All language subtitles for Randall & Hopkirk Deceased s01e07 Murder Aint What It Used to Be.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:34,878 - Hello, Father. - You're looking well, Susan. 2 00:00:35,086 --> 00:00:36,963 Really, how would you know? 3 00:00:37,129 --> 00:00:38,801 How's your aunt? 4 00:00:38,964 --> 00:00:42,195 Fine. Not so good when she heard you were coming. 5 00:00:42,425 --> 00:00:43,938 Probably indigestion. 6 00:00:44,093 --> 00:00:47,244 Your car outside? Give me the keys. I'll drive. 7 00:00:47,470 --> 00:00:51,224 '...passengers on flight EC713 8 00:00:51,473 --> 00:00:53,429 'to passport control, please.' 9 00:01:01,731 --> 00:01:05,360 It's been a long time, Sue. Too long. 10 00:01:05,609 --> 00:01:09,079 Fifteen years too long as far as I'm concerned. 11 00:01:09,320 --> 00:01:11,880 When you're boss in an organisation like mine, 12 00:01:12,072 --> 00:01:14,506 every day belongs to other people. 13 00:01:14,699 --> 00:01:16,690 Then what brought you to England? 14 00:01:16,868 --> 00:01:19,940 Have they all gone on holiday or something? 15 00:01:22,038 --> 00:01:25,394 OK, Sue. We'll play it your way. 16 00:01:40,719 --> 00:01:44,314 Look out! There's someone in the road. 17 00:01:44,556 --> 00:01:46,194 I see him. 18 00:01:50,894 --> 00:01:52,327 No! 19 00:02:08,741 --> 00:02:10,459 But he's gone. 20 00:02:10,617 --> 00:02:12,733 That's right. 21 00:02:12,911 --> 00:02:15,061 You'd have just run him down. 22 00:02:15,246 --> 00:02:18,556 - There wasn't time to stop. - I didn't say there was. 23 00:02:18,790 --> 00:02:21,668 It's just as well I was driving, isn't it? 24 00:02:23,669 --> 00:02:27,708 - You have to find him. - No chance of that. 25 00:02:27,964 --> 00:02:31,923 But he'll find me. He usually does. 26 00:03:53,446 --> 00:03:55,676 Good morning, Jeannie. How are you? 27 00:03:55,865 --> 00:03:58,618 That's a very nice outfit. Very attractive. 28 00:03:58,825 --> 00:04:00,338 How much did it cost? 29 00:04:02,786 --> 00:04:05,175 This wall could do with a coat of paint. 30 00:04:24,928 --> 00:04:29,080 Fine, Mr. Kirstner. The Royal Chester Club in the smoking room. 31 00:04:29,349 --> 00:04:31,385 I'll be there. Goodbye. 32 00:04:33,977 --> 00:04:37,174 Kirstner. Where have I heard that name before? 33 00:04:39,231 --> 00:04:42,064 Jeannie, I mean Jeff, you've got to help me. 34 00:04:42,275 --> 00:04:44,948 - What's the matter? - Well... 35 00:04:45,152 --> 00:04:48,064 we've known each other a long time, haven't we? 36 00:04:48,280 --> 00:04:52,193 - Long enough to speak man to man. - Or man to ghost. What's wrong? 37 00:04:52,450 --> 00:04:54,964 - I want a straight answer. - Go ahead. 38 00:04:55,160 --> 00:04:58,357 You'll never believe this... I can't talk about it. 39 00:04:58,579 --> 00:05:00,695 There's no sense hiding things. 40 00:05:00,873 --> 00:05:03,262 - I've got a right to know. - Of course. 41 00:05:03,458 --> 00:05:07,451 You'll be the first I'll tell when I know what you're on about. 42 00:05:08,962 --> 00:05:10,953 - Morning, Jeff. - Hello, Jeannie. 43 00:05:11,131 --> 00:05:14,328 It's Jeannie I'm on about. I thought you were a friend. 44 00:05:14,550 --> 00:05:17,542 - What about Jeannie? - She's got a boyfriend! 45 00:05:17,761 --> 00:05:19,877 And you never said a word! 46 00:05:21,722 --> 00:05:24,395 - Did you got out last night? - Hmm? No. Why? 47 00:05:24,599 --> 00:05:27,875 Just a thought. I heard you'd found a new boyfriend. 48 00:05:28,102 --> 00:05:30,900 Oh, really? Who told you that? 49 00:05:31,104 --> 00:05:33,220 I don't know. I don't remember. 50 00:05:33,398 --> 00:05:36,515 She's got one all right. She's just being devious. 51 00:05:36,733 --> 00:05:38,963 A right weird-looking fellow he is. 52 00:05:42,238 --> 00:05:43,751 - Jeannie? - Hmm? 53 00:05:43,906 --> 00:05:46,340 - I've got an appointment. - OK. 54 00:05:46,533 --> 00:05:49,093 - I'll be back after lunch. - Right. 55 00:05:49,285 --> 00:05:51,037 Don't go. Listen! 56 00:05:51,203 --> 00:05:52,556 - Bye. - Bye. 57 00:05:53,997 --> 00:05:56,670 I'm surprised at you. Really surprised. 58 00:05:56,874 --> 00:06:00,344 I've been faithful to you. Never looked at anybody else. 59 00:06:00,585 --> 00:06:04,180 I gave you everything. I even took your mother to Mallorca. 60 00:06:04,421 --> 00:06:07,811 What do I get - nothing? That lipstick doesn't suit you. 61 00:06:19,224 --> 00:06:21,021 - Can I help, sir? - Yes. 62 00:06:21,184 --> 00:06:23,254 - Mr. Randall? - Yes. 63 00:06:23,436 --> 00:06:26,234 - Shall we sit down? - Surely. 64 00:06:33,569 --> 00:06:35,685 - What are these for? - A retainer. 65 00:06:35,862 --> 00:06:37,853 We've got to talk about Jeannie. 66 00:06:38,030 --> 00:06:40,669 - Not now. - It's serious. Will you listen? 67 00:06:41,867 --> 00:06:43,619 - Marty. - What? 68 00:06:43,785 --> 00:06:45,264 Vanish! 69 00:06:47,079 --> 00:06:50,116 You said on the phone your name was Kirstner. 70 00:06:50,332 --> 00:06:53,768 Paul Kirstner. I arrived from New York yesterday. 71 00:06:54,001 --> 00:06:56,720 - Paul Kirstner. - I'm in property. 72 00:06:56,920 --> 00:07:02,074 Oh, yeah, THAT Paul Kirstner. I thought I'd heard the name before. 73 00:07:02,382 --> 00:07:05,135 You're behind every racket in the States. 74 00:07:06,302 --> 00:07:10,056 I'm sorry. You've just wasted my time and yours. 75 00:07:10,305 --> 00:07:11,897 I don't think so. 76 00:07:12,056 --> 00:07:13,728 You've got a clean license 77 00:07:13,891 --> 00:07:17,725 and working for me isn't going to change that. 78 00:07:17,978 --> 00:07:20,572 - Doing what? - Looking after my daughter. 79 00:07:20,772 --> 00:07:22,285 Just while I'm here. 80 00:07:22,439 --> 00:07:25,351 You've got plenty of men to do that kind of work. 81 00:07:25,567 --> 00:07:29,196 Maybe. You want the job or not? 82 00:07:33,948 --> 00:07:36,826 - Why me? - The people I might use over here 83 00:07:37,034 --> 00:07:39,787 are the very kind I want kept away from Susan. 84 00:07:39,995 --> 00:07:43,874 - You name a fee and I'll double it. - What's the other reason? 85 00:07:44,123 --> 00:07:47,638 Have you any idea what it's like to be haunted, Randall? 86 00:07:47,876 --> 00:07:49,468 Huh? Have I ever? 87 00:07:49,627 --> 00:07:53,586 I don't just mean by the past, I mean by prejudice... hate... 88 00:07:53,839 --> 00:07:59,072 people who've sworn to see you dead and you don't know who or why. 89 00:07:59,384 --> 00:08:03,616 You break my heart. Next it'll be "I'm just a victim of circumstance". 90 00:08:03,888 --> 00:08:08,200 It's not your fault you made millions from every crooked angle in Chicago. 91 00:08:08,475 --> 00:08:11,353 OK. OK. You have it your way. 92 00:08:11,560 --> 00:08:14,632 But you're good. And you're clean. 93 00:08:14,855 --> 00:08:18,973 Now, do you keep the smoke away from my girl or not? 94 00:08:19,233 --> 00:08:21,986 Why do you think there'll be trouble? 95 00:08:22,194 --> 00:08:25,823 There's always trouble. Only in New York I can handle it. 96 00:08:27,781 --> 00:08:31,535 Randall, I've told you the score, now I'll let you decide. 97 00:08:31,784 --> 00:08:33,854 Jeff, you've got to help me. 98 00:08:34,036 --> 00:08:35,515 I can't help feeling 99 00:08:35,662 --> 00:08:39,655 there's more involved in this than you're prepared to tell me. 100 00:08:41,542 --> 00:08:44,579 Are you all right, gentlemen? Are you all right? 101 00:08:44,794 --> 00:08:48,503 - Fine. - Yeah. We're OK. 102 00:08:51,716 --> 00:08:53,547 - Did you do that? - No. 103 00:08:53,718 --> 00:08:55,674 I must talk to you about Jeannie! 104 00:08:55,844 --> 00:08:59,120 The bracket's broken. That might have been a nasty accident. 105 00:08:59,347 --> 00:09:02,783 Yeah. Look, don't you worry about it. 106 00:09:06,352 --> 00:09:09,230 - If it WAS an accident. - Why not? 107 00:09:09,438 --> 00:09:13,351 - Brackets do break. - Yeah. Especially around me. 108 00:09:13,608 --> 00:09:15,758 That's the third one this year. 109 00:09:15,943 --> 00:09:18,980 Jeff, this is one case we can't afford to take. 110 00:09:19,196 --> 00:09:23,109 It may help you to decide if you'd come and meet my daughter. 111 00:09:23,365 --> 00:09:24,480 Why not? 112 00:09:35,458 --> 00:09:36,777 Hey, dreamer. 113 00:09:36,917 --> 00:09:38,589 This way. 114 00:09:41,379 --> 00:09:44,928 Ah, this is my daughter, Susan. Susan, Mr. Randall. 115 00:09:45,174 --> 00:09:47,244 - How do you do? - Nice place. 116 00:09:47,426 --> 00:09:50,543 We like it. I suppose you'd like a glass of whisky. 117 00:09:50,761 --> 00:09:52,319 We haven't any bourbon. 118 00:09:52,471 --> 00:09:56,464 It's a bit early in the day for me, but you go ahead, Miss Kirstner. 119 00:09:56,724 --> 00:10:00,637 My aunt's in the garden. I'll tell her the detective is here. 120 00:10:00,894 --> 00:10:04,648 Don't spoil her day. Besides, I'd rather talk to you alone. 121 00:10:04,897 --> 00:10:09,254 OK, I've got some calls to make anyway. I'll see you later. 122 00:10:20,493 --> 00:10:24,327 Your father seems to think somebody's trying to kill him. 123 00:10:24,579 --> 00:10:26,376 Are you for or against that? 124 00:10:26,539 --> 00:10:29,576 I had hoped you'd be staying for tea, Mr. Randall. 125 00:10:35,379 --> 00:10:37,973 I haven't seen my father since I was eight. 126 00:10:38,173 --> 00:10:40,323 We used to spend summers together. 127 00:10:40,508 --> 00:10:43,341 - Must have been cosy. - Was it? On my last visit 128 00:10:43,552 --> 00:10:47,545 he spent most of the time trying to get off a charge of extortion. 129 00:10:47,805 --> 00:10:48,954 Did he? 130 00:10:49,098 --> 00:10:52,932 - Found him not guilty. - But you pronounced sentence. 131 00:10:53,184 --> 00:10:56,972 I bet you'd believe in fairies and be scared by ghosts. 132 00:11:15,451 --> 00:11:18,921 If you're protecting my father, I can't ask you to leave. 133 00:11:19,162 --> 00:11:22,472 He can take care of himself. He's concerned about you. 134 00:11:22,707 --> 00:11:24,618 Then you're wasting your time. 135 00:11:27,544 --> 00:11:29,102 Jeff! 136 00:11:31,464 --> 00:11:34,979 Jeff, there's something crazy going on here. 137 00:11:35,216 --> 00:11:37,810 - It's that kind of place. - No, seriously. 138 00:11:38,010 --> 00:11:41,525 There's a character here, who's... Jeannie's boyfriend! 139 00:11:41,763 --> 00:11:45,199 Is it a full moon or have you been at the incense again? 140 00:11:45,433 --> 00:11:49,551 He was in her apartment this morning. Now he's here! With Kirstner! 141 00:11:49,811 --> 00:11:51,369 Let's ask him. 142 00:11:57,358 --> 00:11:59,428 He's in there now. Come on. 143 00:12:00,653 --> 00:12:03,565 Mr. Randall, my aunt, Mrs. Maddox. 144 00:12:03,780 --> 00:12:07,375 - How do you do? - My pleasure. Excuse me. 145 00:12:07,616 --> 00:12:10,289 He should get on very well with your father. 146 00:12:16,081 --> 00:12:17,878 Randall, you want something? 147 00:12:18,041 --> 00:12:21,078 I wondered if I could have a word with your friend. 148 00:12:21,293 --> 00:12:23,329 - Friend. - He was in here, Jeff. 149 00:12:23,503 --> 00:12:26,540 - The man who was here. - You've got the wrong room. 150 00:12:26,756 --> 00:12:29,190 - There's no one else here. - He's lying. 151 00:12:29,383 --> 00:12:31,260 Have you been here all the time? 152 00:12:31,426 --> 00:12:35,544 I don't know what you're getting at. Who is this friend? 153 00:12:35,805 --> 00:12:39,639 Just an idea. Sorry to have bothered you. 154 00:12:45,479 --> 00:12:48,312 Jeff, I saw him as clearly as you can see me. 155 00:12:48,523 --> 00:12:50,957 Would you care for some tea, Mr. Randall? 156 00:12:51,150 --> 00:12:55,428 Yes, please. Thank you. Did you see anyone else come out of the study? 157 00:12:55,695 --> 00:13:00,007 No. Apart from Mr. Kirstner, we're the only ones here. 158 00:13:00,282 --> 00:13:02,000 I'll drink to that. 159 00:13:03,492 --> 00:13:06,689 - I'm worried about you, Marty. - He was in there. 160 00:13:06,912 --> 00:13:09,790 And Jeannie? When did you see him with her? 161 00:13:09,997 --> 00:13:14,593 This morning. I popped round to see her and... this fella was there. 162 00:13:14,876 --> 00:13:17,868 - Doing what? - She was just leaving and... 163 00:13:18,087 --> 00:13:21,397 - This fella was... He was... - What? 164 00:13:21,631 --> 00:13:26,261 He was... He was coming out the bedroom, Jeff! 165 00:13:26,552 --> 00:13:31,182 Eh? I never thought I'd see the day. For two pins, Marty, I'd... 166 00:13:31,472 --> 00:13:33,986 Don't you know Jeannie better than that? 167 00:13:34,933 --> 00:13:39,211 I saw him. He had a white suit on and was laughing all over his face. 168 00:14:08,709 --> 00:14:10,142 Jeannie! 169 00:14:11,670 --> 00:14:13,228 Jeannie! 170 00:14:14,422 --> 00:14:16,014 Jeannie, what happened? 171 00:14:23,929 --> 00:14:25,248 Jeff! 172 00:14:26,389 --> 00:14:30,018 - Thanks a bunch. Now what's wrong? - Jeannie's in trouble. 173 00:14:30,267 --> 00:14:33,020 I warned you. I told you there was a man there. 174 00:14:33,228 --> 00:14:35,298 Slow down. What kind of trouble? 175 00:14:35,480 --> 00:14:38,119 - She's unconscious on the floor! - How? 176 00:14:38,315 --> 00:14:41,352 How should I know? She screamed, I dashed round. 177 00:14:41,568 --> 00:14:43,877 When I got there she was lying there. 178 00:14:44,069 --> 00:14:46,663 - You've got to go. - Any signs of violence? 179 00:14:46,863 --> 00:14:50,173 No. It must be this fool that's hanging about. 180 00:14:50,408 --> 00:14:53,081 - You didn't see him? - No. Come on, hurry up. 181 00:14:58,914 --> 00:15:02,509 - Leave it. There's no time for that. - Hang on. 182 00:15:02,750 --> 00:15:04,388 There's no time. Leave it. 183 00:15:05,586 --> 00:15:07,895 Randall. Just a minute. 184 00:15:08,088 --> 00:15:09,567 - It's for you. - Oh. 185 00:15:09,714 --> 00:15:12,308 - Who is it? - Jeannie, who else? 186 00:15:12,508 --> 00:15:13,782 What were you saying? 187 00:15:13,926 --> 00:15:16,998 'I wondered if you were going to the office.' 188 00:15:17,220 --> 00:15:20,053 No, I'm going to the Kirstner's. Any reason? 189 00:15:20,264 --> 00:15:23,620 No, I... just thought I'd take the morning off. 190 00:15:23,850 --> 00:15:25,681 - Any messages? - Yes. 191 00:15:25,851 --> 00:15:29,446 Ask why she's taken to sitting on the sleeping room floor! 192 00:15:29,688 --> 00:15:31,041 No, I don't mind, love. 193 00:15:31,189 --> 00:15:34,659 - 'Nothing wrong, is there?' - I don't really know. 194 00:15:34,900 --> 00:15:37,698 I think I've just been overdoing things a bit. 195 00:15:37,902 --> 00:15:41,212 - What's the matter? - 'It's all right, Jeff.' 196 00:15:41,447 --> 00:15:44,405 Perhaps you'll listen to me in the future. 197 00:15:44,616 --> 00:15:49,212 Quiet! If anything's happened, it's no good keeping it to yourself. 198 00:15:49,495 --> 00:15:53,693 I'm not sure. It's happened once or twice lately. 199 00:15:53,956 --> 00:15:57,790 - And then again this morning. - 'What happened this morning?' 200 00:15:58,043 --> 00:16:01,160 I could have sworn there was a man in the apartment. 201 00:16:01,379 --> 00:16:04,018 'A very odd man standing right behind me.' 202 00:16:04,214 --> 00:16:07,684 I told you, but you wouldn't believe me. I'm just a ghost. 203 00:16:07,925 --> 00:16:11,964 Fine for blowing up balloons, but when it comes to real detection 204 00:16:12,220 --> 00:16:16,054 - it's razor-edge Randall. - Shut up! See what you can find out. 205 00:16:16,307 --> 00:16:19,219 - I'm coming over. - No, Jeff. Really. 206 00:16:19,434 --> 00:16:20,992 Don't argue. 207 00:16:21,144 --> 00:16:24,739 You can tell me about it on the way to the Kirstner place. 208 00:16:24,980 --> 00:16:26,333 'I'll be seeing you.' 209 00:16:34,154 --> 00:16:36,793 Relax. He'll be here in five minutes. 210 00:16:41,451 --> 00:16:44,443 And don't worry. We'll find him. 211 00:16:44,662 --> 00:16:48,894 Sure you will, Marty. But then what are you gonna do? 212 00:16:51,000 --> 00:16:53,912 - You're psychic. - You might say that. 213 00:16:54,127 --> 00:16:55,560 Permanently. 214 00:16:58,839 --> 00:17:00,955 - She can't see you. - Not now. 215 00:17:01,133 --> 00:17:07,925 But if I work at it, I can have her in hysterics in no time at all. 216 00:17:11,974 --> 00:17:15,011 - You're a ghost. - You call yourself a detective. 217 00:17:15,227 --> 00:17:17,263 You're as stupid as Elliot Ness. 218 00:17:17,437 --> 00:17:19,428 Put that vase back. 219 00:17:19,605 --> 00:17:22,517 - It's a wedding present. - Yeah. 220 00:17:30,072 --> 00:17:33,428 Thank you. Whatever your name is, leave my wife alone! 221 00:17:33,658 --> 00:17:35,455 If you're getting technical, 222 00:17:35,618 --> 00:17:37,973 - she's your widow. - Never mind all... 223 00:17:40,204 --> 00:17:42,434 - You're solid. - And so are you. 224 00:17:42,623 --> 00:17:43,976 - To me. - Ow! 225 00:17:44,124 --> 00:17:46,240 You better sit down and listen. 226 00:17:47,502 --> 00:17:51,336 How did you do that? With the cigar and the clothes. 227 00:17:51,588 --> 00:17:57,060 Well, I've had 35 years to practise. How about you? 228 00:17:57,384 --> 00:17:59,261 Um, 12 months. 229 00:17:59,427 --> 00:18:03,340 After you've been at it a while, you might pick up a thing or two. 230 00:18:03,597 --> 00:18:06,475 Of course, it requires a superior intellect. 231 00:18:06,683 --> 00:18:10,278 - You don't look superior to me. - Don't get smart. 232 00:18:10,519 --> 00:18:13,192 Not if you don't want your widow to get hurt. 233 00:18:13,396 --> 00:18:15,273 What do you mean? Jeannie hurt? 234 00:18:15,440 --> 00:18:18,193 You got a nice little operation going here. 235 00:18:18,400 --> 00:18:21,517 Play your cards right, nothing's gonna change. 236 00:18:21,736 --> 00:18:25,524 - What cards? - Kirstner. Paul Kirstner. 237 00:18:25,781 --> 00:18:28,011 I see. You're haunting him. 238 00:18:28,199 --> 00:18:31,191 Uh-uh. Hunting him. And now I've got some help. 239 00:18:31,410 --> 00:18:33,526 - Your kinda help. - How can I help? 240 00:18:33,704 --> 00:18:35,137 I can't keep up with you. 241 00:18:35,288 --> 00:18:37,438 You got a partner, haven't you? 242 00:18:37,623 --> 00:18:41,662 A partner that can rub out Kirstner any time I give the word. 243 00:18:41,918 --> 00:18:43,146 What? 244 00:18:52,551 --> 00:18:55,861 - You needn't have come. - If someone's hanging about, 245 00:18:56,096 --> 00:18:57,609 I'm not leaving you alone 246 00:18:57,764 --> 00:19:02,076 - till we know what's happening. - Jeff! I've got to talk to you. 247 00:19:03,643 --> 00:19:05,599 We've got problems. 248 00:19:05,770 --> 00:19:08,682 - You'd better pack a weekend case. - Why? 249 00:19:08,897 --> 00:19:12,287 I'll feel happier if you stay with Susan Kirstner. 250 00:19:12,525 --> 00:19:14,800 Then I can keep an eye on both of you. 251 00:19:14,985 --> 00:19:19,217 - Jeff, I really don't think... - Darling, don't argue. Just go. 252 00:19:22,658 --> 00:19:25,809 - Marty, what's it all about? - Can't you see him? 253 00:19:26,035 --> 00:19:29,664 - No, of course you can't. - Come to the point. 254 00:19:29,913 --> 00:19:33,872 I want you to drop the Kirstner case. Tell him to get somebody else. 255 00:19:34,125 --> 00:19:36,685 You better be careful what you say. 256 00:19:36,877 --> 00:19:40,233 - It's a straightforward case. - Jeff, just drop it. 257 00:19:40,463 --> 00:19:42,579 I'm warning you. Don't foul it up. 258 00:19:42,757 --> 00:19:44,748 - Don't threaten me. - Threaten? 259 00:19:47,719 --> 00:19:50,187 Stop playing games. What you on about? 260 00:19:51,430 --> 00:19:52,704 Games? 261 00:19:58,477 --> 00:20:00,752 What you doing, Marty? 262 00:20:03,022 --> 00:20:06,298 Marty? Where've you got to? 263 00:20:09,485 --> 00:20:11,441 Come back here. 264 00:20:11,612 --> 00:20:16,447 - Jeff. What are you doing? - Looking for clues. 265 00:20:16,741 --> 00:20:21,019 - Oh. I'm ready. - Oh, fine. 266 00:20:29,793 --> 00:20:31,431 Marty. 267 00:20:36,423 --> 00:20:39,301 Next time I'll really work you over. 268 00:20:41,385 --> 00:20:45,014 But you can't. I mean, I'm a ghost. 269 00:20:45,263 --> 00:20:49,222 What do I look like? One of the untouchables? 270 00:20:49,474 --> 00:20:51,829 Next time I'll be ready for you. 271 00:20:52,018 --> 00:20:58,127 Sure. We're in the same league. Only you can help me get Kirstner. 272 00:20:58,481 --> 00:21:01,041 - Why should I? - I'm not playing around. 273 00:21:01,233 --> 00:21:04,623 I can fix that dame of yours real good if I have to. 274 00:21:04,861 --> 00:21:06,180 And maybe Randall. 275 00:21:06,321 --> 00:21:10,394 You're bluffing. If you could do that, you wouldn't need our help. 276 00:21:10,657 --> 00:21:13,171 Kirstner's got more lives than a cat. 277 00:21:13,368 --> 00:21:15,324 I've crashed his car four times. 278 00:21:15,494 --> 00:21:19,726 Set fire to his office and his apartment. 1943 I nearly got him 279 00:21:19,998 --> 00:21:22,148 - with a hand grenade. - In the army? 280 00:21:22,333 --> 00:21:24,927 You must be kidding! 281 00:21:25,127 --> 00:21:28,836 Kirstner? No, he was selling them on the blackmarket. 282 00:21:29,088 --> 00:21:30,965 You ought to be arrested. 283 00:21:31,131 --> 00:21:34,840 One time he spent a fortune trying to get me exorcised. 284 00:21:35,093 --> 00:21:37,527 You don't shut Bugsy Spanio up that easy. 285 00:21:37,720 --> 00:21:41,030 - He knows about you? - That's half the trouble. 286 00:21:41,264 --> 00:21:45,621 He senses it when I'm around. He won't even strike a match on his own. 287 00:21:45,893 --> 00:21:48,123 You've been after him for 35 years? 288 00:21:48,311 --> 00:21:54,227 More than 35 years. I've watched him cheat, steal, blackmail and murder. 289 00:21:54,566 --> 00:21:57,319 He's beaten the rap so often they don't try now. 290 00:21:57,527 --> 00:22:00,803 I knew he had a bad reputation, but murder. 291 00:22:01,029 --> 00:22:03,827 I can give you a list as long as your tombstone. 292 00:22:04,032 --> 00:22:07,786 And right at the top is the name Smiler Spanio. 293 00:22:08,035 --> 00:22:09,673 Smiler? 294 00:22:09,828 --> 00:22:11,466 Smiler. 295 00:22:11,621 --> 00:22:16,137 You've heard about the death wish? Something like that happened to me. 296 00:22:16,416 --> 00:22:19,772 I swore I'd never rest till I put him where he put me. 297 00:22:21,545 --> 00:22:24,423 All right, Smiler. Come on, how did it happen? 298 00:22:24,631 --> 00:22:27,668 It was in Chicago, before the end of prohibition. 299 00:22:27,883 --> 00:22:32,240 We had our eye on a nice bootlegging operation on the north side of town. 300 00:22:32,512 --> 00:22:35,709 Only in those days, Kirstner's idea of a takeover bid 301 00:22:35,931 --> 00:22:38,889 had nothing to do with stocks and shares. 302 00:24:02,747 --> 00:24:05,056 There's Kirstner. There I am. 303 00:24:05,249 --> 00:24:06,398 Watch it. 304 00:24:06,542 --> 00:24:12,617 There you are, partner. A million dollars' worth of booze. 305 00:24:12,964 --> 00:24:16,161 - You did a good job, Bugsy. - It was your plan. 306 00:24:16,383 --> 00:24:18,339 You gotta take some credit. 307 00:24:18,510 --> 00:24:23,265 Uh-uh. Not some of the credit, all of it. 308 00:24:23,555 --> 00:24:27,264 - I thought we were partners. - Not when your gun is empty 309 00:24:27,516 --> 00:24:28,744 and mine is loaded. 310 00:24:31,603 --> 00:24:33,559 I can't watch it. 311 00:24:35,106 --> 00:24:39,543 - Why you dirty double-crosser. - Ha ha, that's right, Bugsy. 312 00:24:39,818 --> 00:24:42,252 I'm dissolving the partnership now. 313 00:24:42,445 --> 00:24:44,913 I'll get even with you! I swear. 314 00:24:45,113 --> 00:24:47,069 I'll get even! 315 00:24:50,659 --> 00:24:52,251 Bugsy! 316 00:24:54,454 --> 00:24:55,807 Bugsy? 317 00:24:55,955 --> 00:24:59,664 I've never been so close to getting him as I am now. 318 00:25:01,084 --> 00:25:03,040 I know it was a rough way to go, 319 00:25:03,210 --> 00:25:05,724 but you can't expect Jeff to do anything. 320 00:25:05,921 --> 00:25:09,800 Can't I? He's gonna do exactly what I tell him to do. 321 00:25:10,049 --> 00:25:14,122 If he doesn't, I'm gonna really fix that dame of yours. 322 00:25:23,851 --> 00:25:28,129 Marty, you've come up with some weird ones, but this one's out of sight. 323 00:25:28,396 --> 00:25:31,149 Next you'll say you don't believe in ghosts. 324 00:25:31,357 --> 00:25:34,030 OK, Bugsy exists. You don't expect me to believe 325 00:25:34,234 --> 00:25:37,271 - he's going to knock me around. - Perhaps not you. 326 00:25:37,487 --> 00:25:41,162 What about Jeannie? You know what he did to her this morning. 327 00:25:41,406 --> 00:25:44,842 - She probably dreamt it. - Dreamt it! 328 00:25:45,076 --> 00:25:48,546 He comes into my flat, scares Jeannie, she's terrified. 329 00:25:48,787 --> 00:25:51,221 He knocks me about in front of you, he... 330 00:25:51,414 --> 00:25:54,724 makes me disappear. What more do you want? Ectoplasm? 331 00:25:54,958 --> 00:25:57,188 So a ghost gangster's hanging about. 332 00:25:57,377 --> 00:26:00,608 - I'm not chopping Kirstner. - Not so loud. All right. 333 00:26:00,838 --> 00:26:03,636 But how do we stop him getting at Jeannie? 334 00:26:03,840 --> 00:26:05,910 You're the ghost. You sort him out. 335 00:26:06,092 --> 00:26:08,447 - Just like that? - I can't do anything. 336 00:26:08,636 --> 00:26:10,706 If I tell Jeannie her late husband 337 00:26:10,887 --> 00:26:14,960 is being blackmailed by a ghost gangster, she'll go spare. 338 00:26:15,224 --> 00:26:17,215 Thanks a lot. You're a great help. 339 00:26:17,392 --> 00:26:21,510 I don't stand a chance against Bugsy. He's had 35 years to practise. 340 00:26:21,771 --> 00:26:23,762 I can't even get a cigarette. 341 00:26:23,939 --> 00:26:26,294 - What? - He smokes cigars. 342 00:26:26,483 --> 00:26:28,838 We have to get Jeannie away somewhere. 343 00:26:29,026 --> 00:26:34,054 You haven't seen him. He's ruthless. He's... got shoulders as big as that! 344 00:26:34,364 --> 00:26:39,358 - And he's as tall as... He's here. - Bugsy? Where? 345 00:26:42,286 --> 00:26:44,959 He knows what he has to do? 346 00:26:45,164 --> 00:26:48,395 You can't expect him to kill somebody in cold blood. 347 00:26:48,625 --> 00:26:50,024 Why not? Kirstner did. 348 00:26:50,167 --> 00:26:52,920 - What's he saying? - He can't see the problem 349 00:26:53,128 --> 00:26:54,846 about murdering a murderer. 350 00:26:55,004 --> 00:26:56,995 Say murder ain't what it used to be. 351 00:26:57,173 --> 00:26:59,482 - Murder ain't what it used to be. - Not here. 352 00:26:59,675 --> 00:27:01,233 - Not here. - All right! 353 00:27:01,384 --> 00:27:05,741 OK, then. We'll just have to do it the hard way. 354 00:27:06,013 --> 00:27:08,686 Now, watch it, Bugsy. Don't start anything. 355 00:27:08,890 --> 00:27:11,688 He's gone, Jeff. He's gone! 356 00:27:12,977 --> 00:27:16,731 - He's gone after Jeannie. - What? Don't just stand there. 357 00:27:33,993 --> 00:27:38,669 - Bugsy, I'm warning you. - Yeah. Sure. Sure. 358 00:27:38,955 --> 00:27:40,673 What are you up to? 359 00:27:47,336 --> 00:27:50,567 You better stop this. If you don't, I'll... 360 00:27:50,797 --> 00:27:52,435 Where's he gone? Bugsy? 361 00:27:56,468 --> 00:27:58,618 Who's that? 362 00:27:58,803 --> 00:27:59,952 It's me, Marty. 363 00:28:03,390 --> 00:28:05,028 Bugsy! I'm sorry, Jeff. 364 00:28:05,183 --> 00:28:06,775 Jeannie! 365 00:28:12,355 --> 00:28:14,425 It's all right, love. Take it easy. 366 00:28:16,233 --> 00:28:17,825 Jeannie. 367 00:28:19,402 --> 00:28:23,077 - The face, Jeff. Where is it? - Just relax. Relax. 368 00:28:23,322 --> 00:28:25,472 Take it easy, love. 369 00:28:30,995 --> 00:28:32,792 You did a great job. 370 00:28:36,874 --> 00:28:39,468 - Where is he? - He's gone. He's dangerous. 371 00:28:39,668 --> 00:28:43,627 You should have seen the lightning. You've no idea what he can do. 372 00:28:49,759 --> 00:28:51,750 - Play for time. - How. 373 00:28:54,429 --> 00:28:57,148 Tell him you think you can persuade me. 374 00:28:57,348 --> 00:28:59,816 - Find out all you can about him. - Right. 375 00:29:00,017 --> 00:29:02,087 He's probably listening to us now. 376 00:29:10,275 --> 00:29:14,473 Jeannie, you've been overdoing things. I've never seen you so jumpy. 377 00:29:14,736 --> 00:29:17,648 Jumpy? I saw him as clearly as I see you. 378 00:29:18,740 --> 00:29:19,968 In the dark? 379 00:29:20,116 --> 00:29:23,313 It was a face in the mirror. A horrible face. 380 00:29:25,161 --> 00:29:27,470 That old portrait reflected? 381 00:29:32,375 --> 00:29:34,206 I don't know. 382 00:29:34,377 --> 00:29:37,130 - But the lights! - Look, eyes play tricks 383 00:29:37,337 --> 00:29:39,134 especially in the dark. 384 00:29:39,297 --> 00:29:41,094 This morning? 385 00:29:41,257 --> 00:29:43,009 Forget it. 386 00:29:43,175 --> 00:29:45,245 There's no one in this room but you. 387 00:29:45,427 --> 00:29:48,180 So why don't you get ready for dinner? 388 00:29:49,847 --> 00:29:51,724 All right. 389 00:29:51,890 --> 00:29:54,962 I'm sorry, Jeff. It's... not like me. 390 00:29:55,184 --> 00:29:57,175 No, it isn't. See you soon. 391 00:30:17,493 --> 00:30:20,053 - Oh, Randall. - Yeah. 392 00:30:23,623 --> 00:30:25,978 - Will you come in for a minute? - Sure. 393 00:30:31,670 --> 00:30:33,820 - Sit down. - Thanks. 394 00:30:36,174 --> 00:30:38,051 - Whisky all right? - It'll do. 395 00:30:38,217 --> 00:30:41,050 I'm going into town tomorrow on business. 396 00:30:41,261 --> 00:30:42,410 Have fun. 397 00:30:42,554 --> 00:30:47,025 Tell me, how much do you know about my set-up in the States? 398 00:30:47,307 --> 00:30:49,980 I know you were a wheel in the old syndicate. 399 00:30:50,185 --> 00:30:54,576 Now it's a corporation with marble pillars and a pension scheme. 400 00:30:54,855 --> 00:30:57,688 - Times have changed. - The rackets haven't. 401 00:30:57,899 --> 00:31:01,209 Times have changed. Trouble is, some people haven't. 402 00:31:01,443 --> 00:31:02,876 They might try to even up 403 00:31:03,028 --> 00:31:06,259 - when they know I'm here. - I wouldn't be surprised. 404 00:31:06,489 --> 00:31:10,880 I can take care of myself. If they get their hands on Susan... 405 00:31:11,159 --> 00:31:13,354 Depends if they know you're here. 406 00:31:13,536 --> 00:31:17,768 Not now. But if word gets out I'm going to London, a man called Lacey 407 00:31:18,039 --> 00:31:21,918 - might put two and two together. - Well, don't go to London. 408 00:31:22,167 --> 00:31:24,761 I said I've got business. 409 00:31:24,961 --> 00:31:29,079 You'd save us a lot of trouble if you took a plane back to the States. 410 00:31:35,094 --> 00:31:39,246 Tell me, Randall, do you carry one of these? 411 00:31:41,432 --> 00:31:44,105 - Tell him now! - Yes... now? 412 00:31:44,309 --> 00:31:45,867 - Now! - Jeff... 413 00:31:48,646 --> 00:31:50,398 No, I've never felt the urge. 414 00:31:54,692 --> 00:31:57,160 He gave it back to him. 415 00:31:57,361 --> 00:31:59,113 He had him cold! 416 00:31:59,279 --> 00:32:02,715 One squeeze. One lousy squeeze on the trigger! 417 00:32:02,949 --> 00:32:04,940 Randall, let's see about dinner. 418 00:32:05,117 --> 00:32:07,426 Jeff's the cautious type, aren't you? 419 00:32:07,619 --> 00:32:11,328 I mean, how do you know Kirstner didn't give him an empty gun? 420 00:32:11,580 --> 00:32:13,730 Maybe he needs more persuasion. 421 00:32:13,915 --> 00:32:17,351 No, Jeff's all right. When he gets the right... 422 00:32:17,585 --> 00:32:19,382 - He'll do it. - He'd better. 423 00:32:19,545 --> 00:32:21,661 Bugsy? Bugsy? 424 00:32:26,258 --> 00:32:29,455 This must be a pleasant change for you, Mr. Kirstner. 425 00:32:29,678 --> 00:32:32,192 Back after - how long is it? 15 years? 426 00:32:32,388 --> 00:32:34,265 - Mrs. Hopkirk? - No, thank you. 427 00:32:34,431 --> 00:32:37,389 - Mr. Randall? - Please, thank you. 428 00:32:37,600 --> 00:32:41,070 Basking in the warmth and affection of your family. Nice. 429 00:32:41,311 --> 00:32:43,381 Don't be smart, Randall. 430 00:32:43,563 --> 00:32:45,155 And you, Paul? 431 00:32:45,314 --> 00:32:46,542 Black. 432 00:32:48,567 --> 00:32:50,922 I was just making conversation. 433 00:32:53,696 --> 00:32:58,087 I'm sorry our hospitality can't be a little more cheerful, Mrs. Hopkirk. 434 00:32:58,366 --> 00:33:02,917 Oh, that's all right. It's very kind of you to have me here. 435 00:33:03,203 --> 00:33:06,479 Perhaps you'll come again some time. 436 00:33:06,706 --> 00:33:10,984 When things get back to normal. When are you leaving, Father? 437 00:33:11,251 --> 00:33:13,481 It would be nice to know. 438 00:33:13,670 --> 00:33:14,898 It isn't every girl 439 00:33:15,046 --> 00:33:18,595 who can take a bath with a detective outside the door. 440 00:33:22,968 --> 00:33:24,196 May I? 441 00:33:26,638 --> 00:33:28,276 I'm going to town tomorrow, 442 00:33:28,431 --> 00:33:31,150 then I'll take the next flight to New York. 443 00:33:41,566 --> 00:33:43,636 Feel free any time you want a bath, 444 00:33:43,818 --> 00:33:46,013 you'll be quite safe. 445 00:33:55,994 --> 00:33:59,953 If you knew Susan's father as we do, Mr. Randall, 446 00:34:00,205 --> 00:34:02,400 perhaps you'd understand better. 447 00:34:02,582 --> 00:34:03,856 Excuse me. 448 00:34:09,004 --> 00:34:10,596 Having fun? 449 00:34:10,755 --> 00:34:12,632 Hilarious. 450 00:34:12,798 --> 00:34:16,268 - I thought it was rather pathetic. - I suppose it was. 451 00:34:16,509 --> 00:34:19,182 Whichever side of the tracks you come from. 452 00:34:19,387 --> 00:34:21,503 Jeff, I've got to talk to you! 453 00:34:21,680 --> 00:34:24,797 - Is he really as bad as they say? - Worse, probably. 454 00:34:25,016 --> 00:34:27,576 Then why are you taking the case? 455 00:34:29,311 --> 00:34:32,860 - Extenuating circumstances. - Jeff. 456 00:34:33,105 --> 00:34:36,177 Jeannie, we don't want any more hallucinations. 457 00:34:36,400 --> 00:34:39,949 - Why don't you have an early night? - What a good idea. 458 00:34:40,194 --> 00:34:42,833 It's been a fascinating evening. A laugh a minute. 459 00:34:45,156 --> 00:34:47,909 - Good night, Jeannie. - Good night, Jeff. 460 00:34:51,453 --> 00:34:55,128 Bugsy's up to something. He's been gone for over an hour. 461 00:34:55,372 --> 00:34:58,682 - Perhaps he's had an accident. - Or he's planning one. 462 00:34:58,917 --> 00:35:01,715 How could he? Kirstner will be gone tomorrow. 463 00:35:01,919 --> 00:35:03,432 You haven't met Bugsy. 464 00:35:03,587 --> 00:35:06,101 - He's capable of anything. - Such as? 465 00:35:10,342 --> 00:35:12,810 - That wasn't... - No, Jeff, it wasn't. 466 00:35:13,011 --> 00:35:16,128 He did say he set fire to Kirstner's apartment. 467 00:35:18,265 --> 00:35:22,736 That's right. And there's not a fire extinguisher in the whole dump. 468 00:35:24,436 --> 00:35:25,664 Jeff. 469 00:35:26,521 --> 00:35:29,115 He's arrived. He's sitting next to you. 470 00:35:32,234 --> 00:35:36,910 Now, look, you've got to be reasonable about this, Bugsy. 471 00:35:38,906 --> 00:35:41,340 Tell him there's been a change in plans. 472 00:35:41,533 --> 00:35:43,603 I don't need a trigger-man no more. 473 00:35:43,785 --> 00:35:46,504 It's all off. And he's over here now. 474 00:35:46,703 --> 00:35:50,855 All I want him to do is use that phone. Then we'll be square. 475 00:35:51,123 --> 00:35:53,114 - Use the phone? - That's right. 476 00:35:53,292 --> 00:35:57,410 One phone call. Now. And I won't go near the dame no more. 477 00:35:57,670 --> 00:35:58,819 What's he saying? 478 00:35:58,963 --> 00:36:01,397 He wants you to use the phone, just once, 479 00:36:01,590 --> 00:36:05,265 - and he'll leave Jeannie alone. - So what are we waiting for? 480 00:36:05,510 --> 00:36:08,343 - I'm not so sure. - Marty, shut up. 481 00:36:10,597 --> 00:36:15,625 - What's the number? - London, 01-246-8090. 482 00:36:15,934 --> 00:36:17,128 It's London, 483 00:36:17,269 --> 00:36:19,225 246-8090. 484 00:36:19,395 --> 00:36:21,226 The message? 485 00:36:21,397 --> 00:36:23,865 He's speaking for Paul Kirstner. 486 00:36:24,065 --> 00:36:26,499 You're speaking for Paul Kirstner. 487 00:36:30,112 --> 00:36:32,785 Hello, I'm speaking on behalf of Paul Kirstner. 488 00:36:32,989 --> 00:36:35,628 - If there are any messages... - If there's any messages... 489 00:36:35,824 --> 00:36:38,816 - If there are any messages... - ...he's with his daughter. 490 00:36:39,035 --> 00:36:41,185 - We can't do this. - That's enough. 491 00:36:41,370 --> 00:36:44,328 - Come on, Marty. - ...he's with his daughter. 492 00:36:45,832 --> 00:36:48,983 If there are any messages, he's with his daughter. 493 00:36:55,548 --> 00:36:58,779 Wait a minute. 0ughtn't I know who I'm speaking to? 494 00:36:59,009 --> 00:37:01,648 - Watch it. He's sitting there. - Why not? 495 00:37:01,844 --> 00:37:06,156 The one guy with a better reason for killing Kirstner. Jack Lacey. 496 00:37:06,431 --> 00:37:08,422 - Lacey? - Lacey? 497 00:37:10,309 --> 00:37:12,698 I bet he's buying a wreath right now. 498 00:37:27,155 --> 00:37:29,953 - Seen anything? - No. No sign of Bugsy either. 499 00:37:30,158 --> 00:37:34,754 - He's probably gone with Kirstner. - It is possible Lacey won't come. 500 00:37:35,036 --> 00:37:36,947 He could've been struck by lightning 501 00:37:37,121 --> 00:37:39,794 Keep your eyes open. I'm going to the house. 502 00:37:47,212 --> 00:37:48,486 Boo! 503 00:37:48,630 --> 00:37:51,383 Marty! 504 00:37:54,426 --> 00:37:56,098 Night night, Marty. 505 00:38:01,807 --> 00:38:04,116 We'll leave the car here. 506 00:38:19,404 --> 00:38:21,679 Tea, Mr. Randall? 507 00:38:22,698 --> 00:38:25,735 Jeff, please sit down. You're making me nervous. 508 00:38:27,076 --> 00:38:28,668 I'm sorry. 509 00:38:33,665 --> 00:38:35,815 My father has got you brainwashed. 510 00:38:36,000 --> 00:38:39,310 The sooner this case is finished, the better. 511 00:38:42,755 --> 00:38:45,269 It has turned cold. 512 00:38:50,511 --> 00:38:52,308 Is there a window open, Susan? 513 00:38:54,722 --> 00:38:56,155 I'll close it. 514 00:39:00,352 --> 00:39:04,743 What's the matter? You're behaving like someone expecting an invasion. 515 00:39:05,022 --> 00:39:07,820 I'm just edgy, it probably means nothing. 516 00:39:08,024 --> 00:39:10,254 I think it does, Jeff. 517 00:39:10,443 --> 00:39:12,673 Steady. 518 00:39:12,861 --> 00:39:15,694 Just step into the room nice and slowly. 519 00:39:21,868 --> 00:39:24,382 Sit down. All I want is Paul Kirstner. 520 00:39:24,579 --> 00:39:28,618 Mr. Kirstner's in London. He won't be back until this evening. 521 00:39:28,874 --> 00:39:32,310 - Aunty! - Good. We'll wait. 522 00:39:36,213 --> 00:39:37,566 Tea, anyone? 523 00:39:47,930 --> 00:39:50,888 - Have you hidden the car? - Down the road. 524 00:39:51,099 --> 00:39:54,330 OK. Anyone moves, use it. 525 00:39:56,395 --> 00:39:59,387 I'm sorry, Jeff. There was nothing I could do. 526 00:39:59,606 --> 00:40:01,358 He came up behind me. 527 00:40:02,316 --> 00:40:05,308 You know your trouble. You're out of condition. 528 00:40:05,527 --> 00:40:08,121 You're getting soft. 529 00:40:08,321 --> 00:40:10,835 Why don't you try a few press-ups? 530 00:40:11,323 --> 00:40:13,234 Reading out loud? 531 00:40:13,408 --> 00:40:16,718 No. Just contacting headquarters on my wrist-radio. 532 00:40:16,952 --> 00:40:20,911 If you've got ideas about warning Kirstner, I wouldn't advise it. 533 00:40:21,164 --> 00:40:22,916 Not with ladies present. 534 00:40:25,876 --> 00:40:27,628 Why should I warn Kirstner? 535 00:40:27,794 --> 00:40:30,433 Who d'you think phoned you last night? 536 00:40:30,629 --> 00:40:32,620 I hear you had a problem to settle. 537 00:40:32,798 --> 00:40:35,107 - So have I. - Why call me? 538 00:40:35,300 --> 00:40:36,699 Right kind of help. 539 00:40:38,385 --> 00:40:42,583 OK. But keep out of it. I've waited too long to get a chance at Kirstner. 540 00:40:42,847 --> 00:40:45,236 Must have a good reason. 541 00:40:45,432 --> 00:40:48,424 I've waited five years for him to come over. 542 00:40:48,643 --> 00:40:53,763 I knew he would sooner or later. You're a spectator. 543 00:40:54,064 --> 00:40:55,258 That's all. 544 00:41:00,944 --> 00:41:03,094 Randall's not fooling me, Marty. 545 00:41:03,279 --> 00:41:05,747 They were just talking, Bugsy. 546 00:41:05,948 --> 00:41:09,338 OK. But you tell him I've got my eye on him every second. 547 00:41:15,163 --> 00:41:17,836 - Well? - He's nervous. He stopped smiling. 548 00:41:18,041 --> 00:41:21,192 - We can't try anything if he's here. - You can. 549 00:41:21,418 --> 00:41:23,727 Come on! You don't know how good he is. 550 00:41:23,920 --> 00:41:26,514 Just attract their attention for a while. 551 00:41:26,714 --> 00:41:29,512 But how? They can't see him or me. 552 00:41:29,716 --> 00:41:31,786 Exactly. If you get Bugsy mad, 553 00:41:31,968 --> 00:41:35,404 they might see some things that'll surprise them. 554 00:41:35,637 --> 00:41:36,786 Randall. 555 00:41:56,570 --> 00:41:58,561 He's arrived, Jeff. 556 00:42:07,787 --> 00:42:10,176 Not a sound. Anyone. 557 00:42:16,961 --> 00:42:19,350 - Where is he now? - Who? 558 00:42:19,546 --> 00:42:21,218 - Bugsy. - Oh, 559 00:42:23,049 --> 00:42:25,483 He's still by the window. 560 00:42:26,718 --> 00:42:29,152 All right. He's all yours. 561 00:42:29,345 --> 00:42:31,301 Yes... Er... 562 00:42:39,186 --> 00:42:41,654 - Listen, Bugsy. - What? 563 00:42:41,855 --> 00:42:45,484 Er, Bugsy... Er... 564 00:42:47,943 --> 00:42:50,377 How does that grab you? 565 00:42:50,570 --> 00:42:54,404 You've been dead so long, you've forgotten how stupid you are. 566 00:42:54,656 --> 00:42:56,408 Marty, I'll kill you! 567 00:43:07,291 --> 00:43:09,282 You're slipping. Come on. 568 00:43:10,835 --> 00:43:12,712 Where's the big smile, Smiler? 569 00:43:18,091 --> 00:43:20,321 Bugsy, how's your foot? 570 00:43:21,510 --> 00:43:23,182 That was childish. 571 00:43:23,345 --> 00:43:24,858 That was pathetic! 572 00:43:25,013 --> 00:43:26,492 Watch this. 573 00:43:34,854 --> 00:43:37,687 - What the...?! - Don't look at me. I haven't moved. 574 00:43:37,898 --> 00:43:39,695 How does that grab you? 575 00:43:43,068 --> 00:43:44,467 Over here, Bugsy. 576 00:43:44,611 --> 00:43:48,399 OK, buddy. OK. You've asked for it. 577 00:43:56,037 --> 00:43:59,427 Where did you go? Come on! I'm gonna give you a fat lip. 578 00:43:59,664 --> 00:44:01,416 Marty! Where are you, Marty? 579 00:44:01,583 --> 00:44:04,495 What's the matter? Nervous? Got a weak heart? 580 00:44:04,710 --> 00:44:06,666 - Come on. - Don't move. 581 00:44:06,837 --> 00:44:08,793 - Stay there. - I wouldn't. 582 00:44:08,963 --> 00:44:10,191 Come on, Bugsy. 583 00:44:14,384 --> 00:44:16,978 Come on. You can do better than that. 584 00:44:19,763 --> 00:44:21,913 Come on, Bugsy. 585 00:44:23,349 --> 00:44:25,067 I'm gonna do it again, Bugsy. 586 00:44:26,393 --> 00:44:27,621 - Ow! - There. 587 00:44:27,769 --> 00:44:30,886 - You shouldn't have done that. - I'll do it again. 588 00:44:38,819 --> 00:44:41,287 You have been had, Bugsy. 589 00:44:52,914 --> 00:44:55,508 - Kirstner! - Thanks, Randall. 590 00:44:56,875 --> 00:44:58,388 Jack Lacey. 591 00:44:58,543 --> 00:45:00,659 I've heard a lot about you. 592 00:45:00,836 --> 00:45:03,669 I'm sorry we couldn't warn you. 593 00:45:03,880 --> 00:45:06,599 - Shall I call the police? - The police? No. 594 00:45:06,799 --> 00:45:08,517 They wouldn't know what to do. 595 00:45:08,676 --> 00:45:12,351 - But if you let them go... - Susan, take your aunt upstairs, 596 00:45:12,595 --> 00:45:14,028 and Mrs. Hopkirk. 597 00:45:16,515 --> 00:45:18,153 Wait a minute. 598 00:45:18,308 --> 00:45:20,026 I'm on your side, remember? 599 00:45:20,184 --> 00:45:23,335 Susan, please just go. 600 00:45:23,562 --> 00:45:26,030 I've got to take care of this myself. 601 00:45:37,156 --> 00:45:39,226 There are still a lot of witnesses. 602 00:45:39,408 --> 00:45:41,046 Shut up. 603 00:45:41,201 --> 00:45:42,634 You're not clever. 604 00:45:42,785 --> 00:45:46,061 Clever? He'd have killed Susan as soon as he got me. 605 00:45:46,288 --> 00:45:48,677 Lacey has had the mark on me for years. 606 00:45:48,873 --> 00:45:53,549 He put word around that the only safe place for me was the Tower of London. 607 00:45:53,835 --> 00:45:56,303 Well, tonight we'll find out. 608 00:45:57,046 --> 00:45:59,116 You are as black as you're painted. 609 00:45:59,298 --> 00:46:02,051 I've never buried my head in the sand. 610 00:46:02,258 --> 00:46:06,046 Ever. I'm not giving Lacey a chance of coming back for Susan. 611 00:46:06,303 --> 00:46:07,531 You're a fool. 612 00:46:07,679 --> 00:46:11,115 Bugsy's disappeared. I think he's gone outside. 613 00:46:11,349 --> 00:46:15,308 Stay out of it, Randall and get back. You, too. 614 00:46:23,149 --> 00:46:24,980 OK. Outside. 615 00:46:25,151 --> 00:46:27,426 It's dark outside, Kirstner, 616 00:46:27,611 --> 00:46:30,171 - and you don't like that. - So? 617 00:46:30,363 --> 00:46:34,595 - Bugsy likes the dark. - What do you know about that? 618 00:46:34,867 --> 00:46:36,425 Thought I'd mention it. 619 00:46:36,576 --> 00:46:40,489 One more word from you and I'll see you meet Bugsy personally. 620 00:46:40,746 --> 00:46:42,304 Now move! 621 00:46:48,127 --> 00:46:50,357 Hello. Police. 622 00:46:57,259 --> 00:46:59,250 OK. Turn round. 623 00:46:59,427 --> 00:47:03,579 Lacey, over there. 624 00:47:03,847 --> 00:47:06,520 Move! 625 00:47:11,436 --> 00:47:13,074 Bugsy! Where are you? 626 00:47:13,229 --> 00:47:16,027 Pull that trigger, Kirstner, it's murder. 627 00:47:16,232 --> 00:47:21,101 I'll swear it was self-defence whether you go for that gun or not. 628 00:47:22,445 --> 00:47:25,676 OK. Have it your own way. 629 00:47:33,412 --> 00:47:34,845 Kirstner! 630 00:47:34,996 --> 00:47:37,112 Over here. 631 00:48:00,307 --> 00:48:01,786 I had to do it. 632 00:48:04,602 --> 00:48:06,320 I don't get it. He had me cold. 633 00:48:06,479 --> 00:48:09,232 Then he starts blazing away at those bushes. 634 00:48:09,439 --> 00:48:11,907 - Nothing there. - No. 635 00:48:12,108 --> 00:48:15,578 Quiet as a grave. Doesn't make sense. 636 00:48:17,028 --> 00:48:18,222 Come on. 637 00:48:18,363 --> 00:48:23,437 - So Bugsy got his man. - Yeah, finally. 638 00:48:28,495 --> 00:48:33,171 I can't say I'll be sorry to get back to the office. 639 00:48:33,458 --> 00:48:37,087 - No more hallucinations? - You'll be the first to know. 640 00:48:40,671 --> 00:48:43,310 - Could you open the window? - Why? 641 00:48:43,507 --> 00:48:46,783 - All this smoke. - Smoke? What smoke? 642 00:48:47,010 --> 00:48:49,399 What smoke? The place is full of it. 643 00:48:50,220 --> 00:48:53,053 I think you've been overdoing it a bit lately. 644 00:48:57,851 --> 00:48:59,489 OK, Randall. This is it. 645 00:48:59,644 --> 00:49:02,238 This is Harry the Hatchet Hopkirk. 646 00:49:02,438 --> 00:49:06,909 Keep your eyes on the road and tell that stupid broad to button her lip 647 00:49:07,192 --> 00:49:09,786 otherwise I'll fill you full of lead. 648 00:49:09,986 --> 00:49:13,422 - Is that better? - Thanks, broad. 649 00:49:13,655 --> 00:49:15,850 I mean Jeannie. 650 00:49:15,900 --> 00:49:20,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.