Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,356
It's OK for you. You can sit in
the rain all day and not even sneeze.
2
00:00:15,103 --> 00:00:18,096
Yeah, I've gotta
get the car back on the road.
3
00:00:18,317 --> 00:00:20,753
'Yes, I know. That's not funny.
4
00:00:23,328 --> 00:00:25,285
'What about the last case?
5
00:00:25,458 --> 00:00:29,210
'If you weren't so temperamental,
we'd have got a fat fee.
6
00:00:29,464 --> 00:00:31,024
'Yeah, temperamental.
7
00:00:33,763 --> 00:00:37,884
'Yes, Marty, I know. One big case
would solve all our problems.
8
00:00:41,237 --> 00:00:43,388
'OK, OK, divorce isn't your line.
9
00:00:43,577 --> 00:00:47,455
'I remember when you'd have jumped
at it! And taken sneak pictures.
10
00:00:47,710 --> 00:00:49,938
'You haven't got to find the rent
each week.
11
00:00:51,551 --> 00:00:54,462
'I don't want a villa
in the south of France,
12
00:00:54,682 --> 00:00:57,514
'but it'd be nice
not to worry about money.
13
00:00:57,728 --> 00:00:59,685
'So, it isn't everything.
14
00:01:01,736 --> 00:01:04,693
'We seem to spend
most of our time waiting.'
15
00:01:12,297 --> 00:01:13,856
Well, Cecil?
16
00:01:14,009 --> 00:01:17,285
Fantastic. Absolutely fantastic.
17
00:01:17,516 --> 00:01:19,267
I think he's crazy.
18
00:01:19,437 --> 00:01:23,397
My dear Miss Latimer, the man
is a saint, a veritable saint.
19
00:01:23,655 --> 00:01:26,215
We want to know
whether it's possible.
20
00:01:26,410 --> 00:01:30,037
I've had Randall followed for weeks.
He does this all the time.
21
00:01:30,293 --> 00:01:33,920
It is a perfect example
of ethereal participation.
22
00:01:34,175 --> 00:01:36,323
Or mental aberration.
23
00:01:36,513 --> 00:01:38,231
My dear Miss Latimer,
24
00:01:38,390 --> 00:01:41,859
it might surprise you to know
that hardly a day passes
25
00:01:42,107 --> 00:01:46,623
without my having a nice little chat
with some spiritual companion.
26
00:01:46,909 --> 00:01:48,340
How nice for you.
27
00:01:48,493 --> 00:01:52,123
So you think the deceased partner
hasn't ceased at all?
28
00:01:52,376 --> 00:01:55,367
Undoubtedly.
This isn't a first, of course.
29
00:01:55,592 --> 00:01:57,868
I could quote you examples all day.
30
00:01:58,055 --> 00:02:01,285
Would you be able to sense
the presence of this Mr. Hopkirk?
31
00:02:02,144 --> 00:02:03,658
Sense?
32
00:02:03,814 --> 00:02:06,204
My dear fellow, I would see him.
33
00:02:06,402 --> 00:02:09,760
As well as I see you now.
34
00:02:09,994 --> 00:02:11,315
Marvellous.
35
00:02:11,789 --> 00:02:12,743
Marvellous.
36
00:02:12,875 --> 00:02:14,864
David, what good is all this?
37
00:02:16,008 --> 00:02:18,158
Simply this, my darling Carol.
38
00:02:18,342 --> 00:02:23,621
From now on, the late Mr. Hopkirk
is going to be working for us!
39
00:04:07,933 --> 00:04:12,211
Naturally, my company is
extremely concerned, Mr. Randall.
40
00:04:12,483 --> 00:04:17,479
I mean, we've always specialised in
full insurance for precious articles.
41
00:04:17,786 --> 00:04:20,698
93.4% of our total business
is in this field.
42
00:04:20,918 --> 00:04:24,354
- You've been taking a beating?
- Shockingly so.
43
00:04:24,593 --> 00:04:29,064
But the most frustrating part is that
we know who's actually doing it.
44
00:04:29,352 --> 00:04:31,229
- You know?
- Well, no.
45
00:04:31,395 --> 00:04:36,265
Well, I should say we've isolated
the place of operations.
46
00:04:39,160 --> 00:04:44,521
We have every reason to believe
that the gang is using this house.
47
00:04:47,095 --> 00:04:49,048
The address is on the back.
48
00:04:52,063 --> 00:04:56,817
They're supposedly led by a man
who's known... He's known as "Silky".
49
00:04:58,072 --> 00:05:02,193
In that case, you just need to pass
this information on to the police.
50
00:05:02,459 --> 00:05:06,054
So one would suppose,
Mr. Randall, so one would suppose.
51
00:05:06,296 --> 00:05:09,257
But the police
will not act on hearsay.
52
00:05:09,472 --> 00:05:14,702
Surely, all they have to do is send
someone to question this, uh...
53
00:05:15,025 --> 00:05:16,902
- Silky character.
- No, no.
54
00:05:17,071 --> 00:05:21,383
They made the briefest of inquiries,
then dropped it for lack of evidence.
55
00:05:21,660 --> 00:05:24,052
I see. And you want me to...?
56
00:05:24,251 --> 00:05:27,321
Assist us.
Well, unofficially, of course.
57
00:05:29,011 --> 00:05:33,399
I understand you have a reputation
for obtaining information,
58
00:05:33,685 --> 00:05:35,321
no matter how difficult?
59
00:05:35,479 --> 00:05:38,632
Well, we, uh... I have my methods.
60
00:05:38,863 --> 00:05:40,421
Exactly. Now...
61
00:05:40,572 --> 00:05:44,807
If you can find out where and when
the next raid is going to take place,
62
00:05:45,081 --> 00:05:47,356
then we can inform the police...
63
00:05:47,547 --> 00:05:51,776
- And they'd catch them in the act.
- Precisely, Mr. Randall.
64
00:05:52,053 --> 00:05:56,015
- It just needs someone in the house.
- That's all, nothing else.
65
00:05:56,269 --> 00:05:59,344
He would have to be
very carefully hidden,
66
00:05:59,570 --> 00:06:02,400
and yet close enough
to overhear the plan.
67
00:06:02,616 --> 00:06:05,085
Well, as I said, I have my methods.
68
00:06:06,205 --> 00:06:08,164
I'm sure you have, Mr. Randall.
69
00:06:09,423 --> 00:06:12,733
Oh, just one more thing.
The question of my fee...
70
00:06:14,224 --> 00:06:17,534
Oh, I'm afraid we...
we can't pay you one.
71
00:06:17,773 --> 00:06:19,283
What?
72
00:06:19,443 --> 00:06:24,312
As chief insurers, we give a reward
when stolen property is recovered,
73
00:06:24,619 --> 00:06:26,447
or a theft is prevented.
74
00:06:26,621 --> 00:06:30,457
Then, the amount is calculated
as a percentage of the total.
75
00:06:30,712 --> 00:06:32,751
You'd have to catch them first.
76
00:06:32,924 --> 00:06:37,361
Then we'd be delighted to pay you.
And I'm sure we shall, Mr. Randall.
77
00:06:37,645 --> 00:06:39,601
One moment.
78
00:06:39,771 --> 00:06:42,607
I haven't agreed
to take this case yet.
79
00:06:42,822 --> 00:06:45,175
I mean, I shall have to insist
on a fee.
80
00:06:45,368 --> 00:06:47,802
I'm afraid it's out of the question.
81
00:06:47,995 --> 00:06:52,355
But we are talking about
10% of half a million pounds.
82
00:06:52,630 --> 00:06:54,988
How much did you say?
83
00:06:55,179 --> 00:06:58,410
The amount stolen so far this year -
half a million.
84
00:06:58,644 --> 00:07:00,953
A 50,000 pound reward?
85
00:07:01,149 --> 00:07:03,868
Happy hunting, Mr. Randall.
86
00:07:07,286 --> 00:07:09,197
Yeah.
87
00:07:21,812 --> 00:07:25,566
- Well?
- It seemed to go perfectly.
88
00:07:25,820 --> 00:07:27,890
Provided the ghost wasn't there.
89
00:07:28,074 --> 00:07:31,544
Oh, he wasn't. Take my word for it.
Leave Mr. Hopkirk to me.
90
00:07:31,790 --> 00:07:33,624
Marty?
91
00:07:34,921 --> 00:07:36,673
Marty!
92
00:07:38,344 --> 00:07:42,132
Why is it whenever I need you,
you've floated off somewhere?
93
00:07:42,394 --> 00:07:46,355
Oh, I'm sorry, Jeff.
Something important came up.
94
00:07:46,613 --> 00:07:48,967
No, I didn't mean... it was...
95
00:07:49,160 --> 00:07:51,273
- Morning, Jeannie.
- Morning.
96
00:07:52,707 --> 00:07:55,064
- Well, what's wrong?
- Nothing.
97
00:07:55,253 --> 00:07:58,245
Look, if you're not well,
love, don't bother.
98
00:07:58,468 --> 00:08:01,461
We're not exactly
up to our eyes in work.
99
00:08:01,685 --> 00:08:04,641
No. Or even our ankles.
100
00:08:04,856 --> 00:08:07,451
Well, I'm thinking of
taking on a case.
101
00:08:07,654 --> 00:08:12,251
- Oh?
- Robbery. We act for the insurers.
102
00:08:12,537 --> 00:08:15,812
- Do they pay well?
- Not exactly.
103
00:08:16,046 --> 00:08:19,038
- They don't pay.
- On delivery. But it's OK.
104
00:08:19,259 --> 00:08:24,253
I know the hideout, so it's just
watching and tipping the police off.
105
00:08:24,561 --> 00:08:27,554
I see. A sort of
a fly on the wall job.
106
00:08:29,155 --> 00:08:32,190
And don't tell me who the fly is,
let me guess.
107
00:08:32,411 --> 00:08:34,288
He's there.
108
00:08:40,133 --> 00:08:41,886
What?
109
00:08:43,221 --> 00:08:46,453
Um, Jeannie, as you're not
feeling yourself today,
110
00:08:46,686 --> 00:08:48,884
why don't you take an early lunch?
111
00:08:49,068 --> 00:08:51,299
- I've just got here.
- Exactly.
112
00:08:51,488 --> 00:08:54,481
Take a break
and get stuck in this afternoon.
113
00:08:54,702 --> 00:08:56,423
Yeah. I could do that.
114
00:08:56,581 --> 00:09:00,017
I could come back
and wade into those two letters.
115
00:09:00,254 --> 00:09:02,213
Right.
116
00:09:04,471 --> 00:09:06,109
All right.
117
00:09:06,269 --> 00:09:08,416
Thanks.
118
00:09:08,604 --> 00:09:10,677
- Bye-bye.
- Bye-bye, love.
119
00:09:14,407 --> 00:09:16,159
Where've you been?
120
00:09:16,331 --> 00:09:19,004
Sorry, Jeff.
I'm not feeling very well.
121
00:09:19,208 --> 00:09:22,248
- You should've been... You're what?
- Sick.
122
00:09:22,468 --> 00:09:24,823
I feel terrible. I wish I was dead!
123
00:09:25,014 --> 00:09:29,451
- Who ever heard of a ghost dying?
- There's a first for everything.
124
00:09:29,729 --> 00:09:33,847
You always were neurotic. You can't
catch anything, it's ridiculous.
125
00:09:34,116 --> 00:09:37,313
- What's my tongue like?
- Oh, put it away.
126
00:09:37,539 --> 00:09:39,414
I'm not as cold as I should be.
127
00:09:39,582 --> 00:09:44,181
Look, Marty, we can get into the top.
Insurance. Rewards. Big rewards.
128
00:09:44,466 --> 00:09:48,141
I can't trace stolen goods,
Jeff, I'm not clairvoyant.
129
00:09:48,390 --> 00:09:50,861
With this headache,
I'm not even psychic.
130
00:09:51,062 --> 00:09:54,978
You don't have to be.
Look, just hang around this house.
131
00:09:55,237 --> 00:09:59,836
Find out when the gang meet to plan
the next job, give me the details...
132
00:10:00,122 --> 00:10:02,480
- Fifty thousand.
- Fifty thousand?
133
00:10:02,668 --> 00:10:06,505
There, you're feeling better already.
Just be inconspicuous.
134
00:10:06,763 --> 00:10:08,716
- Be what?
- Keep out of sight.
135
00:10:08,892 --> 00:10:12,646
- Of who?
- The gang who are using this house!
136
00:10:19,204 --> 00:10:20,600
Once through the main door,
137
00:10:20,745 --> 00:10:24,457
we use the office carpet
to muffle the noise from the safe.
138
00:10:24,712 --> 00:10:27,548
Larry'll lay the plastic
and blow the door.
139
00:10:27,762 --> 00:10:29,795
Reg and Pete clean out the safe.
140
00:10:29,975 --> 00:10:34,250
Larry'll check the window and
I'll be by the door. All clear?
141
00:10:34,526 --> 00:10:38,641
The safe's no problem, it's
that alarm system that bothers me.
142
00:10:38,909 --> 00:10:42,182
That'll be taken care of, Larry.
I guarantee it.
143
00:10:42,416 --> 00:10:43,766
Well, Cecil?
144
00:10:43,919 --> 00:10:47,116
Fascinating. Absolutely fascinating.
145
00:10:48,466 --> 00:10:50,937
But you're sure? He is there?
146
00:10:51,138 --> 00:10:54,892
He's been between David
and Mr. Larry for the last half-hour.
147
00:10:55,149 --> 00:10:59,185
Nice young chap.
Cut off in his prime, I would say.
148
00:11:19,694 --> 00:11:22,572
All right, you ought to have
memorised it by now.
149
00:11:22,784 --> 00:11:24,822
- Any questions?
- Yeah.
150
00:11:24,996 --> 00:11:27,430
When do we pull the job?
151
00:11:27,630 --> 00:11:31,020
Tomorrow night. It's all laid on.
We move in at 1am.
152
00:11:31,259 --> 00:11:33,981
- Suits me.
- And me.
153
00:11:34,181 --> 00:11:37,935
OK. We'll meet tomorrow
at the usual place.
154
00:11:45,623 --> 00:11:47,454
He's just left.
155
00:11:47,624 --> 00:11:49,299
The house?
156
00:11:49,461 --> 00:11:53,616
Not a vibration for miles, my dear.
I should know.
157
00:11:55,434 --> 00:11:57,425
All clear.
158
00:11:57,602 --> 00:11:59,240
Good.
159
00:11:59,400 --> 00:12:03,791
Just a minute, gentlemen.
There's been a slight change of plan.
160
00:12:04,073 --> 00:12:07,148
- We go in at two o'clock, not one.
- Why's that?
161
00:12:07,374 --> 00:12:09,885
You were the one
worried about the alarm.
162
00:12:10,088 --> 00:12:13,603
- So?
- So, at two o'clock it won't be on.
163
00:12:13,842 --> 00:12:15,798
Won't be on?
164
00:12:18,142 --> 00:12:21,262
All right,
Mr. Hellingworth, if you say so.
165
00:12:21,482 --> 00:12:26,033
He has one of the strongest
materialisations I have ever seen.
166
00:12:26,328 --> 00:12:29,123
His vibrations
are marvellous, marvellous!
167
00:12:29,334 --> 00:12:32,963
- I'm glad to hear it.
- You won't take his word for it?
168
00:12:33,213 --> 00:12:36,410
My dear Miss Latimer,
his vibrations were so strong
169
00:12:36,640 --> 00:12:39,629
- they nearly levelled the house.
- Hallelujah.
170
00:12:39,854 --> 00:12:44,086
- You will be able to handle him?
- Yes, that's purely technical.
171
00:13:02,106 --> 00:13:05,143
One thirty. 30 minutes after 1am.
172
00:13:05,363 --> 00:13:09,038
Don't look at me. There's nothing
wrong with my information.
173
00:13:09,284 --> 00:13:11,240
Then how come I'm sitting here
174
00:13:11,416 --> 00:13:14,806
when I could be back at the Yard
filling out the charge sheets?
175
00:13:15,045 --> 00:13:18,720
- You were keen this afternoon.
- That was this afternoon.
176
00:13:18,973 --> 00:13:23,327
Another 15 minutes, and I could take
a very healthy dislike to you.
177
00:13:37,133 --> 00:13:41,089
I just don't understand it,
Inspector. It was on for one o'clock.
178
00:13:41,350 --> 00:13:46,375
It's been a long night and
anything I say is bound to be biased.
179
00:13:49,738 --> 00:13:52,298
Why don't you come
to the Yard tomorrow
180
00:13:52,493 --> 00:13:56,406
so we can talk about your
approach to police work, and mine!
181
00:13:56,668 --> 00:14:02,826
- In fact, I'm rather busy tomorrow.
- Good. Let's say 11.30.
182
00:14:11,492 --> 00:14:14,640
See us out, Johnson,
then switch the alarm back on.
183
00:14:14,874 --> 00:14:17,863
- Back on?
- Yes, back on, Randall.
184
00:14:18,088 --> 00:14:21,285
- We had to get in, you know.
- Maybe the gang did, too.
185
00:14:21,509 --> 00:14:24,663
With all my men here?
Do me a favour, Randall.
186
00:14:26,936 --> 00:14:30,485
I suppose you'd better stay
and keep watch all night.
187
00:14:30,738 --> 00:14:32,693
Come on, Randall.
188
00:14:40,006 --> 00:14:44,204
Maybe they had an accident. I'm
sure it was laid on for one o'clock.
189
00:15:31,103 --> 00:15:32,661
Oh!
190
00:15:59,617 --> 00:16:02,657
- And where were you last night?
- Jeff, must you?
191
00:16:02,874 --> 00:16:07,186
They never turned up. Three hours
with Inspector Large and nothing.
192
00:16:07,469 --> 00:16:08,945
I had a terrible night.
193
00:16:09,097 --> 00:16:12,769
You had a bad night?
I've had funnier nightmares. Well?
194
00:16:13,022 --> 00:16:16,728
I don't know. They must have
backed out at the last minute.
195
00:16:16,988 --> 00:16:19,138
Get to that house and find out why.
196
00:16:19,323 --> 00:16:21,794
They won't drop it,
maybe it's tonight.
197
00:16:21,995 --> 00:16:25,112
Jeff, I think
I'm getting something serious.
198
00:16:25,338 --> 00:16:28,930
It's all in the mind.
How can anything be wrong with you?
199
00:16:29,175 --> 00:16:32,292
- But I do look awful, don't I?
- As pale as a...
200
00:16:32,518 --> 00:16:34,551
I think I need a doctor, Jeff.
201
00:16:34,731 --> 00:16:37,564
I'll need a lawyer
if you don't help me.
202
00:16:37,775 --> 00:16:40,611
- Maybe it's just a phase.
- Do you think so?
203
00:16:40,825 --> 00:16:44,181
Yeah. Why don't you get to
the house, keep occupied?
204
00:16:44,417 --> 00:16:47,293
All right. But if I get any worse...
205
00:16:49,508 --> 00:16:52,147
- Have I gone yet, Jeff?
- No, keep trying.
206
00:16:52,349 --> 00:16:56,625
- See, all my strength is gone!
- Don't worry, we'll get a doctor.
207
00:16:59,530 --> 00:17:01,407
Somehow.
208
00:17:21,072 --> 00:17:23,106
Hello, Jeff.
209
00:17:29,126 --> 00:17:32,883
I don't want to be difficult, love,
but it is eleven o'clock.
210
00:17:44,159 --> 00:17:45,911
Here.
211
00:17:47,581 --> 00:17:49,376
Thanks.
212
00:17:50,000 --> 00:17:53,154
Jeannie, I'm sorry.
I didn't mean to upset you.
213
00:17:53,382 --> 00:17:58,413
- What's up with everyone today?
- Oh, Jeff, I just can't go on.
214
00:17:58,726 --> 00:18:02,560
- Look, all I said was...
- Oh, it's not you, Jeff, it's...
215
00:18:02,820 --> 00:18:05,490
- It's Marty.
- Marty?
216
00:18:05,701 --> 00:18:09,657
I'm sorry, Jeannie, I thought
you got over Marty ages ago.
217
00:18:09,914 --> 00:18:12,636
I can't talk about it.
Really, I can't.
218
00:18:14,718 --> 00:18:18,503
I must go. I've got
an appointment with Inspector Large.
219
00:18:18,768 --> 00:18:22,155
Take the day off.
We'll talk about it tomorrow, OK?
220
00:18:24,613 --> 00:18:28,242
- You sure you'll be all right?
- Yes, of course.
221
00:18:28,495 --> 00:18:30,448
Sorry.
222
00:18:48,824 --> 00:18:53,295
Hello? Mrs. Hopkirk.
How are you this morning?
223
00:18:53,586 --> 00:18:56,054
Oh, much better, thank you.
224
00:18:56,255 --> 00:18:58,818
'I've been thinking about
what you said.
225
00:18:59,010 --> 00:19:01,763
'I've decided I'll help you
as much as I can.'
226
00:19:01,975 --> 00:19:04,125
I'm sure it'll be for the best.
227
00:19:04,312 --> 00:19:06,431
'Shall we say tonight?'
228
00:19:06,612 --> 00:19:09,251
All right. Goodbye.
229
00:19:11,785 --> 00:19:13,585
She bought it.
230
00:19:14,791 --> 00:19:16,352
Marvellous.
231
00:19:17,550 --> 00:19:18,900
Sad...
232
00:19:19,050 --> 00:19:20,802
but necessary.
233
00:19:26,105 --> 00:19:28,255
A Mr. Randall to see you, sir.
234
00:19:30,492 --> 00:19:32,722
Send him in.
235
00:19:32,910 --> 00:19:34,869
Bring your pad, Sergeant.
236
00:19:36,253 --> 00:19:39,526
- Good morning, Inspector.
- Sit down, Randall.
237
00:19:41,096 --> 00:19:45,530
- I've been thinking, last night...
- Name and address.
238
00:19:45,810 --> 00:19:47,926
Now, wait a minute.
239
00:19:48,110 --> 00:19:51,304
Jeffrey Randall, Investigator.
His address is on the files.
240
00:19:51,533 --> 00:19:55,159
- You haven't moved, have you?
- No. What's going on?
241
00:19:55,416 --> 00:19:58,723
I warn you, anything you say
may be used in evidence.
242
00:19:58,964 --> 00:20:01,842
You can't charge me
for preventing a robbery.
243
00:20:02,054 --> 00:20:06,249
True. But I can put you inside
for 10 years for planning it.
244
00:20:06,521 --> 00:20:07,667
What?
245
00:20:07,815 --> 00:20:11,009
The offices of Hackley,
Mather and Jones were broken into.
246
00:20:11,235 --> 00:20:13,749
More than 100,000 pounds
in diamonds were stolen.
247
00:20:13,952 --> 00:20:17,100
And you think...?
I told you it was gonna happen.
248
00:20:17,334 --> 00:20:19,609
At one o'clock.
249
00:20:19,797 --> 00:20:23,585
It's not my fault you got tired.
You left too early.
250
00:20:23,846 --> 00:20:25,276
All right, Sergeant.
251
00:20:31,653 --> 00:20:36,883
Fortunately for you, your opinion
is shared by others in high places.
252
00:20:37,203 --> 00:20:38,841
Sorry about that.
253
00:20:39,001 --> 00:20:42,070
In fact, I'm almost in
as much trouble as you.
254
00:20:42,296 --> 00:20:45,925
- Me?
- Let's look at it this way.
255
00:20:46,182 --> 00:20:48,696
Now, I'm not a man to bear a grudge,
256
00:20:48,895 --> 00:20:53,650
but if I were, I could make life
impossible for you, couldn't I?
257
00:20:53,944 --> 00:20:56,461
If you're gonna be unscrupulous, yes.
258
00:20:56,657 --> 00:21:00,619
That's what worries me. I've never
had much time for scruples.
259
00:21:00,877 --> 00:21:03,755
- Let's not be bitter...
- Perish the thought.
260
00:21:03,963 --> 00:21:06,875
- Look, we can get this gang.
- Really?
261
00:21:07,095 --> 00:21:11,088
I've got someone on the inside.
As soon as they move, I'll tell you.
262
00:21:12,233 --> 00:21:14,269
You'd better.
263
00:21:18,537 --> 00:21:22,573
There were over 300 mink coats
in this area at the last count.
264
00:21:22,837 --> 00:21:26,110
- That's a quarter of a million.
- It's too easy.
265
00:21:26,344 --> 00:21:27,743
We're not proud.
266
00:21:27,888 --> 00:21:30,479
Poor boy, doesn't look at all well.
267
00:21:30,686 --> 00:21:32,642
I'm not surprised.
268
00:21:33,688 --> 00:21:35,044
Check.
269
00:21:35,194 --> 00:21:38,661
Oh, dear, I do hope
he doesn't hold it against me.
270
00:21:38,907 --> 00:21:41,705
Never mind that,
is he studying the plan?
271
00:21:42,873 --> 00:21:44,275
Oh, yes, intently.
272
00:21:44,418 --> 00:21:47,569
Well, that's all.
I don't want to waste time.
273
00:21:47,799 --> 00:21:51,030
- We go in tonight. Midnight.
- Midnight. Right.
274
00:21:51,268 --> 00:21:54,462
- Midnight doesn't leave much time.
- Oh, shut up.
275
00:21:54,691 --> 00:21:57,442
We don't need much time. Midnight.
276
00:22:02,161 --> 00:22:04,120
He's gone.
277
00:22:06,380 --> 00:22:08,894
Just a minute, gentlemen.
278
00:22:09,091 --> 00:22:13,406
Perhaps we do need a little more
time. Shall we say five o'clock?
279
00:22:13,728 --> 00:22:17,482
The alarm,
that gonna be off again?
280
00:22:17,736 --> 00:22:19,886
It might be, Larry.
281
00:22:21,953 --> 00:22:23,705
Let's hope so.
282
00:23:01,614 --> 00:23:03,570
Another whisky. Large one.
283
00:23:22,777 --> 00:23:26,250
Make that water.
They're pulling another job tonight.
284
00:23:26,496 --> 00:23:29,690
- Are you sure?
- I was there when they planned it.
285
00:23:29,919 --> 00:23:34,276
The Penguin Storage Company.
A quarter of a million in mink.
286
00:23:34,550 --> 00:23:36,506
- Tonight?
- Yeah, midnight.
287
00:23:36,682 --> 00:23:40,197
- Not much time to call the police.
- I've got influence.
288
00:23:40,440 --> 00:23:44,069
- Meet me there in an hour.
- I don't feel up to it, Jeff.
289
00:23:44,319 --> 00:23:46,958
It took me all my time
to get as far as this.
290
00:23:47,158 --> 00:23:50,597
- You do look a bit rough.
- I feel like death.
291
00:23:50,832 --> 00:23:52,791
Or whatever a ghost feels like.
292
00:23:52,964 --> 00:23:54,917
Do you know what's causing it?
293
00:23:55,093 --> 00:23:57,323
No. Unless...
294
00:23:57,512 --> 00:23:59,665
Unless I'm passing on.
295
00:23:59,850 --> 00:24:02,080
Don't be silly,
you passed on ages ago.
296
00:24:19,931 --> 00:24:22,570
- How much?
- 16 and six, sir.
297
00:24:41,181 --> 00:24:45,143
Mm-hmm, ahh.
298
00:24:47,362 --> 00:24:52,390
He wanders lonely in the night,
a sad, dejected sight.
299
00:24:54,123 --> 00:24:59,075
I find it so hard...
I really can't believe all of this.
300
00:24:59,386 --> 00:25:03,581
Mr. Purley is the Grand Master
of our circle. He's always right.
301
00:25:03,853 --> 00:25:06,447
If we are cranks,
we're doing no harm.
302
00:25:06,647 --> 00:25:09,687
If we are genuine,
we can help your husband.
303
00:25:09,903 --> 00:25:13,532
Marty... a ghost.
304
00:25:13,786 --> 00:25:16,019
Unless you help him.
305
00:25:17,129 --> 00:25:19,245
Oh, I will, of course I will...
306
00:25:19,422 --> 00:25:21,620
We must ask you not to tell anyone.
307
00:25:21,805 --> 00:25:25,920
Well, what would Jeff Randall say
if I were to say that...
308
00:25:26,185 --> 00:25:29,939
Now, if I'm to continue
exorcising this troubled spirit,
309
00:25:30,196 --> 00:25:33,586
I shall need one or two articles
that belonged to him.
310
00:25:33,828 --> 00:25:35,944
A watch, perhaps, a key chain...
311
00:25:37,502 --> 00:25:40,172
Well, Jeff has his watch.
312
00:25:40,383 --> 00:25:42,019
Don't you have anything?
313
00:25:42,178 --> 00:25:45,966
Uh... I've got some cufflinks.
314
00:25:46,228 --> 00:25:51,060
Admirable. Provided they've retained
his vibrations, we can start.
315
00:25:52,403 --> 00:25:54,397
Start what?
316
00:25:54,577 --> 00:25:58,488
Releasing him. Freeing him
from the ties that bind him here.
317
00:25:58,752 --> 00:26:00,868
The very least we can do, my dear.
318
00:26:08,814 --> 00:26:10,167
Anything?
319
00:26:10,313 --> 00:26:13,865
No sign of life, sir.
Only a milkman a few minutes ago.
320
00:26:14,700 --> 00:26:18,246
- But it was all planned!
- It's nearly five o'clock, Randall.
321
00:26:22,006 --> 00:26:24,153
Yes? Just a minute.
322
00:26:24,344 --> 00:26:26,650
It's for you, sir.
323
00:26:26,846 --> 00:26:28,805
Inspector Large. Yes.
324
00:26:30,019 --> 00:26:31,975
What?
325
00:26:32,151 --> 00:26:34,218
What time was this?
326
00:26:35,362 --> 00:26:38,801
Mmm. Yes, I've got that.
327
00:26:39,039 --> 00:26:40,992
I'll be over right away.
328
00:26:43,507 --> 00:26:46,101
So that was your game,
was it, Randall?
329
00:26:46,301 --> 00:26:47,700
What was, Inspector?
330
00:26:47,845 --> 00:26:50,442
Longman's in Oxford Street
has been broken into.
331
00:26:50,642 --> 00:26:51,870
So?
332
00:26:52,020 --> 00:26:55,649
All my men tied up here
whilst your friends go shopping.
333
00:26:55,906 --> 00:26:57,859
You can't make that stick.
334
00:26:58,032 --> 00:26:59,991
I can try.
335
00:27:00,161 --> 00:27:02,117
Don't be ridiculous.
336
00:27:02,293 --> 00:27:06,602
Let me out, then switch the alarm
back on, just to be on the safe side.
337
00:27:06,886 --> 00:27:09,639
- They're moving in here!
- You said that.
338
00:27:09,850 --> 00:27:12,205
I want to stay a while.
339
00:27:12,393 --> 00:27:16,306
Stay with him, Jenkins.
I'll see you again, Randall.
340
00:28:27,335 --> 00:28:32,125
You say you get these pains
in the head and stomach?
341
00:28:32,428 --> 00:28:37,821
That's right, and this funny
sort of sensation in my fingertips.
342
00:28:38,145 --> 00:28:43,094
I see. And you're quite sure
this bump had no effect?
343
00:28:43,408 --> 00:28:45,922
None at all.
I was coming to you before I...
344
00:28:46,122 --> 00:28:48,679
- Walked into the door.
- That's right.
345
00:28:48,877 --> 00:28:50,830
I see. Interesting.
346
00:28:51,003 --> 00:28:52,997
You forgot the double vision.
347
00:28:53,177 --> 00:28:55,691
And the double vision. I forgot that.
348
00:28:55,888 --> 00:29:00,282
- Ah. You cope with it very well.
- It's not too bad at the moment.
349
00:29:00,563 --> 00:29:04,002
It's worse than ever.
And sick. Tell him I feel sick.
350
00:29:04,237 --> 00:29:10,472
Now, let me see
if I've got all this, Mr. Randall.
351
00:29:10,834 --> 00:29:13,746
You have shivers
which start in the evening
352
00:29:13,965 --> 00:29:16,001
and build up during the night.
353
00:29:16,181 --> 00:29:20,330
At the same time, you develop
severe pains in the head and stomach,
354
00:29:20,606 --> 00:29:24,963
and a sensation in your fingertips,
not forgetting the double vision.
355
00:29:25,237 --> 00:29:28,707
- And the sickness.
- We haven't heard that one before.
356
00:29:28,956 --> 00:29:30,674
- When do you feel sick?
- Now.
357
00:29:30,831 --> 00:29:34,747
- In the mornings and it builds...
- Yes, yes, of course.
358
00:29:35,006 --> 00:29:36,758
In the mornings?
359
00:29:37,970 --> 00:29:43,124
Mr. Randall, you wouldn't be
giving me the symptoms of a friend?
360
00:29:43,442 --> 00:29:46,275
What makes you think that, Doctor?
361
00:29:46,573 --> 00:29:51,485
Although you list the symptoms,
it's impossible you have the cause.
362
00:29:51,792 --> 00:29:54,178
He's a very good doctor, Jeff.
363
00:29:56,924 --> 00:30:00,803
- You know what it is, then?
- Without any question, Mr. Randall.
364
00:30:01,060 --> 00:30:05,133
He's brilliant. Five minutes with
the wrong patient, it's wrapped up.
365
00:30:05,399 --> 00:30:07,438
Well, that's a relief, Doctor.
366
00:30:07,611 --> 00:30:10,572
Of course, you realise
there's little I can do.
367
00:30:10,787 --> 00:30:13,378
I know. I know. That's the problem.
368
00:30:13,585 --> 00:30:16,380
I admire your spirit.
369
00:30:16,587 --> 00:30:19,499
A genius! An absolute genius!
370
00:30:19,718 --> 00:30:22,713
Good day, Mr. Randall. Oh, allow me.
371
00:30:22,936 --> 00:30:25,848
- Thank you.
- There we are.
372
00:30:26,067 --> 00:30:28,183
- Thank you.
- This way.
373
00:30:29,073 --> 00:30:30,825
Good day, Doctor.
374
00:30:30,991 --> 00:30:34,984
Hang on, Jeff. What have I got?
What am I suffering from?
375
00:30:35,249 --> 00:30:39,128
- What exactly is the matter?
- I thought that was obvious.
376
00:30:39,385 --> 00:30:40,659
Oh, what is it?
377
00:30:40,805 --> 00:30:42,443
- Is it?
- Of course.
378
00:30:42,597 --> 00:30:46,149
Your friend is pregnant.
About four months, I'd say.
379
00:30:46,399 --> 00:30:50,438
What? Pregnant? You silly old fool,
do I look pregnant?
380
00:30:50,696 --> 00:30:53,574
Jeff, come back!
He's a quack, a charlatan!
381
00:30:53,785 --> 00:30:56,860
He's a load of old rubbish,
come and tell him!
382
00:31:08,021 --> 00:31:10,490
Diagnose that!
383
00:31:20,090 --> 00:31:22,240
If we don't find out their plans,
384
00:31:22,428 --> 00:31:25,019
Large will put me in jail
and throw the key away.
385
00:31:25,222 --> 00:31:28,737
You'll be bored haunting my cell
for the next 10 years.
386
00:31:28,982 --> 00:31:32,611
- I've been there three times!
- Just once more, Marty.
387
00:31:32,865 --> 00:31:36,059
We'll get them, even if it means
holding Large at gun point.
388
00:31:36,288 --> 00:31:39,519
OK. But I'm no good at night.
Not when I get the...
389
00:31:39,750 --> 00:31:41,468
Pregnancy pains?
390
00:31:55,531 --> 00:31:59,447
- Hello. What are you looking for?
- Oh, nothing.
391
00:32:03,756 --> 00:32:07,829
There's plenty of that in there.
The filing cabinet's full of it too.
392
00:32:08,101 --> 00:32:09,292
I'm sorry.
393
00:32:09,436 --> 00:32:12,667
I was only joking.
What do you want, Jeannie?
394
00:32:14,026 --> 00:32:16,589
Well, I...
395
00:32:16,781 --> 00:32:20,060
I want Marty's watch.
The one he left you.
396
00:32:20,288 --> 00:32:23,601
- What on earth do you want that for?
- Oh, Jeff.
397
00:32:23,837 --> 00:32:26,305
What's the matter, love?
398
00:32:28,137 --> 00:32:30,253
I can't talk about it.
399
00:32:30,436 --> 00:32:33,667
If you want the watch,
it's yours, you know that.
400
00:32:33,901 --> 00:32:37,450
Oh, Jeff, thanks.
It's only for tonight.
401
00:32:37,700 --> 00:32:40,089
Well... You sure you're all right?
402
00:32:40,285 --> 00:32:42,241
Yes, really.
403
00:32:47,800 --> 00:32:50,712
An Inspector Large phoned,
wants to see you.
404
00:32:50,931 --> 00:32:54,480
Yeah, he would. How did he sound?
405
00:32:54,730 --> 00:32:57,642
- Quite pleasant.
- Oh, that's bad. That's very bad.
406
00:32:57,862 --> 00:33:01,218
He enquired about your head.
Seemed very sympathetic.
407
00:33:01,455 --> 00:33:03,810
He's got a vested interest in it.
408
00:33:03,999 --> 00:33:06,470
He wants to see it mounted!
409
00:33:22,747 --> 00:33:24,703
Afternoon, Inspector.
410
00:33:26,710 --> 00:33:31,226
I didn't know you were
supposed to play with those things.
411
00:33:31,511 --> 00:33:34,472
- How did they do it, Randall?
- I don't know, Inspector.
412
00:33:34,684 --> 00:33:37,758
But we'll get them next time,
don't you worry.
413
00:33:37,985 --> 00:33:40,940
- What next time?
- Is that thing loaded?
414
00:33:41,155 --> 00:33:43,752
Be my guest. It's safer.
415
00:33:43,952 --> 00:33:47,345
Tell me, just who is
this inside informant of yours?
416
00:33:47,584 --> 00:33:50,897
I'm afraid I can't
reveal my sources, Inspector.
417
00:33:51,136 --> 00:33:55,175
You, uh... point the gun
and you pull the trigger.
418
00:33:55,433 --> 00:33:58,872
If he's working with the gang,
he must know who they are.
419
00:33:59,110 --> 00:34:02,898
He's not working with them, exactly.
He knows where they meet.
420
00:34:03,159 --> 00:34:04,350
And where is that?
421
00:34:04,495 --> 00:34:06,050
Don't shoot!
422
00:34:11,464 --> 00:34:13,776
I'm sorry about that, Inspector.
423
00:34:16,978 --> 00:34:18,969
Think nothing of it.
424
00:34:19,146 --> 00:34:23,264
Jeff, they're pulling another
job, and we've got them this time.
425
00:34:23,532 --> 00:34:25,409
You haven't said where they meet.
426
00:34:25,578 --> 00:34:28,728
I can do better.
I can tell you where they'll be.
427
00:34:28,958 --> 00:34:31,598
Not again, Randall.
Not with a gun in my hand.
428
00:34:31,797 --> 00:34:33,517
It's tonight at midnight.
429
00:34:33,676 --> 00:34:37,795
They're taking the Manning collection
of jade from Hartford Hall.
430
00:34:38,059 --> 00:34:42,612
Look, Inspector. Somehow they
found out we were setting a trap,
431
00:34:42,901 --> 00:34:45,337
but this time I guarantee they won't.
432
00:34:45,531 --> 00:34:48,969
- Go on.
- You and me, no one else knows.
433
00:34:49,208 --> 00:34:52,038
We go in at nine o'clock,
they arrive at midnight.
434
00:34:52,254 --> 00:34:55,327
- Midnight.
- And don't switch off the alarms.
435
00:34:55,551 --> 00:34:59,783
I won't, believe me.
Tonight we wait forever if necessary.
436
00:35:00,061 --> 00:35:01,492
Now, where?
437
00:35:01,648 --> 00:35:04,684
The Manning place.
They're after the jade collection.
438
00:35:04,905 --> 00:35:08,179
Jade. I must inform Lord Manning.
439
00:35:08,411 --> 00:35:12,405
I suppose that's all right.
But he mustn't tell anybody.
440
00:35:13,711 --> 00:35:16,544
Oh, er... get some practice, eh?
441
00:35:19,973 --> 00:35:22,328
That's that. I'll go and lie down.
442
00:35:22,522 --> 00:35:26,195
Now, wait a minute. I don't want
any foul-ups on this one.
443
00:35:26,444 --> 00:35:30,406
Stay with them to Hartford Hall. If
there's any change of plan, tell me.
444
00:35:30,662 --> 00:35:33,861
I can just feel the energy
draining away from me.
445
00:35:34,087 --> 00:35:38,318
Don't think about it. We'll find
some way to plug you in tomorrow.
446
00:35:57,006 --> 00:35:59,123
She should have been here by now.
447
00:35:59,302 --> 00:36:01,612
Oh, she'll be here on time.
448
00:36:01,808 --> 00:36:06,437
She might have got cold feet.
You know what David said.
449
00:36:06,735 --> 00:36:08,691
And just where is David?
450
00:36:08,864 --> 00:36:11,616
Out on the job,
surely you know...
451
00:36:13,498 --> 00:36:16,375
Oh, it is you, Hopkirk.
452
00:36:18,758 --> 00:36:20,827
What did you say?
453
00:36:21,011 --> 00:36:23,082
I was apologising, Mr. Hopkirk.
454
00:36:23,266 --> 00:36:27,306
I was so deep in this book,
I hadn't realised you'd returned.
455
00:36:28,860 --> 00:36:31,421
Let me get this straight.
You can see me?
456
00:36:31,616 --> 00:36:35,166
- Splendidly, thank you.
- And the other times I was here?
457
00:36:35,416 --> 00:36:39,454
Absolutely fascinating.
I was dying to have a chat with you.
458
00:36:39,715 --> 00:36:43,231
Were you? What about all
the planning, if you knew I was here?
459
00:36:43,472 --> 00:36:45,668
All for your benefit, I'm afraid.
460
00:36:45,853 --> 00:36:49,208
An ingenious plan
David Hellingworth worked out.
461
00:36:49,442 --> 00:36:52,081
- How do you feel, by the way?
- Shocking.
462
00:36:52,281 --> 00:36:55,718
- But it won't stop me fixing you.
- It will, you know.
463
00:36:55,955 --> 00:37:00,552
You see, I've been concentrating
on your case almost every evening.
464
00:37:00,839 --> 00:37:04,310
The effects, I'm sorry to say,
are rather painful.
465
00:37:04,555 --> 00:37:07,672
You! All the time I... It was you!
466
00:37:07,895 --> 00:37:10,808
Well, I am rather
an authority, you know.
467
00:37:11,026 --> 00:37:13,939
- On what?
- Dealing with unwelcome guests.
468
00:37:14,157 --> 00:37:16,387
Well, we'll see about that.
469
00:37:16,579 --> 00:37:17,932
Just a moment.
470
00:37:18,082 --> 00:37:19,310
What?
471
00:37:19,459 --> 00:37:24,534
Before you pop off, Mr. Hopkirk,
I would like you to meet my client.
472
00:37:27,852 --> 00:37:29,410
Jeannie!
473
00:37:29,562 --> 00:37:31,917
What's she doing here?
474
00:37:32,110 --> 00:37:34,465
How nice of you to come, Mrs. Hopkirk.
475
00:37:34,657 --> 00:37:37,330
- Yes, I suppose it has to be done.
- What?
476
00:37:37,537 --> 00:37:40,289
Yes, it has.
Did you bring the cufflinks?
477
00:37:40,500 --> 00:37:43,810
Oh, yes, and I managed
to get the watch, too.
478
00:37:44,050 --> 00:37:46,040
Excellent!
479
00:37:46,221 --> 00:37:49,576
Look, what's going on?
That's my wife and my watch.
480
00:37:49,811 --> 00:37:54,089
I think we'd better leave at once.
No use in delaying matters.
481
00:37:54,361 --> 00:37:56,556
The sooner the better, I suppose.
482
00:37:57,784 --> 00:38:01,141
Delaying what? I'm warning you,
keep my wife out of this!
483
00:38:01,375 --> 00:38:04,048
But she is the key to it all, my boy.
484
00:38:04,255 --> 00:38:06,610
With your wife and your possessions,
485
00:38:06,803 --> 00:38:09,636
it won't be so difficult
to exorcise you.
486
00:38:09,851 --> 00:38:11,603
Exorcise?!
487
00:38:12,815 --> 00:38:17,604
That's right. Sooner or later,
you would lead the police to us.
488
00:38:17,907 --> 00:38:22,583
Now, we are not greedy, Mr. Hopkirk.
The robberies were successful.
489
00:38:22,875 --> 00:38:26,710
And if they are to remain so,
you must go.
490
00:38:26,966 --> 00:38:29,764
- Go?
- Go.
491
00:38:29,973 --> 00:38:34,727
This is your last night on earth,
Mr. Hopkirk. Bon voyage.
492
00:39:03,037 --> 00:39:06,916
Good evening. I'm Inspector Large
and this is Mr. Randall.
493
00:39:07,170 --> 00:39:11,289
- Lord Manning is expecting us.
- Inspector Large?
494
00:39:11,554 --> 00:39:14,785
You've no objection
to showing your credentials, sir?
495
00:39:15,019 --> 00:39:17,977
No, of course not. I'm sorry.
496
00:39:20,237 --> 00:39:24,150
I was under the impression
you arrived over an hour ago.
497
00:39:24,412 --> 00:39:26,642
- What?
- Someone's been here?
498
00:39:26,835 --> 00:39:31,191
Three men, sir. Two of them claiming
to be yourself and Mr. Randall.
499
00:39:31,468 --> 00:39:35,097
- Where are they now?
- With Lord Manning, in the library.
500
00:39:35,350 --> 00:39:38,547
- Where do you keep the jade?
- Ja... in the library.
501
00:39:38,774 --> 00:39:39,968
Come on.
502
00:39:57,102 --> 00:39:59,410
I'm warning you, Purley, stop now.
503
00:39:59,606 --> 00:40:04,043
Out of the question. You know
far too much, even for a ghost.
504
00:40:04,324 --> 00:40:07,634
I know enough to stop you.
Turn back now or I'll...
505
00:40:07,873 --> 00:40:12,264
- I'll blow you out of that seat!
- With your wife at the back?
506
00:40:12,549 --> 00:40:17,303
You'll never get away with it!
I refuse! I refuse to be exorcised!
507
00:40:17,600 --> 00:40:20,910
Mrs. Hopkirk,
have you got your husband's watch?
508
00:40:21,149 --> 00:40:24,220
- Yes.
- May I have it, please?
509
00:40:25,490 --> 00:40:27,049
Yes, of course.
510
00:40:27,203 --> 00:40:30,911
Jeannie, don't!
Don't give it to him, Jeannie!
511
00:40:32,462 --> 00:40:37,617
Banish all ye about me...
512
00:40:37,931 --> 00:40:40,241
No...
513
00:40:40,437 --> 00:40:42,074
No!
514
00:40:43,861 --> 00:40:49,857
Oh... oh... no...
515
00:40:50,205 --> 00:40:53,596
Stop it Purley... Stop it!
516
00:40:53,837 --> 00:40:59,435
Oh... oh... oh...
517
00:41:13,878 --> 00:41:16,870
This is absolutely intolerable,
Inspector.
518
00:41:17,091 --> 00:41:18,683
How did they know?
519
00:41:18,846 --> 00:41:22,554
- Save your breath, now I've got you.
- What?
520
00:41:22,811 --> 00:41:26,121
Only you and I knew. I'm in
the clear but you're under arrest!
521
00:41:26,360 --> 00:41:29,830
- Not very logical.
- Just try and resist, Randall.
522
00:41:30,076 --> 00:41:32,510
Now, you stay here!
523
00:41:33,750 --> 00:41:36,946
Now, when did the criminals
enter the premises?
524
00:41:37,172 --> 00:41:40,688
I can't remember, I've been tied up!
What are you going to do?
525
00:41:40,930 --> 00:41:43,650
Jeff! Jeff, help!
526
00:41:48,194 --> 00:41:50,833
Marty, you!
I'm really in a mess now!
527
00:41:51,033 --> 00:41:53,309
They're... exorcising me, Jeff.
528
00:41:53,497 --> 00:41:55,965
- Who are?
- They knew all the time!
529
00:41:56,169 --> 00:42:01,117
Jeff... Jeff, I'm... I'm going, Jeff!
530
00:42:01,428 --> 00:42:05,024
Jeff... Jeff, help!
531
00:42:05,270 --> 00:42:08,659
Marty! Marty?
532
00:42:08,902 --> 00:42:11,051
Marty, where are you?
533
00:42:11,240 --> 00:42:14,072
You'll never get away with
a plea of insanity.
534
00:42:14,287 --> 00:42:15,959
I know how they were done.
535
00:42:16,124 --> 00:42:18,558
I know you know.
You want to make a statement?
536
00:42:18,754 --> 00:42:21,474
No, no!
Oh, you'd never believe me, anyway.
537
00:42:21,677 --> 00:42:24,509
How perceptive you are.
Come on, let's go.
538
00:42:25,726 --> 00:42:28,321
Marty's grave.
They'll be at the cemetery.
539
00:42:28,524 --> 00:42:32,153
- Save it for the judge.
- Inspector, give me a break.
540
00:42:32,407 --> 00:42:35,796
- Don't tempt me.
- I'm sorry about this, Inspector.
541
00:43:03,258 --> 00:43:05,328
Come on, Cecil. Get on with it.
542
00:43:05,513 --> 00:43:09,347
It takes time. The emanations
from all concerned must be right.
543
00:43:09,603 --> 00:43:12,071
Well, it's dead wrong for me!
544
00:43:12,276 --> 00:43:15,507
You should relax a little.
It's easier that way.
545
00:43:15,741 --> 00:43:20,860
I'll get you, Purley, if it takes me
the rest of my... death.
546
00:43:21,169 --> 00:43:22,921
Exactly.
547
00:43:23,088 --> 00:43:26,797
- Who's he talking to?
- Shh. Concentrate.
548
00:43:30,854 --> 00:43:35,005
In the shades of night,
on the grave of life,
549
00:43:35,280 --> 00:43:38,556
let all ye present draw closer.
550
00:43:53,982 --> 00:43:55,700
Purley, lay off!
551
00:43:59,117 --> 00:44:00,597
Are we ready?
552
00:44:01,831 --> 00:44:03,823
No!
553
00:44:04,003 --> 00:44:06,152
I'm not ready! I want to appeal!
554
00:44:23,541 --> 00:44:25,531
I want to appeal!
555
00:44:26,838 --> 00:44:30,957
And now we call upon
the forces about us
556
00:44:31,221 --> 00:44:35,499
to banish this unhappy spirit
from our presence!
557
00:44:43,121 --> 00:44:45,476
Jeff! Over here!
558
00:44:49,215 --> 00:44:52,606
- Jeff, what are you doing?
- You've been tricked. Stop her!
559
00:45:04,997 --> 00:45:09,114
Right. You've got 10 seconds,
or shake hands with my partner.
560
00:45:09,380 --> 00:45:12,656
- No one I'd rather shake with!
- No, please don't!
561
00:45:12,887 --> 00:45:14,718
Hellingworth planned it all!
562
00:45:33,720 --> 00:45:37,234
- He'll be here. We leave tonight.
- What do you think, Marty?
563
00:45:38,812 --> 00:45:42,088
- I think he's right, Jeff.
- Let him go, Randall!
564
00:45:46,036 --> 00:45:49,869
Such a profitable
partnership, wasn't it?
565
00:45:50,127 --> 00:45:53,403
- It's unfortunate it has to end.
- You!
566
00:45:53,634 --> 00:45:56,147
Pity I have to show my gratitude
in this way.
567
00:45:56,347 --> 00:45:57,496
Jeff, do something!
568
00:45:57,641 --> 00:46:01,476
You don't think I came
without telling Inspector Large?
569
00:46:01,732 --> 00:46:03,848
Save your last breath, Randall.
570
00:46:05,532 --> 00:46:07,409
- Jeff!
- Look out!
571
00:46:16,636 --> 00:46:18,593
Good girl, Jeannie!
572
00:46:35,507 --> 00:46:39,626
I'll take that.
Arrived just in time, eh, Randall?
573
00:46:50,035 --> 00:46:51,184
It's you!
574
00:46:51,329 --> 00:46:53,399
I'm gonna get you. I'll wait for you.
575
00:46:53,585 --> 00:46:57,260
I'll give you "banish all ye
about me". Come on, fight!
576
00:46:57,509 --> 00:46:59,180
Ah! Oh, dear, oh, dear!
577
00:47:00,348 --> 00:47:01,906
- Missed.
- Stand still.
578
00:47:02,059 --> 00:47:05,894
Now, there's no need to... No, no!
579
00:47:06,151 --> 00:47:09,506
It's all right, it's all right.
580
00:47:09,741 --> 00:47:14,211
Gentlemen, you're making a mistake!
He's behind you!
581
00:47:17,548 --> 00:47:20,425
- He nearly had me there, Jeff.
- You!
582
00:47:20,637 --> 00:47:22,867
He found out, he knew!
583
00:47:24,103 --> 00:47:26,139
Everyone will know I'm a ghost!
584
00:47:26,314 --> 00:47:28,544
You're worried about the wrong thing.
585
00:47:28,736 --> 00:47:31,615
They tell the police you're a ghost,
who'll believe them?
586
00:47:35,291 --> 00:47:38,089
- My dear chap...
- Come on, sir, come on.
587
00:47:38,296 --> 00:47:42,370
- Oh, dear, oh, dear...
- Get in the car, then. Get in.
588
00:48:05,433 --> 00:48:09,062
But why would they go to so much
trouble at the cemetery?
589
00:48:09,316 --> 00:48:11,988
An alibi,
they needed you for an alibi.
590
00:48:12,196 --> 00:48:15,427
Oh? Then, how did you find out?
591
00:48:15,661 --> 00:48:19,540
Me? Well, yes, um...
592
00:48:19,794 --> 00:48:22,991
- She told you.
- You told me.
593
00:48:23,217 --> 00:48:25,334
I did? When?
594
00:48:25,514 --> 00:48:27,870
- When?
- When she needed the watch.
595
00:48:28,061 --> 00:48:31,450
- The watch, remember?
- I said it was for the night.
596
00:48:31,693 --> 00:48:33,046
- Exactly!
- Exactly.
597
00:48:33,195 --> 00:48:35,187
- How?
- Why else would she need it?
598
00:48:35,367 --> 00:48:37,835
Why else would you need it?
599
00:48:38,038 --> 00:48:42,237
Why, Jeff, I never realised
you were such a good detective.
600
00:48:42,505 --> 00:48:45,019
- Ha!
- Thanks.
601
00:48:45,220 --> 00:48:48,292
- All that reward money, too.
- Ah, well.
602
00:48:48,517 --> 00:48:49,997
Oh, no reward money.
603
00:48:50,145 --> 00:48:54,264
Inspector Large said he'd assume
I wasn't a member of the gang.
604
00:48:54,529 --> 00:48:56,918
And if you didn't press your claim...
605
00:48:57,117 --> 00:49:00,827
Oh, it doesn't seem fair.
At least we didn't lose anything.
606
00:49:01,083 --> 00:49:02,835
That's one way to look at it.
607
00:49:03,005 --> 00:49:06,122
Oh, it's all my fault, really.
608
00:49:06,345 --> 00:49:11,020
How could I be so na'i've,
so stupid as to...
609
00:49:11,313 --> 00:49:14,510
to think that Marty was a ghost?
610
00:49:14,736 --> 00:49:16,885
Yeah. It's ridiculous, isn't it?
611
00:49:17,074 --> 00:49:20,703
- You can say that again.
- You can say that again.
612
00:49:20,753 --> 00:49:25,303
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.