25,228 --> 00:03:27,928 You can sing that, Jeff and I can put it in the post straight away. 12 00:03:28,045 --> 00:03:30,131 Oh, fine. 13 00:03:36,131 --> 00:03:37,756 Thank you, Jeannie. 14 00:03:40,585 --> 00:03:44,613 Morning, Jeff. How we doing? Are we busy? 15 00:03:44,786 --> 00:03:46,920 Come on, Jeff, what are you working on? 16 00:03:47,013 --> 00:03:48,013 Hey? 17 00:03:48,849 --> 00:03:54,222 All right then, be like that. Ignore me. I don't care. Two can play that game, you know. 18 00:03:54,453 --> 00:03:59,005 Oh, Jeff, don't forget your appointment with the Towler corporation, they're meeting at 10:30. 19 00:03:59,201 --> 00:04:01,829 No, I won't. Thank you, Jeannie. 20 00:04:01,943 --> 00:04:05,580 Jeff? Are you feeling ill? 21 00:04:05,737 --> 00:04:11,047 Look, if I've done something wrong, tell me. Don't just cut me dead. Well, you know, what I mean. 22 00:04:11,276 --> 00:04:12,385 Jeff? 23 00:04:13,958 --> 00:04:16,542 - I should be back before lunch. - All right. 24 00:04:23,385 --> 00:04:24,475 Jeannie? 25 00:04:26,093 --> 00:04:27,878 What's the matter with him? 26 00:04:28,746 --> 00:04:30,856 I felt very happy when I got up this morning and all. 27 00:04:36,878 --> 00:04:39,892 Ok, Jeff, come on. What's it all about. 28 00:04:40,022 --> 00:04:41,772 Come on, we're alone. Cut it out. 29 00:04:42,512 --> 00:04:44,480 What's the matter? Come on, come on! 30 00:04:44,615 --> 00:04:45,712 Jeff? 31 00:04:46,736 --> 00:04:48,635 You can't see me, can you? 32 00:04:48,718 --> 00:04:50,987 Jeff, what's the matter? Have you had a bang on the head? 33 00:04:51,085 --> 00:04:52,116 Hey? 34 00:04:52,955 --> 00:04:54,612 I think you need a doctor. 35 00:05:20,223 --> 00:05:23,344 Good morning. 36 00:05:23,479 --> 00:05:25,141 I hope I haven't kept you waiting. 37 00:05:25,213 --> 00:05:28,147 I'm afraid, we have some rather serious news, Mr. Randall. 38 00:05:28,274 --> 00:05:30,312 I believe you know inspector Large. 39 00:05:30,401 --> 00:05:32,156 Randall. 40 00:05:32,232 --> 00:05:35,387 Well, you solved the case? 41 00:05:35,523 --> 00:05:39,023 You know this man? 42 00:05:40,100 --> 00:05:43,069 Yes, I've met him. He's one of your directors, isn't he? Mr. Tully? 43 00:05:43,197 --> 00:05:44,604 One of our financial advisors. 44 00:05:44,665 --> 00:05:47,412 I understand you had an appointment to see him last night. 45 00:05:47,531 --> 00:05:49,630 Well, you understand wrong, inspector. 46 00:05:49,721 --> 00:05:53,221 I spent last night with some friends in a club till the early hours. 47 00:05:54,296 --> 00:05:57,796 Well, let me in to the secret. 48 00:05:59,232 --> 00:06:01,018 Tully's dead. 49 00:06:01,095 --> 00:06:04,595 Shot last night. Sometime between 10 o'clock and midnight. 50 00:06:06,784 --> 00:06:08,086 Why wasn't I told? 51 00:06:08,143 --> 00:06:10,684 You hired me to find out who was leaking information. 52 00:06:10,794 --> 00:06:13,147 If one of the suspects is killed, I want to know. 53 00:06:13,249 --> 00:06:15,456 I've only just been told myself. 54 00:06:15,552 --> 00:06:16,267 The inspector here... 55 00:06:16,299 --> 00:06:18,999 You're not paid to investigate murder, Randall, I am. 56 00:06:19,116 --> 00:06:22,616 And the first piece of evidence I turned up was that Tully had an appointment to see you. 57 00:06:22,797 --> 00:06:23,797 Impossible. 58 00:06:23,841 --> 00:06:25,956 His wife heard him speaking to you on the phone. 59 00:06:26,048 --> 00:06:27,146 Then he went out. 60 00:06:27,194 --> 00:06:29,451 Not to meet me. I didn't speak to him on the phone either. 61 00:06:29,549 --> 00:06:31,583 What possible reason could I have to kill Tully? 62 00:06:31,671 --> 00:06:33,399 Shall we move on, gentlemen? 63 00:06:33,475 --> 00:06:36,223 This is Mr. Holly, our personnel director. 64 00:06:36,341 --> 00:06:39,546 He's also here to... to assist in any capacity. 65 00:06:39,693 --> 00:06:42,790 I believe you already met Mr. Laker, our general manager. 66 00:06:43,792 --> 00:06:47,292 As you know, I didn't agree with Randall's appointment in the first place. 67 00:06:47,447 --> 00:06:51,841 But in view of Tully's death, I'll see that all departments cooperate. 68 00:06:52,031 --> 00:06:54,592 Yes, and the same goes for me, too. 69 00:06:54,703 --> 00:06:55,474 Thanks. 70 00:06:55,508 --> 00:07:00,984 Now, as I understand it, this investigation is into the possibility of certain information being used on the stock market. 71 00:07:01,220 --> 00:07:02,485 Precisely. 72 00:07:02,679 --> 00:07:06,752 Unless we discover the culprit, the corporation will be involved in the most unsavoury enquiry. 73 00:07:06,928 --> 00:07:09,758 The stock market have already started asking questions. 74 00:07:09,880 --> 00:07:13,639 If we would be accused of price-rigging... 75 00:07:13,802 --> 00:07:15,261 I see. 76 00:07:15,324 --> 00:07:16,883 And how far have you got, Randall? 77 00:07:16,951 --> 00:07:19,338 I only just started as well. 78 00:07:19,442 --> 00:07:21,612 He's faced with the considerable problem, inspector. 79 00:07:21,810 --> 00:07:26,180 All we know is that someone's been buying huge blocks of shares in companies we're about to invest in. 80 00:07:26,369 --> 00:07:27,469 Quite unethical. 81 00:07:27,517 --> 00:07:29,970 That's hardly a motive for murder. 82 00:07:30,076 --> 00:07:31,655 Money is always a motive. 83 00:07:31,724 --> 00:07:35,330 Inspector, last month the corporation invested 24 million. 84 00:07:35,486 --> 00:07:36,779 Just in ordinary shares. 85 00:07:36,835 --> 00:07:41,762 An efficient operator could make that into a hundred thousand in just one month. 86 00:07:41,975 --> 00:07:46,695 Very well, so we'll assume that Tully knew who this man was. 87 00:07:46,898 --> 00:07:49,447 Why didn't he contact you? 88 00:07:49,558 --> 00:07:51,889 Because someone put a bullet into him first. 89 00:08:14,424 --> 00:08:18,678 Now, it's perfectly simple operation, Mr. Tilvers. You just... just lie back. 90 00:08:18,861 --> 00:08:21,097 And relax. 91 00:08:21,194 --> 00:08:22,179 That's right. 92 00:08:22,223 --> 00:08:26,223 And now, you keep on watching the centre of this disc. 93 00:08:28,490 --> 00:08:31,000 Now after few moments you begin to feel drowsy. 94 00:08:31,109 --> 00:08:34,076 But, just... just let yourself go. 95 00:08:34,205 --> 00:08:37,187 I'm not had much to do with hypnotism, Oliver. 96 00:08:37,316 --> 00:08:39,608 I'll do that, old chap. 97 00:08:39,707 --> 00:08:42,907 It just helps you to a light form of hypnosis. 98 00:08:43,045 --> 00:08:46,105 Makes it easy for us to weed out those problems of yours. 99 00:08:46,238 --> 00:08:47,796 Now just relax. 100 00:08:47,864 --> 00:08:51,364 And keep... keep watching the disc. 101 00:08:52,387 --> 00:08:53,678 That's right. 102 00:09:24,984 --> 00:09:27,005 How much he charges for all this rubbish? 103 00:09:27,092 --> 00:09:28,280 Fifteen guineas. 104 00:09:32,075 --> 00:09:34,375 - What did you say? - Fifteen guineas. 105 00:09:38,854 --> 00:09:40,908 You can hear me? 106 00:09:40,998 --> 00:09:43,607 Great! Ehm... 107 00:09:43,720 --> 00:09:46,363 Will you do something for me? 108 00:09:46,477 --> 00:09:49,977 Listen... 109 00:09:51,246 --> 00:09:54,122 You won't forget, will you? Thanks a lot. 110 00:09:54,247 --> 00:09:56,923 Ehm, how do I wake you up? 111 00:09:57,038 --> 00:09:58,366 Count to three. 112 00:10:06,556 --> 00:10:09,956 - One... - Now, now Mr. Tilvers... 113 00:10:10,946 --> 00:10:13,618 - Two... - Listen carefully to what I say. 114 00:10:13,733 --> 00:10:14,844 Three! 115 00:10:18,631 --> 00:10:20,501 Splendid, Oliver. I do quite splendid. 116 00:10:20,605 --> 00:10:23,397 - Oh, my dear fella. - I'm already looking forward to our next session. 117 00:10:23,518 --> 00:10:26,628 Oh, and I nearly forgot. The real reason for my visit. 118 00:10:26,762 --> 00:10:30,052 I'd like you to see a friend of mine. He's suffering from some form of breakdown. 119 00:10:30,195 --> 00:10:33,215 Poor chap. I'm sure you'll do him the world good. 120 00:10:33,345 --> 00:10:36,885 His name's Randall. Randall. Jeffrey Randall. 121 00:10:37,038 --> 00:10:38,938 I'll give you his address. 122 00:10:45,947 --> 00:10:47,278 Any calls? 123 00:10:47,336 --> 00:10:50,654 Yes, two? Both from the Towler corporation. 124 00:10:50,797 --> 00:10:52,393 I've dealt with them. 125 00:10:52,463 --> 00:10:56,282 Oh, and a sir Oliver Norenton phoned. 126 00:10:56,447 --> 00:10:58,151 Norenton? 127 00:10:58,225 --> 00:10:59,622 I can't place him. 128 00:10:59,683 --> 00:11:01,432 You will, Jeff, you will. 129 00:11:01,508 --> 00:11:04,765 He's a bit mysterious about it, though. Wouldn't leave any messages or anything? 130 00:11:04,906 --> 00:11:06,774 Probably a client. 131 00:11:06,855 --> 00:11:09,275 Jean, why don't you take lunch now. It's nearly one. 132 00:11:09,387 --> 00:11:11,387 Oh, all right then. Fine. 133 00:11:22,913 --> 00:11:25,062 - Bye. - Bye. 134 00:11:27,305 --> 00:11:30,180 Don't you worry, Jeff. We're soon gonna be back to normal. 135 00:11:31,220 --> 00:11:33,853 Poor old Jeff. I wonder what brought it on. 136 00:11:33,967 --> 00:11:37,467 I think you're working to hard Jeff, you know that. You gotta slow down. 137 00:11:40,197 --> 00:11:42,124 - Hallo, Towler corporation? - Yes. 138 00:11:42,207 --> 00:11:44,528 - I'd like to speak to Mr. Holly, please. - Hold on, please. 139 00:11:44,629 --> 00:11:45,352 Thank you. 140 00:11:45,384 --> 00:11:47,146 - Who is that? - Jeff Randall. 141 00:11:47,223 --> 00:11:50,482 Look, I couldn't speak to you in the meeting this morning, especially with the inspector there. 142 00:11:50,623 --> 00:11:54,335 - But I think I know the man responsible. - You do, Randall? 143 00:11:54,495 --> 00:11:57,413 - Well, who is it? - No, I can't talk now. 144 00:11:57,539 --> 00:12:01,894 But you're the only person I can trust. So the sooner we get together the better. 145 00:12:02,082 --> 00:12:04,616 Fine, I could come to your office. 146 00:12:04,726 --> 00:12:08,655 No, I meet you at the Victoria and Albert museum. 147 00:12:08,824 --> 00:12:10,223 Well, if you think that's best... 148 00:12:10,284 --> 00:12:13,010 Military uniforms, in 30 minutes. 149 00:12:13,142 --> 00:12:14,364 All right, I see you there then. 150 00:12:16,333 --> 00:12:17,932 What was that all about, Jeff? 151 00:12:18,002 --> 00:12:20,702 The sooner you get your hairy back the better I like it. 152 00:12:24,489 --> 00:12:25,650 Come in. 153 00:12:26,210 --> 00:12:27,679 And about time, too. Where have you been? 154 00:12:27,743 --> 00:12:29,243 Mr. Randall? 155 00:12:30,665 --> 00:12:31,965 Yes. 156 00:12:35,586 --> 00:12:40,474 How are you? My name is Norenton. I came as soon as I could. 157 00:12:40,685 --> 00:12:42,549 Norenton? 158 00:12:42,630 --> 00:12:44,830 - Sir Oliver? - Precisely. 159 00:12:45,472 --> 00:12:49,757 Now, I'm afraid, I haven't too much time for our first session. 160 00:12:49,942 --> 00:12:56,227 So, perhaps if you could give me the... the basic symptom of your problem. 161 00:12:56,498 --> 00:12:59,068 - My problem? - Yes. Well, we all have them, old chap. 162 00:12:59,179 --> 00:13:03,104 I find that if you confide in someone, read out into the open, 163 00:13:03,274 --> 00:13:05,094 then, you know... the battle is half won. 164 00:13:05,173 --> 00:13:09,802 Now, let's... let's have your most irritating symptom. 165 00:13:10,001 --> 00:13:11,580 He can't see me any more! 166 00:13:11,649 --> 00:13:14,008 At the moment, it's confusion. 167 00:13:14,110 --> 00:13:16,559 Well, there's nothing wrong with confusion. 168 00:13:16,665 --> 00:13:19,177 We're all victims of the pressures of modern day living. 169 00:13:19,286 --> 00:13:20,495 Ah, no. 170 00:13:20,548 --> 00:13:22,094 I'm confused about you. 171 00:13:22,162 --> 00:13:25,617 What exactly are you doing here? 172 00:13:25,766 --> 00:13:28,563 I am a psychiatrist. 173 00:13:28,684 --> 00:13:30,293 Psychiatrist? 174 00:13:30,363 --> 00:13:33,863 I was told you needed help. 175 00:13:36,046 --> 00:13:38,862 - Mr. Tilvers? - I've never heard of him. 176 00:13:38,984 --> 00:13:42,484 Whoever he is, I suggest he needs help himself. 177 00:13:46,753 --> 00:13:48,253 Possibly. 178 00:13:49,308 --> 00:13:50,808 Possibly. 179 00:13:52,166 --> 00:13:55,666 Well, eh, I'm sorry I bothered you, Mr. Randall. 180 00:14:01,499 --> 00:14:03,033 Well, you messed that up. 181 00:14:03,100 --> 00:14:06,600 All you had to do was let him hypnotize you and we're back in business again. 182 00:14:08,362 --> 00:14:10,091 Help. 183 00:14:10,167 --> 00:14:14,116 Help? Of course you need help, Jeff. Of course, you do. 184 00:14:14,286 --> 00:14:15,576 You just don't know it, yet. That's all. 185 00:14:38,847 --> 00:14:41,435 - Mr. Holly? - Yes. 186 00:14:41,558 --> 00:14:43,007 How did you know? 187 00:14:43,070 --> 00:14:46,650 - Did Randall send you? - In the manner of speaking. 188 00:15:16,339 --> 00:15:17,839 Jeff? 189 00:15:21,230 --> 00:15:24,060 You know, I still haven't got last month figures yet. 190 00:15:24,222 --> 00:15:26,038 Fine, as soon as you can. 191 00:15:26,888 --> 00:15:28,750 Maybe you're working to hard, Jeff. 192 00:15:28,831 --> 00:15:30,583 Too much pressure and not enough sleep. 193 00:15:34,173 --> 00:15:36,574 Oh, hallo, inspector. 194 00:15:36,678 --> 00:15:38,278 What can I do for you this afternoon? 195 00:15:38,348 --> 00:15:40,352 Just a few more questions, Randall. 196 00:15:40,439 --> 00:15:43,060 I told you, I never phoned Tully. 197 00:15:43,173 --> 00:15:47,000 Not Tully, personnel manage. 198 00:15:47,165 --> 00:15:49,918 - Holly. - Holly? What about him? 199 00:15:50,037 --> 00:15:54,537 He's dead. Shot about an hour ago. But you wouldn't know anything about that, would you? 200 00:15:55,433 --> 00:15:57,260 Now, just a minute, inspector. 201 00:15:57,340 --> 00:16:00,523 The last time I saw Holly was with you in Hepple's office this morning. 202 00:16:00,661 --> 00:16:02,602 And the last time you spoke to him by phone? 203 00:16:02,686 --> 00:16:05,731 I've never phone Holly. Today or any other day. 204 00:16:05,863 --> 00:16:08,616 What? Now wait a minute, Jeff. You spoke to him at lunch time. 205 00:16:08,735 --> 00:16:11,724 His office said that he had a call from you and went out straight away. 206 00:16:11,853 --> 00:16:12,584 Not from me. 207 00:16:12,616 --> 00:16:17,239 Look, inspector, if you trying to pin something on me, I think you oughta know I've not left this office all afternoon. 208 00:16:17,439 --> 00:16:20,112 I knew it, Jeff. A nervous breakdown. First me and then Holly. 209 00:16:20,228 --> 00:16:22,267 You'll be forgetting who Jeannie is next. 210 00:16:22,355 --> 00:16:24,154 - Ask Jeannie. - Well? 211 00:16:24,232 --> 00:16:28,257 Well, it's ridiculous, inspector. He hasn't moved from this office all day and neither have I. 212 00:16:28,431 --> 00:16:31,124 Now, wait a minute, Jeannie. You went out at lunch time, remember? 213 00:16:31,241 --> 00:16:34,541 All right, Randall. We'll say someone is very good at imitating your voice. 214 00:16:37,477 --> 00:16:38,977 Let's. 215 00:16:43,328 --> 00:16:46,728 And while you're at it, find out, who's killing my clients. 216 00:16:53,382 --> 00:16:55,282 Good afternoon, inspector. 217 00:16:58,269 --> 00:17:00,747 Jeff, who could be doing it and why? 218 00:17:00,854 --> 00:17:03,824 That's Large's problem, not ours. 219 00:17:03,952 --> 00:17:06,975 But they're your clients. 220 00:17:07,106 --> 00:17:09,903 Our job is to find out who's leaking share information. 221 00:17:10,024 --> 00:17:13,524 It's got nothing to do with the private vendetta in the executive suite. 222 00:17:13,780 --> 00:17:16,027 Jeff, you are very ill. 223 00:17:16,124 --> 00:17:19,053 It's not like you, Jeff. 224 00:17:19,180 --> 00:17:21,308 Yeah, I suppose not. 225 00:17:21,400 --> 00:17:23,595 It's getting me down a bit. 226 00:17:23,691 --> 00:17:25,657 You've been working far too hard lately. 227 00:17:25,742 --> 00:17:28,251 Exactly. I keep telling him that. 228 00:17:28,360 --> 00:17:30,562 It's nice of you to notice, Jeannie. 229 00:17:30,657 --> 00:17:34,114 Of course I do. I'm not just a secretary. 230 00:17:34,264 --> 00:17:36,939 Now, that's very true. 231 00:17:37,054 --> 00:17:40,554 You're far more than that. 232 00:17:42,972 --> 00:17:45,601 Right! Put 'em up! 233 00:17:45,715 --> 00:17:47,434 Oh, come on, you're not that shy. 234 00:17:47,508 --> 00:17:49,573 What's the matter with you, Jeff? 235 00:17:49,663 --> 00:17:53,520 You don't sit over there on the other side of the room without thinking the same things that I do. 236 00:17:53,687 --> 00:17:55,687 How could you? 237 00:17:59,773 --> 00:18:01,773 All right, Jeff, you've asked for this. 238 00:18:03,204 --> 00:18:08,353 Now, it's just the same as our normal little exercise, Mrs. Trotter. 239 00:18:08,575 --> 00:18:12,375 Just lie back... and relax. 240 00:18:17,200 --> 00:18:20,239 Just keep looking at the spiral. 241 00:18:20,370 --> 00:18:23,460 Let your mind go blank. 242 00:18:23,607 --> 00:18:29,407 Oh, yes, sir Oliver. These sessions are so relaxing. 243 00:18:32,502 --> 00:18:35,219 That's right. 244 00:18:35,336 --> 00:18:39,206 Just let yourself float away. 245 00:19:00,449 --> 00:19:01,673 Listen to my voice. 246 00:19:01,727 --> 00:19:05,261 Listen closely, Mrs. Trotter. Can you hear me? 247 00:19:05,414 --> 00:19:09,638 Concentrate. The deeper you go to sleep, the louder you will hear me. 248 00:19:09,820 --> 00:19:13,294 Sleep. Go to sleep. 249 00:19:13,444 --> 00:19:16,274 - Can you hear me? - I hear you. 250 00:19:17,313 --> 00:19:19,113 What do you hear, Mrs. Trotter? 251 00:19:19,191 --> 00:19:22,152 - Shh, be quiet! - Shh, be quiet! 252 00:19:24,603 --> 00:19:28,522 Now, listen. I want you to go and see a Mr. Jeffrey Randall. 253 00:19:28,691 --> 00:19:31,185 And tell him you've come from Marty. 254 00:19:31,293 --> 00:19:32,593 Marty. 255 00:19:35,126 --> 00:19:37,290 - Marty? - Will you shut up? 256 00:19:37,384 --> 00:19:39,668 Will you shut up? 257 00:19:39,767 --> 00:19:41,067 Now, listen. 258 00:19:43,495 --> 00:19:45,774 - Have you got all that. - Yes. 259 00:19:47,422 --> 00:19:56,091 Now, you're falling into a deep, deep sleep. 260 00:19:56,464 --> 00:19:58,246 Rubbish! Wake up, Mrs. Trotter! 261 00:20:01,746 --> 00:20:03,730 Oh, come come, Mrs. Trotter. 262 00:20:03,816 --> 00:20:05,498 We're not trying, are we? 263 00:20:05,572 --> 00:20:08,077 I'm sorry, sir Oliver, I have to leave now. 264 00:20:08,185 --> 00:20:10,515 Leave? But we haven't even started. 265 00:20:10,616 --> 00:20:13,406 Some other time, sir Oliver. I have an urgent appointment. 266 00:20:13,533 --> 00:20:16,584 Oh, my dear lady, you always keep your evening completely free. 267 00:20:16,716 --> 00:20:20,436 Not this time, sir Oliver. I have an urgent appointment with Mr. Randall. 268 00:20:20,597 --> 00:20:21,897 Good evening. 269 00:20:23,997 --> 00:20:25,497 Randall? 270 00:20:26,239 --> 00:20:28,015 Randall! 271 00:20:28,092 --> 00:20:30,164 How does she know Randall? 272 00:20:30,254 --> 00:20:32,098 You'd never believe me. 273 00:20:38,097 --> 00:20:39,327 Randall. 274 00:21:00,342 --> 00:21:01,051 Relax. 275 00:21:01,082 --> 00:21:03,886 Next time cough. Or you might get indigestion. 276 00:21:04,008 --> 00:21:06,337 I have a whiskey instead. 277 00:21:06,438 --> 00:21:08,834 I gather everything went all right wit Holly. 278 00:21:08,938 --> 00:21:10,495 To easy. 279 00:21:10,562 --> 00:21:13,311 How about inspector? 280 00:21:13,430 --> 00:21:15,178 He's putting a pressure on. 281 00:21:15,254 --> 00:21:16,464 But he's no problem. 282 00:21:16,517 --> 00:21:18,955 The sooner we get it over with the better. 283 00:21:20,830 --> 00:21:22,980 We could take Hepple tonight. 284 00:21:23,073 --> 00:21:26,726 - At his apartment? - Why not? Make it look more like an inside job. 285 00:21:26,884 --> 00:21:31,828 I'm gonna have trouble getting in there. The only way is a private elevator and controls that. 286 00:21:32,041 --> 00:21:34,327 You might, I won't. 287 00:21:34,426 --> 00:21:37,404 Especially if he thinks I'm onto the man who killed Holly. 288 00:21:37,533 --> 00:21:39,671 All right. 289 00:21:39,764 --> 00:21:43,264 But I use the same gun, just to keep Large off balance. 290 00:21:47,111 --> 00:21:48,515 Go in there. 291 00:22:05,590 --> 00:22:08,065 - Mr. Randall? - Yes. 292 00:22:08,173 --> 00:22:09,744 Oh, splendid. 293 00:22:11,823 --> 00:22:13,662 - What can I do for you, Mrs.? - Trotter. 294 00:22:13,742 --> 00:22:16,021 Trotter. Emily Trotter. 295 00:22:16,120 --> 00:22:19,188 It's more what I can do for you, Mr. Randall. 296 00:22:19,320 --> 00:22:20,590 I'm afraid I'm rather busy right now. 297 00:22:20,646 --> 00:22:24,102 Well, I have a very important message for you. From your partner. 298 00:22:24,293 --> 00:22:25,666 My partner? 299 00:22:25,726 --> 00:22:28,874 Marty, eh... Hopkins. 300 00:22:29,010 --> 00:22:30,049 Hopkirk. 301 00:22:30,095 --> 00:22:33,595 He says to tell you the message is that you're not well 302 00:22:33,746 --> 00:22:37,714 and the sooner you start seeing thing again the better. 303 00:22:37,885 --> 00:22:42,906 Mrs. Trotter. Marty Hopkirk has been dead for some time now. 304 00:22:43,123 --> 00:22:45,439 Oh, that's quite impossible. 305 00:22:45,539 --> 00:22:47,636 He said he was only talking to you last week. 306 00:22:47,727 --> 00:22:49,582 - And that he... - Mrs. Trotter, I went to the funeral. 307 00:22:49,663 --> 00:22:52,049 Now, why don't you just trot back to your psychiatrist. 308 00:22:52,152 --> 00:22:55,537 - Oh, how on earth did you know? - Just a shrewd guess. 309 00:22:55,683 --> 00:22:57,486 Do you mind? 310 00:22:57,565 --> 00:22:58,739 Tell him about the treatment. 311 00:22:58,790 --> 00:23:01,056 But Mr. Randall you don't understand. 312 00:23:01,154 --> 00:23:02,928 I understand only too well. 313 00:23:03,006 --> 00:23:05,681 It's you that must see the psychiatrist. 314 00:23:05,796 --> 00:23:08,433 Mrs. Trotter, will you do me a favour? 315 00:23:08,548 --> 00:23:12,266 You're not allowed out on the streets, you're not sane, can you just get outta here? 316 00:23:12,426 --> 00:23:13,733 Well, really? 317 00:23:15,234 --> 00:23:17,942 Why didn't you listen to her? Honestly, Jeff. 318 00:23:18,059 --> 00:23:19,853 The more I see of you, the more worried I get. 319 00:23:19,931 --> 00:23:22,076 You're on the verge of complete breakdown. 320 00:23:22,169 --> 00:23:24,166 Something gonna sn... Who's that? 321 00:23:24,253 --> 00:23:25,932 - What was all that about? - I don't know. 322 00:23:26,005 --> 00:23:28,264 - Anyway, she's gone. - I'll... 323 00:23:28,362 --> 00:23:29,871 I'll phone you tomorrow. 324 00:23:29,937 --> 00:23:31,437 Leave it to me. 325 00:23:45,257 --> 00:23:48,257 Jeff, what's the gun for? And where did you get it? 326 00:23:49,241 --> 00:23:51,013 Jeff, you gotta listen to me. 327 00:23:51,090 --> 00:23:53,781 Jeff... look. 328 00:23:58,841 --> 00:24:01,741 It's me, Marty, reme... Jeff, will you look? 329 00:24:09,223 --> 00:24:11,062 What's gone into you? 330 00:24:11,142 --> 00:24:13,642 Now, who moved the glass? 331 00:24:23,824 --> 00:24:24,324 Jeff! 332 00:24:45,141 --> 00:24:46,341 Yes, who is it? 333 00:24:47,466 --> 00:24:51,766 It's Randall, Mr. Hepple. I know who killed Holly. 334 00:24:51,952 --> 00:24:54,973 What? Well, that's... that's marvellous. 335 00:24:55,103 --> 00:24:56,903 Come right up, Randall. 336 00:25:03,755 --> 00:25:05,754 Jeff, it's not your fault, something snapped. 337 00:25:05,841 --> 00:25:07,552 Listen. Jeff, you can't do this. 338 00:25:08,742 --> 00:25:10,742 Can't you remember anything? 339 00:25:13,925 --> 00:25:15,925 Mr. Hepple! Mr. Hepple, look! 340 00:25:22,675 --> 00:25:24,675 Come away from that door! 341 00:25:51,219 --> 00:25:53,719 - Mr. Hepple? - Oh, Randall. 342 00:25:55,876 --> 00:25:57,776 Now then, what's all this? 343 00:26:01,940 --> 00:26:04,220 Don't do it, Jeff. Don't! We'll both get life. 344 00:26:12,041 --> 00:26:15,241 Murder. Cold-blooded murder. 345 00:26:21,662 --> 00:26:24,998 Great! Great! 346 00:26:25,142 --> 00:26:27,354 How can you just sit there reading, beats me. 347 00:26:27,450 --> 00:26:28,881 You killed him! 348 00:26:28,943 --> 00:26:30,961 You... 349 00:26:31,049 --> 00:26:32,743 Jeff, why did you do it? 350 00:26:32,817 --> 00:26:36,317 You can't just turn into a psychopath overnight. 351 00:26:37,710 --> 00:26:39,263 Why? 352 00:26:39,331 --> 00:26:41,720 And what about Jeannie? What about Jean? 353 00:26:41,823 --> 00:26:43,939 Figure the mess you're leaving her in. 354 00:26:44,031 --> 00:26:47,531 Jeff! What's gone into you? 355 00:26:51,784 --> 00:26:53,323 What are you doing? 356 00:27:07,132 --> 00:27:10,481 I don't believe it. That explains everything. 357 00:27:10,626 --> 00:27:12,485 How stupid can you get? 358 00:27:12,566 --> 00:27:14,862 All right, all right, come on. 359 00:27:14,961 --> 00:27:16,359 Where's Jeff? 360 00:27:16,420 --> 00:27:19,556 Hey, what have you done with him? And what are you up to? 361 00:27:19,692 --> 00:27:22,184 Come on, tell me! 362 00:27:22,292 --> 00:27:25,792 Don't just lie there reading! Come on, what have you done with him? 363 00:28:05,796 --> 00:28:08,995 Good morning, Mr. Randall. 364 00:28:09,133 --> 00:28:13,516 Oh, let's forget about yesterday, Jean. I had a lot on my mind. 365 00:28:13,712 --> 00:28:17,411 - Far too much. - Jeannie, use your head. This isn't Jeff. 366 00:28:17,570 --> 00:28:19,124 He wouldn't behave like that. 367 00:28:19,192 --> 00:28:21,626 Would he? Hey, two-faced! 368 00:28:21,731 --> 00:28:23,550 Oh, good morning, inspector. 369 00:28:23,630 --> 00:28:25,880 - Do come in. - Thank you. 370 00:28:29,042 --> 00:28:31,251 What can I do for Scotland Yard this morning. 371 00:28:31,347 --> 00:28:33,596 You think of something. 372 00:28:33,694 --> 00:28:36,201 What are your plans for today. 373 00:28:36,309 --> 00:28:39,310 I'm going to the Towler corporation later on. Why? 374 00:28:39,440 --> 00:28:41,649 We're interested in everything you do, Randall. 375 00:28:41,745 --> 00:28:43,836 Take last night, for example. 376 00:28:43,927 --> 00:28:46,686 Had a few drinks, went home, read a book, 377 00:28:46,805 --> 00:28:49,055 - fell asleep over it. - Fancy. 378 00:28:49,153 --> 00:28:50,939 How about this one: 379 00:28:51,016 --> 00:28:54,608 Had a few drinks, called on Hepple, killed him, 380 00:28:54,763 --> 00:28:58,263 - went home, read a book. - Killed Hepple? 381 00:28:58,442 --> 00:28:59,891 I'm supposed to see him in a few hours. 382 00:28:59,954 --> 00:29:01,687 The inquest's at two. 383 00:29:01,762 --> 00:29:04,047 I'm getting sick and tired of this, Large. 384 00:29:04,147 --> 00:29:06,776 Inspector Large! And I don't care how sick and tired you get, Randall, 385 00:29:06,889 --> 00:29:09,058 as long as you can walk when I come to pick you up. 386 00:29:09,152 --> 00:29:12,395 Why me? What about the man who's making thousands out of Towler's investments? 387 00:29:12,536 --> 00:29:15,322 All you've got to do is find him, Randall. Then perhaps I'll listen. 388 00:29:15,442 --> 00:29:18,590 How can I? When every lead I get is shot... 389 00:29:18,726 --> 00:29:21,236 - under your very nose. - So... 390 00:29:21,351 --> 00:29:23,943 you had a lead to Hepple? 391 00:29:24,056 --> 00:29:25,715 I didn't say that. 392 00:29:25,787 --> 00:29:27,960 He was the man who employed me on this case. 393 00:29:28,054 --> 00:29:29,929 Hardly a motive for killing him, is it? 394 00:29:30,011 --> 00:29:32,173 Both murdered men had appointments with you, Randall. 395 00:29:32,266 --> 00:29:34,682 And Hepple must have know that man who went up in the elevator. 396 00:29:34,787 --> 00:29:39,876 You know, inspector, with evidence like that, you should be back on the beat in no time at all. 397 00:29:40,096 --> 00:29:42,895 Don't worry, Randall, I'll do better than that. 398 00:29:43,016 --> 00:29:46,016 As a personal favour to me. 399 00:29:56,850 --> 00:30:00,287 Oh, why did you tell the inspector that Mr. Hepple gave you the case? 400 00:30:00,435 --> 00:30:02,852 Yes, what are you up to? 401 00:30:02,957 --> 00:30:05,886 - Why, what should I have told him? - The truth. 402 00:30:06,013 --> 00:30:09,016 Mr. Laker, the general manager, gave you the case. 403 00:30:09,149 --> 00:30:11,120 You were at his house on saturday. 404 00:30:11,205 --> 00:30:14,794 That's right, Jeannie. I spent saturday with Laker. 405 00:30:14,949 --> 00:30:19,113 But Mr. Hepple was also there. The managing director made the decision. 406 00:30:19,293 --> 00:30:21,801 Oh, I'm sorry. 407 00:30:22,511 --> 00:30:24,111 It's all right, Jeannie. 408 00:30:26,103 --> 00:30:29,142 I suppose you have good reason for making me look a liar. 409 00:30:29,279 --> 00:30:31,175 Jeff, that's not fair. 410 00:30:32,950 --> 00:30:34,409 I'll se you later. 411 00:30:35,912 --> 00:30:37,232 Come on, Jeannie, think. 412 00:30:37,290 --> 00:30:38,486 He slipped up. 413 00:30:38,538 --> 00:30:40,737 Come on, Jeannie. Check up on what he said. 414 00:30:40,832 --> 00:30:42,617 Come on. Phone Laker's house. 415 00:30:42,695 --> 00:30:46,490 Jeannie, think! Come on, Jeannie, come on. The telephone. 416 00:30:46,654 --> 00:30:48,154 Phone Laker. 417 00:30:55,331 --> 00:30:57,331 Well done, Jeannie, well done. 418 00:31:02,288 --> 00:31:04,956 Hello? Mrs. Hopkirk here. 419 00:31:05,072 --> 00:31:08,755 I wonder if Jack could take me for shampoo and set tomorrow, please? 420 00:31:08,914 --> 00:31:11,434 Shampoo and set? Great, great! 421 00:31:11,543 --> 00:31:14,483 - Yes, I'll hold. - What's the matter with your hair, look all right to me. 422 00:31:14,610 --> 00:31:17,413 Just relax. 423 00:31:17,534 --> 00:31:19,334 Nothing on your mind. 424 00:31:23,541 --> 00:31:25,941 You're taking longer and longer. Do you know that? 425 00:31:28,182 --> 00:31:30,451 - Can you hear me? - Yes. 426 00:31:30,550 --> 00:31:32,821 - What's your name? - Sir Timothy Grange. 427 00:31:35,639 --> 00:31:37,899 Listen, Sir Timothy, listen very carefully. 428 00:31:37,997 --> 00:31:40,177 I want you to do something for me. 429 00:31:46,501 --> 00:31:48,765 It's very very important. She must make this call. 430 00:31:48,863 --> 00:31:51,380 Just relax. Nothing on your mind. 431 00:31:51,489 --> 00:31:54,505 - I haven't finished! - I haven't finished! 432 00:31:54,636 --> 00:31:58,468 Make sure she thinks you're a friend and she must phone Laker. 433 00:31:58,633 --> 00:32:02,911 And now, sir Timothy, let's take a journey back to those early days at school. 434 00:32:03,096 --> 00:32:05,538 - Wake up! - We are taking a French lesson... 435 00:32:05,644 --> 00:32:08,813 No time! Important phone call to make. 436 00:32:08,950 --> 00:32:10,928 Do you mind if I... 437 00:32:12,756 --> 00:32:14,210 If it's not to private, 438 00:32:14,274 --> 00:32:16,382 will you tell me who it is you're telephoning? 439 00:32:16,473 --> 00:32:18,358 Old chap in a spot of bother. 440 00:32:18,440 --> 00:32:20,840 A fellow named Randall. 441 00:32:23,869 --> 00:32:25,469 Randall. 442 00:32:27,171 --> 00:32:31,761 Randall. Randall! 443 00:32:37,932 --> 00:32:41,432 Hallo? Yes, this is Mrs. Hopkirk. 444 00:32:43,741 --> 00:32:45,695 Sir Timothy Grange? 445 00:32:45,780 --> 00:32:49,244 No, I don't believe he has mentioned your name. 446 00:32:49,394 --> 00:32:52,825 Phone Mr. Laker's house? Well... 447 00:32:52,975 --> 00:32:56,166 Yes, I will straight away if it's important. 448 00:32:56,304 --> 00:32:57,904 Thank you, sir Timothy. 449 00:33:00,761 --> 00:33:03,661 Come on, Jeannie, do as you're told, phone Laker. 450 00:33:03,791 --> 00:33:05,995 No, it's not in there. It's on the blotter. 451 00:33:06,091 --> 00:33:08,120 The number's on the blotter. 452 00:33:20,801 --> 00:33:23,461 Could I speak to Mr. James Laker, please? 453 00:33:23,576 --> 00:33:26,716 - Mr. Laker isn't here, at the moment. - I'm Mr. Randall's secretary. 454 00:33:26,852 --> 00:33:31,229 I really wanted to know, if he'd spend the weekend or just the saturday there. 455 00:33:31,418 --> 00:33:33,111 Mr. Randall spend the weekend here. 456 00:33:33,184 --> 00:33:36,114 He was in conference room with Mr. Laker for most of the time of the day. 457 00:33:36,241 --> 00:33:38,920 Thank you so much. Oh, by the way... 458 00:33:39,036 --> 00:33:43,170 - Was Mr. Hepple with them? - No, Mr. Hepple wasn't here. 459 00:33:43,348 --> 00:33:46,350 Mr. Randall doesn't appear to have given you much information on the matter at all. 460 00:33:46,480 --> 00:33:51,025 Oh, well... he's been terribly busy, and I can't reach him for the rest of the day. 461 00:33:51,221 --> 00:33:54,066 - The address, Jeannie! Get the address. - Oh, btw... 462 00:33:54,189 --> 00:33:57,903 Ah, could I have Mr. Laker's address, please. 463 00:33:58,064 --> 00:34:00,618 - The Manor House, Milton Vale. - Yup. 464 00:34:00,728 --> 00:34:04,228 - Thank you. - Not at all. Thank you. 465 00:34:06,621 --> 00:34:08,221 Well done, Jeannie. You're working well. 466 00:34:42,911 --> 00:34:44,973 Jeff, are you there? 467 00:34:45,062 --> 00:34:47,040 Jeff, can you hear me? 468 00:34:47,126 --> 00:34:49,067 Marty! In the cellar. 469 00:34:49,152 --> 00:34:51,452 - Where? - The cellar! 470 00:34:52,853 --> 00:34:55,072 Well, that's a relief. 471 00:34:55,168 --> 00:34:57,552 - I expected you two days ago. - Well, that's nice. 472 00:34:57,655 --> 00:35:01,404 If it haven't been for a brilliant piece of deduction on my part, it might have been two years. 473 00:35:01,566 --> 00:35:04,200 What was brilliant about it? Jeannie knew where I was going on saturday. 474 00:35:04,314 --> 00:35:07,111 Laker will never get away with this stupid trick. 475 00:35:07,238 --> 00:35:10,304 - Then you don't know. - Know? Know what? 476 00:35:10,436 --> 00:35:12,494 You were back in the office on monday morning. 477 00:35:12,584 --> 00:35:15,694 - Don't be ridiculous, Marty. - And that's not all. 478 00:35:15,828 --> 00:35:19,924 Since then, you have murdered three of the Towler directors. Including Hepple. 479 00:35:20,102 --> 00:35:23,033 - A double? - A perfect double. 480 00:35:23,160 --> 00:35:24,622 So, that's his game. 481 00:35:24,686 --> 00:35:26,424 Laker takes over and I... 482 00:35:26,499 --> 00:35:28,026 Killed in self-defence, I'd say. 483 00:35:28,093 --> 00:35:29,777 - And keeps everyone quiet. - Yeah, especially me. 484 00:35:29,850 --> 00:35:31,329 So, what have you been up to all this time? 485 00:35:31,394 --> 00:35:34,795 Ok, so he's a good double. But I thought you were supposed to be psychic. 486 00:35:34,942 --> 00:35:37,833 He happens to be very good. He's bad tempered, just like you. 487 00:35:37,958 --> 00:35:40,826 Not very bright, just like you. And makes the usual number of mistakes. 488 00:35:40,950 --> 00:35:43,571 Just like me? Thanks very much! 489 00:35:43,684 --> 00:35:46,798 All right. I suppose I better get you out of here. 490 00:35:46,933 --> 00:35:47,933 Yeah. 491 00:35:49,597 --> 00:35:50,936 This door's solid. 492 00:35:50,995 --> 00:35:52,514 We're gonna need outside help. 493 00:35:52,580 --> 00:35:53,614 Hang on. 494 00:36:05,142 --> 00:36:06,626 It's not very well lit out there, Jeff. 495 00:36:06,691 --> 00:36:09,660 And the door on the top of the stairs is not as solid as this one. 496 00:36:09,788 --> 00:36:12,527 - It's this one I've got to get through. - I know that, I know that. 497 00:36:12,646 --> 00:36:14,446 But, if we can make him think that you've got out... 498 00:36:56,938 --> 00:36:58,578 Come on, come on! 499 00:37:04,045 --> 00:37:06,870 Randall? 500 00:37:18,474 --> 00:37:19,574 Randall? 501 00:37:20,330 --> 00:37:21,330 Randall! 502 00:37:40,005 --> 00:37:41,390 It's working, Jeff! 503 00:38:00,409 --> 00:38:01,718 Hang on, Jeff. 504 00:38:01,776 --> 00:38:02,895 I think, he's tumbled it. 505 00:38:02,944 --> 00:38:04,344 He's coming back. 506 00:38:06,808 --> 00:38:08,887 When I get the word, Jeff. 507 00:38:08,977 --> 00:38:10,477 Ready? Now! 508 00:38:16,014 --> 00:38:18,190 Come on, Jeff, come on. He's smaller than you. 509 00:38:18,285 --> 00:38:19,285 Watch him. 510 00:38:20,537 --> 00:38:22,051 Come on, hit him! Hit him! 511 00:38:23,134 --> 00:38:24,234 Well done. 512 00:38:24,895 --> 00:38:25,995 Watch him, Jeff. He's clever. 513 00:38:28,952 --> 00:38:30,983 Oh no, he telegraphed that. 514 00:38:31,071 --> 00:38:32,071 Hit him! 515 00:38:37,865 --> 00:38:40,750 Great, Jeff. You got him. Come on. Get the gun, get the gun. 516 00:38:44,576 --> 00:38:46,726 Well done. Put him down. 517 00:38:50,213 --> 00:38:52,002 You've ruined the table, Jeff. 518 00:38:52,080 --> 00:38:54,709 Well done, sir Lancelot. You've used one of those before, haven't you? 519 00:38:54,823 --> 00:38:56,923 Yeah, well. I went to knight school. 520 00:39:01,041 --> 00:39:03,452 - Murderer! - Jeannie! 521 00:39:03,556 --> 00:39:05,739 Oh, Jeff, I'm sorry. 522 00:39:05,834 --> 00:39:08,684 But I had to. Why did you do it? Why? 523 00:39:12,891 --> 00:39:15,291 Now, isn't that a touching scene? 524 00:39:17,835 --> 00:39:21,020 Will the real Jeffrey Randall stand up, please? 525 00:39:31,747 --> 00:39:35,647 It appears, you've stumbled upon our little deception, Mrs. Hopkirk. 526 00:39:36,951 --> 00:39:38,855 Which is a pity. 527 00:39:38,938 --> 00:39:40,738 A great pity. 528 00:39:45,420 --> 00:39:46,911 Jeff! 529 00:39:46,976 --> 00:39:49,163 Jeff, can you hear me? 530 00:39:49,258 --> 00:39:50,958 Jeff, you're ok? 531 00:39:52,418 --> 00:39:54,118 It is still happening. 532 00:39:54,192 --> 00:39:56,252 I'm sorry, Jeff. 533 00:39:56,341 --> 00:39:58,774 Are you all right? 534 00:39:58,879 --> 00:40:00,832 You seemed to be talking to someone. 535 00:40:00,917 --> 00:40:02,887 Was I? 536 00:40:02,973 --> 00:40:05,447 Probably the fellow, who was hitting me over head with a shovel. 537 00:40:05,554 --> 00:40:08,078 Oh, what did he use? 538 00:40:08,187 --> 00:40:10,258 It was me, Jeff. I... 539 00:40:10,348 --> 00:40:12,339 I used a mace. 540 00:40:12,426 --> 00:40:16,530 Oh, well, I-I figured it all out. You see, I really and truly thought you had murdered those people. 541 00:40:16,707 --> 00:40:19,136 And when I saw you standing over that man, I... 542 00:40:19,241 --> 00:40:21,270 A mace? You might have killed me. 543 00:40:21,358 --> 00:40:23,472 Laker's about to correct that little mistake, Jeff. 544 00:40:23,564 --> 00:40:24,353 Laker? 545 00:40:24,388 --> 00:40:28,232 Laker. Ye-yes, Laker's here with a man posing as you. 546 00:40:28,398 --> 00:40:31,287 I'm afraid, I've just gone and made it all worse. 547 00:40:31,412 --> 00:40:34,071 I don't suppose you told anyone you were coming here. 548 00:40:34,186 --> 00:40:35,973 And you didn't leave a note. 549 00:40:36,981 --> 00:40:41,410 Well, let's hope my guardian angel's hanging around and comes up with something miraculous, for a change. 550 00:40:41,601 --> 00:40:43,431 Miraculous? I'm doing my best, Jeff. 551 00:40:46,743 --> 00:40:48,052 Mr. Randall. 552 00:40:48,109 --> 00:40:51,458 - Nice to see you with us, again. - If only a briefly. 553 00:40:51,602 --> 00:40:53,761 Now, Jeff, look at him. Look at him, look at his face, 554 00:40:53,855 --> 00:40:55,754 look at his walk. It's identical. 555 00:40:55,837 --> 00:40:57,631 He doesn't look very convincing to me. 556 00:40:57,709 --> 00:41:00,309 It's just like looking in the mirror, Mr. Randall. 557 00:41:04,743 --> 00:41:08,443 You don't really think the police will believe Jeff Randall is a murderer, do you? 558 00:41:12,221 --> 00:41:13,521 Why not? 559 00:41:15,203 --> 00:41:16,417 You did. 560 00:41:16,471 --> 00:41:18,110 And you were the one we were worried about. 561 00:41:18,181 --> 00:41:20,125 Pretty drastic, isn't it, Laker? 562 00:41:20,209 --> 00:41:22,098 Even for the money you swindled out of the company. 563 00:41:22,181 --> 00:41:25,731 Oh, no swindle. A little bending of the rules. But no swindle. 564 00:41:25,884 --> 00:41:27,962 - Then why the massacre? - Unfortunately, Mr. Tully... 565 00:41:28,052 --> 00:41:29,431 discovered a certain... 566 00:41:29,491 --> 00:41:32,797 pattern and it was only matter of time before he traced it to me. 567 00:41:32,940 --> 00:41:34,583 And Holly and Hepple caught on. 568 00:41:34,655 --> 00:41:36,398 Unfortunately then, yes. 569 00:41:36,474 --> 00:41:40,058 So, for appearances sake, I called you in. 570 00:41:40,212 --> 00:41:44,212 After I acquired the services of the versatile Mr. Hinge. 571 00:41:45,505 --> 00:41:47,139 Not a very testy role, 572 00:41:47,210 --> 00:41:50,579 but better then a summer season at the and of a pier, ducky. 573 00:41:50,725 --> 00:41:52,984 Untie my hands I'll give you round of applause. 574 00:41:53,082 --> 00:41:55,461 I'm afraid the play's a tragedy, Randall. 575 00:41:55,564 --> 00:41:57,288 The hero gets shot in the last act. 576 00:41:57,363 --> 00:41:58,372 And the villain. 577 00:41:58,416 --> 00:42:03,600 Free of suspicion and free to make the biggest killing the stock market have ever seen. 578 00:42:03,824 --> 00:42:05,223 How can you? 579 00:42:05,284 --> 00:42:06,703 People will know, I'll know. 580 00:42:06,765 --> 00:42:08,500 Inspector Large will know. 581 00:42:08,575 --> 00:42:10,538 - Forget it, Jeannie. - How can I forget... 582 00:42:10,624 --> 00:42:12,923 Well, look at it this way, Mrs. Hopkirk. 583 00:42:13,022 --> 00:42:15,971 You are victim of circumstances. 584 00:42:16,099 --> 00:42:19,906 An innocent bystander brutally shot down by the man attempting to murder me. 585 00:42:20,070 --> 00:42:22,641 I, of course, shall be suitably shocked, 586 00:42:22,753 --> 00:42:27,361 filled with remorse that I didn't kill Randall before he shot you. 587 00:42:27,559 --> 00:42:29,659 But we can't have everything, can we. 588 00:42:37,150 --> 00:42:38,424 He's gonna make it work, Jeff. 589 00:42:38,480 --> 00:42:40,289 It's the perfect frame up. 590 00:42:40,367 --> 00:42:42,490 Well, you better think of something, quick. 591 00:42:42,582 --> 00:42:44,177 There's nothing we can do. 592 00:42:44,247 --> 00:42:47,627 Well, you never know who might come knocking at the front door. 593 00:42:48,424 --> 00:42:50,546 All right, Jeff, all right. I'll try. 594 00:42:50,638 --> 00:42:53,918 - But I'm running out of patients (patience). - So am I. 595 00:43:00,986 --> 00:43:02,136 Sir Oliver? 596 00:43:08,249 --> 00:43:10,443 - Yes. - Your evening appointment is here, sir. 597 00:43:10,539 --> 00:43:12,713 I told you to cancel them all this time. 598 00:43:12,807 --> 00:43:14,391 The one we couldn't contact. 599 00:43:14,460 --> 00:43:16,595 Yes, well, I'm not feeling very well. Send them all away. 600 00:43:16,688 --> 00:43:18,588 And I don't wish to be disturbed. 601 00:43:20,723 --> 00:43:24,047 - What did you do that for? - Now, just relax, old boy. 602 00:43:24,190 --> 00:43:27,417 - What? - Don't let this thing get you down. 603 00:43:27,557 --> 00:43:30,478 Now, Randall is a figment of your imagination. 604 00:43:30,604 --> 00:43:32,523 Yes, he doesn't really exist. 605 00:43:32,606 --> 00:43:37,903 And you were the one who put his name into the mind of all those innocent patients. 606 00:43:38,132 --> 00:43:41,032 Now, cling onto that, Oliver. Sir Oliver. 607 00:43:42,921 --> 00:43:47,405 Randall is a figment of your imagination. 608 00:43:47,598 --> 00:43:49,898 Never mind all that. I want another patient. 609 00:43:51,076 --> 00:43:53,276 Now, just relax. 610 00:43:55,311 --> 00:43:57,311 And take a deep breath. 611 00:44:02,444 --> 00:44:04,933 Concentrate. 612 00:44:05,041 --> 00:44:08,360 Randall is a figment... 613 00:44:08,503 --> 00:44:10,568 of your imagination. 614 00:44:12,091 --> 00:44:14,969 Randall... 615 00:44:15,093 --> 00:44:18,012 is a figment... 616 00:44:18,139 --> 00:44:20,594 of your... 617 00:44:20,700 --> 00:44:22,700 imagination. 618 00:44:23,688 --> 00:44:25,563 Randall is my friend. 619 00:44:25,749 --> 00:44:27,782 Randall is my friend. 620 00:44:27,870 --> 00:44:29,894 - And I'm gonna help him. - And I'm gonna help him. 621 00:44:29,982 --> 00:44:32,987 Well done, sir Oliver! Now listen. You must do everything I say. 622 00:44:33,221 --> 00:44:36,209 Well done, sir Oliver! Now listen. You must do everything I say. 623 00:44:36,339 --> 00:44:37,756 - Right! - Right! 624 00:44:38,190 --> 00:44:41,040 Time to do a little bit of public service. 625 00:44:47,904 --> 00:44:50,528 - Inspector Large. - James Laker here. 626 00:44:50,652 --> 00:44:55,811 I'm sorry to trouble you, but, eh, well I've just had a telephone call from Randall. 627 00:44:56,034 --> 00:44:58,978 He seemed very interested in whether I was alone. 628 00:44:59,105 --> 00:45:02,619 - And are you? - Well... yes, as matter of fact, I am. 629 00:45:02,771 --> 00:45:07,128 - When are you expecting him? - Well, he did say he'd be here in about half an hour. 630 00:45:07,316 --> 00:45:10,116 Eh, look, inspector, couldn't I just lock the door? 631 00:45:10,237 --> 00:45:13,162 - We'll be right over. Goodbye. - Goodbye. 632 00:45:15,771 --> 00:45:18,926 Terribly helpful. Said he'd be here in about 20 minutes. 633 00:45:25,277 --> 00:45:28,061 Come on, sir Oliver, faster, faster. 634 00:45:28,181 --> 00:45:30,087 Keep your eyes on the road. 635 00:45:30,170 --> 00:45:33,332 Come on! You're a crack racing driver. 636 00:45:33,469 --> 00:45:35,928 That's it. Come on. You're in the grand prix. 637 00:45:36,035 --> 00:45:38,549 You've got three laps to go. There's two cars on your tail. 638 00:45:38,657 --> 00:45:40,182 Come on! You're the world's best. 639 00:45:41,273 --> 00:45:44,074 Faster, sir Oliver, faster! Come on! 640 00:45:44,195 --> 00:45:45,255 Keep your eyes on the road! 641 00:45:48,720 --> 00:45:50,765 It's a no use, Jeff. 642 00:45:50,854 --> 00:45:53,198 They won't wait much longer. 643 00:45:53,300 --> 00:45:55,194 I expected something to have happened by now. 644 00:45:55,276 --> 00:45:57,426 Can't understand what's keeping him. 645 00:45:58,487 --> 00:46:00,557 Keeping who? 646 00:46:00,647 --> 00:46:03,656 The one person that knows we're here. 647 00:46:03,786 --> 00:46:05,655 Who's that? 648 00:46:05,737 --> 00:46:08,537 Well, the way things are going you'll be meeting him again pretty soon. 649 00:46:10,410 --> 00:46:12,662 I shouldn't bother, old chap. 650 00:46:12,759 --> 00:46:14,394 There really isn't any point. 651 00:46:15,988 --> 00:46:17,857 I'd better get rid of this lot, hadn't I. 652 00:46:17,939 --> 00:46:19,743 Not yet. 653 00:46:19,821 --> 00:46:23,430 It might be useful in case we have some unexpected visitors. 654 00:46:23,586 --> 00:46:25,530 Yes, I suppose you're right. 655 00:46:25,614 --> 00:46:28,014 - I'll wait in the study. - Very well. 656 00:46:30,234 --> 00:46:32,734 Jarvis, untie him. 657 00:46:45,617 --> 00:46:50,132 All right, now go hide into the grounds. And keep your eyes open for Large. 658 00:46:58,236 --> 00:47:01,185 I really wouldn't, Mr. Randall. 659 00:47:01,313 --> 00:47:03,687 You see, I live by an old maxim: 660 00:47:03,790 --> 00:47:06,758 If you want a job done properly, do it yourself. 661 00:47:10,000 --> 00:47:12,339 Now, sir Oliver, you're gotta be very quiet. 662 00:47:12,441 --> 00:47:14,541 Just like a panther. Mix with the shadows. 663 00:47:22,515 --> 00:47:24,865 Trust now, trust. Follow me, sir Oliver. 664 00:47:30,806 --> 00:47:33,006 All right, Randall, to the window, slowly. 665 00:47:35,989 --> 00:47:38,389 After all, we don't want to make it all messy, do we? 666 00:47:43,182 --> 00:47:44,575 What if inspector Large doesn't get here? 667 00:47:44,635 --> 00:47:46,724 Say, his car breaks down, he has an accident or something. 668 00:47:46,815 --> 00:47:49,480 Oh, why don't you leave those tiresome little details to me. 669 00:47:54,804 --> 00:47:56,604 Stand up, sir Oliver. 670 00:47:58,673 --> 00:48:00,673 You are now a secret agent. 671 00:48:02,954 --> 00:48:04,554 Licensed to kill. 672 00:48:44,076 --> 00:48:46,907 - I've never seen anything like it. - Neither has he. 673 00:48:47,029 --> 00:48:48,161 What's wrong with him? 674 00:48:48,211 --> 00:48:51,030 Well done, sir Oliver. Come on, relax, you can wake up now. 675 00:48:51,152 --> 00:48:53,052 Randall is a figment. 676 00:48:55,395 --> 00:48:56,475 What? 677 00:48:56,522 --> 00:48:57,639 Where? 678 00:48:57,688 --> 00:48:59,150 - And who are you? - Randall. 679 00:48:59,214 --> 00:49:01,247 Oh, no. 680 00:49:01,335 --> 00:49:04,335 No, not Randall. 681 00:49:07,537 --> 00:49:11,037 Don't move, anybody. This time nothing will save you. 682 00:49:12,412 --> 00:49:13,622 Quick, he's got a gun. 683 00:49:27,268 --> 00:49:29,018 Randall is everywhere. 684 00:49:33,510 --> 00:49:35,510 I must see a psychiatrist. 685 00:49:37,577 --> 00:49:40,216 I think you owe me some explanations, Randall. 686 00:49:40,266 --> 00:49:44,816 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.