Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,700 --> 00:02:04,099
Hey, look out!
2
00:02:07,669 --> 00:02:10,578
- What do you want?
- You, Howarth. Just you.
3
00:02:46,518 --> 00:02:48,079
You? But you've...
4
00:02:48,229 --> 00:02:51,587
Rawlins, here... Yes, it's done.
5
00:02:53,200 --> 00:02:55,187
No, there were no witnesses.
6
00:04:36,947 --> 00:04:40,143
It's about time you showed up.
Where've you been?
7
00:04:40,372 --> 00:04:42,124
Jeff.
8
00:04:45,668 --> 00:04:50,505
Er, why don't you relax?
There's plenty of time.
9
00:04:50,805 --> 00:04:53,317
- I'll fix you a drink. Vodka?
- Super.
10
00:04:59,445 --> 00:05:01,195
Jeff.
11
00:05:01,365 --> 00:05:02,957
Marty, I'm busy.
12
00:05:03,112 --> 00:05:04,787
This can't wait!
13
00:05:04,954 --> 00:05:08,306
- You must be joking.
- I'm serious. Get rid of her.
14
00:05:08,542 --> 00:05:12,580
Get rid? Do me a favour,
Marty, get lost!
15
00:05:12,841 --> 00:05:14,827
Is anything wrong, Jeff?
16
00:05:16,636 --> 00:05:18,912
Er, no. Nothing.
17
00:05:24,777 --> 00:05:27,496
There's been a murder. I saw it.
18
00:05:32,665 --> 00:05:34,700
- Jeff?
- Oh!
19
00:05:36,838 --> 00:05:38,790
I'll just top up my glass.
20
00:05:45,018 --> 00:05:48,249
- What do you mean, you saw it?
- I was in the house.
21
00:05:48,482 --> 00:05:49,833
What can I do?
22
00:05:49,983 --> 00:05:52,259
Get rid of her
and tell the police.
23
00:05:52,441 --> 00:05:54,876
I saw the killer.
They can catch him.
24
00:06:01,294 --> 00:06:03,854
Sandra...
25
00:06:04,043 --> 00:06:08,997
What would you say
if I told you I had to go out?
26
00:06:10,637 --> 00:06:12,280
I'd rather write it down.
27
00:06:13,689 --> 00:06:16,442
- There'll be other nights.
- Will there?
28
00:06:17,278 --> 00:06:20,310
- Do you want to bet?
- Look at it this way.
29
00:06:20,533 --> 00:06:26,080
We hardly know each other.
We should think it over first.
30
00:06:26,412 --> 00:06:29,165
All right, Jeff.
You think things over
31
00:06:29,375 --> 00:06:31,894
and then... drop dead!
32
00:06:54,671 --> 00:06:56,145
Yes? Clayton, here.
33
00:06:56,299 --> 00:07:01,612
Ah. It's Jeff Randall.
The Yard told me you'd gone home.
34
00:07:01,933 --> 00:07:07,132
Randall, did they tell you that
I planned to sleep for 12 hours?
35
00:07:07,442 --> 00:07:10,238
I have a case
you'd be interested in.
36
00:07:10,446 --> 00:07:13,483
Randall, at the moment,
37
00:07:13,702 --> 00:07:17,615
there's only one case
I'd willingly handle - murder...
38
00:07:17,875 --> 00:07:20,787
- 'Your murder!'
- How about someone else's?
39
00:07:24,547 --> 00:07:26,105
When?
40
00:07:32,064 --> 00:07:34,134
You're sure this is the house?
41
00:07:34,318 --> 00:07:36,952
- Positive.
- And his name was Howarth?
42
00:07:37,156 --> 00:07:39,949
That's what the killer
called him.
43
00:07:40,160 --> 00:07:44,279
It's very vague. Why didn't you
grab the killer or follow him?
44
00:07:44,538 --> 00:07:46,340
Come on.
45
00:07:53,808 --> 00:07:55,719
You think someone's in?!
46
00:07:55,894 --> 00:07:58,647
Listen. We do it by the book,
just in case.
47
00:08:03,365 --> 00:08:04,759
Yes?
48
00:08:04,906 --> 00:08:08,458
Inspector Clayton, New Scotland
Yard. May I come in?
49
00:08:08,707 --> 00:08:10,658
Yes, of course.
50
00:08:17,095 --> 00:08:19,162
Jeff...
51
00:08:19,349 --> 00:08:21,499
It happened over there.
52
00:08:21,686 --> 00:08:23,995
Howarth got to that door,
then was shot.
53
00:08:24,185 --> 00:08:27,978
- Your name is Howarth?
- Yes, Karen Howarth.
54
00:08:28,238 --> 00:08:30,907
Now, what's this all about,
Inspector?
55
00:08:31,117 --> 00:08:35,076
I have information that forces
me to see your husband.
56
00:08:35,327 --> 00:08:38,524
But he's in bed, asleep.
57
00:08:38,750 --> 00:08:41,503
Can't it wait
till a more civilised hour?
58
00:08:41,717 --> 00:08:43,674
She's lying.
59
00:08:46,639 --> 00:08:48,758
I suppose he's a deep sleeper?
60
00:08:48,933 --> 00:08:53,927
Very! I won't wake him up,
he gets too little as it is.
61
00:08:54,237 --> 00:08:58,146
He's getting plenty now.
You're in on this, aren't you?
62
00:09:03,627 --> 00:09:05,581
Just what is going on, Karen?
63
00:09:05,751 --> 00:09:08,107
He was killed.
I don't understand.
64
00:09:11,427 --> 00:09:14,389
- Your husband?
- Of course it's my husband.
65
00:09:18,981 --> 00:09:23,342
Well, Randall, will you make
the introductions, or shall I?
66
00:09:23,613 --> 00:09:25,365
Mr. Howarth?
67
00:09:25,537 --> 00:09:27,491
Yes.
68
00:09:29,252 --> 00:09:31,206
It's him all right, Jeff.
69
00:09:31,376 --> 00:09:34,175
I saw him murdered
less than an hour ago.
70
00:09:35,424 --> 00:09:38,386
It seems
there's been some mistake.
71
00:09:52,242 --> 00:09:55,522
Marty, I'm in no mood for jokes.
72
00:09:57,630 --> 00:09:59,667
It wasn't my fault.
73
00:09:59,842 --> 00:10:02,477
- It was your murder.
- Too smart, that's all.
74
00:10:02,676 --> 00:10:07,072
All? Marty, there was no murder.
You made a mistake.
75
00:10:07,352 --> 00:10:09,788
I watched Howarth shot down.
76
00:10:09,979 --> 00:10:12,258
I watched Howarth
threaten to sue me!
77
00:10:12,442 --> 00:10:15,994
Jeff, it looks crazy,
but try and find a motive.
78
00:10:16,239 --> 00:10:17,991
Who is this Howarth?
79
00:10:18,164 --> 00:10:22,072
He's a perfectly respectable
civil servant. Forget it, eh?
80
00:10:22,337 --> 00:10:25,051
What branch?
Whitehall? Ministry of Defence?
81
00:10:25,259 --> 00:10:28,217
He's not MI5, he's not DI6,
82
00:10:28,425 --> 00:10:30,620
he's not the FO
or anything else.
83
00:10:30,809 --> 00:10:32,157
But suppose he was.
84
00:10:32,312 --> 00:10:34,701
He's alive. That's all I know.
85
00:10:34,894 --> 00:10:37,010
Well...
86
00:10:37,195 --> 00:10:38,987
Well, I'm not satisfied!
87
00:10:41,655 --> 00:10:44,613
Nobody goes to such trouble
for nothing.
88
00:10:44,832 --> 00:10:47,057
It was obviously well planned.
89
00:10:47,252 --> 00:10:50,050
- What can I do?
- See Mrs. Howarth again.
90
00:10:50,257 --> 00:10:52,691
- She'd have hysterics.
- Not if you apologised.
91
00:10:52,881 --> 00:10:54,680
- Not a chance.
- Jeff.
92
00:10:54,843 --> 00:10:56,566
No!
93
00:11:01,191 --> 00:11:04,263
Randall!
You were told to stay away.
94
00:11:04,483 --> 00:11:09,921
I had to apologise for my
incredible behaviour last night.
95
00:11:10,248 --> 00:11:12,598
- Very well.
- May I?
96
00:11:21,429 --> 00:11:23,468
Won't you sit down, Mr. Randall?
97
00:11:23,644 --> 00:11:25,470
Thank you.
98
00:11:25,647 --> 00:11:29,276
The fact is, Mrs. Howarth,
my conduct was inexcusable.
99
00:11:29,523 --> 00:11:31,007
Go on.
100
00:11:31,151 --> 00:11:33,107
You're doing great.
101
00:11:33,285 --> 00:11:37,358
Find out what her husband did.
I'll take a look around.
102
00:11:39,461 --> 00:11:41,417
Well, Mr. Randall?
103
00:11:41,584 --> 00:11:45,020
Er, yes...
I received certain information,
104
00:11:45,257 --> 00:11:48,652
which led me to believe
your husband was in danger.
105
00:11:48,888 --> 00:11:50,246
In which way?
106
00:11:50,390 --> 00:11:53,353
I believe he's important
in the Civil Service?
107
00:11:53,567 --> 00:11:55,922
He's head of a department,
that's all.
108
00:11:56,113 --> 00:11:57,466
A security department?
109
00:11:57,615 --> 00:12:01,808
No, he's senior bookkeeper
at the Treasury.
110
00:12:02,075 --> 00:12:05,231
I fail to see what that
has to do with last night.
111
00:12:05,456 --> 00:12:08,180
That's it exactly.
I had the wrong man.
112
00:12:08,379 --> 00:12:11,374
Not your husband at all,
but I had to make sure.
113
00:12:11,591 --> 00:12:14,508
A pity you didn't find out
before you came.
114
00:12:42,729 --> 00:12:44,954
I'll give Mr. Howarth your apologies.
115
00:12:45,150 --> 00:12:47,864
Yes. I could wait
if he won't be long?
116
00:12:48,071 --> 00:12:50,739
- That won't be necessary.
- Jeff, wait!
117
00:12:50,951 --> 00:12:53,540
The man
who killed Howarth, he's here!
118
00:12:55,077 --> 00:12:56,590
Good day, Mr. Randall.
119
00:12:56,752 --> 00:12:59,705
- He's in the study.
- I WILL wait.
120
00:12:59,918 --> 00:13:01,795
I haven't apologised in person.
121
00:13:01,968 --> 00:13:04,480
- It doesn't matter.
- I'll keep quiet.
122
00:13:04,676 --> 00:13:07,400
- Where's the study, here?
- How dare you!
123
00:13:07,597 --> 00:13:10,987
I only said I'd wait...
is somebody already there?
124
00:13:11,233 --> 00:13:13,986
Don't be ridiculous.
I told you to leave.
125
00:13:14,191 --> 00:13:17,550
You've got her going.
He's in there all right.
126
00:13:17,780 --> 00:13:20,822
- May I use the phone?
- No, and don't go in there!
127
00:13:21,035 --> 00:13:23,998
Who don't you want me to see,
Mrs. Howarth?
128
00:13:28,845 --> 00:13:31,559
- You've done it again!
- He was here.
129
00:13:31,766 --> 00:13:33,797
He couldn't have left.
130
00:13:33,978 --> 00:13:36,935
You won't get away with this.
Not this time.
131
00:13:39,654 --> 00:13:42,925
- Thanks a lot, Marty...
- Thanks a lot.
132
00:13:51,292 --> 00:13:53,208
Thank you, Sergeant.
133
00:13:56,681 --> 00:13:59,634
- Like a coffee, Randall?
- No, thanks.
134
00:13:59,848 --> 00:14:03,129
Cigarette?
How about some sandwiches?
135
00:14:03,353 --> 00:14:06,953
I'd hate to think I was getting
privileged treatment.
136
00:14:07,193 --> 00:14:09,553
For you, Randall,
it's a pleasure.
137
00:14:11,622 --> 00:14:13,573
What are the facts, then?
138
00:14:15,667 --> 00:14:18,623
You break into
this poor woman's home,
139
00:14:18,842 --> 00:14:21,635
defy all her orders to leave,
140
00:14:21,846 --> 00:14:23,598
utter libellous remarks,
141
00:14:23,761 --> 00:14:26,753
assault her,
causing great mental anguish,
142
00:14:26,974 --> 00:14:30,608
then proceed to force your way
into the private study,
143
00:14:30,860 --> 00:14:33,610
committing further assault
with intent.
144
00:14:33,819 --> 00:14:35,780
I'd no idea I was so busy.
145
00:14:35,947 --> 00:14:40,070
Let me see, now...
six, two, four...
146
00:14:41,419 --> 00:14:45,373
That's splendid, Randall,
a total of at least 18 years.
147
00:14:45,635 --> 00:14:49,389
- Only if YOU judge the case.
- Possibly, possibly.
148
00:14:53,397 --> 00:14:55,035
Sign at the bottom.
149
00:14:58,238 --> 00:15:02,231
The only statement I'm signing
says I called to apologise,
150
00:15:02,490 --> 00:15:05,562
she misunderstood
my interest in her husband
151
00:15:05,792 --> 00:15:08,506
and got upset
when I asked to use the phone.
152
00:15:08,708 --> 00:15:10,112
You're being difficult.
153
00:15:10,252 --> 00:15:13,767
You drop the charges,
I won't sue for false arrest.
154
00:15:19,105 --> 00:15:21,375
All right,
let's go over it again.
155
00:15:23,816 --> 00:15:25,772
Yes? Yes, Clayton here.
156
00:15:26,533 --> 00:15:28,485
Yes, sir.
157
00:15:29,872 --> 00:15:32,256
Yes, he's here now, sir.
158
00:15:32,460 --> 00:15:36,243
Yes, James Howarth.
His wife made the complaint.
159
00:15:36,508 --> 00:15:38,337
Yes, of course, sir.
160
00:15:38,506 --> 00:15:40,940
Yes, I understand, sir.
161
00:15:43,352 --> 00:15:46,184
- Trouble, Inspector?
- Get out, Randall!
162
00:15:46,393 --> 00:15:49,356
- What about the charges?
- There aren't any.
163
00:15:51,151 --> 00:15:53,112
- Better luck next time.
- Out!
164
00:16:09,185 --> 00:16:11,540
- You're late.
- Yes.
165
00:16:11,893 --> 00:16:13,451
Thanks to you.
166
00:16:13,609 --> 00:16:15,879
Me? Why?
167
00:16:16,066 --> 00:16:18,665
- Where's Rawlins?
- He's in the study.
168
00:16:18,862 --> 00:16:20,778
He's not!
169
00:16:20,949 --> 00:16:22,382
Nothing's gone wrong?
170
00:16:22,540 --> 00:16:26,084
Not unless you mean two hours
with the Special Branch.
171
00:16:26,338 --> 00:16:27,691
Oh, no!
172
00:16:37,434 --> 00:16:39,994
What happened?
Do they suspect anything?
173
00:16:40,188 --> 00:16:42,707
Don't panic. Rawlins?
174
00:16:45,577 --> 00:16:47,528
Yeah.
175
00:16:48,581 --> 00:16:51,574
- What were you up to today?
- I'm not with you?
176
00:16:51,790 --> 00:16:54,832
She telephoned Scotland Yard
about Randall.
177
00:16:55,045 --> 00:16:57,723
What did you expect?
He forced his way in.
178
00:16:57,925 --> 00:17:01,679
And so the Special Branch
spent two hours asking me why.
179
00:17:01,936 --> 00:17:04,843
- What's it to do with you?
- I'm classified!
180
00:17:05,066 --> 00:17:07,864
Any trouble
and the Security boys move in.
181
00:17:08,071 --> 00:17:11,950
- I wanted to get rid of him.
- You nearly got rid of me.
182
00:17:12,198 --> 00:17:16,435
Suppose they'd checked my
fingerprints, handwriting?
183
00:17:16,705 --> 00:17:18,746
I wouldn't have stood a chance.
184
00:17:18,917 --> 00:17:21,641
Did they suspect anything?
185
00:17:21,838 --> 00:17:25,074
No. But we'll have
to speed up the schedule.
186
00:17:27,723 --> 00:17:29,520
I'm about halfway through.
187
00:17:29,684 --> 00:17:33,887
If I can't get the rest by the
weekend, we'll go without it.
188
00:17:34,155 --> 00:17:36,983
- They won't like that at home.
- Maybe not,
189
00:17:37,201 --> 00:17:40,791
but they haven't got
two bodies in the basement.
190
00:17:41,036 --> 00:17:43,316
Bodies?!
191
00:19:02,792 --> 00:19:05,545
- Jeff, I've found them!
- Them?
192
00:19:05,756 --> 00:19:08,194
The Howarths!
Dead in the basement!
193
00:19:08,384 --> 00:19:09,897
I don't want to know.
194
00:19:10,053 --> 00:19:13,414
But it explains why
the woman called the police...
195
00:19:13,648 --> 00:19:17,955
I don't care if it explains why
the Marie Celeste was abandoned.
196
00:19:18,238 --> 00:19:21,514
- I don't want to know.
- But you've got to help.
197
00:19:21,744 --> 00:19:25,373
- I've got to sleep.
- That's marvellous, isn't it
198
00:19:25,620 --> 00:19:28,612
I crack the case
and YOU don't want to know!
199
00:19:28,833 --> 00:19:30,669
What sort of partnership's that?
200
00:19:30,837 --> 00:19:33,192
A posthumous one,
not recognised by law.
201
00:19:33,388 --> 00:19:36,744
Don't quibble.
It's the biggest case you'll have.
202
00:19:36,971 --> 00:19:39,724
It's on the verge
of costing me my licence.
203
00:19:39,935 --> 00:19:42,085
Jeff.
204
00:19:42,272 --> 00:19:45,713
Jeff? We've been friends
for a long time, haven't we?
205
00:19:45,944 --> 00:19:47,821
I came to your funeral,
didn't I?
206
00:19:47,994 --> 00:19:51,748
Yes. You've always trusted
my judgement and backed me up.
207
00:19:52,001 --> 00:19:53,554
Once or twice.
208
00:19:53,712 --> 00:19:56,351
Then listen
to what I've found out.
209
00:19:56,550 --> 00:19:59,662
All right,
tell me a bedtime story.
210
00:19:59,883 --> 00:20:04,086
Well, for starters, Howarth
is doing a top-secret job.
211
00:20:04,349 --> 00:20:07,266
But the real one is dead.
And his wife.
212
00:20:07,479 --> 00:20:09,312
The two we saw are impostors.
213
00:20:09,487 --> 00:20:13,116
They're keeping up appearances
while they're spying.
214
00:20:13,363 --> 00:20:16,758
- It's all in the basement?
- All the proof you need.
215
00:20:39,243 --> 00:20:42,310
Let's look at those bodies
and get out of here.
216
00:20:42,535 --> 00:20:44,098
This way.
217
00:20:44,246 --> 00:20:46,999
- Mind the rubbish.
- Don't worry about me.
218
00:20:47,212 --> 00:20:49,359
They're over there on the table.
219
00:20:54,476 --> 00:20:55,904
On the table?
220
00:20:56,062 --> 00:20:59,732
Yes, they're both...
But they were here.
221
00:20:59,985 --> 00:21:03,614
Yes, but when you left, Marty,
they went upstairs to bed.
222
00:21:03,866 --> 00:21:08,018
They've moved them, fearing the
Special Branch may get curious.
223
00:21:08,290 --> 00:21:10,116
You never give up, do you?
224
00:21:10,293 --> 00:21:13,837
All your story needs is the FBI,
and we can sell tickets.
225
00:21:14,085 --> 00:21:17,964
The study! Their stuff up there,
they can't have shifted that.
226
00:21:18,222 --> 00:21:22,579
No, they've been too busy
schlepping bodies downstairs.
227
00:21:50,441 --> 00:21:52,870
- Now you've done it!
- I've done it?!
228
00:21:53,070 --> 00:21:55,499
Listen, one more...
229
00:21:56,737 --> 00:21:59,888
Hey, you, stop!
230
00:22:00,118 --> 00:22:02,079
Rawlins!
231
00:22:24,453 --> 00:22:27,206
Oh, shut up!
232
00:22:27,411 --> 00:22:29,925
- What's going on?
- Someone was here.
233
00:22:31,799 --> 00:22:33,830
- Randall?
- I didn't see.
234
00:22:34,010 --> 00:22:37,241
It must have been.
Good job we moved those bodies.
235
00:22:37,469 --> 00:22:39,585
- Where did you put them?
- Yeah.
236
00:22:41,225 --> 00:22:43,186
So he hasn't got any proof.
237
00:22:44,945 --> 00:22:47,823
I'd better make sure
he doesn't try again.
238
00:22:48,028 --> 00:22:52,863
There's an easier way.
Karen, phone the police.
239
00:22:53,166 --> 00:22:55,117
Say you found him in the study.
240
00:22:55,289 --> 00:22:57,250
What? But you said...
241
00:22:57,418 --> 00:23:00,096
I know,
but the situation's changed.
242
00:23:00,297 --> 00:23:02,492
The police will do
the job for us.
243
00:23:04,017 --> 00:23:05,609
And no more questions.
244
00:23:12,864 --> 00:23:15,583
Marty? Marty, can you hear me?
245
00:23:17,116 --> 00:23:20,233
I need an alibi.
I'm in real trouble this time.
246
00:23:20,455 --> 00:23:22,530
I need an alibi, fast!
247
00:23:29,558 --> 00:23:31,509
Hello?
248
00:23:33,267 --> 00:23:35,228
Jeff?
249
00:23:37,404 --> 00:23:39,156
Do you know what time it is?
250
00:23:39,324 --> 00:23:42,868
Jeannie, you've got ten minutes
to get to my place.
251
00:23:43,121 --> 00:23:46,511
- Don't waste a second.
- But I'm not even dressed.
252
00:23:46,752 --> 00:23:51,059
- That's how I want you.
- Jeff Randall, are you drunk?
253
00:23:51,343 --> 00:23:56,861
Jeannie, please do as I ask.
If you don't, I'll get ten years.
254
00:25:06,875 --> 00:25:09,952
- Yes?
- It's me. It's Jean.
255
00:25:10,172 --> 00:25:13,726
All right, start talking
and it had better be good.
256
00:25:13,970 --> 00:25:17,490
- It is. Get into bed.
- That's NOT a good reason.
257
00:25:17,726 --> 00:25:19,876
- You're as bad as M...
- As who?
258
00:25:20,063 --> 00:25:23,453
Never mind.
Unless you convince Inspector Clayton
259
00:25:23,697 --> 00:25:26,970
that we've been here all night,
I'm in dead trouble.
260
00:25:27,205 --> 00:25:30,561
Oh, no. What have you done?
Or shouldn't I ask?
261
00:25:30,789 --> 00:25:33,019
It's what
I'm supposed to have done.
262
00:25:43,017 --> 00:25:44,375
Well, Jeannie?
263
00:26:12,397 --> 00:26:14,074
It's the law, Jeff.
264
00:26:14,239 --> 00:26:17,914
Er... yeah, I know.
265
00:26:25,794 --> 00:26:27,910
Put 'em up.
266
00:26:29,090 --> 00:26:32,371
- Randall.
- Arrest him. That's my wife.
267
00:26:32,596 --> 00:26:34,751
- I can explain.
- Can you?
268
00:26:35,648 --> 00:26:40,039
I warn you, anything you say
will be taken down...
269
00:26:40,322 --> 00:26:43,548
- What are you talking about?
- Don't interrupt.
270
00:26:43,781 --> 00:26:46,744
Thank your lucky stars
you're not dead, or I'd...
271
00:26:46,952 --> 00:26:50,233
- I said I can explain.
- I know.
272
00:26:50,458 --> 00:26:53,097
Breaking into the Howarths'
half an hour ago.
273
00:26:53,296 --> 00:26:55,810
That's right.
And if he was, then he...
274
00:26:58,101 --> 00:27:00,057
She's your alibi!
275
00:27:00,980 --> 00:27:04,411
Inspector, I haven't
been near the Howarths'.
276
00:27:05,237 --> 00:27:06,750
Randall...
277
00:27:07,903 --> 00:27:12,181
Randall,
you're spoiling it for me.
278
00:27:12,457 --> 00:27:17,367
I want this moment to stay
with you for a LONG time.
279
00:27:17,674 --> 00:27:21,383
You were seen.
You haven't a leg to stand on.
280
00:27:22,551 --> 00:27:25,593
You said that this afternoon,
but you changed your mind.
281
00:27:25,806 --> 00:27:27,961
Yes, he withdrew the complaint,
282
00:27:28,143 --> 00:27:31,185
but now he realises
how wrong he was.
283
00:27:31,399 --> 00:27:33,998
We're throwing
the book at you, Randall!
284
00:27:35,697 --> 00:27:37,658
Jeff, what is it?
285
00:27:38,827 --> 00:27:40,579
Ooh, Inspector!
286
00:27:50,346 --> 00:27:53,304
Good evening, Mrs. Hopkirk.
287
00:27:56,606 --> 00:27:59,762
Now, let's talk calmly
about this, Inspector.
288
00:27:59,986 --> 00:28:04,030
I'm a private investigator,
not a crook.
289
00:28:04,285 --> 00:28:08,727
And I wouldn't break into
the Howarths' tonight, now would I?
290
00:28:10,378 --> 00:28:13,176
All right, Randall.
291
00:28:14,593 --> 00:28:17,187
- Oh, Randall?
- Mmm?
292
00:28:17,394 --> 00:28:20,586
If I thought
for one moment that you...
293
00:28:20,811 --> 00:28:23,200
Thought what, Inspector?
294
00:28:26,242 --> 00:28:27,829
Nothing.
295
00:28:34,714 --> 00:28:37,865
Jeannie,
I'm sorry I thought that...
296
00:28:38,094 --> 00:28:41,245
I mean, it was a shock
seeing you lying there...
297
00:28:41,469 --> 00:28:43,351
Good night, Inspector.
298
00:28:47,276 --> 00:28:49,631
Where do you think you're going?
Get out!
299
00:28:53,989 --> 00:28:55,945
You're sure about this, Rawlins?
300
00:28:56,123 --> 00:29:00,271
I saw Randall go out this morning.
301
00:29:00,547 --> 00:29:02,424
The car's about to pick me up.
302
00:29:02,587 --> 00:29:06,505
If the Special Branch question us,
we can't fool them forever.
303
00:29:06,760 --> 00:29:11,043
I know that.
But why was Randall released?
304
00:29:11,309 --> 00:29:14,112
Does it matter?
The chances are that Scotland Yard
305
00:29:14,314 --> 00:29:18,307
will pass on their report
to the Special Branch tomorrow.
306
00:29:18,576 --> 00:29:22,610
- You'll get the stuff today.
- What if Randall shows up?
307
00:29:23,918 --> 00:29:25,909
We can't afford that, can we?
308
00:29:26,088 --> 00:29:29,155
No, we can't, can we?
309
00:29:29,385 --> 00:29:31,501
Take care of it.
310
00:29:31,675 --> 00:29:35,554
There's the car.
Don't waste any time.
311
00:29:35,806 --> 00:29:39,167
Don't worry, I won't.
312
00:29:53,460 --> 00:29:55,052
Jeff!
313
00:29:56,762 --> 00:29:58,793
Jeannie, where's Jeff?
314
00:30:06,355 --> 00:30:08,313
Randall and Hopkirk?
315
00:30:09,485 --> 00:30:12,363
Er... no, Mr. Randall isn't here.
316
00:30:13,831 --> 00:30:17,375
Well, I should think in about,
um, half an hour.
317
00:30:19,126 --> 00:30:21,720
Can I take your name and...
318
00:30:26,137 --> 00:30:29,339
Randall will be back
in half an hour.
319
00:30:51,887 --> 00:30:55,521
Randall... Detective...
problem with ghosts.
320
00:30:55,768 --> 00:30:58,366
- That's right.
- Yes, won't you sit down?
321
00:30:58,569 --> 00:31:00,321
Thank you.
322
00:31:00,484 --> 00:31:03,686
I understand you're
well acquainted with ghosts.
323
00:31:03,911 --> 00:31:08,457
There are few ethereal manifestations
which I have not experienced.
324
00:31:08,752 --> 00:31:10,504
Good, then you're just the man.
325
00:31:10,667 --> 00:31:14,984
- Yours to command.
- What I need to know is...
326
00:31:15,263 --> 00:31:18,892
Do ghosts always tell the truth?
Are they trustworthy?
327
00:31:20,897 --> 00:31:24,410
Interesting. You suspect
a ghost of telling you lies?
328
00:31:24,653 --> 00:31:26,718
I-I'm acting for a client.
329
00:31:26,906 --> 00:31:29,210
Oh, yes. Of course.
330
00:31:29,405 --> 00:31:33,034
Theoretically, it's impossible
for a ghost to tell a lie.
331
00:31:33,292 --> 00:31:36,085
No motive and even less incentive.
332
00:31:36,297 --> 00:31:39,892
Yes, I see.
But can they be mistaken?
333
00:31:40,131 --> 00:31:44,652
How can a ghost know
what is true or false?
334
00:31:44,930 --> 00:31:47,893
- I'm not with you, Professor.
- It stands to reason.
335
00:31:48,107 --> 00:31:54,541
Ghosts exist in a fantasy world
that is neither here nor there.
336
00:31:54,910 --> 00:31:59,342
A world populated by
figments of their imagination.
337
00:31:59,626 --> 00:32:04,495
What is true to a ghost
could be the reverse to us.
338
00:32:04,801 --> 00:32:08,589
I see... figments
of their imagination.
339
00:32:08,849 --> 00:32:12,553
Pure fantasy.
340
00:32:12,813 --> 00:32:17,409
- So they have hallucinations?
- All the time.
341
00:32:17,691 --> 00:32:22,486
Take my word for it...
Never trust a ghost.
342
00:32:28,336 --> 00:32:30,722
Never trust a ghost.
343
00:32:48,370 --> 00:32:51,084
I've had a job finding you!
Where've you been?
344
00:32:51,290 --> 00:32:53,960
Nowhere. Why didn't you wait
at the office?
345
00:32:54,166 --> 00:32:56,680
There's no time.
I've been at the Howarths'.
346
00:32:56,884 --> 00:33:01,719
They're finishing the job today
and they're going to kill you.
347
00:33:02,012 --> 00:33:04,975
Oh, really?
That's a bit drastic, isn't it?
348
00:33:05,189 --> 00:33:09,307
- Drastic?! It's fatal.
- Try not to worry, Marty.
349
00:33:09,566 --> 00:33:13,883
What?! They've already murdered
the Howarths. You've got to hide.
350
00:33:14,157 --> 00:33:17,472
- OK, I'll think about it.
- Think about it?!
351
00:33:17,709 --> 00:33:20,826
Look, why don't you try
and take things easy?
352
00:33:21,043 --> 00:33:25,798
Jeff, you don't believe me,
do you? Listen, I'm serious.
353
00:33:26,098 --> 00:33:29,290
If you don't do something,
we'll be shaking hands tonight.
354
00:33:29,514 --> 00:33:31,475
That'll dead funny, won't it?
355
00:33:51,675 --> 00:33:55,639
Jeff, you've got to be careful.
I heard them plan to kill you.
356
00:34:03,783 --> 00:34:08,538
Listen, they could be waiting
up in the office right now.
357
00:34:08,833 --> 00:34:11,631
All right, you go and check.
How's that?
358
00:34:32,329 --> 00:34:36,397
- It's all clear at the moment.
- Hallucinations.
359
00:34:36,667 --> 00:34:39,576
- What was that, Jeff?
- Nothing.
360
00:34:39,797 --> 00:34:41,915
Now will you believe me?
361
00:34:46,518 --> 00:34:49,908
Convince Clayton.
You can't fight them on your own.
362
00:34:50,144 --> 00:34:53,698
- Shh!
- Eh? She can't hear me.
363
00:34:53,942 --> 00:34:55,460
Oh.
364
00:35:01,125 --> 00:35:03,588
- Oh!
- Time to go home.
365
00:35:03,794 --> 00:35:05,787
- Oh, it is?
- Mmm.
366
00:35:05,966 --> 00:35:07,634
But it's only 3:30.
367
00:35:07,802 --> 00:35:11,158
I kept you up half the night.
I ruined your reputation.
368
00:35:11,386 --> 00:35:13,951
Take the rest of the day off.
369
00:35:14,141 --> 00:35:17,531
If you put it that way,
thanks very much.
370
00:35:17,771 --> 00:35:21,610
Jean, I appreciate what you did.
I could have been in a spot.
371
00:35:21,866 --> 00:35:25,695
Yes. Well, just don't make
a habit of it, eh?
372
00:35:27,125 --> 00:35:31,159
In fact, don't even consider
making a habit of it.
373
00:35:31,423 --> 00:35:33,937
Marty, do you think
they'll try again?
374
00:35:34,136 --> 00:35:38,015
Bound to. You're the only one
who can put the finger on them.
375
00:35:38,263 --> 00:35:41,305
Right, get over to the Howarths'
and find out how...
376
00:35:41,520 --> 00:35:43,157
And you?
377
00:35:43,314 --> 00:35:46,389
I'll give Inspector Clayton
a large dose of indigestion.
378
00:35:52,414 --> 00:35:54,323
Yes, Clayton here.
379
00:35:55,710 --> 00:35:57,668
Randall! The answer is no.
380
00:35:57,839 --> 00:35:59,876
I want some friendly advice.
381
00:36:00,052 --> 00:36:01,530
'Then ask a friend.'
382
00:36:01,680 --> 00:36:05,069
You see, Inspector,
someone's trying to kill me.
383
00:36:05,311 --> 00:36:09,065
I'll not rest until I've found your
killer... and shaken his hand.
384
00:36:09,315 --> 00:36:11,989
All I need is information
about Howarth.
385
00:36:12,195 --> 00:36:16,827
Look, Randall, you go near
that house again and so help me...
386
00:36:17,120 --> 00:36:19,840
- Why is his work is classified?
- It isn't.
387
00:36:20,042 --> 00:36:24,036
Check with the Special Branch.
I want to die knowing why.
388
00:36:24,297 --> 00:36:28,213
- You're serious about this?
- 'Deadly.'
389
00:36:28,470 --> 00:36:30,861
All right. I'll call you later.
390
00:36:31,058 --> 00:36:33,290
Thanks a lot, Inspector.
391
00:36:34,941 --> 00:36:36,294
Come in.
392
00:36:45,250 --> 00:36:48,480
- Mr. Randall?
- That's right.
393
00:36:48,714 --> 00:36:50,305
What can I do for you?
394
00:36:50,467 --> 00:36:53,618
I understand you carry out
private investigations.
395
00:36:53,847 --> 00:36:55,996
Yes.
What do you have in mind, Mr...
396
00:36:56,184 --> 00:36:58,573
Smith. James Wentworth-Smith.
397
00:36:58,772 --> 00:37:01,445
- Would you like to sit down?
- Thank you.
398
00:37:03,279 --> 00:37:04,678
The address?
399
00:37:04,823 --> 00:37:10,579
9 Merrin Close, Westminster.
400
00:37:12,793 --> 00:37:16,581
There's nothing doing there, Jeff.
I couldn't find...
401
00:37:19,180 --> 00:37:21,978
Now, Jeff, take it easy.
Don't panic.
402
00:37:22,183 --> 00:37:23,935
This is Rawlins!
403
00:37:24,104 --> 00:37:26,060
I see.
404
00:37:28,736 --> 00:37:32,809
Perhaps you could tell me some
more about the case, Mr. Smith?
405
00:37:33,076 --> 00:37:34,590
Yes, of course.
406
00:37:34,745 --> 00:37:38,818
Be careful, he's got a gun.
Relax, be cool... laugh a little.
407
00:37:39,085 --> 00:37:41,236
It's about my wife, actually.
408
00:37:41,423 --> 00:37:43,618
She's involved with another man.
409
00:37:44,803 --> 00:37:46,442
Is his name Rawlins?
410
00:37:54,819 --> 00:37:57,049
Great! You've got him.
411
00:38:02,373 --> 00:38:05,889
Right, then, Randall.
Let's see what you can do.
412
00:38:10,095 --> 00:38:12,130
Jeff, he knows what he's doing.
413
00:38:54,206 --> 00:38:55,764
He should be here by now.
414
00:38:55,918 --> 00:38:59,115
- You don't think...
- Don't be so stupid.
415
00:38:59,340 --> 00:39:03,618
If the cover's blown, we'd
know all about it, the hard way.
416
00:39:05,683 --> 00:39:07,959
That'll be him now.
417
00:39:12,069 --> 00:39:16,061
- All of it, every last one.
- Excellent. Any problems?
418
00:39:16,326 --> 00:39:19,078
- None. We leave at midnight.
- Thank goodness!
419
00:39:19,288 --> 00:39:23,726
I'll get moving with these.
Oh, by the way, we have a guest.
420
00:39:27,342 --> 00:39:30,733
- Why didn't you kill him?
- I had a better idea.
421
00:39:30,973 --> 00:39:33,362
He is a perfect suspect
for murder.
422
00:39:34,605 --> 00:39:36,960
Oh, yes. Very good.
423
00:39:37,151 --> 00:39:39,425
We'll bring
the bodies in here...
424
00:40:04,151 --> 00:40:07,109
- Ah, Jeff, you've come round.
- Where've you been?
425
00:40:07,323 --> 00:40:08,723
Trying to get you out.
426
00:40:08,867 --> 00:40:11,779
- Inspector Clayton.
- How do I persuade him?
427
00:40:11,997 --> 00:40:14,511
I don't think
they'll be much longer.
428
00:40:14,711 --> 00:40:16,941
- It doesn't look good.
- Thanks.
429
00:40:17,130 --> 00:40:19,849
You must think
of someone I can reach.
430
00:40:20,052 --> 00:40:23,762
- No... Doctor Plevitt!
- Who?
431
00:40:24,017 --> 00:40:26,009
- Who?
- Dr. Plevitt.
432
00:40:26,188 --> 00:40:27,416
Who's he?
433
00:40:27,564 --> 00:40:29,920
An expert
in psychic manifestation.
434
00:40:30,111 --> 00:40:32,988
A friend who I visit
at the British Museum.
435
00:40:33,199 --> 00:40:35,838
- Psychic manifestations?
- Yes, ghosts.
436
00:40:36,037 --> 00:40:39,916
I'll be able to help him
communicate with the other side.
437
00:40:41,670 --> 00:40:43,422
You're a cool one.
438
00:40:43,590 --> 00:40:45,262
Thanks, Jeff.
439
00:41:28,204 --> 00:41:31,195
My dear chap,
how nice of you to call.
440
00:41:32,793 --> 00:41:34,785
- You can see me?
- Perfectly.
441
00:41:34,964 --> 00:41:37,718
But don't be alarmed,
I'm very friendly.
442
00:41:37,928 --> 00:41:41,886
Marvellous. Listen, I want you
to tell Inspector Clayton
443
00:41:42,143 --> 00:41:44,976
at New Scotland Yard
to go to the Howarths'.
444
00:41:45,189 --> 00:41:48,306
There's going to be murder.
He'll understand.
445
00:41:48,527 --> 00:41:50,324
Well done. Perfect.
446
00:41:51,449 --> 00:41:52,598
Come on!
447
00:41:52,743 --> 00:41:57,497
My dear fellow, you're obviously
new to this haunting business.
448
00:41:57,793 --> 00:42:00,785
- What's that got to do with it?
- Everything.
449
00:42:01,005 --> 00:42:04,634
You have to understand
that you exist in a dream world.
450
00:42:04,887 --> 00:42:07,447
Until you move on
to the next phase,
451
00:42:07,642 --> 00:42:11,156
everything will be slightly
distorted, a fantasy.
452
00:42:11,397 --> 00:42:13,433
Look, just make the phone call.
453
00:42:13,610 --> 00:42:15,759
We don't want
to bother Scotland Yard
454
00:42:15,947 --> 00:42:18,142
with your little nightmare,
do we?
455
00:42:18,326 --> 00:42:21,840
Nightmare? You're talking
through the back of your head.
456
00:42:22,081 --> 00:42:24,641
My dear fellow,
you must take my word for it.
457
00:42:24,836 --> 00:42:26,826
I am fully qualified, you know.
458
00:42:27,006 --> 00:42:30,077
- Not as qualified as I am!
- Let's not argue.
459
00:42:30,303 --> 00:42:33,022
You've obviously adjusted
very well.
460
00:42:33,225 --> 00:42:35,739
A little over-confident,
still...
461
00:42:35,936 --> 00:42:39,373
- Will you make that call?
- Please, don't get excited.
462
00:42:39,609 --> 00:42:41,680
I don't live in a dream.
463
00:42:41,864 --> 00:42:45,173
How can I convince you
this is all your imagination?
464
00:42:45,411 --> 00:42:47,288
Make that call.
465
00:42:47,455 --> 00:42:49,207
- Tests.
- Tests?
466
00:42:49,376 --> 00:42:53,892
Yes. You take my tests
and you'll see that I'm right.
467
00:43:09,866 --> 00:43:13,098
The negative's good.
You must have got twenty pages.
468
00:43:13,331 --> 00:43:14,923
Yes, I was lucky.
469
00:43:15,082 --> 00:43:16,959
I found an error.
470
00:43:17,127 --> 00:43:20,324
I kept the books
most of the afternoon.
471
00:43:20,550 --> 00:43:24,748
I had no idea our balance of
payments crisis was so secret.
472
00:43:25,015 --> 00:43:29,293
The information there is worth
more than your national debt.
473
00:43:29,565 --> 00:43:33,523
Why? Unless you're secret agents
for the Inland Revenue.
474
00:43:35,657 --> 00:43:38,774
You don't know
who Howarth was, do you?
475
00:43:38,997 --> 00:43:41,556
He was in charge
of salaries for DI5
476
00:43:41,751 --> 00:43:44,902
and every other department
of intelligence.
477
00:43:46,718 --> 00:43:48,514
What we have here, Randall,
478
00:43:48,678 --> 00:43:52,637
are the names of every agent
employed by this country.
479
00:43:52,893 --> 00:43:56,409
Names, status
and zone of operations.
480
00:43:57,986 --> 00:43:59,498
I see.
481
00:44:07,376 --> 00:44:10,094
Bottom left-hand corner.
482
00:44:10,297 --> 00:44:12,253
Bottom right.
483
00:44:12,424 --> 00:44:14,381
In the centre.
484
00:44:14,553 --> 00:44:15,952
Top left.
485
00:44:16,097 --> 00:44:19,089
Top right. I'm quicker
than you, it's ridiculous!
486
00:44:31,997 --> 00:44:36,991
Yes. They'll assume she was at
the door when Randall shot her.
487
00:44:37,632 --> 00:44:39,906
Where will Randall be?
488
00:44:40,094 --> 00:44:42,767
I think we'll have him
by the fireplace.
489
00:44:44,101 --> 00:44:47,695
One clean shot in the temple -
suicide.
490
00:44:47,940 --> 00:44:51,376
- They'll never believe it.
- They may not understand it,
491
00:44:51,612 --> 00:44:53,967
but they'll believe
what they see.
492
00:45:05,092 --> 00:45:06,890
- Hot.
- Cold.
493
00:45:07,055 --> 00:45:09,125
- Wife.
- Husband.
494
00:45:09,307 --> 00:45:11,299
- Me.
- You.
495
00:45:11,478 --> 00:45:13,548
- Remarkable!
- Fantastic!
496
00:45:23,998 --> 00:45:26,431
Got everything together,
Rawlins?
497
00:45:26,628 --> 00:45:28,106
Yes.
498
00:45:28,255 --> 00:45:32,213
- Karen, you'd better get ready.
- All right.
499
00:46:16,373 --> 00:46:18,170
So, that's how you did it!
500
00:46:21,006 --> 00:46:23,679
The mission was successful.
501
00:46:23,885 --> 00:46:26,604
No doubt we shall
repeat the technique.
502
00:46:32,984 --> 00:46:37,341
A butterfly, a star,
a man's head, a cat!
503
00:46:39,285 --> 00:46:42,994
Absolutely astonishing!
You got every test right.
504
00:46:43,250 --> 00:46:47,210
Of course. Now are you convinced
I'm not in a dream world?
505
00:46:47,466 --> 00:46:50,935
- I don't have hallucinations!
- But you're a ghost.
506
00:46:53,391 --> 00:46:57,270
- A remarkable ghost!
- You certainly are.
507
00:46:57,522 --> 00:47:01,481
Then please stop messing about
and phone Scotland Yard.
508
00:47:33,079 --> 00:47:34,672
- That's it.
- Good.
509
00:47:34,832 --> 00:47:36,983
Now, let's get to the airport.
510
00:47:47,937 --> 00:47:51,566
Randall, time
for you to depart.
511
00:48:07,052 --> 00:48:08,929
The stuff,
through the window!
512
00:48:30,297 --> 00:48:32,128
They got here in time, then?
513
00:48:32,299 --> 00:48:34,416
Just about. How did you get on?
514
00:48:34,595 --> 00:48:39,147
Terrible. That Dr. Plevitt
is living in a world of his own!
515
00:48:40,188 --> 00:48:43,942
All right Randall,
what's been going on?!
516
00:48:44,193 --> 00:48:49,062
Ah, well, this one here
and that one there
517
00:48:49,369 --> 00:48:51,883
were murdered
by that one over there.
518
00:48:52,081 --> 00:48:56,154
These two over here were
impersonating those two over there.
519
00:48:56,422 --> 00:48:59,140
- This one -
- There's a body in the cupboard.
520
00:48:59,343 --> 00:49:03,177
- There's a body in the cupboard.
- Where? Show me.
521
00:49:07,106 --> 00:49:08,824
- Sorry, Jeff.
- Marty!
522
00:49:08,983 --> 00:49:11,259
I must have had
an hallucination.
523
00:49:19,500 --> 00:49:22,220
Sorry, Inspector -
a hallucination.
524
00:49:22,270 --> 00:49:26,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.