All language subtitles for Randall & Hopkirk Deceased s01e08 Whoever Heard of a Ghost Dying.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,356 It's OK for you. You can sit in the rain all day and not even sneeze. 2 00:00:15,103 --> 00:00:18,096 Yeah, I've gotta get the car back on the road. 3 00:00:18,317 --> 00:00:20,753 'Yes, I know. That's not funny. 4 00:00:23,328 --> 00:00:25,285 'What about the last case? 5 00:00:25,458 --> 00:00:29,210 'If you weren't so temperamental, we'd have got a fat fee. 6 00:00:29,464 --> 00:00:31,024 'Yeah, temperamental. 7 00:00:33,763 --> 00:00:37,884 'Yes, Marty, I know. One big case would solve all our problems. 8 00:00:41,237 --> 00:00:43,388 'OK, OK, divorce isn't your line. 9 00:00:43,577 --> 00:00:47,455 'I remember when you'd have jumped at it! And taken sneak pictures. 10 00:00:47,710 --> 00:00:49,938 'You haven't got to find the rent each week. 11 00:00:51,551 --> 00:00:54,462 'I don't want a villa in the south of France, 12 00:00:54,682 --> 00:00:57,514 'but it'd be nice not to worry about money. 13 00:00:57,728 --> 00:00:59,685 'So, it isn't everything. 14 00:01:01,736 --> 00:01:04,693 'We seem to spend most of our time waiting.' 15 00:01:12,297 --> 00:01:13,856 Well, Cecil? 16 00:01:14,009 --> 00:01:17,285 Fantastic. Absolutely fantastic. 17 00:01:17,516 --> 00:01:19,267 I think he's crazy. 18 00:01:19,437 --> 00:01:23,397 My dear Miss Latimer, the man is a saint, a veritable saint. 19 00:01:23,655 --> 00:01:26,215 We want to know whether it's possible. 20 00:01:26,410 --> 00:01:30,037 I've had Randall followed for weeks. He does this all the time. 21 00:01:30,293 --> 00:01:33,920 It is a perfect example of ethereal participation. 22 00:01:34,175 --> 00:01:36,323 Or mental aberration. 23 00:01:36,513 --> 00:01:38,231 My dear Miss Latimer, 24 00:01:38,390 --> 00:01:41,859 it might surprise you to know that hardly a day passes 25 00:01:42,107 --> 00:01:46,623 without my having a nice little chat with some spiritual companion. 26 00:01:46,909 --> 00:01:48,340 How nice for you. 27 00:01:48,493 --> 00:01:52,123 So you think the deceased partner hasn't ceased at all? 28 00:01:52,376 --> 00:01:55,367 Undoubtedly. This isn't a first, of course. 29 00:01:55,592 --> 00:01:57,868 I could quote you examples all day. 30 00:01:58,055 --> 00:02:01,285 Would you be able to sense the presence of this Mr. Hopkirk? 31 00:02:02,144 --> 00:02:03,658 Sense? 32 00:02:03,814 --> 00:02:06,204 My dear fellow, I would see him. 33 00:02:06,402 --> 00:02:09,760 As well as I see you now. 34 00:02:09,994 --> 00:02:11,315 Marvellous. 35 00:02:11,789 --> 00:02:12,743 Marvellous. 36 00:02:12,875 --> 00:02:14,864 David, what good is all this? 37 00:02:16,008 --> 00:02:18,158 Simply this, my darling Carol. 38 00:02:18,342 --> 00:02:23,621 From now on, the late Mr. Hopkirk is going to be working for us! 39 00:04:07,933 --> 00:04:12,211 Naturally, my company is extremely concerned, Mr. Randall. 40 00:04:12,483 --> 00:04:17,479 I mean, we've always specialised in full insurance for precious articles. 41 00:04:17,786 --> 00:04:20,698 93.4% of our total business is in this field. 42 00:04:20,918 --> 00:04:24,354 - You've been taking a beating? - Shockingly so. 43 00:04:24,593 --> 00:04:29,064 But the most frustrating part is that we know who's actually doing it. 44 00:04:29,352 --> 00:04:31,229 - You know? - Well, no. 45 00:04:31,395 --> 00:04:36,265 Well, I should say we've isolated the place of operations. 46 00:04:39,160 --> 00:04:44,521 We have every reason to believe that the gang is using this house. 47 00:04:47,095 --> 00:04:49,048 The address is on the back. 48 00:04:52,063 --> 00:04:56,817 They're supposedly led by a man who's known... He's known as "Silky". 49 00:04:58,072 --> 00:05:02,193 In that case, you just need to pass this information on to the police. 50 00:05:02,459 --> 00:05:06,054 So one would suppose, Mr. Randall, so one would suppose. 51 00:05:06,296 --> 00:05:09,257 But the police will not act on hearsay. 52 00:05:09,472 --> 00:05:14,702 Surely, all they have to do is send someone to question this, uh... 53 00:05:15,025 --> 00:05:16,902 - Silky character. - No, no. 54 00:05:17,071 --> 00:05:21,383 They made the briefest of inquiries, then dropped it for lack of evidence. 55 00:05:21,660 --> 00:05:24,052 I see. And you want me to...? 56 00:05:24,251 --> 00:05:27,321 Assist us. Well, unofficially, of course. 57 00:05:29,011 --> 00:05:33,399 I understand you have a reputation for obtaining information, 58 00:05:33,685 --> 00:05:35,321 no matter how difficult? 59 00:05:35,479 --> 00:05:38,632 Well, we, uh... I have my methods. 60 00:05:38,863 --> 00:05:40,421 Exactly. Now... 61 00:05:40,572 --> 00:05:44,807 If you can find out where and when the next raid is going to take place, 62 00:05:45,081 --> 00:05:47,356 then we can inform the police... 63 00:05:47,547 --> 00:05:51,776 - And they'd catch them in the act. - Precisely, Mr. Randall. 64 00:05:52,053 --> 00:05:56,015 - It just needs someone in the house. - That's all, nothing else. 65 00:05:56,269 --> 00:05:59,344 He would have to be very carefully hidden, 66 00:05:59,570 --> 00:06:02,400 and yet close enough to overhear the plan. 67 00:06:02,616 --> 00:06:05,085 Well, as I said, I have my methods. 68 00:06:06,205 --> 00:06:08,164 I'm sure you have, Mr. Randall. 69 00:06:09,423 --> 00:06:12,733 Oh, just one more thing. The question of my fee... 70 00:06:14,224 --> 00:06:17,534 Oh, I'm afraid we... we can't pay you one. 71 00:06:17,773 --> 00:06:19,283 What? 72 00:06:19,443 --> 00:06:24,312 As chief insurers, we give a reward when stolen property is recovered, 73 00:06:24,619 --> 00:06:26,447 or a theft is prevented. 74 00:06:26,621 --> 00:06:30,457 Then, the amount is calculated as a percentage of the total. 75 00:06:30,712 --> 00:06:32,751 You'd have to catch them first. 76 00:06:32,924 --> 00:06:37,361 Then we'd be delighted to pay you. And I'm sure we shall, Mr. Randall. 77 00:06:37,645 --> 00:06:39,601 One moment. 78 00:06:39,771 --> 00:06:42,607 I haven't agreed to take this case yet. 79 00:06:42,822 --> 00:06:45,175 I mean, I shall have to insist on a fee. 80 00:06:45,368 --> 00:06:47,802 I'm afraid it's out of the question. 81 00:06:47,995 --> 00:06:52,355 But we are talking about 10% of half a million pounds. 82 00:06:52,630 --> 00:06:54,988 How much did you say? 83 00:06:55,179 --> 00:06:58,410 The amount stolen so far this year - half a million. 84 00:06:58,644 --> 00:07:00,953 A 50,000 pound reward? 85 00:07:01,149 --> 00:07:03,868 Happy hunting, Mr. Randall. 86 00:07:07,286 --> 00:07:09,197 Yeah. 87 00:07:21,812 --> 00:07:25,566 - Well? - It seemed to go perfectly. 88 00:07:25,820 --> 00:07:27,890 Provided the ghost wasn't there. 89 00:07:28,074 --> 00:07:31,544 Oh, he wasn't. Take my word for it. Leave Mr. Hopkirk to me. 90 00:07:31,790 --> 00:07:33,624 Marty? 91 00:07:34,921 --> 00:07:36,673 Marty! 92 00:07:38,344 --> 00:07:42,132 Why is it whenever I need you, you've floated off somewhere? 93 00:07:42,394 --> 00:07:46,355 Oh, I'm sorry, Jeff. Something important came up. 94 00:07:46,613 --> 00:07:48,967 No, I didn't mean... it was... 95 00:07:49,160 --> 00:07:51,273 - Morning, Jeannie. - Morning. 96 00:07:52,707 --> 00:07:55,064 - Well, what's wrong? - Nothing. 97 00:07:55,253 --> 00:07:58,245 Look, if you're not well, love, don't bother. 98 00:07:58,468 --> 00:08:01,461 We're not exactly up to our eyes in work. 99 00:08:01,685 --> 00:08:04,641 No. Or even our ankles. 100 00:08:04,856 --> 00:08:07,451 Well, I'm thinking of taking on a case. 101 00:08:07,654 --> 00:08:12,251 - Oh? - Robbery. We act for the insurers. 102 00:08:12,537 --> 00:08:15,812 - Do they pay well? - Not exactly. 103 00:08:16,046 --> 00:08:19,038 - They don't pay. - On delivery. But it's OK. 104 00:08:19,259 --> 00:08:24,253 I know the hideout, so it's just watching and tipping the police off. 105 00:08:24,561 --> 00:08:27,554 I see. A sort of a fly on the wall job. 106 00:08:29,155 --> 00:08:32,190 And don't tell me who the fly is, let me guess. 107 00:08:32,411 --> 00:08:34,288 He's there. 108 00:08:40,133 --> 00:08:41,886 What? 109 00:08:43,221 --> 00:08:46,453 Um, Jeannie, as you're not feeling yourself today, 110 00:08:46,686 --> 00:08:48,884 why don't you take an early lunch? 111 00:08:49,068 --> 00:08:51,299 - I've just got here. - Exactly. 112 00:08:51,488 --> 00:08:54,481 Take a break and get stuck in this afternoon. 113 00:08:54,702 --> 00:08:56,423 Yeah. I could do that. 114 00:08:56,581 --> 00:09:00,017 I could come back and wade into those two letters. 115 00:09:00,254 --> 00:09:02,213 Right. 116 00:09:04,471 --> 00:09:06,109 All right. 117 00:09:06,269 --> 00:09:08,416 Thanks. 118 00:09:08,604 --> 00:09:10,677 - Bye-bye. - Bye-bye, love. 119 00:09:14,407 --> 00:09:16,159 Where've you been? 120 00:09:16,331 --> 00:09:19,004 Sorry, Jeff. I'm not feeling very well. 121 00:09:19,208 --> 00:09:22,248 - You should've been... You're what? - Sick. 122 00:09:22,468 --> 00:09:24,823 I feel terrible. I wish I was dead! 123 00:09:25,014 --> 00:09:29,451 - Who ever heard of a ghost dying? - There's a first for everything. 124 00:09:29,729 --> 00:09:33,847 You always were neurotic. You can't catch anything, it's ridiculous. 125 00:09:34,116 --> 00:09:37,313 - What's my tongue like? - Oh, put it away. 126 00:09:37,539 --> 00:09:39,414 I'm not as cold as I should be. 127 00:09:39,582 --> 00:09:44,181 Look, Marty, we can get into the top. Insurance. Rewards. Big rewards. 128 00:09:44,466 --> 00:09:48,141 I can't trace stolen goods, Jeff, I'm not clairvoyant. 129 00:09:48,390 --> 00:09:50,861 With this headache, I'm not even psychic. 130 00:09:51,062 --> 00:09:54,978 You don't have to be. Look, just hang around this house. 131 00:09:55,237 --> 00:09:59,836 Find out when the gang meet to plan the next job, give me the details... 132 00:10:00,122 --> 00:10:02,480 - Fifty thousand. - Fifty thousand? 133 00:10:02,668 --> 00:10:06,505 There, you're feeling better already. Just be inconspicuous. 134 00:10:06,763 --> 00:10:08,716 - Be what? - Keep out of sight. 135 00:10:08,892 --> 00:10:12,646 - Of who? - The gang who are using this house! 136 00:10:19,204 --> 00:10:20,600 Once through the main door, 137 00:10:20,745 --> 00:10:24,457 we use the office carpet to muffle the noise from the safe. 138 00:10:24,712 --> 00:10:27,548 Larry'll lay the plastic and blow the door. 139 00:10:27,762 --> 00:10:29,795 Reg and Pete clean out the safe. 140 00:10:29,975 --> 00:10:34,250 Larry'll check the window and I'll be by the door. All clear? 141 00:10:34,526 --> 00:10:38,641 The safe's no problem, it's that alarm system that bothers me. 142 00:10:38,909 --> 00:10:42,182 That'll be taken care of, Larry. I guarantee it. 143 00:10:42,416 --> 00:10:43,766 Well, Cecil? 144 00:10:43,919 --> 00:10:47,116 Fascinating. Absolutely fascinating. 145 00:10:48,466 --> 00:10:50,937 But you're sure? He is there? 146 00:10:51,138 --> 00:10:54,892 He's been between David and Mr. Larry for the last half-hour. 147 00:10:55,149 --> 00:10:59,185 Nice young chap. Cut off in his prime, I would say. 148 00:11:19,694 --> 00:11:22,572 All right, you ought to have memorised it by now. 149 00:11:22,784 --> 00:11:24,822 - Any questions? - Yeah. 150 00:11:24,996 --> 00:11:27,430 When do we pull the job? 151 00:11:27,630 --> 00:11:31,020 Tomorrow night. It's all laid on. We move in at 1am. 152 00:11:31,259 --> 00:11:33,981 - Suits me. - And me. 153 00:11:34,181 --> 00:11:37,935 OK. We'll meet tomorrow at the usual place. 154 00:11:45,623 --> 00:11:47,454 He's just left. 155 00:11:47,624 --> 00:11:49,299 The house? 156 00:11:49,461 --> 00:11:53,616 Not a vibration for miles, my dear. I should know. 157 00:11:55,434 --> 00:11:57,425 All clear. 158 00:11:57,602 --> 00:11:59,240 Good. 159 00:11:59,400 --> 00:12:03,791 Just a minute, gentlemen. There's been a slight change of plan. 160 00:12:04,073 --> 00:12:07,148 - We go in at two o'clock, not one. - Why's that? 161 00:12:07,374 --> 00:12:09,885 You were the one worried about the alarm. 162 00:12:10,088 --> 00:12:13,603 - So? - So, at two o'clock it won't be on. 163 00:12:13,842 --> 00:12:15,798 Won't be on? 164 00:12:18,142 --> 00:12:21,262 All right, Mr. Hellingworth, if you say so. 165 00:12:21,482 --> 00:12:26,033 He has one of the strongest materialisations I have ever seen. 166 00:12:26,328 --> 00:12:29,123 His vibrations are marvellous, marvellous! 167 00:12:29,334 --> 00:12:32,963 - I'm glad to hear it. - You won't take his word for it? 168 00:12:33,213 --> 00:12:36,410 My dear Miss Latimer, his vibrations were so strong 169 00:12:36,640 --> 00:12:39,629 - they nearly levelled the house. - Hallelujah. 170 00:12:39,854 --> 00:12:44,086 - You will be able to handle him? - Yes, that's purely technical. 171 00:13:02,106 --> 00:13:05,143 One thirty. 30 minutes after 1am. 172 00:13:05,363 --> 00:13:09,038 Don't look at me. There's nothing wrong with my information. 173 00:13:09,284 --> 00:13:11,240 Then how come I'm sitting here 174 00:13:11,416 --> 00:13:14,806 when I could be back at the Yard filling out the charge sheets? 175 00:13:15,045 --> 00:13:18,720 - You were keen this afternoon. - That was this afternoon. 176 00:13:18,973 --> 00:13:23,327 Another 15 minutes, and I could take a very healthy dislike to you. 177 00:13:37,133 --> 00:13:41,089 I just don't understand it, Inspector. It was on for one o'clock. 178 00:13:41,350 --> 00:13:46,375 It's been a long night and anything I say is bound to be biased. 179 00:13:49,738 --> 00:13:52,298 Why don't you come to the Yard tomorrow 180 00:13:52,493 --> 00:13:56,406 so we can talk about your approach to police work, and mine! 181 00:13:56,668 --> 00:14:02,826 - In fact, I'm rather busy tomorrow. - Good. Let's say 11.30. 182 00:14:11,492 --> 00:14:14,640 See us out, Johnson, then switch the alarm back on. 183 00:14:14,874 --> 00:14:17,863 - Back on? - Yes, back on, Randall. 184 00:14:18,088 --> 00:14:21,285 - We had to get in, you know. - Maybe the gang did, too. 185 00:14:21,509 --> 00:14:24,663 With all my men here? Do me a favour, Randall. 186 00:14:26,936 --> 00:14:30,485 I suppose you'd better stay and keep watch all night. 187 00:14:30,738 --> 00:14:32,693 Come on, Randall. 188 00:14:40,006 --> 00:14:44,204 Maybe they had an accident. I'm sure it was laid on for one o'clock. 189 00:15:31,103 --> 00:15:32,661 Oh! 190 00:15:59,617 --> 00:16:02,657 - And where were you last night? - Jeff, must you? 191 00:16:02,874 --> 00:16:07,186 They never turned up. Three hours with Inspector Large and nothing. 192 00:16:07,469 --> 00:16:08,945 I had a terrible night. 193 00:16:09,097 --> 00:16:12,769 You had a bad night? I've had funnier nightmares. Well? 194 00:16:13,022 --> 00:16:16,728 I don't know. They must have backed out at the last minute. 195 00:16:16,988 --> 00:16:19,138 Get to that house and find out why. 196 00:16:19,323 --> 00:16:21,794 They won't drop it, maybe it's tonight. 197 00:16:21,995 --> 00:16:25,112 Jeff, I think I'm getting something serious. 198 00:16:25,338 --> 00:16:28,930 It's all in the mind. How can anything be wrong with you? 199 00:16:29,175 --> 00:16:32,292 - But I do look awful, don't I? - As pale as a... 200 00:16:32,518 --> 00:16:34,551 I think I need a doctor, Jeff. 201 00:16:34,731 --> 00:16:37,564 I'll need a lawyer if you don't help me. 202 00:16:37,775 --> 00:16:40,611 - Maybe it's just a phase. - Do you think so? 203 00:16:40,825 --> 00:16:44,181 Yeah. Why don't you get to the house, keep occupied? 204 00:16:44,417 --> 00:16:47,293 All right. But if I get any worse... 205 00:16:49,508 --> 00:16:52,147 - Have I gone yet, Jeff? - No, keep trying. 206 00:16:52,349 --> 00:16:56,625 - See, all my strength is gone! - Don't worry, we'll get a doctor. 207 00:16:59,530 --> 00:17:01,407 Somehow. 208 00:17:21,072 --> 00:17:23,106 Hello, Jeff. 209 00:17:29,126 --> 00:17:32,883 I don't want to be difficult, love, but it is eleven o'clock. 210 00:17:44,159 --> 00:17:45,911 Here. 211 00:17:47,581 --> 00:17:49,376 Thanks. 212 00:17:50,000 --> 00:17:53,154 Jeannie, I'm sorry. I didn't mean to upset you. 213 00:17:53,382 --> 00:17:58,413 - What's up with everyone today? - Oh, Jeff, I just can't go on. 214 00:17:58,726 --> 00:18:02,560 - Look, all I said was... - Oh, it's not you, Jeff, it's... 215 00:18:02,820 --> 00:18:05,490 - It's Marty. - Marty? 216 00:18:05,701 --> 00:18:09,657 I'm sorry, Jeannie, I thought you got over Marty ages ago. 217 00:18:09,914 --> 00:18:12,636 I can't talk about it. Really, I can't. 218 00:18:14,718 --> 00:18:18,503 I must go. I've got an appointment with Inspector Large. 219 00:18:18,768 --> 00:18:22,155 Take the day off. We'll talk about it tomorrow, OK? 220 00:18:24,613 --> 00:18:28,242 - You sure you'll be all right? - Yes, of course. 221 00:18:28,495 --> 00:18:30,448 Sorry. 222 00:18:48,824 --> 00:18:53,295 Hello? Mrs. Hopkirk. How are you this morning? 223 00:18:53,586 --> 00:18:56,054 Oh, much better, thank you. 224 00:18:56,255 --> 00:18:58,818 'I've been thinking about what you said. 225 00:18:59,010 --> 00:19:01,763 'I've decided I'll help you as much as I can.' 226 00:19:01,975 --> 00:19:04,125 I'm sure it'll be for the best. 227 00:19:04,312 --> 00:19:06,431 'Shall we say tonight?' 228 00:19:06,612 --> 00:19:09,251 All right. Goodbye. 229 00:19:11,785 --> 00:19:13,585 She bought it. 230 00:19:14,791 --> 00:19:16,352 Marvellous. 231 00:19:17,550 --> 00:19:18,900 Sad... 232 00:19:19,050 --> 00:19:20,802 but necessary. 233 00:19:26,105 --> 00:19:28,255 A Mr. Randall to see you, sir. 234 00:19:30,492 --> 00:19:32,722 Send him in. 235 00:19:32,910 --> 00:19:34,869 Bring your pad, Sergeant. 236 00:19:36,253 --> 00:19:39,526 - Good morning, Inspector. - Sit down, Randall. 237 00:19:41,096 --> 00:19:45,530 - I've been thinking, last night... - Name and address. 238 00:19:45,810 --> 00:19:47,926 Now, wait a minute. 239 00:19:48,110 --> 00:19:51,304 Jeffrey Randall, Investigator. His address is on the files. 240 00:19:51,533 --> 00:19:55,159 - You haven't moved, have you? - No. What's going on? 241 00:19:55,416 --> 00:19:58,723 I warn you, anything you say may be used in evidence. 242 00:19:58,964 --> 00:20:01,842 You can't charge me for preventing a robbery. 243 00:20:02,054 --> 00:20:06,249 True. But I can put you inside for 10 years for planning it. 244 00:20:06,521 --> 00:20:07,667 What? 245 00:20:07,815 --> 00:20:11,009 The offices of Hackley, Mather and Jones were broken into. 246 00:20:11,235 --> 00:20:13,749 More than 100,000 pounds in diamonds were stolen. 247 00:20:13,952 --> 00:20:17,100 And you think...? I told you it was gonna happen. 248 00:20:17,334 --> 00:20:19,609 At one o'clock. 249 00:20:19,797 --> 00:20:23,585 It's not my fault you got tired. You left too early. 250 00:20:23,846 --> 00:20:25,276 All right, Sergeant. 251 00:20:31,653 --> 00:20:36,883 Fortunately for you, your opinion is shared by others in high places. 252 00:20:37,203 --> 00:20:38,841 Sorry about that. 253 00:20:39,001 --> 00:20:42,070 In fact, I'm almost in as much trouble as you. 254 00:20:42,296 --> 00:20:45,925 - Me? - Let's look at it this way. 255 00:20:46,182 --> 00:20:48,696 Now, I'm not a man to bear a grudge, 256 00:20:48,895 --> 00:20:53,650 but if I were, I could make life impossible for you, couldn't I? 257 00:20:53,944 --> 00:20:56,461 If you're gonna be unscrupulous, yes. 258 00:20:56,657 --> 00:21:00,619 That's what worries me. I've never had much time for scruples. 259 00:21:00,877 --> 00:21:03,755 - Let's not be bitter... - Perish the thought. 260 00:21:03,963 --> 00:21:06,875 - Look, we can get this gang. - Really? 261 00:21:07,095 --> 00:21:11,088 I've got someone on the inside. As soon as they move, I'll tell you. 262 00:21:12,233 --> 00:21:14,269 You'd better. 263 00:21:18,537 --> 00:21:22,573 There were over 300 mink coats in this area at the last count. 264 00:21:22,837 --> 00:21:26,110 - That's a quarter of a million. - It's too easy. 265 00:21:26,344 --> 00:21:27,743 We're not proud. 266 00:21:27,888 --> 00:21:30,479 Poor boy, doesn't look at all well. 267 00:21:30,686 --> 00:21:32,642 I'm not surprised. 268 00:21:33,688 --> 00:21:35,044 Check. 269 00:21:35,194 --> 00:21:38,661 Oh, dear, I do hope he doesn't hold it against me. 270 00:21:38,907 --> 00:21:41,705 Never mind that, is he studying the plan? 271 00:21:42,873 --> 00:21:44,275 Oh, yes, intently. 272 00:21:44,418 --> 00:21:47,569 Well, that's all. I don't want to waste time. 273 00:21:47,799 --> 00:21:51,030 - We go in tonight. Midnight. - Midnight. Right. 274 00:21:51,268 --> 00:21:54,462 - Midnight doesn't leave much time. - Oh, shut up. 275 00:21:54,691 --> 00:21:57,442 We don't need much time. Midnight. 276 00:22:02,161 --> 00:22:04,120 He's gone. 277 00:22:06,380 --> 00:22:08,894 Just a minute, gentlemen. 278 00:22:09,091 --> 00:22:13,406 Perhaps we do need a little more time. Shall we say five o'clock? 279 00:22:13,728 --> 00:22:17,482 The alarm, that gonna be off again? 280 00:22:17,736 --> 00:22:19,886 It might be, Larry. 281 00:22:21,953 --> 00:22:23,705 Let's hope so. 282 00:23:01,614 --> 00:23:03,570 Another whisky. Large one. 283 00:23:22,777 --> 00:23:26,250 Make that water. They're pulling another job tonight. 284 00:23:26,496 --> 00:23:29,690 - Are you sure? - I was there when they planned it. 285 00:23:29,919 --> 00:23:34,276 The Penguin Storage Company. A quarter of a million in mink. 286 00:23:34,550 --> 00:23:36,506 - Tonight? - Yeah, midnight. 287 00:23:36,682 --> 00:23:40,197 - Not much time to call the police. - I've got influence. 288 00:23:40,440 --> 00:23:44,069 - Meet me there in an hour. - I don't feel up to it, Jeff. 289 00:23:44,319 --> 00:23:46,958 It took me all my time to get as far as this. 290 00:23:47,158 --> 00:23:50,597 - You do look a bit rough. - I feel like death. 291 00:23:50,832 --> 00:23:52,791 Or whatever a ghost feels like. 292 00:23:52,964 --> 00:23:54,917 Do you know what's causing it? 293 00:23:55,093 --> 00:23:57,323 No. Unless... 294 00:23:57,512 --> 00:23:59,665 Unless I'm passing on. 295 00:23:59,850 --> 00:24:02,080 Don't be silly, you passed on ages ago. 296 00:24:19,931 --> 00:24:22,570 - How much? - 16 and six, sir. 297 00:24:41,181 --> 00:24:45,143 Mm-hmm, ahh. 298 00:24:47,362 --> 00:24:52,390 He wanders lonely in the night, a sad, dejected sight. 299 00:24:54,123 --> 00:24:59,075 I find it so hard... I really can't believe all of this. 300 00:24:59,386 --> 00:25:03,581 Mr. Purley is the Grand Master of our circle. He's always right. 301 00:25:03,853 --> 00:25:06,447 If we are cranks, we're doing no harm. 302 00:25:06,647 --> 00:25:09,687 If we are genuine, we can help your husband. 303 00:25:09,903 --> 00:25:13,532 Marty... a ghost. 304 00:25:13,786 --> 00:25:16,019 Unless you help him. 305 00:25:17,129 --> 00:25:19,245 Oh, I will, of course I will... 306 00:25:19,422 --> 00:25:21,620 We must ask you not to tell anyone. 307 00:25:21,805 --> 00:25:25,920 Well, what would Jeff Randall say if I were to say that... 308 00:25:26,185 --> 00:25:29,939 Now, if I'm to continue exorcising this troubled spirit, 309 00:25:30,196 --> 00:25:33,586 I shall need one or two articles that belonged to him. 310 00:25:33,828 --> 00:25:35,944 A watch, perhaps, a key chain... 311 00:25:37,502 --> 00:25:40,172 Well, Jeff has his watch. 312 00:25:40,383 --> 00:25:42,019 Don't you have anything? 313 00:25:42,178 --> 00:25:45,966 Uh... I've got some cufflinks. 314 00:25:46,228 --> 00:25:51,060 Admirable. Provided they've retained his vibrations, we can start. 315 00:25:52,403 --> 00:25:54,397 Start what? 316 00:25:54,577 --> 00:25:58,488 Releasing him. Freeing him from the ties that bind him here. 317 00:25:58,752 --> 00:26:00,868 The very least we can do, my dear. 318 00:26:08,814 --> 00:26:10,167 Anything? 319 00:26:10,313 --> 00:26:13,865 No sign of life, sir. Only a milkman a few minutes ago. 320 00:26:14,700 --> 00:26:18,246 - But it was all planned! - It's nearly five o'clock, Randall. 321 00:26:22,006 --> 00:26:24,153 Yes? Just a minute. 322 00:26:24,344 --> 00:26:26,650 It's for you, sir. 323 00:26:26,846 --> 00:26:28,805 Inspector Large. Yes. 324 00:26:30,019 --> 00:26:31,975 What? 325 00:26:32,151 --> 00:26:34,218 What time was this? 326 00:26:35,362 --> 00:26:38,801 Mmm. Yes, I've got that. 327 00:26:39,039 --> 00:26:40,992 I'll be over right away. 328 00:26:43,507 --> 00:26:46,101 So that was your game, was it, Randall? 329 00:26:46,301 --> 00:26:47,700 What was, Inspector? 330 00:26:47,845 --> 00:26:50,442 Longman's in Oxford Street has been broken into. 331 00:26:50,642 --> 00:26:51,870 So? 332 00:26:52,020 --> 00:26:55,649 All my men tied up here whilst your friends go shopping. 333 00:26:55,906 --> 00:26:57,859 You can't make that stick. 334 00:26:58,032 --> 00:26:59,991 I can try. 335 00:27:00,161 --> 00:27:02,117 Don't be ridiculous. 336 00:27:02,293 --> 00:27:06,602 Let me out, then switch the alarm back on, just to be on the safe side. 337 00:27:06,886 --> 00:27:09,639 - They're moving in here! - You said that. 338 00:27:09,850 --> 00:27:12,205 I want to stay a while. 339 00:27:12,393 --> 00:27:16,306 Stay with him, Jenkins. I'll see you again, Randall. 340 00:28:27,335 --> 00:28:32,125 You say you get these pains in the head and stomach? 341 00:28:32,428 --> 00:28:37,821 That's right, and this funny sort of sensation in my fingertips. 342 00:28:38,145 --> 00:28:43,094 I see. And you're quite sure this bump had no effect? 343 00:28:43,408 --> 00:28:45,922 None at all. I was coming to you before I... 344 00:28:46,122 --> 00:28:48,679 - Walked into the door. - That's right. 345 00:28:48,877 --> 00:28:50,830 I see. Interesting. 346 00:28:51,003 --> 00:28:52,997 You forgot the double vision. 347 00:28:53,177 --> 00:28:55,691 And the double vision. I forgot that. 348 00:28:55,888 --> 00:29:00,282 - Ah. You cope with it very well. - It's not too bad at the moment. 349 00:29:00,563 --> 00:29:04,002 It's worse than ever. And sick. Tell him I feel sick. 350 00:29:04,237 --> 00:29:10,472 Now, let me see if I've got all this, Mr. Randall. 351 00:29:10,834 --> 00:29:13,746 You have shivers which start in the evening 352 00:29:13,965 --> 00:29:16,001 and build up during the night. 353 00:29:16,181 --> 00:29:20,330 At the same time, you develop severe pains in the head and stomach, 354 00:29:20,606 --> 00:29:24,963 and a sensation in your fingertips, not forgetting the double vision. 355 00:29:25,237 --> 00:29:28,707 - And the sickness. - We haven't heard that one before. 356 00:29:28,956 --> 00:29:30,674 - When do you feel sick? - Now. 357 00:29:30,831 --> 00:29:34,747 - In the mornings and it builds... - Yes, yes, of course. 358 00:29:35,006 --> 00:29:36,758 In the mornings? 359 00:29:37,970 --> 00:29:43,124 Mr. Randall, you wouldn't be giving me the symptoms of a friend? 360 00:29:43,442 --> 00:29:46,275 What makes you think that, Doctor? 361 00:29:46,573 --> 00:29:51,485 Although you list the symptoms, it's impossible you have the cause. 362 00:29:51,792 --> 00:29:54,178 He's a very good doctor, Jeff. 363 00:29:56,924 --> 00:30:00,803 - You know what it is, then? - Without any question, Mr. Randall. 364 00:30:01,060 --> 00:30:05,133 He's brilliant. Five minutes with the wrong patient, it's wrapped up. 365 00:30:05,399 --> 00:30:07,438 Well, that's a relief, Doctor. 366 00:30:07,611 --> 00:30:10,572 Of course, you realise there's little I can do. 367 00:30:10,787 --> 00:30:13,378 I know. I know. That's the problem. 368 00:30:13,585 --> 00:30:16,380 I admire your spirit. 369 00:30:16,587 --> 00:30:19,499 A genius! An absolute genius! 370 00:30:19,718 --> 00:30:22,713 Good day, Mr. Randall. Oh, allow me. 371 00:30:22,936 --> 00:30:25,848 - Thank you. - There we are. 372 00:30:26,067 --> 00:30:28,183 - Thank you. - This way. 373 00:30:29,073 --> 00:30:30,825 Good day, Doctor. 374 00:30:30,991 --> 00:30:34,984 Hang on, Jeff. What have I got? What am I suffering from? 375 00:30:35,249 --> 00:30:39,128 - What exactly is the matter? - I thought that was obvious. 376 00:30:39,385 --> 00:30:40,659 Oh, what is it? 377 00:30:40,805 --> 00:30:42,443 - Is it? - Of course. 378 00:30:42,597 --> 00:30:46,149 Your friend is pregnant. About four months, I'd say. 379 00:30:46,399 --> 00:30:50,438 What? Pregnant? You silly old fool, do I look pregnant? 380 00:30:50,696 --> 00:30:53,574 Jeff, come back! He's a quack, a charlatan! 381 00:30:53,785 --> 00:30:56,860 He's a load of old rubbish, come and tell him! 382 00:31:08,021 --> 00:31:10,490 Diagnose that! 383 00:31:20,090 --> 00:31:22,240 If we don't find out their plans, 384 00:31:22,428 --> 00:31:25,019 Large will put me in jail and throw the key away. 385 00:31:25,222 --> 00:31:28,737 You'll be bored haunting my cell for the next 10 years. 386 00:31:28,982 --> 00:31:32,611 - I've been there three times! - Just once more, Marty. 387 00:31:32,865 --> 00:31:36,059 We'll get them, even if it means holding Large at gun point. 388 00:31:36,288 --> 00:31:39,519 OK. But I'm no good at night. Not when I get the... 389 00:31:39,750 --> 00:31:41,468 Pregnancy pains? 390 00:31:55,531 --> 00:31:59,447 - Hello. What are you looking for? - Oh, nothing. 391 00:32:03,756 --> 00:32:07,829 There's plenty of that in there. The filing cabinet's full of it too. 392 00:32:08,101 --> 00:32:09,292 I'm sorry. 393 00:32:09,436 --> 00:32:12,667 I was only joking. What do you want, Jeannie? 394 00:32:14,026 --> 00:32:16,589 Well, I... 395 00:32:16,781 --> 00:32:20,060 I want Marty's watch. The one he left you. 396 00:32:20,288 --> 00:32:23,601 - What on earth do you want that for? - Oh, Jeff. 397 00:32:23,837 --> 00:32:26,305 What's the matter, love? 398 00:32:28,137 --> 00:32:30,253 I can't talk about it. 399 00:32:30,436 --> 00:32:33,667 If you want the watch, it's yours, you know that. 400 00:32:33,901 --> 00:32:37,450 Oh, Jeff, thanks. It's only for tonight. 401 00:32:37,700 --> 00:32:40,089 Well... You sure you're all right? 402 00:32:40,285 --> 00:32:42,241 Yes, really. 403 00:32:47,800 --> 00:32:50,712 An Inspector Large phoned, wants to see you. 404 00:32:50,931 --> 00:32:54,480 Yeah, he would. How did he sound? 405 00:32:54,730 --> 00:32:57,642 - Quite pleasant. - Oh, that's bad. That's very bad. 406 00:32:57,862 --> 00:33:01,218 He enquired about your head. Seemed very sympathetic. 407 00:33:01,455 --> 00:33:03,810 He's got a vested interest in it. 408 00:33:03,999 --> 00:33:06,470 He wants to see it mounted! 409 00:33:22,747 --> 00:33:24,703 Afternoon, Inspector. 410 00:33:26,710 --> 00:33:31,226 I didn't know you were supposed to play with those things. 411 00:33:31,511 --> 00:33:34,472 - How did they do it, Randall? - I don't know, Inspector. 412 00:33:34,684 --> 00:33:37,758 But we'll get them next time, don't you worry. 413 00:33:37,985 --> 00:33:40,940 - What next time? - Is that thing loaded? 414 00:33:41,155 --> 00:33:43,752 Be my guest. It's safer. 415 00:33:43,952 --> 00:33:47,345 Tell me, just who is this inside informant of yours? 416 00:33:47,584 --> 00:33:50,897 I'm afraid I can't reveal my sources, Inspector. 417 00:33:51,136 --> 00:33:55,175 You, uh... point the gun and you pull the trigger. 418 00:33:55,433 --> 00:33:58,872 If he's working with the gang, he must know who they are. 419 00:33:59,110 --> 00:34:02,898 He's not working with them, exactly. He knows where they meet. 420 00:34:03,159 --> 00:34:04,350 And where is that? 421 00:34:04,495 --> 00:34:06,050 Don't shoot! 422 00:34:11,464 --> 00:34:13,776 I'm sorry about that, Inspector. 423 00:34:16,978 --> 00:34:18,969 Think nothing of it. 424 00:34:19,146 --> 00:34:23,264 Jeff, they're pulling another job, and we've got them this time. 425 00:34:23,532 --> 00:34:25,409 You haven't said where they meet. 426 00:34:25,578 --> 00:34:28,728 I can do better. I can tell you where they'll be. 427 00:34:28,958 --> 00:34:31,598 Not again, Randall. Not with a gun in my hand. 428 00:34:31,797 --> 00:34:33,517 It's tonight at midnight. 429 00:34:33,676 --> 00:34:37,795 They're taking the Manning collection of jade from Hartford Hall. 430 00:34:38,059 --> 00:34:42,612 Look, Inspector. Somehow they found out we were setting a trap, 431 00:34:42,901 --> 00:34:45,337 but this time I guarantee they won't. 432 00:34:45,531 --> 00:34:48,969 - Go on. - You and me, no one else knows. 433 00:34:49,208 --> 00:34:52,038 We go in at nine o'clock, they arrive at midnight. 434 00:34:52,254 --> 00:34:55,327 - Midnight. - And don't switch off the alarms. 435 00:34:55,551 --> 00:34:59,783 I won't, believe me. Tonight we wait forever if necessary. 436 00:35:00,061 --> 00:35:01,492 Now, where? 437 00:35:01,648 --> 00:35:04,684 The Manning place. They're after the jade collection. 438 00:35:04,905 --> 00:35:08,179 Jade. I must inform Lord Manning. 439 00:35:08,411 --> 00:35:12,405 I suppose that's all right. But he mustn't tell anybody. 440 00:35:13,711 --> 00:35:16,544 Oh, er... get some practice, eh? 441 00:35:19,973 --> 00:35:22,328 That's that. I'll go and lie down. 442 00:35:22,522 --> 00:35:26,195 Now, wait a minute. I don't want any foul-ups on this one. 443 00:35:26,444 --> 00:35:30,406 Stay with them to Hartford Hall. If there's any change of plan, tell me. 444 00:35:30,662 --> 00:35:33,861 I can just feel the energy draining away from me. 445 00:35:34,087 --> 00:35:38,318 Don't think about it. We'll find some way to plug you in tomorrow. 446 00:35:57,006 --> 00:35:59,123 She should have been here by now. 447 00:35:59,302 --> 00:36:01,612 Oh, she'll be here on time. 448 00:36:01,808 --> 00:36:06,437 She might have got cold feet. You know what David said. 449 00:36:06,735 --> 00:36:08,691 And just where is David? 450 00:36:08,864 --> 00:36:11,616 Out on the job, surely you know... 451 00:36:13,498 --> 00:36:16,375 Oh, it is you, Hopkirk. 452 00:36:18,758 --> 00:36:20,827 What did you say? 453 00:36:21,011 --> 00:36:23,082 I was apologising, Mr. Hopkirk. 454 00:36:23,266 --> 00:36:27,306 I was so deep in this book, I hadn't realised you'd returned. 455 00:36:28,860 --> 00:36:31,421 Let me get this straight. You can see me? 456 00:36:31,616 --> 00:36:35,166 - Splendidly, thank you. - And the other times I was here? 457 00:36:35,416 --> 00:36:39,454 Absolutely fascinating. I was dying to have a chat with you. 458 00:36:39,715 --> 00:36:43,231 Were you? What about all the planning, if you knew I was here? 459 00:36:43,472 --> 00:36:45,668 All for your benefit, I'm afraid. 460 00:36:45,853 --> 00:36:49,208 An ingenious plan David Hellingworth worked out. 461 00:36:49,442 --> 00:36:52,081 - How do you feel, by the way? - Shocking. 462 00:36:52,281 --> 00:36:55,718 - But it won't stop me fixing you. - It will, you know. 463 00:36:55,955 --> 00:37:00,552 You see, I've been concentrating on your case almost every evening. 464 00:37:00,839 --> 00:37:04,310 The effects, I'm sorry to say, are rather painful. 465 00:37:04,555 --> 00:37:07,672 You! All the time I... It was you! 466 00:37:07,895 --> 00:37:10,808 Well, I am rather an authority, you know. 467 00:37:11,026 --> 00:37:13,939 - On what? - Dealing with unwelcome guests. 468 00:37:14,157 --> 00:37:16,387 Well, we'll see about that. 469 00:37:16,579 --> 00:37:17,932 Just a moment. 470 00:37:18,082 --> 00:37:19,310 What? 471 00:37:19,459 --> 00:37:24,534 Before you pop off, Mr. Hopkirk, I would like you to meet my client. 472 00:37:27,852 --> 00:37:29,410 Jeannie! 473 00:37:29,562 --> 00:37:31,917 What's she doing here? 474 00:37:32,110 --> 00:37:34,465 How nice of you to come, Mrs. Hopkirk. 475 00:37:34,657 --> 00:37:37,330 - Yes, I suppose it has to be done. - What? 476 00:37:37,537 --> 00:37:40,289 Yes, it has. Did you bring the cufflinks? 477 00:37:40,500 --> 00:37:43,810 Oh, yes, and I managed to get the watch, too. 478 00:37:44,050 --> 00:37:46,040 Excellent! 479 00:37:46,221 --> 00:37:49,576 Look, what's going on? That's my wife and my watch. 480 00:37:49,811 --> 00:37:54,089 I think we'd better leave at once. No use in delaying matters. 481 00:37:54,361 --> 00:37:56,556 The sooner the better, I suppose. 482 00:37:57,784 --> 00:38:01,141 Delaying what? I'm warning you, keep my wife out of this! 483 00:38:01,375 --> 00:38:04,048 But she is the key to it all, my boy. 484 00:38:04,255 --> 00:38:06,610 With your wife and your possessions, 485 00:38:06,803 --> 00:38:09,636 it won't be so difficult to exorcise you. 486 00:38:09,851 --> 00:38:11,603 Exorcise?! 487 00:38:12,815 --> 00:38:17,604 That's right. Sooner or later, you would lead the police to us. 488 00:38:17,907 --> 00:38:22,583 Now, we are not greedy, Mr. Hopkirk. The robberies were successful. 489 00:38:22,875 --> 00:38:26,710 And if they are to remain so, you must go. 490 00:38:26,966 --> 00:38:29,764 - Go? - Go. 491 00:38:29,973 --> 00:38:34,727 This is your last night on earth, Mr. Hopkirk. Bon voyage. 492 00:39:03,037 --> 00:39:06,916 Good evening. I'm Inspector Large and this is Mr. Randall. 493 00:39:07,170 --> 00:39:11,289 - Lord Manning is expecting us. - Inspector Large? 494 00:39:11,554 --> 00:39:14,785 You've no objection to showing your credentials, sir? 495 00:39:15,019 --> 00:39:17,977 No, of course not. I'm sorry. 496 00:39:20,237 --> 00:39:24,150 I was under the impression you arrived over an hour ago. 497 00:39:24,412 --> 00:39:26,642 - What? - Someone's been here? 498 00:39:26,835 --> 00:39:31,191 Three men, sir. Two of them claiming to be yourself and Mr. Randall. 499 00:39:31,468 --> 00:39:35,097 - Where are they now? - With Lord Manning, in the library. 500 00:39:35,350 --> 00:39:38,547 - Where do you keep the jade? - Ja... in the library. 501 00:39:38,774 --> 00:39:39,968 Come on. 502 00:39:57,102 --> 00:39:59,410 I'm warning you, Purley, stop now. 503 00:39:59,606 --> 00:40:04,043 Out of the question. You know far too much, even for a ghost. 504 00:40:04,324 --> 00:40:07,634 I know enough to stop you. Turn back now or I'll... 505 00:40:07,873 --> 00:40:12,264 - I'll blow you out of that seat! - With your wife at the back? 506 00:40:12,549 --> 00:40:17,303 You'll never get away with it! I refuse! I refuse to be exorcised! 507 00:40:17,600 --> 00:40:20,910 Mrs. Hopkirk, have you got your husband's watch? 508 00:40:21,149 --> 00:40:24,220 - Yes. - May I have it, please? 509 00:40:25,490 --> 00:40:27,049 Yes, of course. 510 00:40:27,203 --> 00:40:30,911 Jeannie, don't! Don't give it to him, Jeannie! 511 00:40:32,462 --> 00:40:37,617 Banish all ye about me... 512 00:40:37,931 --> 00:40:40,241 No... 513 00:40:40,437 --> 00:40:42,074 No! 514 00:40:43,861 --> 00:40:49,857 Oh... oh... no... 515 00:40:50,205 --> 00:40:53,596 Stop it Purley... Stop it! 516 00:40:53,837 --> 00:40:59,435 Oh... oh... oh... 517 00:41:13,878 --> 00:41:16,870 This is absolutely intolerable, Inspector. 518 00:41:17,091 --> 00:41:18,683 How did they know? 519 00:41:18,846 --> 00:41:22,554 - Save your breath, now I've got you. - What? 520 00:41:22,811 --> 00:41:26,121 Only you and I knew. I'm in the clear but you're under arrest! 521 00:41:26,360 --> 00:41:29,830 - Not very logical. - Just try and resist, Randall. 522 00:41:30,076 --> 00:41:32,510 Now, you stay here! 523 00:41:33,750 --> 00:41:36,946 Now, when did the criminals enter the premises? 524 00:41:37,172 --> 00:41:40,688 I can't remember, I've been tied up! What are you going to do? 525 00:41:40,930 --> 00:41:43,650 Jeff! Jeff, help! 526 00:41:48,194 --> 00:41:50,833 Marty, you! I'm really in a mess now! 527 00:41:51,033 --> 00:41:53,309 They're... exorcising me, Jeff. 528 00:41:53,497 --> 00:41:55,965 - Who are? - They knew all the time! 529 00:41:56,169 --> 00:42:01,117 Jeff... Jeff, I'm... I'm going, Jeff! 530 00:42:01,428 --> 00:42:05,024 Jeff... Jeff, help! 531 00:42:05,270 --> 00:42:08,659 Marty! Marty? 532 00:42:08,902 --> 00:42:11,051 Marty, where are you? 533 00:42:11,240 --> 00:42:14,072 You'll never get away with a plea of insanity. 534 00:42:14,287 --> 00:42:15,959 I know how they were done. 535 00:42:16,124 --> 00:42:18,558 I know you know. You want to make a statement? 536 00:42:18,754 --> 00:42:21,474 No, no! Oh, you'd never believe me, anyway. 537 00:42:21,677 --> 00:42:24,509 How perceptive you are. Come on, let's go. 538 00:42:25,726 --> 00:42:28,321 Marty's grave. They'll be at the cemetery. 539 00:42:28,524 --> 00:42:32,153 - Save it for the judge. - Inspector, give me a break. 540 00:42:32,407 --> 00:42:35,796 - Don't tempt me. - I'm sorry about this, Inspector. 541 00:43:03,258 --> 00:43:05,328 Come on, Cecil. Get on with it. 542 00:43:05,513 --> 00:43:09,347 It takes time. The emanations from all concerned must be right. 543 00:43:09,603 --> 00:43:12,071 Well, it's dead wrong for me! 544 00:43:12,276 --> 00:43:15,507 You should relax a little. It's easier that way. 545 00:43:15,741 --> 00:43:20,860 I'll get you, Purley, if it takes me the rest of my... death. 546 00:43:21,169 --> 00:43:22,921 Exactly. 547 00:43:23,088 --> 00:43:26,797 - Who's he talking to? - Shh. Concentrate. 548 00:43:30,854 --> 00:43:35,005 In the shades of night, on the grave of life, 549 00:43:35,280 --> 00:43:38,556 let all ye present draw closer. 550 00:43:53,982 --> 00:43:55,700 Purley, lay off! 551 00:43:59,117 --> 00:44:00,597 Are we ready? 552 00:44:01,831 --> 00:44:03,823 No! 553 00:44:04,003 --> 00:44:06,152 I'm not ready! I want to appeal! 554 00:44:23,541 --> 00:44:25,531 I want to appeal! 555 00:44:26,838 --> 00:44:30,957 And now we call upon the forces about us 556 00:44:31,221 --> 00:44:35,499 to banish this unhappy spirit from our presence! 557 00:44:43,121 --> 00:44:45,476 Jeff! Over here! 558 00:44:49,215 --> 00:44:52,606 - Jeff, what are you doing? - You've been tricked. Stop her! 559 00:45:04,997 --> 00:45:09,114 Right. You've got 10 seconds, or shake hands with my partner. 560 00:45:09,380 --> 00:45:12,656 - No one I'd rather shake with! - No, please don't! 561 00:45:12,887 --> 00:45:14,718 Hellingworth planned it all! 562 00:45:33,720 --> 00:45:37,234 - He'll be here. We leave tonight. - What do you think, Marty? 563 00:45:38,812 --> 00:45:42,088 - I think he's right, Jeff. - Let him go, Randall! 564 00:45:46,036 --> 00:45:49,869 Such a profitable partnership, wasn't it? 565 00:45:50,127 --> 00:45:53,403 - It's unfortunate it has to end. - You! 566 00:45:53,634 --> 00:45:56,147 Pity I have to show my gratitude in this way. 567 00:45:56,347 --> 00:45:57,496 Jeff, do something! 568 00:45:57,641 --> 00:46:01,476 You don't think I came without telling Inspector Large? 569 00:46:01,732 --> 00:46:03,848 Save your last breath, Randall. 570 00:46:05,532 --> 00:46:07,409 - Jeff! - Look out! 571 00:46:16,636 --> 00:46:18,593 Good girl, Jeannie! 572 00:46:35,507 --> 00:46:39,626 I'll take that. Arrived just in time, eh, Randall? 573 00:46:50,035 --> 00:46:51,184 It's you! 574 00:46:51,329 --> 00:46:53,399 I'm gonna get you. I'll wait for you. 575 00:46:53,585 --> 00:46:57,260 I'll give you "banish all ye about me". Come on, fight! 576 00:46:57,509 --> 00:46:59,180 Ah! Oh, dear, oh, dear! 577 00:47:00,348 --> 00:47:01,906 - Missed. - Stand still. 578 00:47:02,059 --> 00:47:05,894 Now, there's no need to... No, no! 579 00:47:06,151 --> 00:47:09,506 It's all right, it's all right. 580 00:47:09,741 --> 00:47:14,211 Gentlemen, you're making a mistake! He's behind you! 581 00:47:17,548 --> 00:47:20,425 - He nearly had me there, Jeff. - You! 582 00:47:20,637 --> 00:47:22,867 He found out, he knew! 583 00:47:24,103 --> 00:47:26,139 Everyone will know I'm a ghost! 584 00:47:26,314 --> 00:47:28,544 You're worried about the wrong thing. 585 00:47:28,736 --> 00:47:31,615 They tell the police you're a ghost, who'll believe them? 586 00:47:35,291 --> 00:47:38,089 - My dear chap... - Come on, sir, come on. 587 00:47:38,296 --> 00:47:42,370 - Oh, dear, oh, dear... - Get in the car, then. Get in. 588 00:48:05,433 --> 00:48:09,062 But why would they go to so much trouble at the cemetery? 589 00:48:09,316 --> 00:48:11,988 An alibi, they needed you for an alibi. 590 00:48:12,196 --> 00:48:15,427 Oh? Then, how did you find out? 591 00:48:15,661 --> 00:48:19,540 Me? Well, yes, um... 592 00:48:19,794 --> 00:48:22,991 - She told you. - You told me. 593 00:48:23,217 --> 00:48:25,334 I did? When? 594 00:48:25,514 --> 00:48:27,870 - When? - When she needed the watch. 595 00:48:28,061 --> 00:48:31,450 - The watch, remember? - I said it was for the night. 596 00:48:31,693 --> 00:48:33,046 - Exactly! - Exactly. 597 00:48:33,195 --> 00:48:35,187 - How? - Why else would she need it? 598 00:48:35,367 --> 00:48:37,835 Why else would you need it? 599 00:48:38,038 --> 00:48:42,237 Why, Jeff, I never realised you were such a good detective. 600 00:48:42,505 --> 00:48:45,019 - Ha! - Thanks. 601 00:48:45,220 --> 00:48:48,292 - All that reward money, too. - Ah, well. 602 00:48:48,517 --> 00:48:49,997 Oh, no reward money. 603 00:48:50,145 --> 00:48:54,264 Inspector Large said he'd assume I wasn't a member of the gang. 604 00:48:54,529 --> 00:48:56,918 And if you didn't press your claim... 605 00:48:57,117 --> 00:49:00,827 Oh, it doesn't seem fair. At least we didn't lose anything. 606 00:49:01,083 --> 00:49:02,835 That's one way to look at it. 607 00:49:03,005 --> 00:49:06,122 Oh, it's all my fault, really. 608 00:49:06,345 --> 00:49:11,020 How could I be so na'i've, so stupid as to... 609 00:49:11,313 --> 00:49:14,510 to think that Marty was a ghost? 610 00:49:14,736 --> 00:49:16,885 Yeah. It's ridiculous, isn't it? 611 00:49:17,074 --> 00:49:20,703 - You can say that again. - You can say that again. 612 00:49:20,753 --> 00:49:25,303 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.