Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,409 --> 00:00:14,967
Hmm.
2
00:00:18,627 --> 00:00:20,026
Hmm.
3
00:00:22,676 --> 00:00:26,635
Hmm... 10.15...
4
00:00:29,522 --> 00:00:32,275
Henry, what a thoughtful
fellow you are.
5
00:00:32,486 --> 00:00:38,277
Frederick, good fortune. The kitchen
stove is still serviceable,
6
00:00:38,622 --> 00:00:42,058
so we're having cocoa
with our sandwiches.
7
00:00:42,296 --> 00:00:44,366
Wonderful! Wonderful.
8
00:00:44,550 --> 00:00:48,099
You know, this, Frederick,
is a very attractive house.
9
00:00:48,349 --> 00:00:49,907
I couldn't agree more.
10
00:00:50,060 --> 00:00:54,292
Shall I check over
the notes I've made so far?
11
00:00:54,569 --> 00:00:58,164
We arrived at Merston Manor
at 10.15 precisely,
12
00:00:58,409 --> 00:01:02,561
investigated all rooms,
including a highly dangerous cellar
13
00:01:02,834 --> 00:01:07,066
before setting up watch
in the lounge at 10.54.
14
00:01:07,342 --> 00:01:10,732
All doors are now secure.
We are alone in the house.
15
00:01:10,974 --> 00:01:13,852
No sign of any
psychic presence so far.
16
00:01:19,072 --> 00:01:23,907
Oh. Did you check upstairs?
17
00:01:24,207 --> 00:01:26,198
You know I did.
18
00:01:26,377 --> 00:01:30,814
It... couldn't be a tramp
or somebody, could it?
19
00:01:34,768 --> 00:01:38,238
I suppose we could go and... look.
20
00:01:45,079 --> 00:01:46,478
Oh, dear.
21
00:01:46,623 --> 00:01:51,174
Well, if there's nobody up there,
why don't you make some notes?
22
00:01:51,466 --> 00:01:53,024
Nonsense, Henry.
23
00:01:53,177 --> 00:01:56,408
You know we've never had
this sort of trouble before.
24
00:01:58,437 --> 00:02:00,348
It's a ghost.
25
00:02:00,524 --> 00:02:03,641
We've come across a real ghost.
26
00:02:03,864 --> 00:02:07,095
Nonsense. You know
I don't believe in them.
27
00:02:07,328 --> 00:02:09,125
Oh, Frederick!
28
00:02:45,232 --> 00:02:48,861
Oh, this house is really haunted.
29
00:02:52,036 --> 00:02:54,596
Hey! Hey! Wait for me!
30
00:04:41,823 --> 00:04:44,018
You don't think it really is haunted?
31
00:04:44,202 --> 00:04:47,911
Come now, Mr. Randall,
let's not be ridiculous.
32
00:04:48,168 --> 00:04:49,760
It's just a thought.
33
00:04:49,921 --> 00:04:52,640
Anyone who believes in ghosts
is a fool
34
00:04:52,843 --> 00:04:54,401
and I expect you to prove it.
35
00:04:54,555 --> 00:04:56,147
Good day.
36
00:04:58,395 --> 00:05:00,272
Hello, fool.
37
00:05:03,363 --> 00:05:07,322
- What was all that about?
- I was accepting your next case.
38
00:05:07,579 --> 00:05:09,012
MY next case?
39
00:05:09,165 --> 00:05:11,679
Yeah. I want you
to go to Merston Manor,
40
00:05:11,878 --> 00:05:14,233
take statements from everyone.
41
00:05:14,425 --> 00:05:18,338
Get statements. That's nice.
Jeff, are you feeling all right?
42
00:05:18,599 --> 00:05:21,671
Fine. And don't let anyone
give you any nonsense
43
00:05:21,897 --> 00:05:24,047
because they're all trespassing.
44
00:05:24,235 --> 00:05:26,795
- Who's trespassing?
- The ghosts.
45
00:05:26,990 --> 00:05:28,139
Perfect for you.
46
00:05:28,284 --> 00:05:30,718
You know I don't like
that sort of thing.
47
00:05:30,914 --> 00:05:34,304
Haunted houses give...
I've got a nervous disposition.
48
00:05:34,545 --> 00:05:39,016
You've also got a death certificate,
so find out who's been screaming.
49
00:05:39,304 --> 00:05:40,578
Screaming?
50
00:05:46,693 --> 00:05:49,287
- Morning, Mr. Randall.
- Morning, Jenny.
51
00:05:56,002 --> 00:05:57,401
Thank you.
52
00:05:57,546 --> 00:06:02,176
Mr. Randall? Mr. Randall?
Oh, come on, Jeff.
53
00:06:02,472 --> 00:06:06,511
This is Jenny, Jeannie's sister.
Hey, listen!
54
00:06:06,772 --> 00:06:09,923
Play your cards right and
we could be brothers-in-law.
55
00:06:17,291 --> 00:06:18,485
Come here.
56
00:06:20,046 --> 00:06:21,195
What?
57
00:06:21,340 --> 00:06:22,898
Come here.
58
00:06:28,270 --> 00:06:31,023
She's helping out
while Jeannie's away,
59
00:06:31,234 --> 00:06:35,671
- not running a marriage bureau.
- It's about time you settled down.
60
00:06:35,951 --> 00:06:39,341
I know what you're doing -
trying to change the subject.
61
00:06:39,582 --> 00:06:42,654
All right. Why can't we
both go to Merston Manor?
62
00:06:42,880 --> 00:06:44,836
Because I'm on the Morgland case
63
00:06:45,009 --> 00:06:47,887
- and I'm late.
- But a haunted house. On my own!
64
00:06:48,098 --> 00:06:50,692
If it is haunted,
you won't be on your own.
65
00:06:50,895 --> 00:06:53,932
And you might even pick up
a few tips. Now go!
66
00:07:03,752 --> 00:07:06,027
I'm off now, Jenny.
67
00:07:06,215 --> 00:07:07,534
Well, I'll be fine.
68
00:07:07,676 --> 00:07:10,907
If there's a panic,
can I get you at Morgland's?
69
00:07:11,141 --> 00:07:13,939
Yeah, sure.
You know where everything is?
70
00:07:14,146 --> 00:07:17,377
- Jean told me.
- I'll see you later.
71
00:07:22,495 --> 00:07:25,726
- Yes, Miss James?
- 'Mr. Randall has arrived.'
72
00:07:25,960 --> 00:07:27,473
Send him in.
73
00:07:37,773 --> 00:07:41,129
Sorry if I'm late.
I had to see a client first thing.
74
00:07:52,133 --> 00:07:53,248
Shall we begin?
75
00:07:53,386 --> 00:07:56,617
I understood we had first call
on your services.
76
00:07:56,850 --> 00:07:58,169
Simpson is waiting.
77
00:07:58,311 --> 00:08:01,781
He's a dispatch clerk
in our security delivery service.
78
00:08:02,027 --> 00:08:04,541
- We'll take Simpson now.
- 'Yes, sir.'
79
00:08:04,740 --> 00:08:08,415
- Does he handle the diamonds?
- Yes, he checks and packs them.
80
00:08:09,457 --> 00:08:12,176
- Mr. Simpson, sir.
- Sit there.
81
00:08:19,517 --> 00:08:20,950
Thank you, Miss James.
82
00:08:22,899 --> 00:08:25,936
- When you're ready, Mr. Randall.
- Sure. Carry on.
83
00:08:26,155 --> 00:08:28,510
I don't need to explain
the situation,
84
00:08:28,701 --> 00:08:30,692
you know about the missing diamonds.
85
00:08:30,872 --> 00:08:34,626
- Yes, sir. The police...
- I'm not concerned with them.
86
00:08:34,879 --> 00:08:37,837
Mr. Randall is retained
by our insurers.
87
00:08:38,052 --> 00:08:40,327
He wants to know your involvement.
88
00:08:40,515 --> 00:08:45,145
Yes. Well, I received the stones
in the usual way from the strongroom.
89
00:08:45,440 --> 00:08:47,556
- Then...
- Which way was that?
90
00:08:47,736 --> 00:08:50,170
They were brought to me
by Mr. Fletcher,
91
00:08:50,366 --> 00:08:52,322
as usual, in a sealed container.
92
00:08:52,495 --> 00:08:56,647
Very well. Go back to the moment
you arrived at the office
93
00:08:56,920 --> 00:08:59,718
and tell me everything you did.
94
00:08:59,926 --> 00:09:02,998
I...I'm not sure
I can remember everything.
95
00:09:03,223 --> 00:09:08,251
We shall help you, Mr. Simpson.
We want to know every single move.
96
00:09:55,445 --> 00:09:56,924
Ah ha!
97
00:10:00,955 --> 00:10:02,434
Mr. Randall!
98
00:10:02,583 --> 00:10:04,972
Mr. Randall! Are you here?
99
00:10:05,171 --> 00:10:08,720
No, he's on another case.
I'm the other half - Hopkirk.
100
00:10:22,787 --> 00:10:24,778
Where are you going?
101
00:10:24,958 --> 00:10:27,028
I thought you didn't
believe in ghosts!
102
00:10:28,131 --> 00:10:30,042
You watched the canister
out of the safe
103
00:10:30,218 --> 00:10:32,971
and until it was left
with the delivery agent.
104
00:10:33,182 --> 00:10:36,572
- Yes, sir.
- Thank you.
105
00:10:40,403 --> 00:10:42,997
- Are there many more to see?
- Four or five.
106
00:10:43,200 --> 00:10:46,590
- We'll leave them till tomorrow.
- That suits me.
107
00:10:46,832 --> 00:10:50,586
I don't see it. Everyone confirms
everyone else's alibi.
108
00:10:50,839 --> 00:10:52,352
That's how alibis work.
109
00:10:52,509 --> 00:10:55,785
Perhaps you'll explain how a
consignment of diamonds
110
00:10:56,015 --> 00:10:58,290
disappeared under everyone's nose.
111
00:10:58,478 --> 00:11:00,036
- It's possible.
- How?
112
00:11:00,190 --> 00:11:01,669
It's too soon to say.
113
00:11:01,818 --> 00:11:04,969
You'll get a copy of my report.
See you tomorrow.
114
00:11:05,199 --> 00:11:08,032
We should have it wrapped up
by lunchtime.
115
00:11:16,720 --> 00:11:20,030
- You finished?
- I think so.
116
00:11:20,269 --> 00:11:24,342
- Fine, I'll give you a lift.
- You don't even know where I live.
117
00:11:24,610 --> 00:11:27,363
We can discuss such details
over a drink.
118
00:11:31,164 --> 00:11:34,122
Or if you play your cards right,
even dinner.
119
00:11:48,446 --> 00:11:52,803
Sorry to barge in on you, Mr. Randall,
knowing how busy you are.
120
00:11:53,079 --> 00:11:56,515
- My secretary.
- You don't have to apologise.
121
00:11:56,753 --> 00:12:01,622
It's urgent. I'm afraid you have
to drop everything, Mr. Randall.
122
00:12:01,929 --> 00:12:03,840
Shall we make it tomorrow?
123
00:12:07,606 --> 00:12:09,642
Do I make an appointment?
124
00:12:14,995 --> 00:12:17,065
- I'm sorry.
- Yeah.
125
00:12:17,249 --> 00:12:18,967
I've had a trying afternoon.
126
00:12:19,128 --> 00:12:21,642
You forgot to tell me
about Mr. Webster.
127
00:12:21,841 --> 00:12:24,594
- The estate agent.
- We didn't get on well.
128
00:12:24,805 --> 00:12:27,365
He accused you of doing nothing
about his case.
129
00:12:27,560 --> 00:12:29,835
I said you couldn't have accepted it
130
00:12:30,023 --> 00:12:32,901
because you were under
an exclusive retainer.
131
00:12:33,112 --> 00:12:35,546
- Not bad for starters.
- Gets better.
132
00:12:35,742 --> 00:12:39,815
He said unless you're on the job
tonight, you are fired.
133
00:12:40,083 --> 00:12:42,836
You never imagined
I put another man on it?
134
00:12:43,047 --> 00:12:44,765
We haven't got another man.
135
00:12:44,925 --> 00:12:49,123
- Oh, if only you'd mentioned it.
- I'm sorry.
136
00:12:49,392 --> 00:12:52,190
The other call,
he wouldn't give his name,
137
00:12:52,773 --> 00:12:56,243
but said he wanted to see you tonight
at this address.
138
00:12:58,576 --> 00:12:59,850
Impossible.
139
00:12:59,995 --> 00:13:03,067
He told me to say he knew
who had the diamonds.
140
00:13:03,293 --> 00:13:05,727
You see, I had to get you
away from...
141
00:13:07,551 --> 00:13:09,064
Yeah.
142
00:13:09,220 --> 00:13:12,849
- A warehouse in the docks.
- It's a rough neighbourhood.
143
00:13:13,103 --> 00:13:15,173
It could be a trap.
144
00:13:15,357 --> 00:13:19,145
Well, like the man said,
there's only one way to find out.
145
00:13:20,867 --> 00:13:22,698
Oh, my coat.
146
00:14:22,857 --> 00:14:24,449
Don't turn round.
147
00:14:24,610 --> 00:14:26,089
I said don't.
148
00:14:27,616 --> 00:14:30,414
- Why so shy?
- It's the only way to do business.
149
00:14:30,621 --> 00:14:32,179
All right. I'm listening.
150
00:14:32,333 --> 00:14:34,688
What's your fee
for the Morgland case?
151
00:14:34,879 --> 00:14:36,107
Pays the rent.
152
00:14:36,257 --> 00:14:39,966
- Tomorrow you finish the interviews.
- You know a lot.
153
00:14:40,222 --> 00:14:44,181
I think your report to the insurance
company should be negative.
154
00:14:44,438 --> 00:14:47,191
- There's still Carlson.
- Carlson's a fool.
155
00:14:47,402 --> 00:14:50,200
He doesn't want to
tie it in to the company.
156
00:14:50,408 --> 00:14:54,401
You play your cards right
and there's 5,000 in it.
157
00:14:54,666 --> 00:14:58,295
- You must be terrified.
- All I want is peace and quiet.
158
00:14:58,548 --> 00:15:00,903
You're the one
who can get it for me.
159
00:15:01,094 --> 00:15:02,288
You do work there?
160
00:15:02,430 --> 00:15:06,787
5,000. All you have to do
is decide it was an outside job.
161
00:15:07,064 --> 00:15:08,292
If I don't?
162
00:15:08,441 --> 00:15:11,160
- I wouldn't advise that, Randall.
- I see.
163
00:15:11,363 --> 00:15:13,479
Let me give you a piece of advice.
164
00:15:13,659 --> 00:15:16,093
Next time you want to play gunman,
165
00:15:16,289 --> 00:15:19,087
make sure the tubing
is the right bore.
166
00:15:42,713 --> 00:15:44,146
What are you doing here?
167
00:15:46,345 --> 00:15:48,540
Um, nothing. I'm...
168
00:15:48,724 --> 00:15:52,876
I'm not going back
to Merston Manor, so forget it.
169
00:15:53,149 --> 00:15:55,265
Why not? What did you find there?
170
00:15:55,445 --> 00:15:57,834
- Nothing.
- Well, then.
171
00:15:58,033 --> 00:16:00,831
Jeff, it's... It's spooky.
172
00:16:01,039 --> 00:16:04,156
Another hour and I'd have had
a nervous breakdown.
173
00:16:04,378 --> 00:16:06,494
Ghosts don't have nervous breakdowns.
174
00:16:06,674 --> 00:16:10,508
How do you know? If I want a nervous
breakdown, I'll have one.
175
00:16:10,765 --> 00:16:12,960
I'm telling you, I was terrified.
176
00:16:13,144 --> 00:16:16,261
What of? If it's haunted,
you should be delighted.
177
00:16:16,484 --> 00:16:19,442
- Somewhere to go on your night off.
- Very funny.
178
00:16:19,656 --> 00:16:22,011
Ghosts are nothing to be scared of.
179
00:16:22,203 --> 00:16:25,878
- How do you know?
- Because I live with one.
180
00:16:26,127 --> 00:16:29,358
- That is different.
- Oh, yeah?
181
00:16:29,591 --> 00:16:34,028
Do I run around screaming every time
you jump out of the woodwork?
182
00:16:34,309 --> 00:16:37,460
No, I talk to you like a normal,
rational individual.
183
00:16:37,690 --> 00:16:42,480
You just have to go have a nice chat
with whoever is doing the haunting.
184
00:16:42,783 --> 00:16:44,774
Suppose it isn't a nice ghost?
185
00:16:44,953 --> 00:16:49,265
It could be some fool waving a
sword about, straight out of Macbeth.
186
00:16:49,545 --> 00:16:53,220
- My head is not going on a plate.
- That was Samson and Delilah.
187
00:16:53,469 --> 00:16:56,620
- It could be two ghosts.
- I can't handle both cases.
188
00:16:56,850 --> 00:16:59,648
- Webster's breathing down my neck.
- Let him.
189
00:16:59,856 --> 00:17:04,213
- Chances are there's nothing there.
- Oh, yes? Why don't you try it?
190
00:17:05,783 --> 00:17:07,694
All right. OK.
191
00:17:07,871 --> 00:17:09,463
We'll go together. Now!
192
00:17:11,085 --> 00:17:12,234
Now?
193
00:17:41,600 --> 00:17:43,716
- Cosy little place.
- Shh.
194
00:17:54,206 --> 00:17:57,642
- This isn't at all bad.
- I don't like it. It's too quiet.
195
00:17:57,880 --> 00:18:01,190
A few groans and clanking chains
would liven things up.
196
00:18:01,428 --> 00:18:04,022
Don't say that!
I've got a great idea.
197
00:18:04,225 --> 00:18:07,535
Why don't we come tomorrow?
You've had no sleep and...
198
00:18:07,773 --> 00:18:09,365
I'm tired.
199
00:18:09,526 --> 00:18:12,086
- Ghosts can't get tired.
- Will you...?
200
00:18:12,282 --> 00:18:15,035
Will you stop telling me
what ghosts can and can't do?
201
00:18:15,245 --> 00:18:17,554
Relax. It's just
an old, empty house.
202
00:18:19,253 --> 00:18:22,051
Ha! Empty, he says.
What do you think that is?
203
00:18:22,258 --> 00:18:24,931
- Mice with clogs on?
- Shh!
204
00:18:31,025 --> 00:18:33,175
You better take a look.
205
00:18:33,362 --> 00:18:36,718
Up there? On my own?
You must be joking.
206
00:18:41,377 --> 00:18:44,255
Jeff, I've just taken myself
off this case.
207
00:18:46,386 --> 00:18:48,422
Listen, it's coming downstairs.
208
00:18:53,483 --> 00:18:54,836
Come on.
209
00:19:07,217 --> 00:19:08,889
Do you see anything, Marty?
210
00:19:12,977 --> 00:19:15,207
Marty?
211
00:19:20,616 --> 00:19:22,447
Marty, come back here!
212
00:20:23,316 --> 00:20:26,626
- Go on, then. Say it.
- You're fired!
213
00:20:26,864 --> 00:20:29,458
Fired? What do you mean?
You ran away, too.
214
00:20:29,661 --> 00:20:32,619
You can't fire a partner.
Especially a dead one.
215
00:20:32,833 --> 00:20:35,791
- Don't get technical.
- I said it was haunted.
216
00:20:36,006 --> 00:20:39,601
- You wouldn't believe me.
- Why d'you think I put you on it?
217
00:20:39,846 --> 00:20:42,997
I asked you to take one look.
One lousy, rotten look.
218
00:20:43,228 --> 00:20:47,267
Right. You're forgetting one thing.
If I can see him, he can see me.
219
00:20:47,527 --> 00:20:51,122
Whatever he was dragging,
it wasn't a good-conduct medal.
220
00:20:51,368 --> 00:20:53,165
If you couldn't have seen him,
221
00:20:53,330 --> 00:20:56,766
- we'd know it was a hoax.
- What do you mean, a hoax?
222
00:20:57,003 --> 00:20:59,995
If it terrifies a ghost,
me, who cares?
223
00:21:00,218 --> 00:21:02,015
Watch the road.
224
00:21:27,936 --> 00:21:30,575
- Hi, Jenny.
- Morning, Mr. Randall.
225
00:21:33,988 --> 00:21:35,467
You look terrible.
226
00:21:36,702 --> 00:21:39,216
Thanks a bunch. That's all I need.
227
00:21:39,415 --> 00:21:43,488
And you're late. Morgland's have been
on the phone twice panicking.
228
00:21:43,756 --> 00:21:45,633
They'll panic when I get there.
229
00:21:45,802 --> 00:21:48,794
Oh? The contact last night
proved useful?
230
00:21:49,016 --> 00:21:52,770
If you include bribery,
blackmail and assault, very useful.
231
00:21:53,024 --> 00:21:54,980
I just need a name to fit the face.
232
00:21:55,153 --> 00:21:57,508
- At Morgland's?
- At Morgland's.
233
00:21:57,699 --> 00:21:58,893
Can you type these?
234
00:21:59,035 --> 00:22:01,833
Get them to Webster with
a letter saying
235
00:22:02,040 --> 00:22:05,828
too early to reach conclusions,
further observations required.
236
00:22:06,089 --> 00:22:07,886
- Stuff like that.
- With you.
237
00:22:08,051 --> 00:22:11,487
- Shall I get a taxi or something?
- Can't you drive?
238
00:22:11,725 --> 00:22:14,080
- Yes. But I haven't got a car.
- Use mine.
239
00:22:14,271 --> 00:22:18,981
- That'll keep Webster quiet.
- Is the house haunted or not?
240
00:22:19,281 --> 00:22:22,432
If it isn't, someone's got
a rotten sense of humour.
241
00:22:22,662 --> 00:22:25,495
I'll be at Morgland's,
if you need me. Ciao.
242
00:22:34,559 --> 00:22:35,833
Morning.
243
00:22:40,653 --> 00:22:42,883
You have been busy.
244
00:22:43,701 --> 00:22:46,659
We do like to keep
normal office hours, Randall.
245
00:22:46,873 --> 00:22:49,262
You missed
the last four interviews.
246
00:22:49,461 --> 00:22:52,134
We'll have the transcripts
this afternoon.
247
00:22:52,342 --> 00:22:54,139
They won't be necessary.
248
00:22:54,304 --> 00:22:57,341
You could drive a truck
through the holes in this.
249
00:22:57,560 --> 00:22:58,993
See here, Randall.
250
00:22:59,146 --> 00:23:01,614
- Here?
- Simpson's office. He checked them.
251
00:23:01,818 --> 00:23:03,968
- Put them in the safe?
- Naturally.
252
00:23:04,155 --> 00:23:05,873
And went to lunch.
253
00:23:12,588 --> 00:23:15,341
- Yes, he went to lunch.
- So?
254
00:23:15,551 --> 00:23:18,827
We're not fools. Two men were
outside the whole time.
255
00:23:19,058 --> 00:23:21,777
Fine. They'll be able
to tell us who went in.
256
00:23:23,525 --> 00:23:25,675
You saw these men this morning.
257
00:23:25,862 --> 00:23:29,013
They'll be able to tell you
who went in the office.
258
00:23:30,245 --> 00:23:34,284
- You are incredible, Randall.
- There was somebody in the office.
259
00:23:34,545 --> 00:23:36,376
- Who was it?
- A director.
260
00:23:36,549 --> 00:23:39,939
In point of fact, the sales director,
Mr. Walter Previss.
261
00:23:40,180 --> 00:23:44,571
- Shall we see him now or later?
- I don't care what you do, Randall.
262
00:23:56,836 --> 00:24:00,146
'How about some coffee,
darling?'
263
00:24:00,384 --> 00:24:02,261
I'm going to lunch.
264
00:24:02,430 --> 00:24:06,742
See that Randall is out of my office
before I get back. Understand?
265
00:24:09,860 --> 00:24:11,373
Yes, Mr. Carlson.
266
00:24:25,681 --> 00:24:28,275
Just keep quiet
and you won't get hurt.
267
00:24:28,478 --> 00:24:31,072
- What do you want?
- A little cooperation.
268
00:24:31,275 --> 00:24:33,948
I'll give you the directions
as you drive.
269
00:24:34,155 --> 00:24:35,713
I said drive.
270
00:24:36,952 --> 00:24:39,147
Don't even think of playing games
271
00:24:39,332 --> 00:24:43,883
because I'd have to drive the car
myself and then you would get hurt.
272
00:24:44,174 --> 00:24:45,573
All right?
273
00:24:59,202 --> 00:25:01,591
- How about lunch?
- You must be joking.
274
00:25:01,790 --> 00:25:05,544
If Mr. Carlson found out,
my feet wouldn't touch the ground.
275
00:25:09,429 --> 00:25:12,739
Ah, Previss, I wondered
if you'd pay us a visit.
276
00:25:20,575 --> 00:25:22,054
All right, Miss James.
277
00:25:29,424 --> 00:25:32,382
Carlson said you wanted a word.
278
00:25:34,016 --> 00:25:35,813
I want more than that.
279
00:25:35,978 --> 00:25:39,209
I want a signed confession
and 50,000 in diamonds.
280
00:25:39,443 --> 00:25:43,834
Sorry, old chap. The stones are
already in the hands of my agents.
281
00:25:44,118 --> 00:25:46,632
I'd be a fool to sign anything now.
282
00:25:46,832 --> 00:25:48,709
We know you're a fool, Previss,
283
00:25:48,877 --> 00:25:51,994
Or you wouldn't have tried
a crazy stunt like this.
284
00:25:52,217 --> 00:25:54,447
- And I can prove it.
- But you won't.
285
00:25:54,638 --> 00:25:55,866
Oh, but I will.
286
00:25:56,015 --> 00:25:59,564
Not if you want to see
your charming secretary again.
287
00:25:59,814 --> 00:26:01,327
I don't believe you.
288
00:26:03,070 --> 00:26:04,628
Phone your office.
289
00:26:04,781 --> 00:26:07,136
She was picked up
by friends of mine.
290
00:26:07,328 --> 00:26:10,877
Friends who don't care
whether you see her again or not.
291
00:26:12,337 --> 00:26:13,736
You...
292
00:26:17,597 --> 00:26:19,269
Splendid.
293
00:26:19,434 --> 00:26:23,347
All you've got to do is report
that the robbery was an outside job,
294
00:26:23,608 --> 00:26:27,840
by persons unknown, and she'll
be back at work in no time at all.
295
00:26:36,674 --> 00:26:39,472
Jenny! Jenny!
296
00:26:39,679 --> 00:26:42,955
- She hasn't been back since lunch.
- Where did she go?
297
00:26:43,186 --> 00:26:47,020
- She's your secretary.
- And your sister-in-law!
298
00:26:47,277 --> 00:26:52,271
- Can't you keep an eye on her?
- What for? She's only out shopping.
299
00:26:52,578 --> 00:26:54,967
Isn't she? Jeff?
300
00:26:56,586 --> 00:26:59,658
No. She's being held
to keep my mouth shut.
301
00:26:59,883 --> 00:27:02,556
- Held? By who?
- I was hoping you'd know.
302
00:27:02,764 --> 00:27:05,961
Me? All right, so she's
standing in for Jeannie.
303
00:27:06,187 --> 00:27:08,985
Five minutes and
you've got her into bother.
304
00:27:09,192 --> 00:27:11,911
You are not getting her involved.
305
00:27:12,114 --> 00:27:16,346
It's not that simple. I don't see
how he planned it so quickly.
306
00:27:16,623 --> 00:27:19,501
Never mind that.
Tell 'em your lips are sealed.
307
00:27:19,712 --> 00:27:21,191
Don't even tell me.
308
00:27:21,340 --> 00:27:24,138
She's his insurance.
He'll keep her until...
309
00:27:24,345 --> 00:27:26,461
I'm warning you,
if it's you or Jenny,
310
00:27:26,641 --> 00:27:29,872
you'll be in a white suit
before you can turn round.
311
00:27:30,106 --> 00:27:32,301
- Shut up.
- I will not shut up!
312
00:27:32,485 --> 00:27:36,763
Previss, an amateur working alone,
persuades someone to grab Jenny.
313
00:27:37,036 --> 00:27:38,515
- How?
- Money.
314
00:27:38,664 --> 00:27:40,894
Know the right people, get anything.
315
00:27:41,085 --> 00:27:45,397
That's it. Here's this director
doing his once-in-a-lifetime job.
316
00:27:45,677 --> 00:27:49,386
- Well, who's he know? Except...
- Well?
317
00:27:49,642 --> 00:27:52,475
The fence, the man he passed
the diamonds on to.
318
00:27:52,690 --> 00:27:56,524
He's the only man he can trust
with a reason for grabbing Jenny.
319
00:27:56,780 --> 00:27:58,930
- That makes sense.
- It's got to be.
320
00:27:59,118 --> 00:28:03,157
Previss lies low until things
cool off and takes a holiday abroad.
321
00:28:03,418 --> 00:28:07,252
And Jenny? It could take weeks.
You've got to do something.
322
00:28:07,509 --> 00:28:09,818
Not until I know who the fence is.
323
00:28:10,013 --> 00:28:11,571
- That's your job.
- Mine?
324
00:28:11,725 --> 00:28:14,762
Sooner or later,
Previss will contact the fence.
325
00:28:14,981 --> 00:28:18,098
You haunt Previss.
Don't let him out of your sight.
326
00:28:18,320 --> 00:28:21,392
Right. Hang on, I don't know Previss.
327
00:28:21,618 --> 00:28:24,974
Find him at his office! Let me know
when he meets that fence.
328
00:28:25,208 --> 00:28:26,436
Right.
329
00:28:31,428 --> 00:28:32,827
Busy, Mr. Randall?
330
00:28:34,684 --> 00:28:36,402
Frantic.
331
00:28:40,904 --> 00:28:44,419
Randall, I don't think you realise
the urgency involved.
332
00:28:44,661 --> 00:28:48,495
I am sitting on a client who I dare
not take out to Merston Manor
333
00:28:48,752 --> 00:28:52,631
- until this nonsense is stopped.
- We all have our problems,
334
00:28:52,884 --> 00:28:55,398
some more urgent
than selling a house.
335
00:28:55,598 --> 00:28:58,795
Possibly. But if you were able
to go this afternoon,
336
00:28:59,021 --> 00:29:02,570
- you can give me a report.
- It was done this morning.
337
00:29:03,863 --> 00:29:05,012
What did you say?
338
00:29:05,157 --> 00:29:07,796
If you had time to go
this afternoon...
339
00:29:07,996 --> 00:29:10,510
- This afternoon?
- Yes. You were there.
340
00:29:10,709 --> 00:29:13,348
- What makes you say that?
- I saw your car.
341
00:29:13,548 --> 00:29:17,541
I was passing. I would have stopped
but I was with a client.
342
00:29:17,806 --> 00:29:20,684
- Why would Jenny go there?
- Jenny?
343
00:29:20,895 --> 00:29:24,410
I haven't the faintest idea
what you're talking about.
344
00:29:24,652 --> 00:29:26,802
Don't worry.
All part of the service.
345
00:29:26,989 --> 00:29:30,379
If I'm right, your house
will be on the market in no time.
346
00:29:30,621 --> 00:29:32,418
Oh, splendid!
347
00:32:04,990 --> 00:32:06,503
Mr. Randall.
348
00:32:11,001 --> 00:32:12,229
Jeff!
349
00:32:18,390 --> 00:32:20,506
Oh, you had me so worried.
350
00:32:22,314 --> 00:32:25,033
- Is it always like this?
- What?
351
00:32:25,236 --> 00:32:28,785
- Your job.
- Only when I don't do it right.
352
00:32:30,913 --> 00:32:33,791
- What's all this about, Jeff?
- I'm not sure.
353
00:32:34,002 --> 00:32:37,233
I think this is a hide-out
for stolen goods.
354
00:32:37,467 --> 00:32:40,777
- Why bring me here?
- It ties in with the Morgland case.
355
00:32:41,015 --> 00:32:43,973
Previss must have used that fence
for the diamonds.
356
00:32:44,188 --> 00:32:46,543
He's holding you
to keep my mouth shut.
357
00:32:46,734 --> 00:32:48,531
- Now he's got you.
- Yeah.
358
00:32:48,696 --> 00:32:50,493
Lucky Previss.
359
00:32:51,952 --> 00:32:53,624
How many are there of them?
360
00:32:53,789 --> 00:32:59,102
Oh, two of them brought me here.
I heard another one come later.
361
00:33:01,136 --> 00:33:03,491
They can't keep us here for long.
362
00:33:05,227 --> 00:33:06,626
Can they?
363
00:33:06,771 --> 00:33:08,045
I don't know.
364
00:33:08,190 --> 00:33:11,785
I should think they're more
worried about that than we are.
365
00:33:12,031 --> 00:33:15,182
- Is Jackson on watch?
- Yes, at the front.
366
00:33:15,412 --> 00:33:17,289
Then get me a brandy.
367
00:33:29,689 --> 00:33:31,759
That'll be Previss now.
368
00:34:07,843 --> 00:34:09,162
Aha!
369
00:34:11,057 --> 00:34:13,207
Nice of you to come, old chap. Drink?
370
00:34:13,394 --> 00:34:17,467
No, thanks. It's no fault of mine
Randall found his way here.
371
00:34:17,736 --> 00:34:18,930
What was that?
372
00:34:19,072 --> 00:34:21,745
We weren't followed. Don't blame me.
373
00:34:21,952 --> 00:34:23,943
That's hardly the point.
374
00:34:24,123 --> 00:34:27,559
Due to a very unfortunate
set of circumstances,
375
00:34:27,796 --> 00:34:30,708
Mr. Randall found our little nest.
376
00:34:30,927 --> 00:34:35,523
The point is, Previss,
what are you going to do about it?
377
00:34:36,855 --> 00:34:39,813
Well, I really don't consider
it's my problem.
378
00:34:40,027 --> 00:34:42,416
He's a bit of a joker, isn't he?
379
00:34:42,615 --> 00:34:46,654
We only agreed to hold the girl
until the stones had been disposed of
380
00:34:46,915 --> 00:34:48,633
and Randall had cleared you.
381
00:34:48,793 --> 00:34:51,102
The situation now is quite different.
382
00:34:51,298 --> 00:34:54,893
- Our whole operation is in jeopardy.
- I can't help that.
383
00:34:55,138 --> 00:34:58,608
But my dear chap,
it's all your fault.
384
00:35:02,151 --> 00:35:05,461
This is a mess. You were supposed
to stay at the office.
385
00:35:05,700 --> 00:35:07,850
Who was supposed
to check this house?
386
00:35:08,037 --> 00:35:09,789
It certainly wasn't me.
387
00:35:09,958 --> 00:35:14,236
I'm sorry, love. I was kicking myself
for not checking this place over.
388
00:35:14,508 --> 00:35:19,024
Exactly. And you know how nervous I
get when there's other ghosts about.
389
00:35:19,308 --> 00:35:21,139
A few lousy sound effects.
390
00:35:21,312 --> 00:35:23,348
They are very convincing.
391
00:35:23,524 --> 00:35:26,880
No one expects a ghost
to punch them on the jaw.
392
00:35:27,114 --> 00:35:29,947
So that was it.
You fell for that, did you?
393
00:35:30,162 --> 00:35:32,756
There's a ghost
I'd like a few rounds with.
394
00:35:32,958 --> 00:35:36,473
Not the way these ropes are tied,
I'm afraid.
395
00:35:38,135 --> 00:35:40,888
I'd like to know
what they're talking about.
396
00:35:41,099 --> 00:35:44,375
I'm doing my best.
I just can't loosen the knots.
397
00:35:44,605 --> 00:35:46,402
I know, love. I'm sorry.
398
00:35:46,567 --> 00:35:48,797
All right, Jeff. I'm going.
399
00:35:53,246 --> 00:35:57,364
The fact is, you led him here.
He knows you.
400
00:35:58,673 --> 00:36:00,948
I know, but...
what else can we do?
401
00:36:10,820 --> 00:36:12,572
You can't be serious.
402
00:36:12,740 --> 00:36:17,768
Perfectly serious. Unless you'd
like us to do a deal with Randall.
403
00:36:18,084 --> 00:36:20,439
Let him have you and the diamonds.
404
00:36:27,434 --> 00:36:29,948
May I recommend
something more subtle?
405
00:36:30,148 --> 00:36:34,027
A fatal car accident
in the early hours?
406
00:36:34,280 --> 00:36:37,955
The driver smelling
strongly of drink, of course.
407
00:36:51,061 --> 00:36:54,531
Jeff, have you any idea
what they're planning in there?
408
00:36:54,777 --> 00:36:58,452
They're forcing Previss to kill you.
They're telling him how.
409
00:37:01,915 --> 00:37:04,793
It's no use, Jeff.
We'll just have to sit it out.
410
00:37:05,004 --> 00:37:07,677
No, Jenny!
We've got to do something.
411
00:37:07,884 --> 00:37:09,761
The only way is to get some help.
412
00:37:09,930 --> 00:37:11,921
Help! Yes, but how?
413
00:37:12,100 --> 00:37:13,579
There isn't time.
414
00:37:17,945 --> 00:37:21,017
Don't worry, Jenny.
I'll think of something.
415
00:37:22,954 --> 00:37:25,866
No. No, I couldn't.
416
00:37:27,003 --> 00:37:29,312
Very well.
417
00:37:29,508 --> 00:37:31,066
Latimer.
418
00:37:33,891 --> 00:37:35,563
Bring Randall out.
419
00:37:39,818 --> 00:37:41,171
All right.
420
00:37:41,321 --> 00:37:42,913
No! Don't listen to him.
421
00:37:43,074 --> 00:37:44,143
All right.
422
00:37:46,873 --> 00:37:50,832
- I'll need help.
- Latimer will stay here with you.
423
00:37:52,968 --> 00:37:55,277
Now, don't worry, old chap.
424
00:37:57,768 --> 00:38:00,885
You'll be amazed how easy it is.
425
00:38:01,108 --> 00:38:02,860
No one will suspect anything
426
00:38:03,028 --> 00:38:06,259
but a boss having a night out
with his secretary.
427
00:38:09,498 --> 00:38:11,887
Give me an hour to show up
at the club.
428
00:38:13,130 --> 00:38:15,883
How much help do I give him?
429
00:38:16,094 --> 00:38:20,849
If he doesn't do it,
kill him and deal with the others.
430
00:38:30,537 --> 00:38:33,097
There's got to be a way.
There's got to be.
431
00:38:33,292 --> 00:38:37,604
Oh, try and get some sleep, Jeff.
432
00:38:37,884 --> 00:38:40,762
You might have some ideas
in the morning.
433
00:38:43,144 --> 00:38:47,501
Jeannie will be very upset about
this. She'll never forgive you.
434
00:38:48,863 --> 00:38:51,616
Somehow you've got
to get someone over here.
435
00:38:51,827 --> 00:38:54,580
Someone nearby,
who isn't afraid of ghosts.
436
00:38:54,790 --> 00:38:58,021
All right. I'll try.
But even if I do find someone,
437
00:38:58,255 --> 00:39:02,294
who'd listen to a ghost giving
directions to a haunted house?
438
00:39:15,454 --> 00:39:17,649
Together we have witnessed
439
00:39:17,833 --> 00:39:21,906
many strange and inexplicable
occurrences.
440
00:39:22,175 --> 00:39:25,451
However, I'm going to concentrate
441
00:39:25,681 --> 00:39:29,560
only on the situation
at Merston Manor.
442
00:39:29,814 --> 00:39:32,044
Throughout the night we heard sounds
443
00:39:32,235 --> 00:39:34,988
which could be construed
as supernatural.
444
00:39:35,199 --> 00:39:39,351
But I'm able to tell you now
that after further investigation,
445
00:39:39,623 --> 00:39:42,501
the following day,
446
00:39:42,713 --> 00:39:47,264
almost all the manifestations
could be put down...
447
00:39:49,016 --> 00:39:52,088
to purely natural, material causes.
448
00:39:54,860 --> 00:39:57,010
Mr. Horsfall, good evening.
449
00:39:57,198 --> 00:40:01,350
I've got to talk to you. I can
solve the Merston Manor problem.
450
00:40:01,623 --> 00:40:04,012
I must address
the meeting, through you.
451
00:40:04,211 --> 00:40:05,769
You can't really be...
452
00:40:05,922 --> 00:40:09,517
A ghost. Of course I'm a ghost.
I thought you were an expert.
453
00:40:09,763 --> 00:40:13,597
- What is it?
- There's been a complication.
454
00:40:13,854 --> 00:40:17,005
This gentleman wants
to address the meeting.
455
00:40:17,235 --> 00:40:20,227
Have you been drinking, Henry?
What gentleman?
456
00:40:20,449 --> 00:40:23,566
This gentleman over here
in the white suit.
457
00:40:23,789 --> 00:40:26,940
Pull yourself together,
there's no one there.
458
00:40:27,170 --> 00:40:30,287
Mr. Wallor, the meeting, please.
459
00:40:30,509 --> 00:40:32,465
Excuse me.
460
00:40:33,014 --> 00:40:36,006
Mr. Horsfall,
you've got to listen to me.
461
00:40:36,228 --> 00:40:39,743
- I need everybody's help.
- Go away. You don't exist.
462
00:40:39,985 --> 00:40:41,737
You're an impostor.
463
00:40:41,905 --> 00:40:44,817
What? Oh, for crying out loud.
464
00:40:51,799 --> 00:40:53,915
Look what I found!
465
00:40:54,095 --> 00:40:56,768
It'll make it look
more like an accident,
466
00:40:56,975 --> 00:40:59,933
in case the car doesn't catch fire.
467
00:41:01,984 --> 00:41:03,895
Langford said to wait an hour.
468
00:41:05,073 --> 00:41:09,032
There's still 30 minutes. We might
as well do the thing properly.
469
00:41:09,290 --> 00:41:13,249
What's the matter? Are you afraid
to look them in the face?
470
00:41:13,506 --> 00:41:16,179
Couldn't we wait
till they're asleep?
471
00:41:16,386 --> 00:41:18,183
Perhaps use a drug?
472
00:41:19,350 --> 00:41:21,818
I haven't got Langford's patience.
473
00:41:40,138 --> 00:41:45,417
In actual fact, ladies and gentlemen,
for every supernatural incident,
474
00:41:45,732 --> 00:41:48,087
there is a super-normal answer.
475
00:41:48,278 --> 00:41:51,634
In the case of Merston Manor,
476
00:41:51,868 --> 00:41:57,147
my colleague and I
have been to great pains
477
00:41:57,462 --> 00:42:01,899
to ensure it is merely
a very old, deserted house.
478
00:42:02,179 --> 00:42:03,737
Henry! For the last time,
479
00:42:03,891 --> 00:42:07,008
will you stop behaving
like a fool and listen to me?
480
00:42:07,230 --> 00:42:09,824
- Go away!
- I will not go away!
481
00:42:10,027 --> 00:42:14,464
Henry, if you don't help, I'll
haunt you for the rest of your life.
482
00:42:14,744 --> 00:42:17,577
Go away, whoever you are.
Please go away.
483
00:42:17,791 --> 00:42:21,670
My colleague does seem rather anxious
to make one or two points,
484
00:42:21,924 --> 00:42:24,677
so I will introduce him
without further ado.
485
00:42:24,888 --> 00:42:27,118
Here he is, Mr. Henry Horsfall.
486
00:42:27,309 --> 00:42:31,825
You better listen to me, or there'll
be two more ghosts screaming at you.
487
00:42:32,110 --> 00:42:33,748
Go away!
488
00:42:33,905 --> 00:42:36,817
I'm terribly sorry,
489
00:42:37,035 --> 00:42:40,072
but I really
would like to say something.
490
00:42:40,291 --> 00:42:41,804
Be quiet!
491
00:42:41,961 --> 00:42:45,715
- Ladies and gentlemen...
- Never mind ladies and gentlemen!
492
00:42:45,969 --> 00:42:47,482
All right. All right.
493
00:42:47,638 --> 00:42:50,357
- Tell me anything to say, anything.
- Right!
494
00:42:53,232 --> 00:42:57,225
Ladies and gentlemen,
the truth about Merston Manor
495
00:42:57,490 --> 00:43:00,368
is that it is haunted,
496
00:43:00,579 --> 00:43:03,616
and a ghost is with us here
in the house tonight.
497
00:43:03,835 --> 00:43:07,828
The reason he is here
is he wants to tell us
498
00:43:08,093 --> 00:43:11,290
a gang have made
their headquarters there...
499
00:43:12,768 --> 00:43:17,842
and there are two people going to
be murdered in cold blood tonight.
500
00:43:18,153 --> 00:43:20,906
Well, really!
501
00:43:21,117 --> 00:43:23,870
Yes, going to be murdered
in cold blood.
502
00:43:24,081 --> 00:43:25,878
Webster will prove it.
503
00:43:26,043 --> 00:43:29,035
- Yes, he'll prove it.
- What?
504
00:43:29,257 --> 00:43:32,647
- Absolute poppycock.
- Come on, Henry.
505
00:43:35,560 --> 00:43:37,835
Come on, Henry!
506
00:43:50,505 --> 00:43:51,733
Randall.
507
00:43:53,928 --> 00:43:57,762
Randall, you're the detective.
508
00:43:58,019 --> 00:44:01,728
Could you tell if the bodies
in a burnt out car
509
00:44:01,984 --> 00:44:05,659
had died before or after the crash?
510
00:44:05,908 --> 00:44:09,821
If you weren't so stupid, you'd know
there's more to it than that.
511
00:44:10,083 --> 00:44:12,756
Oh, yes. Of course there is.
512
00:44:12,963 --> 00:44:16,717
First, Previss uses
a starting handle on you both.
513
00:44:19,058 --> 00:44:21,777
If it was me,
it would be quick and painless,
514
00:44:21,980 --> 00:44:25,973
but Previss is very nervous
and not very strong.
515
00:44:26,238 --> 00:44:27,910
Stop it!
516
00:44:34,712 --> 00:44:36,828
Get on with it.
517
00:44:37,007 --> 00:44:42,035
- All right. But you stay outside.
- Oh, no.
518
00:44:42,351 --> 00:44:46,822
If I've got to do it...
I don't want a witness.
519
00:44:54,874 --> 00:44:56,466
All right.
520
00:45:26,599 --> 00:45:27,714
Scream.
521
00:45:33,988 --> 00:45:35,307
Scream!
522
00:45:44,549 --> 00:45:45,743
Scream!
523
00:46:49,628 --> 00:46:51,186
Drop that gun!
524
00:47:10,792 --> 00:47:14,387
- Thank you, sir.
- Pleasure, my dear fellow.
525
00:47:14,633 --> 00:47:16,863
- Unpleasant type.
- Yes, somewhat.
526
00:47:17,054 --> 00:47:20,091
There's more upstairs
the police'd be interested in.
527
00:47:20,310 --> 00:47:21,948
Right!
528
00:47:24,651 --> 00:47:27,802
- How's Jenny?
- She's OK. She's upstairs.
529
00:47:28,032 --> 00:47:30,626
- You cut it a bit fine.
- That's nice.
530
00:47:30,829 --> 00:47:35,619
That's charming, that is, I save your
life and all you do is complain.
531
00:47:35,922 --> 00:47:39,517
I mean, well... we cleared up
both cases, didn't we?
532
00:47:47,276 --> 00:47:49,915
Frederick, I think
I'd like to go home.
533
00:47:50,115 --> 00:47:51,833
I'm not surprised, Henry.
534
00:47:51,993 --> 00:47:56,271
You've made a spectacle of yourself,
not to mention our reputations.
535
00:47:56,544 --> 00:48:00,503
Listen, I want the truth.
How did you know about this?
536
00:48:00,760 --> 00:48:02,512
I'll tell you, Frederick,
537
00:48:02,680 --> 00:48:05,752
when I was coming in to the hall,
I overheard...
538
00:48:05,978 --> 00:48:10,130
- What's up with the little fellow?
- He's just seen a ghost.
539
00:48:15,829 --> 00:48:17,467
Up you come.
540
00:48:23,594 --> 00:48:26,631
- Not the lady, Colonel.
- Pity.
541
00:48:26,850 --> 00:48:29,887
- Can you manage this one?
- Come along, you.
542
00:48:31,442 --> 00:48:34,240
- You all right, Jenny?
- Mmm.
543
00:48:35,491 --> 00:48:37,846
Been quite a day, hasn't it?
544
00:48:38,037 --> 00:48:41,074
- She's done very well, hasn't she?
- Yes, she has.
545
00:48:41,293 --> 00:48:44,683
- What was that?
- Nothing. Come on.
546
00:48:44,925 --> 00:48:47,041
It runs in the family, you know.
547
00:48:57,865 --> 00:49:01,824
I know it's cleared up, but there's
something I don't understand.
548
00:49:02,082 --> 00:49:05,358
- What's that?
- How did Henry what's-his-name...
549
00:49:05,588 --> 00:49:08,261
Henry Horsfall know where we were?
550
00:49:08,468 --> 00:49:11,107
Um, I don't know, Jenny.
551
00:49:11,307 --> 00:49:14,140
Perhaps the old place
really was haunted.
552
00:49:14,190 --> 00:49:18,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.