All language subtitles for Randall & Hopkirk Deceased s01e09 The House on Haunted Hill.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,409 --> 00:00:14,967 Hmm. 2 00:00:18,627 --> 00:00:20,026 Hmm. 3 00:00:22,676 --> 00:00:26,635 Hmm... 10.15... 4 00:00:29,522 --> 00:00:32,275 Henry, what a thoughtful fellow you are. 5 00:00:32,486 --> 00:00:38,277 Frederick, good fortune. The kitchen stove is still serviceable, 6 00:00:38,622 --> 00:00:42,058 so we're having cocoa with our sandwiches. 7 00:00:42,296 --> 00:00:44,366 Wonderful! Wonderful. 8 00:00:44,550 --> 00:00:48,099 You know, this, Frederick, is a very attractive house. 9 00:00:48,349 --> 00:00:49,907 I couldn't agree more. 10 00:00:50,060 --> 00:00:54,292 Shall I check over the notes I've made so far? 11 00:00:54,569 --> 00:00:58,164 We arrived at Merston Manor at 10.15 precisely, 12 00:00:58,409 --> 00:01:02,561 investigated all rooms, including a highly dangerous cellar 13 00:01:02,834 --> 00:01:07,066 before setting up watch in the lounge at 10.54. 14 00:01:07,342 --> 00:01:10,732 All doors are now secure. We are alone in the house. 15 00:01:10,974 --> 00:01:13,852 No sign of any psychic presence so far. 16 00:01:19,072 --> 00:01:23,907 Oh. Did you check upstairs? 17 00:01:24,207 --> 00:01:26,198 You know I did. 18 00:01:26,377 --> 00:01:30,814 It... couldn't be a tramp or somebody, could it? 19 00:01:34,768 --> 00:01:38,238 I suppose we could go and... look. 20 00:01:45,079 --> 00:01:46,478 Oh, dear. 21 00:01:46,623 --> 00:01:51,174 Well, if there's nobody up there, why don't you make some notes? 22 00:01:51,466 --> 00:01:53,024 Nonsense, Henry. 23 00:01:53,177 --> 00:01:56,408 You know we've never had this sort of trouble before. 24 00:01:58,437 --> 00:02:00,348 It's a ghost. 25 00:02:00,524 --> 00:02:03,641 We've come across a real ghost. 26 00:02:03,864 --> 00:02:07,095 Nonsense. You know I don't believe in them. 27 00:02:07,328 --> 00:02:09,125 Oh, Frederick! 28 00:02:45,232 --> 00:02:48,861 Oh, this house is really haunted. 29 00:02:52,036 --> 00:02:54,596 Hey! Hey! Wait for me! 30 00:04:41,823 --> 00:04:44,018 You don't think it really is haunted? 31 00:04:44,202 --> 00:04:47,911 Come now, Mr. Randall, let's not be ridiculous. 32 00:04:48,168 --> 00:04:49,760 It's just a thought. 33 00:04:49,921 --> 00:04:52,640 Anyone who believes in ghosts is a fool 34 00:04:52,843 --> 00:04:54,401 and I expect you to prove it. 35 00:04:54,555 --> 00:04:56,147 Good day. 36 00:04:58,395 --> 00:05:00,272 Hello, fool. 37 00:05:03,363 --> 00:05:07,322 - What was all that about? - I was accepting your next case. 38 00:05:07,579 --> 00:05:09,012 MY next case? 39 00:05:09,165 --> 00:05:11,679 Yeah. I want you to go to Merston Manor, 40 00:05:11,878 --> 00:05:14,233 take statements from everyone. 41 00:05:14,425 --> 00:05:18,338 Get statements. That's nice. Jeff, are you feeling all right? 42 00:05:18,599 --> 00:05:21,671 Fine. And don't let anyone give you any nonsense 43 00:05:21,897 --> 00:05:24,047 because they're all trespassing. 44 00:05:24,235 --> 00:05:26,795 - Who's trespassing? - The ghosts. 45 00:05:26,990 --> 00:05:28,139 Perfect for you. 46 00:05:28,284 --> 00:05:30,718 You know I don't like that sort of thing. 47 00:05:30,914 --> 00:05:34,304 Haunted houses give... I've got a nervous disposition. 48 00:05:34,545 --> 00:05:39,016 You've also got a death certificate, so find out who's been screaming. 49 00:05:39,304 --> 00:05:40,578 Screaming? 50 00:05:46,693 --> 00:05:49,287 - Morning, Mr. Randall. - Morning, Jenny. 51 00:05:56,002 --> 00:05:57,401 Thank you. 52 00:05:57,546 --> 00:06:02,176 Mr. Randall? Mr. Randall? Oh, come on, Jeff. 53 00:06:02,472 --> 00:06:06,511 This is Jenny, Jeannie's sister. Hey, listen! 54 00:06:06,772 --> 00:06:09,923 Play your cards right and we could be brothers-in-law. 55 00:06:17,291 --> 00:06:18,485 Come here. 56 00:06:20,046 --> 00:06:21,195 What? 57 00:06:21,340 --> 00:06:22,898 Come here. 58 00:06:28,270 --> 00:06:31,023 She's helping out while Jeannie's away, 59 00:06:31,234 --> 00:06:35,671 - not running a marriage bureau. - It's about time you settled down. 60 00:06:35,951 --> 00:06:39,341 I know what you're doing - trying to change the subject. 61 00:06:39,582 --> 00:06:42,654 All right. Why can't we both go to Merston Manor? 62 00:06:42,880 --> 00:06:44,836 Because I'm on the Morgland case 63 00:06:45,009 --> 00:06:47,887 - and I'm late. - But a haunted house. On my own! 64 00:06:48,098 --> 00:06:50,692 If it is haunted, you won't be on your own. 65 00:06:50,895 --> 00:06:53,932 And you might even pick up a few tips. Now go! 66 00:07:03,752 --> 00:07:06,027 I'm off now, Jenny. 67 00:07:06,215 --> 00:07:07,534 Well, I'll be fine. 68 00:07:07,676 --> 00:07:10,907 If there's a panic, can I get you at Morgland's? 69 00:07:11,141 --> 00:07:13,939 Yeah, sure. You know where everything is? 70 00:07:14,146 --> 00:07:17,377 - Jean told me. - I'll see you later. 71 00:07:22,495 --> 00:07:25,726 - Yes, Miss James? - 'Mr. Randall has arrived.' 72 00:07:25,960 --> 00:07:27,473 Send him in. 73 00:07:37,773 --> 00:07:41,129 Sorry if I'm late. I had to see a client first thing. 74 00:07:52,133 --> 00:07:53,248 Shall we begin? 75 00:07:53,386 --> 00:07:56,617 I understood we had first call on your services. 76 00:07:56,850 --> 00:07:58,169 Simpson is waiting. 77 00:07:58,311 --> 00:08:01,781 He's a dispatch clerk in our security delivery service. 78 00:08:02,027 --> 00:08:04,541 - We'll take Simpson now. - 'Yes, sir.' 79 00:08:04,740 --> 00:08:08,415 - Does he handle the diamonds? - Yes, he checks and packs them. 80 00:08:09,457 --> 00:08:12,176 - Mr. Simpson, sir. - Sit there. 81 00:08:19,517 --> 00:08:20,950 Thank you, Miss James. 82 00:08:22,899 --> 00:08:25,936 - When you're ready, Mr. Randall. - Sure. Carry on. 83 00:08:26,155 --> 00:08:28,510 I don't need to explain the situation, 84 00:08:28,701 --> 00:08:30,692 you know about the missing diamonds. 85 00:08:30,872 --> 00:08:34,626 - Yes, sir. The police... - I'm not concerned with them. 86 00:08:34,879 --> 00:08:37,837 Mr. Randall is retained by our insurers. 87 00:08:38,052 --> 00:08:40,327 He wants to know your involvement. 88 00:08:40,515 --> 00:08:45,145 Yes. Well, I received the stones in the usual way from the strongroom. 89 00:08:45,440 --> 00:08:47,556 - Then... - Which way was that? 90 00:08:47,736 --> 00:08:50,170 They were brought to me by Mr. Fletcher, 91 00:08:50,366 --> 00:08:52,322 as usual, in a sealed container. 92 00:08:52,495 --> 00:08:56,647 Very well. Go back to the moment you arrived at the office 93 00:08:56,920 --> 00:08:59,718 and tell me everything you did. 94 00:08:59,926 --> 00:09:02,998 I...I'm not sure I can remember everything. 95 00:09:03,223 --> 00:09:08,251 We shall help you, Mr. Simpson. We want to know every single move. 96 00:09:55,445 --> 00:09:56,924 Ah ha! 97 00:10:00,955 --> 00:10:02,434 Mr. Randall! 98 00:10:02,583 --> 00:10:04,972 Mr. Randall! Are you here? 99 00:10:05,171 --> 00:10:08,720 No, he's on another case. I'm the other half - Hopkirk. 100 00:10:22,787 --> 00:10:24,778 Where are you going? 101 00:10:24,958 --> 00:10:27,028 I thought you didn't believe in ghosts! 102 00:10:28,131 --> 00:10:30,042 You watched the canister out of the safe 103 00:10:30,218 --> 00:10:32,971 and until it was left with the delivery agent. 104 00:10:33,182 --> 00:10:36,572 - Yes, sir. - Thank you. 105 00:10:40,403 --> 00:10:42,997 - Are there many more to see? - Four or five. 106 00:10:43,200 --> 00:10:46,590 - We'll leave them till tomorrow. - That suits me. 107 00:10:46,832 --> 00:10:50,586 I don't see it. Everyone confirms everyone else's alibi. 108 00:10:50,839 --> 00:10:52,352 That's how alibis work. 109 00:10:52,509 --> 00:10:55,785 Perhaps you'll explain how a consignment of diamonds 110 00:10:56,015 --> 00:10:58,290 disappeared under everyone's nose. 111 00:10:58,478 --> 00:11:00,036 - It's possible. - How? 112 00:11:00,190 --> 00:11:01,669 It's too soon to say. 113 00:11:01,818 --> 00:11:04,969 You'll get a copy of my report. See you tomorrow. 114 00:11:05,199 --> 00:11:08,032 We should have it wrapped up by lunchtime. 115 00:11:16,720 --> 00:11:20,030 - You finished? - I think so. 116 00:11:20,269 --> 00:11:24,342 - Fine, I'll give you a lift. - You don't even know where I live. 117 00:11:24,610 --> 00:11:27,363 We can discuss such details over a drink. 118 00:11:31,164 --> 00:11:34,122 Or if you play your cards right, even dinner. 119 00:11:48,446 --> 00:11:52,803 Sorry to barge in on you, Mr. Randall, knowing how busy you are. 120 00:11:53,079 --> 00:11:56,515 - My secretary. - You don't have to apologise. 121 00:11:56,753 --> 00:12:01,622 It's urgent. I'm afraid you have to drop everything, Mr. Randall. 122 00:12:01,929 --> 00:12:03,840 Shall we make it tomorrow? 123 00:12:07,606 --> 00:12:09,642 Do I make an appointment? 124 00:12:14,995 --> 00:12:17,065 - I'm sorry. - Yeah. 125 00:12:17,249 --> 00:12:18,967 I've had a trying afternoon. 126 00:12:19,128 --> 00:12:21,642 You forgot to tell me about Mr. Webster. 127 00:12:21,841 --> 00:12:24,594 - The estate agent. - We didn't get on well. 128 00:12:24,805 --> 00:12:27,365 He accused you of doing nothing about his case. 129 00:12:27,560 --> 00:12:29,835 I said you couldn't have accepted it 130 00:12:30,023 --> 00:12:32,901 because you were under an exclusive retainer. 131 00:12:33,112 --> 00:12:35,546 - Not bad for starters. - Gets better. 132 00:12:35,742 --> 00:12:39,815 He said unless you're on the job tonight, you are fired. 133 00:12:40,083 --> 00:12:42,836 You never imagined I put another man on it? 134 00:12:43,047 --> 00:12:44,765 We haven't got another man. 135 00:12:44,925 --> 00:12:49,123 - Oh, if only you'd mentioned it. - I'm sorry. 136 00:12:49,392 --> 00:12:52,190 The other call, he wouldn't give his name, 137 00:12:52,773 --> 00:12:56,243 but said he wanted to see you tonight at this address. 138 00:12:58,576 --> 00:12:59,850 Impossible. 139 00:12:59,995 --> 00:13:03,067 He told me to say he knew who had the diamonds. 140 00:13:03,293 --> 00:13:05,727 You see, I had to get you away from... 141 00:13:07,551 --> 00:13:09,064 Yeah. 142 00:13:09,220 --> 00:13:12,849 - A warehouse in the docks. - It's a rough neighbourhood. 143 00:13:13,103 --> 00:13:15,173 It could be a trap. 144 00:13:15,357 --> 00:13:19,145 Well, like the man said, there's only one way to find out. 145 00:13:20,867 --> 00:13:22,698 Oh, my coat. 146 00:14:22,857 --> 00:14:24,449 Don't turn round. 147 00:14:24,610 --> 00:14:26,089 I said don't. 148 00:14:27,616 --> 00:14:30,414 - Why so shy? - It's the only way to do business. 149 00:14:30,621 --> 00:14:32,179 All right. I'm listening. 150 00:14:32,333 --> 00:14:34,688 What's your fee for the Morgland case? 151 00:14:34,879 --> 00:14:36,107 Pays the rent. 152 00:14:36,257 --> 00:14:39,966 - Tomorrow you finish the interviews. - You know a lot. 153 00:14:40,222 --> 00:14:44,181 I think your report to the insurance company should be negative. 154 00:14:44,438 --> 00:14:47,191 - There's still Carlson. - Carlson's a fool. 155 00:14:47,402 --> 00:14:50,200 He doesn't want to tie it in to the company. 156 00:14:50,408 --> 00:14:54,401 You play your cards right and there's 5,000 in it. 157 00:14:54,666 --> 00:14:58,295 - You must be terrified. - All I want is peace and quiet. 158 00:14:58,548 --> 00:15:00,903 You're the one who can get it for me. 159 00:15:01,094 --> 00:15:02,288 You do work there? 160 00:15:02,430 --> 00:15:06,787 5,000. All you have to do is decide it was an outside job. 161 00:15:07,064 --> 00:15:08,292 If I don't? 162 00:15:08,441 --> 00:15:11,160 - I wouldn't advise that, Randall. - I see. 163 00:15:11,363 --> 00:15:13,479 Let me give you a piece of advice. 164 00:15:13,659 --> 00:15:16,093 Next time you want to play gunman, 165 00:15:16,289 --> 00:15:19,087 make sure the tubing is the right bore. 166 00:15:42,713 --> 00:15:44,146 What are you doing here? 167 00:15:46,345 --> 00:15:48,540 Um, nothing. I'm... 168 00:15:48,724 --> 00:15:52,876 I'm not going back to Merston Manor, so forget it. 169 00:15:53,149 --> 00:15:55,265 Why not? What did you find there? 170 00:15:55,445 --> 00:15:57,834 - Nothing. - Well, then. 171 00:15:58,033 --> 00:16:00,831 Jeff, it's... It's spooky. 172 00:16:01,039 --> 00:16:04,156 Another hour and I'd have had a nervous breakdown. 173 00:16:04,378 --> 00:16:06,494 Ghosts don't have nervous breakdowns. 174 00:16:06,674 --> 00:16:10,508 How do you know? If I want a nervous breakdown, I'll have one. 175 00:16:10,765 --> 00:16:12,960 I'm telling you, I was terrified. 176 00:16:13,144 --> 00:16:16,261 What of? If it's haunted, you should be delighted. 177 00:16:16,484 --> 00:16:19,442 - Somewhere to go on your night off. - Very funny. 178 00:16:19,656 --> 00:16:22,011 Ghosts are nothing to be scared of. 179 00:16:22,203 --> 00:16:25,878 - How do you know? - Because I live with one. 180 00:16:26,127 --> 00:16:29,358 - That is different. - Oh, yeah? 181 00:16:29,591 --> 00:16:34,028 Do I run around screaming every time you jump out of the woodwork? 182 00:16:34,309 --> 00:16:37,460 No, I talk to you like a normal, rational individual. 183 00:16:37,690 --> 00:16:42,480 You just have to go have a nice chat with whoever is doing the haunting. 184 00:16:42,783 --> 00:16:44,774 Suppose it isn't a nice ghost? 185 00:16:44,953 --> 00:16:49,265 It could be some fool waving a sword about, straight out of Macbeth. 186 00:16:49,545 --> 00:16:53,220 - My head is not going on a plate. - That was Samson and Delilah. 187 00:16:53,469 --> 00:16:56,620 - It could be two ghosts. - I can't handle both cases. 188 00:16:56,850 --> 00:16:59,648 - Webster's breathing down my neck. - Let him. 189 00:16:59,856 --> 00:17:04,213 - Chances are there's nothing there. - Oh, yes? Why don't you try it? 190 00:17:05,783 --> 00:17:07,694 All right. OK. 191 00:17:07,871 --> 00:17:09,463 We'll go together. Now! 192 00:17:11,085 --> 00:17:12,234 Now? 193 00:17:41,600 --> 00:17:43,716 - Cosy little place. - Shh. 194 00:17:54,206 --> 00:17:57,642 - This isn't at all bad. - I don't like it. It's too quiet. 195 00:17:57,880 --> 00:18:01,190 A few groans and clanking chains would liven things up. 196 00:18:01,428 --> 00:18:04,022 Don't say that! I've got a great idea. 197 00:18:04,225 --> 00:18:07,535 Why don't we come tomorrow? You've had no sleep and... 198 00:18:07,773 --> 00:18:09,365 I'm tired. 199 00:18:09,526 --> 00:18:12,086 - Ghosts can't get tired. - Will you...? 200 00:18:12,282 --> 00:18:15,035 Will you stop telling me what ghosts can and can't do? 201 00:18:15,245 --> 00:18:17,554 Relax. It's just an old, empty house. 202 00:18:19,253 --> 00:18:22,051 Ha! Empty, he says. What do you think that is? 203 00:18:22,258 --> 00:18:24,931 - Mice with clogs on? - Shh! 204 00:18:31,025 --> 00:18:33,175 You better take a look. 205 00:18:33,362 --> 00:18:36,718 Up there? On my own? You must be joking. 206 00:18:41,377 --> 00:18:44,255 Jeff, I've just taken myself off this case. 207 00:18:46,386 --> 00:18:48,422 Listen, it's coming downstairs. 208 00:18:53,483 --> 00:18:54,836 Come on. 209 00:19:07,217 --> 00:19:08,889 Do you see anything, Marty? 210 00:19:12,977 --> 00:19:15,207 Marty? 211 00:19:20,616 --> 00:19:22,447 Marty, come back here! 212 00:20:23,316 --> 00:20:26,626 - Go on, then. Say it. - You're fired! 213 00:20:26,864 --> 00:20:29,458 Fired? What do you mean? You ran away, too. 214 00:20:29,661 --> 00:20:32,619 You can't fire a partner. Especially a dead one. 215 00:20:32,833 --> 00:20:35,791 - Don't get technical. - I said it was haunted. 216 00:20:36,006 --> 00:20:39,601 - You wouldn't believe me. - Why d'you think I put you on it? 217 00:20:39,846 --> 00:20:42,997 I asked you to take one look. One lousy, rotten look. 218 00:20:43,228 --> 00:20:47,267 Right. You're forgetting one thing. If I can see him, he can see me. 219 00:20:47,527 --> 00:20:51,122 Whatever he was dragging, it wasn't a good-conduct medal. 220 00:20:51,368 --> 00:20:53,165 If you couldn't have seen him, 221 00:20:53,330 --> 00:20:56,766 - we'd know it was a hoax. - What do you mean, a hoax? 222 00:20:57,003 --> 00:20:59,995 If it terrifies a ghost, me, who cares? 223 00:21:00,218 --> 00:21:02,015 Watch the road. 224 00:21:27,936 --> 00:21:30,575 - Hi, Jenny. - Morning, Mr. Randall. 225 00:21:33,988 --> 00:21:35,467 You look terrible. 226 00:21:36,702 --> 00:21:39,216 Thanks a bunch. That's all I need. 227 00:21:39,415 --> 00:21:43,488 And you're late. Morgland's have been on the phone twice panicking. 228 00:21:43,756 --> 00:21:45,633 They'll panic when I get there. 229 00:21:45,802 --> 00:21:48,794 Oh? The contact last night proved useful? 230 00:21:49,016 --> 00:21:52,770 If you include bribery, blackmail and assault, very useful. 231 00:21:53,024 --> 00:21:54,980 I just need a name to fit the face. 232 00:21:55,153 --> 00:21:57,508 - At Morgland's? - At Morgland's. 233 00:21:57,699 --> 00:21:58,893 Can you type these? 234 00:21:59,035 --> 00:22:01,833 Get them to Webster with a letter saying 235 00:22:02,040 --> 00:22:05,828 too early to reach conclusions, further observations required. 236 00:22:06,089 --> 00:22:07,886 - Stuff like that. - With you. 237 00:22:08,051 --> 00:22:11,487 - Shall I get a taxi or something? - Can't you drive? 238 00:22:11,725 --> 00:22:14,080 - Yes. But I haven't got a car. - Use mine. 239 00:22:14,271 --> 00:22:18,981 - That'll keep Webster quiet. - Is the house haunted or not? 240 00:22:19,281 --> 00:22:22,432 If it isn't, someone's got a rotten sense of humour. 241 00:22:22,662 --> 00:22:25,495 I'll be at Morgland's, if you need me. Ciao. 242 00:22:34,559 --> 00:22:35,833 Morning. 243 00:22:40,653 --> 00:22:42,883 You have been busy. 244 00:22:43,701 --> 00:22:46,659 We do like to keep normal office hours, Randall. 245 00:22:46,873 --> 00:22:49,262 You missed the last four interviews. 246 00:22:49,461 --> 00:22:52,134 We'll have the transcripts this afternoon. 247 00:22:52,342 --> 00:22:54,139 They won't be necessary. 248 00:22:54,304 --> 00:22:57,341 You could drive a truck through the holes in this. 249 00:22:57,560 --> 00:22:58,993 See here, Randall. 250 00:22:59,146 --> 00:23:01,614 - Here? - Simpson's office. He checked them. 251 00:23:01,818 --> 00:23:03,968 - Put them in the safe? - Naturally. 252 00:23:04,155 --> 00:23:05,873 And went to lunch. 253 00:23:12,588 --> 00:23:15,341 - Yes, he went to lunch. - So? 254 00:23:15,551 --> 00:23:18,827 We're not fools. Two men were outside the whole time. 255 00:23:19,058 --> 00:23:21,777 Fine. They'll be able to tell us who went in. 256 00:23:23,525 --> 00:23:25,675 You saw these men this morning. 257 00:23:25,862 --> 00:23:29,013 They'll be able to tell you who went in the office. 258 00:23:30,245 --> 00:23:34,284 - You are incredible, Randall. - There was somebody in the office. 259 00:23:34,545 --> 00:23:36,376 - Who was it? - A director. 260 00:23:36,549 --> 00:23:39,939 In point of fact, the sales director, Mr. Walter Previss. 261 00:23:40,180 --> 00:23:44,571 - Shall we see him now or later? - I don't care what you do, Randall. 262 00:23:56,836 --> 00:24:00,146 'How about some coffee, darling?' 263 00:24:00,384 --> 00:24:02,261 I'm going to lunch. 264 00:24:02,430 --> 00:24:06,742 See that Randall is out of my office before I get back. Understand? 265 00:24:09,860 --> 00:24:11,373 Yes, Mr. Carlson. 266 00:24:25,681 --> 00:24:28,275 Just keep quiet and you won't get hurt. 267 00:24:28,478 --> 00:24:31,072 - What do you want? - A little cooperation. 268 00:24:31,275 --> 00:24:33,948 I'll give you the directions as you drive. 269 00:24:34,155 --> 00:24:35,713 I said drive. 270 00:24:36,952 --> 00:24:39,147 Don't even think of playing games 271 00:24:39,332 --> 00:24:43,883 because I'd have to drive the car myself and then you would get hurt. 272 00:24:44,174 --> 00:24:45,573 All right? 273 00:24:59,202 --> 00:25:01,591 - How about lunch? - You must be joking. 274 00:25:01,790 --> 00:25:05,544 If Mr. Carlson found out, my feet wouldn't touch the ground. 275 00:25:09,429 --> 00:25:12,739 Ah, Previss, I wondered if you'd pay us a visit. 276 00:25:20,575 --> 00:25:22,054 All right, Miss James. 277 00:25:29,424 --> 00:25:32,382 Carlson said you wanted a word. 278 00:25:34,016 --> 00:25:35,813 I want more than that. 279 00:25:35,978 --> 00:25:39,209 I want a signed confession and 50,000 in diamonds. 280 00:25:39,443 --> 00:25:43,834 Sorry, old chap. The stones are already in the hands of my agents. 281 00:25:44,118 --> 00:25:46,632 I'd be a fool to sign anything now. 282 00:25:46,832 --> 00:25:48,709 We know you're a fool, Previss, 283 00:25:48,877 --> 00:25:51,994 Or you wouldn't have tried a crazy stunt like this. 284 00:25:52,217 --> 00:25:54,447 - And I can prove it. - But you won't. 285 00:25:54,638 --> 00:25:55,866 Oh, but I will. 286 00:25:56,015 --> 00:25:59,564 Not if you want to see your charming secretary again. 287 00:25:59,814 --> 00:26:01,327 I don't believe you. 288 00:26:03,070 --> 00:26:04,628 Phone your office. 289 00:26:04,781 --> 00:26:07,136 She was picked up by friends of mine. 290 00:26:07,328 --> 00:26:10,877 Friends who don't care whether you see her again or not. 291 00:26:12,337 --> 00:26:13,736 You... 292 00:26:17,597 --> 00:26:19,269 Splendid. 293 00:26:19,434 --> 00:26:23,347 All you've got to do is report that the robbery was an outside job, 294 00:26:23,608 --> 00:26:27,840 by persons unknown, and she'll be back at work in no time at all. 295 00:26:36,674 --> 00:26:39,472 Jenny! Jenny! 296 00:26:39,679 --> 00:26:42,955 - She hasn't been back since lunch. - Where did she go? 297 00:26:43,186 --> 00:26:47,020 - She's your secretary. - And your sister-in-law! 298 00:26:47,277 --> 00:26:52,271 - Can't you keep an eye on her? - What for? She's only out shopping. 299 00:26:52,578 --> 00:26:54,967 Isn't she? Jeff? 300 00:26:56,586 --> 00:26:59,658 No. She's being held to keep my mouth shut. 301 00:26:59,883 --> 00:27:02,556 - Held? By who? - I was hoping you'd know. 302 00:27:02,764 --> 00:27:05,961 Me? All right, so she's standing in for Jeannie. 303 00:27:06,187 --> 00:27:08,985 Five minutes and you've got her into bother. 304 00:27:09,192 --> 00:27:11,911 You are not getting her involved. 305 00:27:12,114 --> 00:27:16,346 It's not that simple. I don't see how he planned it so quickly. 306 00:27:16,623 --> 00:27:19,501 Never mind that. Tell 'em your lips are sealed. 307 00:27:19,712 --> 00:27:21,191 Don't even tell me. 308 00:27:21,340 --> 00:27:24,138 She's his insurance. He'll keep her until... 309 00:27:24,345 --> 00:27:26,461 I'm warning you, if it's you or Jenny, 310 00:27:26,641 --> 00:27:29,872 you'll be in a white suit before you can turn round. 311 00:27:30,106 --> 00:27:32,301 - Shut up. - I will not shut up! 312 00:27:32,485 --> 00:27:36,763 Previss, an amateur working alone, persuades someone to grab Jenny. 313 00:27:37,036 --> 00:27:38,515 - How? - Money. 314 00:27:38,664 --> 00:27:40,894 Know the right people, get anything. 315 00:27:41,085 --> 00:27:45,397 That's it. Here's this director doing his once-in-a-lifetime job. 316 00:27:45,677 --> 00:27:49,386 - Well, who's he know? Except... - Well? 317 00:27:49,642 --> 00:27:52,475 The fence, the man he passed the diamonds on to. 318 00:27:52,690 --> 00:27:56,524 He's the only man he can trust with a reason for grabbing Jenny. 319 00:27:56,780 --> 00:27:58,930 - That makes sense. - It's got to be. 320 00:27:59,118 --> 00:28:03,157 Previss lies low until things cool off and takes a holiday abroad. 321 00:28:03,418 --> 00:28:07,252 And Jenny? It could take weeks. You've got to do something. 322 00:28:07,509 --> 00:28:09,818 Not until I know who the fence is. 323 00:28:10,013 --> 00:28:11,571 - That's your job. - Mine? 324 00:28:11,725 --> 00:28:14,762 Sooner or later, Previss will contact the fence. 325 00:28:14,981 --> 00:28:18,098 You haunt Previss. Don't let him out of your sight. 326 00:28:18,320 --> 00:28:21,392 Right. Hang on, I don't know Previss. 327 00:28:21,618 --> 00:28:24,974 Find him at his office! Let me know when he meets that fence. 328 00:28:25,208 --> 00:28:26,436 Right. 329 00:28:31,428 --> 00:28:32,827 Busy, Mr. Randall? 330 00:28:34,684 --> 00:28:36,402 Frantic. 331 00:28:40,904 --> 00:28:44,419 Randall, I don't think you realise the urgency involved. 332 00:28:44,661 --> 00:28:48,495 I am sitting on a client who I dare not take out to Merston Manor 333 00:28:48,752 --> 00:28:52,631 - until this nonsense is stopped. - We all have our problems, 334 00:28:52,884 --> 00:28:55,398 some more urgent than selling a house. 335 00:28:55,598 --> 00:28:58,795 Possibly. But if you were able to go this afternoon, 336 00:28:59,021 --> 00:29:02,570 - you can give me a report. - It was done this morning. 337 00:29:03,863 --> 00:29:05,012 What did you say? 338 00:29:05,157 --> 00:29:07,796 If you had time to go this afternoon... 339 00:29:07,996 --> 00:29:10,510 - This afternoon? - Yes. You were there. 340 00:29:10,709 --> 00:29:13,348 - What makes you say that? - I saw your car. 341 00:29:13,548 --> 00:29:17,541 I was passing. I would have stopped but I was with a client. 342 00:29:17,806 --> 00:29:20,684 - Why would Jenny go there? - Jenny? 343 00:29:20,895 --> 00:29:24,410 I haven't the faintest idea what you're talking about. 344 00:29:24,652 --> 00:29:26,802 Don't worry. All part of the service. 345 00:29:26,989 --> 00:29:30,379 If I'm right, your house will be on the market in no time. 346 00:29:30,621 --> 00:29:32,418 Oh, splendid! 347 00:32:04,990 --> 00:32:06,503 Mr. Randall. 348 00:32:11,001 --> 00:32:12,229 Jeff! 349 00:32:18,390 --> 00:32:20,506 Oh, you had me so worried. 350 00:32:22,314 --> 00:32:25,033 - Is it always like this? - What? 351 00:32:25,236 --> 00:32:28,785 - Your job. - Only when I don't do it right. 352 00:32:30,913 --> 00:32:33,791 - What's all this about, Jeff? - I'm not sure. 353 00:32:34,002 --> 00:32:37,233 I think this is a hide-out for stolen goods. 354 00:32:37,467 --> 00:32:40,777 - Why bring me here? - It ties in with the Morgland case. 355 00:32:41,015 --> 00:32:43,973 Previss must have used that fence for the diamonds. 356 00:32:44,188 --> 00:32:46,543 He's holding you to keep my mouth shut. 357 00:32:46,734 --> 00:32:48,531 - Now he's got you. - Yeah. 358 00:32:48,696 --> 00:32:50,493 Lucky Previss. 359 00:32:51,952 --> 00:32:53,624 How many are there of them? 360 00:32:53,789 --> 00:32:59,102 Oh, two of them brought me here. I heard another one come later. 361 00:33:01,136 --> 00:33:03,491 They can't keep us here for long. 362 00:33:05,227 --> 00:33:06,626 Can they? 363 00:33:06,771 --> 00:33:08,045 I don't know. 364 00:33:08,190 --> 00:33:11,785 I should think they're more worried about that than we are. 365 00:33:12,031 --> 00:33:15,182 - Is Jackson on watch? - Yes, at the front. 366 00:33:15,412 --> 00:33:17,289 Then get me a brandy. 367 00:33:29,689 --> 00:33:31,759 That'll be Previss now. 368 00:34:07,843 --> 00:34:09,162 Aha! 369 00:34:11,057 --> 00:34:13,207 Nice of you to come, old chap. Drink? 370 00:34:13,394 --> 00:34:17,467 No, thanks. It's no fault of mine Randall found his way here. 371 00:34:17,736 --> 00:34:18,930 What was that? 372 00:34:19,072 --> 00:34:21,745 We weren't followed. Don't blame me. 373 00:34:21,952 --> 00:34:23,943 That's hardly the point. 374 00:34:24,123 --> 00:34:27,559 Due to a very unfortunate set of circumstances, 375 00:34:27,796 --> 00:34:30,708 Mr. Randall found our little nest. 376 00:34:30,927 --> 00:34:35,523 The point is, Previss, what are you going to do about it? 377 00:34:36,855 --> 00:34:39,813 Well, I really don't consider it's my problem. 378 00:34:40,027 --> 00:34:42,416 He's a bit of a joker, isn't he? 379 00:34:42,615 --> 00:34:46,654 We only agreed to hold the girl until the stones had been disposed of 380 00:34:46,915 --> 00:34:48,633 and Randall had cleared you. 381 00:34:48,793 --> 00:34:51,102 The situation now is quite different. 382 00:34:51,298 --> 00:34:54,893 - Our whole operation is in jeopardy. - I can't help that. 383 00:34:55,138 --> 00:34:58,608 But my dear chap, it's all your fault. 384 00:35:02,151 --> 00:35:05,461 This is a mess. You were supposed to stay at the office. 385 00:35:05,700 --> 00:35:07,850 Who was supposed to check this house? 386 00:35:08,037 --> 00:35:09,789 It certainly wasn't me. 387 00:35:09,958 --> 00:35:14,236 I'm sorry, love. I was kicking myself for not checking this place over. 388 00:35:14,508 --> 00:35:19,024 Exactly. And you know how nervous I get when there's other ghosts about. 389 00:35:19,308 --> 00:35:21,139 A few lousy sound effects. 390 00:35:21,312 --> 00:35:23,348 They are very convincing. 391 00:35:23,524 --> 00:35:26,880 No one expects a ghost to punch them on the jaw. 392 00:35:27,114 --> 00:35:29,947 So that was it. You fell for that, did you? 393 00:35:30,162 --> 00:35:32,756 There's a ghost I'd like a few rounds with. 394 00:35:32,958 --> 00:35:36,473 Not the way these ropes are tied, I'm afraid. 395 00:35:38,135 --> 00:35:40,888 I'd like to know what they're talking about. 396 00:35:41,099 --> 00:35:44,375 I'm doing my best. I just can't loosen the knots. 397 00:35:44,605 --> 00:35:46,402 I know, love. I'm sorry. 398 00:35:46,567 --> 00:35:48,797 All right, Jeff. I'm going. 399 00:35:53,246 --> 00:35:57,364 The fact is, you led him here. He knows you. 400 00:35:58,673 --> 00:36:00,948 I know, but... what else can we do? 401 00:36:10,820 --> 00:36:12,572 You can't be serious. 402 00:36:12,740 --> 00:36:17,768 Perfectly serious. Unless you'd like us to do a deal with Randall. 403 00:36:18,084 --> 00:36:20,439 Let him have you and the diamonds. 404 00:36:27,434 --> 00:36:29,948 May I recommend something more subtle? 405 00:36:30,148 --> 00:36:34,027 A fatal car accident in the early hours? 406 00:36:34,280 --> 00:36:37,955 The driver smelling strongly of drink, of course. 407 00:36:51,061 --> 00:36:54,531 Jeff, have you any idea what they're planning in there? 408 00:36:54,777 --> 00:36:58,452 They're forcing Previss to kill you. They're telling him how. 409 00:37:01,915 --> 00:37:04,793 It's no use, Jeff. We'll just have to sit it out. 410 00:37:05,004 --> 00:37:07,677 No, Jenny! We've got to do something. 411 00:37:07,884 --> 00:37:09,761 The only way is to get some help. 412 00:37:09,930 --> 00:37:11,921 Help! Yes, but how? 413 00:37:12,100 --> 00:37:13,579 There isn't time. 414 00:37:17,945 --> 00:37:21,017 Don't worry, Jenny. I'll think of something. 415 00:37:22,954 --> 00:37:25,866 No. No, I couldn't. 416 00:37:27,003 --> 00:37:29,312 Very well. 417 00:37:29,508 --> 00:37:31,066 Latimer. 418 00:37:33,891 --> 00:37:35,563 Bring Randall out. 419 00:37:39,818 --> 00:37:41,171 All right. 420 00:37:41,321 --> 00:37:42,913 No! Don't listen to him. 421 00:37:43,074 --> 00:37:44,143 All right. 422 00:37:46,873 --> 00:37:50,832 - I'll need help. - Latimer will stay here with you. 423 00:37:52,968 --> 00:37:55,277 Now, don't worry, old chap. 424 00:37:57,768 --> 00:38:00,885 You'll be amazed how easy it is. 425 00:38:01,108 --> 00:38:02,860 No one will suspect anything 426 00:38:03,028 --> 00:38:06,259 but a boss having a night out with his secretary. 427 00:38:09,498 --> 00:38:11,887 Give me an hour to show up at the club. 428 00:38:13,130 --> 00:38:15,883 How much help do I give him? 429 00:38:16,094 --> 00:38:20,849 If he doesn't do it, kill him and deal with the others. 430 00:38:30,537 --> 00:38:33,097 There's got to be a way. There's got to be. 431 00:38:33,292 --> 00:38:37,604 Oh, try and get some sleep, Jeff. 432 00:38:37,884 --> 00:38:40,762 You might have some ideas in the morning. 433 00:38:43,144 --> 00:38:47,501 Jeannie will be very upset about this. She'll never forgive you. 434 00:38:48,863 --> 00:38:51,616 Somehow you've got to get someone over here. 435 00:38:51,827 --> 00:38:54,580 Someone nearby, who isn't afraid of ghosts. 436 00:38:54,790 --> 00:38:58,021 All right. I'll try. But even if I do find someone, 437 00:38:58,255 --> 00:39:02,294 who'd listen to a ghost giving directions to a haunted house? 438 00:39:15,454 --> 00:39:17,649 Together we have witnessed 439 00:39:17,833 --> 00:39:21,906 many strange and inexplicable occurrences. 440 00:39:22,175 --> 00:39:25,451 However, I'm going to concentrate 441 00:39:25,681 --> 00:39:29,560 only on the situation at Merston Manor. 442 00:39:29,814 --> 00:39:32,044 Throughout the night we heard sounds 443 00:39:32,235 --> 00:39:34,988 which could be construed as supernatural. 444 00:39:35,199 --> 00:39:39,351 But I'm able to tell you now that after further investigation, 445 00:39:39,623 --> 00:39:42,501 the following day, 446 00:39:42,713 --> 00:39:47,264 almost all the manifestations could be put down... 447 00:39:49,016 --> 00:39:52,088 to purely natural, material causes. 448 00:39:54,860 --> 00:39:57,010 Mr. Horsfall, good evening. 449 00:39:57,198 --> 00:40:01,350 I've got to talk to you. I can solve the Merston Manor problem. 450 00:40:01,623 --> 00:40:04,012 I must address the meeting, through you. 451 00:40:04,211 --> 00:40:05,769 You can't really be... 452 00:40:05,922 --> 00:40:09,517 A ghost. Of course I'm a ghost. I thought you were an expert. 453 00:40:09,763 --> 00:40:13,597 - What is it? - There's been a complication. 454 00:40:13,854 --> 00:40:17,005 This gentleman wants to address the meeting. 455 00:40:17,235 --> 00:40:20,227 Have you been drinking, Henry? What gentleman? 456 00:40:20,449 --> 00:40:23,566 This gentleman over here in the white suit. 457 00:40:23,789 --> 00:40:26,940 Pull yourself together, there's no one there. 458 00:40:27,170 --> 00:40:30,287 Mr. Wallor, the meeting, please. 459 00:40:30,509 --> 00:40:32,465 Excuse me. 460 00:40:33,014 --> 00:40:36,006 Mr. Horsfall, you've got to listen to me. 461 00:40:36,228 --> 00:40:39,743 - I need everybody's help. - Go away. You don't exist. 462 00:40:39,985 --> 00:40:41,737 You're an impostor. 463 00:40:41,905 --> 00:40:44,817 What? Oh, for crying out loud. 464 00:40:51,799 --> 00:40:53,915 Look what I found! 465 00:40:54,095 --> 00:40:56,768 It'll make it look more like an accident, 466 00:40:56,975 --> 00:40:59,933 in case the car doesn't catch fire. 467 00:41:01,984 --> 00:41:03,895 Langford said to wait an hour. 468 00:41:05,073 --> 00:41:09,032 There's still 30 minutes. We might as well do the thing properly. 469 00:41:09,290 --> 00:41:13,249 What's the matter? Are you afraid to look them in the face? 470 00:41:13,506 --> 00:41:16,179 Couldn't we wait till they're asleep? 471 00:41:16,386 --> 00:41:18,183 Perhaps use a drug? 472 00:41:19,350 --> 00:41:21,818 I haven't got Langford's patience. 473 00:41:40,138 --> 00:41:45,417 In actual fact, ladies and gentlemen, for every supernatural incident, 474 00:41:45,732 --> 00:41:48,087 there is a super-normal answer. 475 00:41:48,278 --> 00:41:51,634 In the case of Merston Manor, 476 00:41:51,868 --> 00:41:57,147 my colleague and I have been to great pains 477 00:41:57,462 --> 00:42:01,899 to ensure it is merely a very old, deserted house. 478 00:42:02,179 --> 00:42:03,737 Henry! For the last time, 479 00:42:03,891 --> 00:42:07,008 will you stop behaving like a fool and listen to me? 480 00:42:07,230 --> 00:42:09,824 - Go away! - I will not go away! 481 00:42:10,027 --> 00:42:14,464 Henry, if you don't help, I'll haunt you for the rest of your life. 482 00:42:14,744 --> 00:42:17,577 Go away, whoever you are. Please go away. 483 00:42:17,791 --> 00:42:21,670 My colleague does seem rather anxious to make one or two points, 484 00:42:21,924 --> 00:42:24,677 so I will introduce him without further ado. 485 00:42:24,888 --> 00:42:27,118 Here he is, Mr. Henry Horsfall. 486 00:42:27,309 --> 00:42:31,825 You better listen to me, or there'll be two more ghosts screaming at you. 487 00:42:32,110 --> 00:42:33,748 Go away! 488 00:42:33,905 --> 00:42:36,817 I'm terribly sorry, 489 00:42:37,035 --> 00:42:40,072 but I really would like to say something. 490 00:42:40,291 --> 00:42:41,804 Be quiet! 491 00:42:41,961 --> 00:42:45,715 - Ladies and gentlemen... - Never mind ladies and gentlemen! 492 00:42:45,969 --> 00:42:47,482 All right. All right. 493 00:42:47,638 --> 00:42:50,357 - Tell me anything to say, anything. - Right! 494 00:42:53,232 --> 00:42:57,225 Ladies and gentlemen, the truth about Merston Manor 495 00:42:57,490 --> 00:43:00,368 is that it is haunted, 496 00:43:00,579 --> 00:43:03,616 and a ghost is with us here in the house tonight. 497 00:43:03,835 --> 00:43:07,828 The reason he is here is he wants to tell us 498 00:43:08,093 --> 00:43:11,290 a gang have made their headquarters there... 499 00:43:12,768 --> 00:43:17,842 and there are two people going to be murdered in cold blood tonight. 500 00:43:18,153 --> 00:43:20,906 Well, really! 501 00:43:21,117 --> 00:43:23,870 Yes, going to be murdered in cold blood. 502 00:43:24,081 --> 00:43:25,878 Webster will prove it. 503 00:43:26,043 --> 00:43:29,035 - Yes, he'll prove it. - What? 504 00:43:29,257 --> 00:43:32,647 - Absolute poppycock. - Come on, Henry. 505 00:43:35,560 --> 00:43:37,835 Come on, Henry! 506 00:43:50,505 --> 00:43:51,733 Randall. 507 00:43:53,928 --> 00:43:57,762 Randall, you're the detective. 508 00:43:58,019 --> 00:44:01,728 Could you tell if the bodies in a burnt out car 509 00:44:01,984 --> 00:44:05,659 had died before or after the crash? 510 00:44:05,908 --> 00:44:09,821 If you weren't so stupid, you'd know there's more to it than that. 511 00:44:10,083 --> 00:44:12,756 Oh, yes. Of course there is. 512 00:44:12,963 --> 00:44:16,717 First, Previss uses a starting handle on you both. 513 00:44:19,058 --> 00:44:21,777 If it was me, it would be quick and painless, 514 00:44:21,980 --> 00:44:25,973 but Previss is very nervous and not very strong. 515 00:44:26,238 --> 00:44:27,910 Stop it! 516 00:44:34,712 --> 00:44:36,828 Get on with it. 517 00:44:37,007 --> 00:44:42,035 - All right. But you stay outside. - Oh, no. 518 00:44:42,351 --> 00:44:46,822 If I've got to do it... I don't want a witness. 519 00:44:54,874 --> 00:44:56,466 All right. 520 00:45:26,599 --> 00:45:27,714 Scream. 521 00:45:33,988 --> 00:45:35,307 Scream! 522 00:45:44,549 --> 00:45:45,743 Scream! 523 00:46:49,628 --> 00:46:51,186 Drop that gun! 524 00:47:10,792 --> 00:47:14,387 - Thank you, sir. - Pleasure, my dear fellow. 525 00:47:14,633 --> 00:47:16,863 - Unpleasant type. - Yes, somewhat. 526 00:47:17,054 --> 00:47:20,091 There's more upstairs the police'd be interested in. 527 00:47:20,310 --> 00:47:21,948 Right! 528 00:47:24,651 --> 00:47:27,802 - How's Jenny? - She's OK. She's upstairs. 529 00:47:28,032 --> 00:47:30,626 - You cut it a bit fine. - That's nice. 530 00:47:30,829 --> 00:47:35,619 That's charming, that is, I save your life and all you do is complain. 531 00:47:35,922 --> 00:47:39,517 I mean, well... we cleared up both cases, didn't we? 532 00:47:47,276 --> 00:47:49,915 Frederick, I think I'd like to go home. 533 00:47:50,115 --> 00:47:51,833 I'm not surprised, Henry. 534 00:47:51,993 --> 00:47:56,271 You've made a spectacle of yourself, not to mention our reputations. 535 00:47:56,544 --> 00:48:00,503 Listen, I want the truth. How did you know about this? 536 00:48:00,760 --> 00:48:02,512 I'll tell you, Frederick, 537 00:48:02,680 --> 00:48:05,752 when I was coming in to the hall, I overheard... 538 00:48:05,978 --> 00:48:10,130 - What's up with the little fellow? - He's just seen a ghost. 539 00:48:15,829 --> 00:48:17,467 Up you come. 540 00:48:23,594 --> 00:48:26,631 - Not the lady, Colonel. - Pity. 541 00:48:26,850 --> 00:48:29,887 - Can you manage this one? - Come along, you. 542 00:48:31,442 --> 00:48:34,240 - You all right, Jenny? - Mmm. 543 00:48:35,491 --> 00:48:37,846 Been quite a day, hasn't it? 544 00:48:38,037 --> 00:48:41,074 - She's done very well, hasn't she? - Yes, she has. 545 00:48:41,293 --> 00:48:44,683 - What was that? - Nothing. Come on. 546 00:48:44,925 --> 00:48:47,041 It runs in the family, you know. 547 00:48:57,865 --> 00:49:01,824 I know it's cleared up, but there's something I don't understand. 548 00:49:02,082 --> 00:49:05,358 - What's that? - How did Henry what's-his-name... 549 00:49:05,588 --> 00:49:08,261 Henry Horsfall know where we were? 550 00:49:08,468 --> 00:49:11,107 Um, I don't know, Jenny. 551 00:49:11,307 --> 00:49:14,140 Perhaps the old place really was haunted. 552 00:49:14,190 --> 00:49:18,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.