Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,349 --> 00:00:40,709
Yes.
2
00:01:55,695 --> 00:01:56,655
Hello?
3
00:01:59,535 --> 00:02:02,335
Jeff? Jeff, is that you?
4
00:02:04,168 --> 00:02:06,048
What's going on? A party?
5
00:02:06,213 --> 00:02:08,013
Jeff, help, please!
6
00:02:08,175 --> 00:02:11,095
Jean? Jeannie?
7
00:02:16,231 --> 00:02:17,591
Oh, please, Jeff!
8
00:02:50,293 --> 00:02:52,693
I wish I could witness it.
9
00:02:57,723 --> 00:02:59,763
I think it's done the trick.
10
00:03:12,207 --> 00:03:13,567
Jeannie!
11
00:04:32,101 --> 00:04:34,661
No springs, no wires...
12
00:04:37,151 --> 00:04:39,111
I can't see how it was done.
13
00:04:40,950 --> 00:04:43,550
When did you say
you had the break-in?
14
00:04:43,747 --> 00:04:47,067
I didn't.
I said I'd lost my door key.
15
00:04:48,797 --> 00:04:51,157
Lost or stolen, same thing.
16
00:04:51,344 --> 00:04:55,064
Is it? I think it was for real.
17
00:04:55,309 --> 00:04:56,669
You think...?!
18
00:04:57,438 --> 00:04:59,838
You mean this
was a poltergeist?!
19
00:05:00,026 --> 00:05:02,026
No, not exactly...
20
00:05:05,619 --> 00:05:08,339
- I've thought about this...
- And?
21
00:05:08,541 --> 00:05:11,861
I've had this feeling
for some time now.
22
00:05:12,507 --> 00:05:13,867
What feeling?
23
00:05:14,844 --> 00:05:17,284
That Marty's trying
to contact me.
24
00:05:17,474 --> 00:05:18,954
Marty?
25
00:05:19,102 --> 00:05:20,462
Yes?
26
00:05:21,648 --> 00:05:24,688
Hello, Jeannie's dropping behind
in her housework.
27
00:05:24,904 --> 00:05:27,544
You mean you think Marty
did all this?
28
00:05:27,742 --> 00:05:30,342
- I'm certain of it.
- What?
29
00:05:30,539 --> 00:05:34,259
- I didn't! Tell her!
- You're wrong.
30
00:05:34,504 --> 00:05:37,504
- How can you be sure?
- Be sure?
31
00:05:37,719 --> 00:05:42,599
- I was never violent!
- Marty was never violent.
32
00:05:42,895 --> 00:05:47,655
But how can we know what the
situation is... wherever he is?
33
00:05:47,945 --> 00:05:53,025
What are you doing in pyjamas
in my flat with my wife?!
34
00:05:53,330 --> 00:05:54,970
We'll discuss that later!
35
00:05:55,125 --> 00:05:57,445
Jeannie, let's clean up.
36
00:06:27,600 --> 00:06:29,480
Jeannie's late.
37
00:06:29,645 --> 00:06:32,725
After the excitement last night,
I'm not surprised.
38
00:06:32,943 --> 00:06:34,863
You think it was a poltergeist?
39
00:06:35,030 --> 00:06:37,830
Don't ask me.
I keep clear of that.
40
00:06:38,035 --> 00:06:39,875
But do they really exist?
41
00:06:40,039 --> 00:06:43,519
I don't know.
I'm sceptical myself.
42
00:06:43,754 --> 00:06:46,234
- Answer the phone, Jeff.
- Eh?
43
00:06:51,727 --> 00:06:53,767
- Randall and Hopkirk.
- 'Jeff?'
44
00:06:53,939 --> 00:06:56,939
Jeannie, we were...
I was just worrying about you.
45
00:06:57,153 --> 00:06:59,153
Sorry, I'll be a little late.
46
00:06:59,324 --> 00:07:00,884
Not more poltergeist trouble?
47
00:07:01,035 --> 00:07:03,995
I'll explain when I get there -
visitors.
48
00:07:04,207 --> 00:07:05,807
Yeah, bye.
49
00:07:07,922 --> 00:07:11,082
You were telling me
your problem, Mr. Foster?
50
00:07:13,182 --> 00:07:14,902
Indeed, in our business,
51
00:07:15,060 --> 00:07:19,380
we need a very thorough check
made on all our clients.
52
00:07:19,652 --> 00:07:24,052
Your experience in detective
agency work would be valuable.
53
00:07:24,327 --> 00:07:28,447
- Will you work for us?
- I'm very flattered, gentlemen,
54
00:07:28,710 --> 00:07:34,350
I'd love to say yes now,
but I must speak with my partner.
55
00:07:34,679 --> 00:07:36,719
If money is a consideration...
56
00:07:36,891 --> 00:07:38,891
With Jeff, it would be.
57
00:07:39,062 --> 00:07:40,902
We'd be willing to pay.
58
00:07:41,065 --> 00:07:42,825
Most generously.
59
00:07:43,987 --> 00:07:46,387
- Will you promise?
- Promise?
60
00:07:46,575 --> 00:07:49,095
To speak to your partner
by tonight?
61
00:07:49,288 --> 00:07:51,448
It is urgent, Mrs. Hopkirk.
62
00:07:56,760 --> 00:07:59,120
I promise, right away.
63
00:08:03,188 --> 00:08:04,668
Jeff?
64
00:08:12,038 --> 00:08:13,398
Lunch.
65
00:08:17,589 --> 00:08:18,909
Final rinse.
66
00:08:19,050 --> 00:08:22,450
It's like old times.
Remember, before I was married?
67
00:08:22,682 --> 00:08:24,602
Bringing our laundry in here.
68
00:08:24,769 --> 00:08:27,289
Warm in winter, cool in summer.
Sandwiches.
69
00:08:27,482 --> 00:08:31,802
- How long ago was that?
- Must be six or seven years.
70
00:08:32,074 --> 00:08:36,554
Exactly. I'm still doing it.
What kind of progress is that?
71
00:08:36,832 --> 00:08:40,352
I get very philosophical.
Money, fame... they don't matter.
72
00:08:40,589 --> 00:08:44,829
I mean, six or seven years ago,
what difference does it make?
73
00:08:45,097 --> 00:08:48,097
A lot, when I still
haven't got any money.
74
00:08:49,188 --> 00:08:50,708
Good morning.
75
00:08:50,857 --> 00:08:52,097
Morning.
76
00:09:04,507 --> 00:09:06,067
Here's Jeannie.
77
00:09:09,307 --> 00:09:10,587
Hey, Jeannie!
78
00:09:19,450 --> 00:09:23,730
The managing director takes a
light lunch in the laundromat.
79
00:09:24,000 --> 00:09:26,960
How else can a bachelor
handle his laundry?
80
00:09:27,173 --> 00:09:29,693
You know what I'm talking about.
81
00:09:29,886 --> 00:09:31,166
It's finished.
82
00:09:38,485 --> 00:09:40,485
What are you talking about?
83
00:09:40,655 --> 00:09:42,775
The business, Jeff.
Our business.
84
00:09:42,951 --> 00:09:44,831
It's ticking over.
85
00:09:44,996 --> 00:09:49,436
After six years, you're still
taking lunch in the laundromat.
86
00:09:50,798 --> 00:09:52,598
What do you suggest?
87
00:09:52,760 --> 00:09:55,840
Two brothers,
Henry and George Foster,
88
00:09:56,058 --> 00:09:59,578
a little eccentric,
but harmless - and rich.
89
00:09:59,815 --> 00:10:01,375
Spiritualists, you said.
90
00:10:01,526 --> 00:10:05,206
Yes, but they've got a different
approach, more scientific.
91
00:10:05,450 --> 00:10:08,530
- And they've offered you a job?
- Yes.
92
00:10:08,747 --> 00:10:09,947
Doing what?
93
00:10:11,085 --> 00:10:14,525
Check out anybody who applies...
I don't know exactly.
94
00:10:14,758 --> 00:10:18,398
- But they'll pay.
- Between 75 and 100.
95
00:10:18,640 --> 00:10:20,400
Yeah. Well?
96
00:10:21,520 --> 00:10:24,840
I don't know, there must
be a catch somewhere.
97
00:10:25,068 --> 00:10:26,908
Spiritualism's
a phoney business.
98
00:10:27,072 --> 00:10:28,952
Stick with what you know.
99
00:10:29,117 --> 00:10:31,317
To what I know?
100
00:10:31,831 --> 00:10:35,631
What? Lunch breaks in
laundromats? Ten pound divorce cases?
101
00:10:36,464 --> 00:10:38,424
It's all work, no pay.
102
00:10:38,593 --> 00:10:41,633
Our business can pay.
We just need a break.
103
00:10:41,849 --> 00:10:46,609
Oh, Jeff! After six years,
you're still looking for a break?
104
00:10:47,818 --> 00:10:50,178
So you're leaving the business?
105
00:10:52,326 --> 00:10:56,486
Oh, Jeff.
I'll be doing you a favour.
106
00:10:57,627 --> 00:11:00,587
You can barely
make a living for yourself.
107
00:11:00,799 --> 00:11:04,599
Let it ride, Jeannie.
We don't have to decide right away.
108
00:11:07,144 --> 00:11:08,624
Well...
109
00:11:08,772 --> 00:11:10,732
I told them that I'd...
110
00:11:10,901 --> 00:11:13,221
I'd give them my answer tonight.
111
00:11:17,079 --> 00:11:19,439
The simplest way to find out
112
00:11:19,625 --> 00:11:22,745
if they're on the level
is to go and see.
113
00:11:22,964 --> 00:11:25,764
- For who to see?
- You!
114
00:11:26,971 --> 00:11:30,091
I don't like it.
It doesn't feel right.
115
00:11:30,311 --> 00:11:33,991
I bet they're responsible
for that poltergeist thing.
116
00:11:34,234 --> 00:11:36,114
At my place? But why?
117
00:11:37,115 --> 00:11:40,595
They're spiritualists,
playing on Jeannie because of you.
118
00:11:40,830 --> 00:11:43,430
- Being a ghost?
- Being dead.
119
00:11:43,626 --> 00:11:47,266
They've convinced her
they can get in touch with you.
120
00:11:47,508 --> 00:11:50,708
Why go to all this trouble
to get Jeannie?
121
00:11:50,931 --> 00:11:54,531
We've got to find out.
That's why you're going there.
122
00:11:54,771 --> 00:11:56,931
Genuine spiritualists
won't fool you.
123
00:11:57,109 --> 00:12:00,549
I don't like mixing
in this sort of thing.
124
00:12:00,782 --> 00:12:03,742
Look, who's Jeannie
going to try and contact?
125
00:12:03,954 --> 00:12:06,314
- Me, I guess.
- Right.
126
00:12:06,501 --> 00:12:10,981
So you should drop in,
even if only for common courtesy.
127
00:12:11,259 --> 00:12:13,179
I suppose you could be right.
128
00:12:13,346 --> 00:12:14,906
Excuse me.
129
00:13:39,125 --> 00:13:40,485
Jeannie...
130
00:13:41,547 --> 00:13:43,307
Go home.
131
00:13:44,385 --> 00:13:45,745
Jeannie!
132
00:13:47,891 --> 00:13:51,691
Look, let's be sensible. Come
back tomorrow when it's light.
133
00:13:54,820 --> 00:13:56,140
Jeannie!
134
00:14:08,345 --> 00:14:11,825
We're not alone in this room,
Mrs. Hopkirk!
135
00:14:12,060 --> 00:14:15,780
There is a third spirit.
The spirit of your husband.
136
00:14:16,025 --> 00:14:18,465
He's standing right beside you
137
00:14:18,655 --> 00:14:21,535
I'm not. I'm here.
He's making it up!
138
00:14:22,620 --> 00:14:24,020
Go on.
139
00:14:25,375 --> 00:14:28,615
- I have a message...
- I've got a message!
140
00:14:28,840 --> 00:14:30,640
I don't trust him!
141
00:14:30,802 --> 00:14:33,602
- What is the message?
- Yes, go on.
142
00:14:33,807 --> 00:14:38,167
- Tell her I don't trust you.
- A turbulent spirit. Disturbed,
143
00:14:38,440 --> 00:14:40,720
- restless...
- Rubbish!
144
00:14:40,903 --> 00:14:44,903
In turmoil, but trying,
striving to get his message through!
145
00:14:52,633 --> 00:14:56,953
Don't be afraid, we won't let
the perturbations stop us.
146
00:14:57,224 --> 00:15:01,104
- Come on, Jeannie.
- We'll help him to communicate.
147
00:15:11,834 --> 00:15:13,754
It's a bad business, Jeff.
148
00:15:13,921 --> 00:15:16,721
Yeah. You sure they're phoneys?
149
00:15:16,926 --> 00:15:18,286
Positive.
150
00:15:19,389 --> 00:15:23,269
- But Henry knew you were there.
- It was guesswork.
151
00:15:23,521 --> 00:15:27,401
- Well, you're the expert.
- So what do we do?
152
00:15:27,654 --> 00:15:31,054
We stop Jeannie tying in
with these Foster brothers.
153
00:15:31,285 --> 00:15:33,045
Right, but how?
154
00:15:33,206 --> 00:15:35,646
Jeannie thinks
she's doing me a favour.
155
00:15:35,835 --> 00:15:39,195
I can't order her
to turn this job down.
156
00:15:39,425 --> 00:15:43,305
Yeah, give Jeannie orders
and it makes her more determined.
157
00:15:43,557 --> 00:15:45,477
She won't admit she's wrong.
158
00:15:46,354 --> 00:15:48,194
You say their place scared you?
159
00:15:48,358 --> 00:15:50,438
Not scared.
I was slightly nervous.
160
00:15:50,612 --> 00:15:52,812
I thought Jeannie would run out.
161
00:15:52,991 --> 00:15:55,791
They've got her hooked
on contacting you.
162
00:15:55,996 --> 00:15:59,916
She told me she felt
you wanted to contact her.
163
00:16:00,171 --> 00:16:05,691
- And they've moved in on it.
- Or set it up for some reason.
164
00:16:06,015 --> 00:16:11,575
She'll only turn her back on
them if we get a lot of work.
165
00:16:11,900 --> 00:16:14,460
So let's prove
our business pays.
166
00:16:14,655 --> 00:16:18,975
Sorry to pull the rug out
from under you, but it doesn't.
167
00:16:19,247 --> 00:16:23,247
What if, just this once,
we made it pay?
168
00:16:23,504 --> 00:16:24,944
Eh?
169
00:16:26,551 --> 00:16:28,031
Laura?
170
00:16:40,034 --> 00:16:41,594
Anyone home?
171
00:16:45,878 --> 00:16:47,638
You didn't answer.
172
00:16:47,798 --> 00:16:51,478
If you want an answer,
announce yourself specifically.
173
00:16:51,722 --> 00:16:53,922
- Specifically?
- Specifically.
174
00:16:54,101 --> 00:16:59,741
Like "I am not a bailiff"
or "please, I'd like to come in".
175
00:17:00,070 --> 00:17:04,150
How about "I have an unopened
bottle of vodka and please..."
176
00:17:04,411 --> 00:17:06,171
Say no more.
177
00:17:08,585 --> 00:17:11,945
Jeff Randall,
where have you been all this time?
178
00:17:12,175 --> 00:17:13,935
Hanging about, darlin'.
179
00:17:14,095 --> 00:17:16,295
- Present for you.
- Mmm...
180
00:17:17,476 --> 00:17:19,436
You're a darling!
181
00:17:19,605 --> 00:17:23,765
- You do know I'd given it up?
- About time, too.
182
00:17:24,030 --> 00:17:27,710
These days I just use it
for brushing my teeth.
183
00:17:27,953 --> 00:17:30,193
Oh, up to standard, mm?
184
00:17:30,374 --> 00:17:32,134
Should be, it cost enough.
185
00:17:32,295 --> 00:17:35,375
- You want a favour, eh?
- No.
186
00:17:36,636 --> 00:17:37,956
Cheers.
187
00:17:38,097 --> 00:17:43,097
I never call a man a liar
with his liquor still on my lips.
188
00:17:43,398 --> 00:17:44,598
But?
189
00:17:45,735 --> 00:17:46,855
You're a liar.
190
00:17:46,988 --> 00:17:50,748
Well, there is something
you can do for me.
191
00:17:50,995 --> 00:17:53,675
- I knew it.
- You're an actress?
192
00:17:53,875 --> 00:17:56,075
Not if you read my notices.
193
00:17:56,254 --> 00:17:58,374
I haven't worked in months.
194
00:17:58,550 --> 00:18:00,910
- You want the job?
- Is there a fee?
195
00:18:01,096 --> 00:18:03,536
- 25 pounds.
- I want it.
196
00:18:03,726 --> 00:18:05,566
I won't tell your agent.
197
00:18:05,730 --> 00:18:10,010
You play a rich widow
looking for her long-lost son.
198
00:18:11,699 --> 00:18:15,059
- Sounds pretty corny. Go on.
- It'll run.
199
00:18:15,289 --> 00:18:19,369
For this you need
a detective agency - mine.
200
00:18:19,630 --> 00:18:22,190
And you're willing
to pay big money.
201
00:18:22,385 --> 00:18:23,905
250 pounds.
202
00:18:24,054 --> 00:18:26,814
Hmm, not a bad storyline, Jeff.
203
00:18:28,228 --> 00:18:31,588
- Have you got a theatre booked?
- The stage is here.
204
00:18:31,818 --> 00:18:32,778
Oh...
205
00:18:32,904 --> 00:18:37,224
We open when Mrs. Jean Hopkirk
visits you this afternoon.
206
00:18:37,495 --> 00:18:40,215
Suppose she asks for the fee?
207
00:18:40,417 --> 00:18:42,977
Don't worry. Leave it all to me.
208
00:18:43,172 --> 00:18:44,932
- Cheers.
- Salute.
209
00:18:57,114 --> 00:18:58,434
Yes?
210
00:18:58,575 --> 00:19:00,095
Good morning.
211
00:19:00,244 --> 00:19:03,244
- That's not stolen, is it?
- Stolen?
212
00:19:03,458 --> 00:19:07,578
I'm no fence. If that stuff's
hot you better clear off.
213
00:19:16,231 --> 00:19:19,591
I take it all back.
Nobody would nick this lot.
214
00:19:21,115 --> 00:19:24,595
- How much did you want?
- I need 250.
215
00:19:24,830 --> 00:19:27,510
I thought this lot, 50.
216
00:19:32,552 --> 00:19:34,912
This clock alone is worth 50.
217
00:19:39,941 --> 00:19:41,501
40, then.
218
00:19:42,570 --> 00:19:44,530
- 30?
- Nah.
219
00:19:44,699 --> 00:19:46,419
20?
220
00:19:46,578 --> 00:19:48,538
Well, how much, then? 10?
221
00:19:48,706 --> 00:19:51,906
We've got a bit
of a technical problem here.
222
00:19:52,129 --> 00:19:54,729
We're not actually registered
as a charity.
223
00:19:57,096 --> 00:20:00,216
We're not allowed
to give money away.
224
00:20:06,488 --> 00:20:08,248
Thanks a lot.
225
00:20:21,933 --> 00:20:25,613
Thank you.
Your help has been appreciated.
226
00:20:25,857 --> 00:20:27,897
Most appreciated.
227
00:20:41,677 --> 00:20:42,997
Look at that.
228
00:20:43,138 --> 00:20:47,658
After six years in business,
my total cash position by the bank.
229
00:20:47,938 --> 00:20:50,898
- 27 pounds?
- Overdrawn.
230
00:20:51,110 --> 00:20:52,950
What about the pawnbroker's?
231
00:20:53,114 --> 00:20:56,994
Pawnbroker's, bad debts...
Nobody wants you when you're down.
232
00:20:57,246 --> 00:20:59,366
- I could have told you.
- What?
233
00:20:59,542 --> 00:21:02,102
How to raise money
at the pawnbroker's.
234
00:21:02,297 --> 00:21:04,217
- Television.
- Rented.
235
00:21:04,384 --> 00:21:07,224
Oh. Um... Antiques.
236
00:21:07,431 --> 00:21:08,911
What antiques?
237
00:21:09,059 --> 00:21:13,179
They're very big on carpets,
and curtains, and bedding,
238
00:21:13,442 --> 00:21:15,362
and things like that!
239
00:21:15,529 --> 00:21:17,969
I'm not pawning that
to pay ourselves.
240
00:21:18,159 --> 00:21:20,319
- You're not?
- Certainly not.
241
00:21:30,389 --> 00:21:33,429
Well, that appears
to be everything, Mrs. Hopkirk.
242
00:21:35,148 --> 00:21:37,468
It was good of you to come.
243
00:21:39,280 --> 00:21:40,600
Not at all.
244
00:21:42,494 --> 00:21:45,174
Don't forget, we'll pay 75 pounds...
245
00:21:45,374 --> 00:21:48,454
100 pounds, if you introduce
the client yourself...
246
00:21:48,672 --> 00:21:51,632
Provided they meet
all our requirements.
247
00:21:51,844 --> 00:21:55,564
You do understand I haven't
definitely accepted the offer?
248
00:21:58,481 --> 00:22:01,001
But you will,
Mrs. Hopkirk. You will.
249
00:22:01,195 --> 00:22:05,795
If you join, we shall almost
certainly contact Mr. Hopkirk.
250
00:22:06,078 --> 00:22:09,318
He has, without a doubt,
been trying to get through.
251
00:22:11,213 --> 00:22:14,173
Gentlemen, I shall
think it over. Goodbye.
252
00:22:14,385 --> 00:22:16,145
Au revoir, Mrs. Hopkirk.
253
00:22:18,976 --> 00:22:21,376
You didn't tell her
everything, Henry.
254
00:22:21,564 --> 00:22:24,404
No, George.
I thought it wiser to wait.
255
00:22:24,612 --> 00:22:27,932
- Until she decides?
- Until she joins us.
256
00:22:28,160 --> 00:22:32,360
It wouldn't do for her to talk
to anyone about our plans.
257
00:22:32,626 --> 00:22:36,386
- Yes, you're probably right.
- I know I am.
258
00:22:42,394 --> 00:22:44,754
And what's happened
to the carpet?
259
00:22:45,983 --> 00:22:48,343
They've got to be
cleaned sometime.
260
00:22:48,530 --> 00:22:50,290
And the curtains?
261
00:22:50,450 --> 00:22:52,850
In for a penny,
you're hung for a sheep.
262
00:22:56,419 --> 00:22:59,339
Looks like you're in
for a cold winter.
263
00:22:59,675 --> 00:23:02,715
- Send the blankets to the cleaners?
- Why not?
264
00:23:02,930 --> 00:23:06,730
See this Laura Watson.
It'll be a big fee, I'm sure.
265
00:23:06,979 --> 00:23:11,379
Look, it isn't just for my sake
I should take this job.
266
00:23:11,655 --> 00:23:15,855
It'll give you more steady money
and no more laundromat lunches.
267
00:23:16,121 --> 00:23:18,081
What if they're phoneys?
268
00:23:21,839 --> 00:23:24,439
I'll make a bargain.
I'll see her.
269
00:23:24,636 --> 00:23:28,076
If it doesn't work out,
I join the Fosters.
270
00:23:28,309 --> 00:23:29,869
A deal?
271
00:23:32,484 --> 00:23:34,564
A deal, Mrs. Hopkirk.
272
00:23:45,799 --> 00:23:47,599
How's it going, Jeff?
273
00:23:47,761 --> 00:23:51,881
It seems to be OK, Jeannie's
been up there... over an hour.
274
00:23:52,144 --> 00:23:56,224
An hour? I didn't know
Laura could last out so long.
275
00:23:57,696 --> 00:24:01,416
And when did you last see
your son, Mrs. Watson?
276
00:24:01,661 --> 00:24:04,581
- Mm? My son?
- Mm-hm.
277
00:24:04,792 --> 00:24:06,752
Oh, my son!
278
00:24:06,921 --> 00:24:09,201
Let's say about two years ago?
279
00:24:09,383 --> 00:24:10,943
Two years.
280
00:24:11,095 --> 00:24:12,935
And where was that?
281
00:24:13,098 --> 00:24:16,138
- In New York.
- New York.
282
00:24:17,815 --> 00:24:21,055
- Or was that my father?
- Your father?
283
00:24:21,280 --> 00:24:27,200
He died, a few years ago,
in New York. A lovely, fabulous man.
284
00:24:27,541 --> 00:24:30,861
You'd have liked him.
I wish he were here.
285
00:24:31,089 --> 00:24:34,369
Mrs. Watson, the project
we're discussing is your son.
286
00:24:34,595 --> 00:24:35,995
Of course, dear.
287
00:24:36,140 --> 00:24:38,620
And... perhaps I should tell you
288
00:24:38,811 --> 00:24:42,491
that if we have to go abroad
to make enquiries
289
00:24:42,735 --> 00:24:45,175
the fee will naturally
be higher.
290
00:24:45,365 --> 00:24:47,765
Of course,
but I don't think money
291
00:24:47,953 --> 00:24:51,393
should come between
a mother and son, do you?
292
00:25:05,776 --> 00:25:07,216
There she is.
293
00:25:10,410 --> 00:25:13,810
I'd better get back.
She's handling this one herself.
294
00:25:34,703 --> 00:25:36,063
There you are.
295
00:25:38,043 --> 00:25:40,923
- How did it go?
- Fine.
296
00:25:41,131 --> 00:25:42,371
Good fee?
297
00:25:44,429 --> 00:25:46,229
How much do you think?
298
00:25:46,391 --> 00:25:49,791
I don't know.
Family's got money, she's rich...
299
00:25:50,022 --> 00:25:51,942
And devoted to her son.
300
00:25:52,110 --> 00:25:56,030
Well, couldn't be less than 200.
Even 250.
301
00:25:57,369 --> 00:26:01,089
You know, Jeff, you really are
the most ridiculous optimist.
302
00:26:01,334 --> 00:26:04,454
This was going to be
a big job, hmm?
303
00:26:04,674 --> 00:26:08,234
Good fee, everything.
Do you know how much I got?
304
00:26:09,474 --> 00:26:10,554
Tell me!
305
00:26:12,146 --> 00:26:14,346
- 25.
- What?!
306
00:26:15,861 --> 00:26:20,501
And she's not as interested
in her son as her father.
307
00:26:20,786 --> 00:26:23,426
Her father? But he's dead!
308
00:26:23,625 --> 00:26:26,905
- She said she had money.
- She did.
309
00:26:27,131 --> 00:26:29,771
She'd like to get
in touch with him.
310
00:26:29,969 --> 00:26:32,489
It was an opportunity
for some commission
311
00:26:32,682 --> 00:26:35,522
so I told her
about the Foster brothers.
312
00:26:35,730 --> 00:26:40,330
If she's throwing her money away
I thought I might as well...
313
00:26:42,033 --> 00:26:43,393
Jeff?
314
00:26:44,871 --> 00:26:45,991
Laura!
315
00:26:46,123 --> 00:26:48,043
She's gone, with your money.
316
00:26:48,210 --> 00:26:51,730
- I'll... I'll...
- I know, if you can find her.
317
00:26:51,967 --> 00:26:54,167
- I'll find her!
- Where?
318
00:26:54,346 --> 00:26:56,906
- The Fosters.
- George and Henry?
319
00:26:57,101 --> 00:27:01,341
Right. Let's get after her
before she spends ALL my money.
320
00:27:04,030 --> 00:27:06,350
Come in.
Please come in, Mrs...?
321
00:27:06,535 --> 00:27:09,895
- Watson. Laura Watson.
- Yes, of course.
322
00:27:10,125 --> 00:27:13,205
Mrs. Hopkirk sent you to see us?
323
00:27:13,422 --> 00:27:18,502
Yes, it seemed a good idea,
but I'm sure I'm wasting your time.
324
00:27:18,807 --> 00:27:23,647
- Not at all. Do sit down.
- We have plenty of time.
325
00:27:23,941 --> 00:27:25,701
Plenty of time.
326
00:27:25,861 --> 00:27:29,261
Now, just tell us your problem.
327
00:27:29,493 --> 00:27:31,933
Well, there's
no problem, really. I...
328
00:27:32,123 --> 00:27:36,483
Surely Mrs. Hopkirk sent you here
for some specific reason?
329
00:27:36,756 --> 00:27:40,396
I did tell her
I wanted to contact my father.
330
00:27:41,974 --> 00:27:44,054
Ah! Her father, George.
331
00:27:44,228 --> 00:27:46,068
He's... passed on?
332
00:27:47,150 --> 00:27:49,030
Yes, in New York.
333
00:27:49,195 --> 00:27:52,755
Does you husband approve of
your seeing us, Mrs. Watson?
334
00:27:52,993 --> 00:27:54,553
Which husband?
335
00:27:55,707 --> 00:27:57,667
She's all alone, Henry.
336
00:27:58,754 --> 00:28:02,274
All alone in the world.
Nobody to look after her.
337
00:28:02,511 --> 00:28:04,551
It's not quite as bad as that...
338
00:28:04,723 --> 00:28:08,403
Please, Mrs. Watson. You don't
need to explain. We understand.
339
00:28:08,647 --> 00:28:11,447
We quite understand.
340
00:28:11,652 --> 00:28:15,412
Well, I think
I should be going now.
341
00:28:15,659 --> 00:28:17,659
Oh, no, please. Do stay.
342
00:28:17,830 --> 00:28:20,270
I'm sure we can help you.
343
00:28:20,460 --> 00:28:22,300
To reach the other side.
344
00:28:22,463 --> 00:28:25,823
- George?
- We won't keep you a moment.
345
00:28:40,078 --> 00:28:44,038
I think we underestimated
Mrs. Hopkirk, George.
346
00:28:45,755 --> 00:28:48,475
Yes, Henry.
She's sent us a client.
347
00:28:49,846 --> 00:28:52,726
She meets our requirements exactly.
348
00:28:55,982 --> 00:28:59,702
I think Mrs. Hopkirk
must have realised all the time
349
00:28:59,947 --> 00:29:03,107
what our intended plan was.
350
00:29:03,328 --> 00:29:05,528
We were too cautious, Henry.
351
00:29:13,847 --> 00:29:17,927
- My dear Mrs. Watson...
- Our very own future spirit.
352
00:29:18,188 --> 00:29:22,028
What do you gentlemen mean,
future spirit?
353
00:29:22,279 --> 00:29:25,319
You, Mrs. Watson. You.
354
00:29:25,535 --> 00:29:28,055
You see, we have tried for years
355
00:29:28,248 --> 00:29:31,528
to make contact
with those on the other side.
356
00:29:31,754 --> 00:29:35,074
- Years of failure, Henry.
- Yes, indeed.
357
00:29:35,302 --> 00:29:38,142
But then, we thought of our plan.
358
00:29:38,350 --> 00:29:39,910
Your plan?
359
00:29:40,061 --> 00:29:41,861
It's so simple, it's perfect.
360
00:29:42,023 --> 00:29:44,783
Why, we asked, had we failed?
361
00:29:44,986 --> 00:29:48,746
Because those dear departed
never knew, you see.
362
00:29:48,994 --> 00:29:50,914
Knew? Knew what?
363
00:29:51,081 --> 00:29:53,001
That we wanted to contact them.
364
00:29:53,168 --> 00:29:55,928
But you will, Mrs. Watson. You will.
365
00:29:56,131 --> 00:29:58,531
I will? I will what?
366
00:29:58,719 --> 00:30:02,559
Know we want to contact you -
because we are telling you.
367
00:30:02,810 --> 00:30:07,890
So after you've...
passed over, you'll come back.
368
00:30:08,195 --> 00:30:12,275
Passed over? Look, gentlemen,
this has gone far enough.
369
00:30:12,536 --> 00:30:14,176
I need a drink.
370
00:30:14,331 --> 00:30:17,131
- Pour Mrs. Watson a sherry.
- Certainly.
371
00:30:17,336 --> 00:30:19,936
And after that I shall be leaving.
372
00:30:20,133 --> 00:30:23,733
- We're quite serious.
- But of course we are.
373
00:30:23,973 --> 00:30:27,693
- Nobody will miss you.
- Nobody knows you're here.
374
00:30:27,939 --> 00:30:30,339
You're wrong. I told Mrs. Hopkirk.
375
00:30:30,527 --> 00:30:33,567
Mrs. Hopkirk?
But she's working for us.
376
00:30:33,782 --> 00:30:37,182
She knows how to explain away
your disappearance.
377
00:30:38,917 --> 00:30:40,597
And in return...
378
00:30:40,753 --> 00:30:43,593
Apart from the financial
remuneration...
379
00:30:43,800 --> 00:30:47,560
You will contact her husband,
Mr. Hopkirk...
380
00:30:47,808 --> 00:30:49,888
And bring him here to see her.
381
00:30:50,062 --> 00:30:52,422
An admirable arrangement, Henry.
382
00:30:52,608 --> 00:30:55,528
One Mrs. Hopkirk
can hardly refuse.
383
00:30:55,739 --> 00:30:57,979
It's a most complete plan.
384
00:30:58,160 --> 00:31:00,720
Which we have
worked out to perfection.
385
00:31:00,915 --> 00:31:03,715
Except for one small detail.
386
00:31:05,214 --> 00:31:09,854
Yes, how to arrange
for Mrs. Watson's... journey.
387
00:31:11,100 --> 00:31:14,180
- Do you have a preference?
- Preference?
388
00:31:14,397 --> 00:31:17,597
Look, gentlemen, I am leaving now.
389
00:31:38,983 --> 00:31:41,783
I'm afraid there's no escape,
Mrs. Watson.
390
00:31:52,090 --> 00:31:53,450
Henry.
391
00:32:01,231 --> 00:32:06,631
It would be so much easier
if you would agree to cooperate.
392
00:33:01,047 --> 00:33:03,247
She's trying to escape, George.
393
00:33:03,426 --> 00:33:05,946
Well, we know she can't do that.
394
00:33:17,535 --> 00:33:19,295
Oh!
395
00:33:27,303 --> 00:33:28,303
Trees, oh!
396
00:33:54,226 --> 00:33:55,706
Oh...
397
00:34:29,122 --> 00:34:30,882
Come on, come on!
398
00:34:36,761 --> 00:34:39,121
This is George. I'll find Henry.
399
00:34:39,307 --> 00:34:41,067
Yes? Can I help you?
400
00:34:41,227 --> 00:34:45,507
I'm looking for Mrs. Laura
Watson. She came here earlier.
401
00:34:45,777 --> 00:34:49,177
Yes. Yes, she did.
But she's gone.
402
00:34:49,409 --> 00:34:52,089
She left after nightfall.
Who, may I ask...?
403
00:34:52,289 --> 00:34:53,969
Who am I? Jeff Randall.
404
00:34:54,125 --> 00:34:56,365
Oh, Mr. Randall.
405
00:34:56,546 --> 00:35:00,986
Of Randall and Hopkirk.
You've met my late partner's wife.
406
00:35:01,263 --> 00:35:03,383
Yes, yes. That is so.
407
00:35:03,559 --> 00:35:05,399
But she isn't here now.
408
00:35:05,563 --> 00:35:07,323
No, but Mrs. Watson?
409
00:35:08,526 --> 00:35:10,206
Mrs. Watson?
410
00:35:11,365 --> 00:35:13,285
Mrs. Laura Watson.
411
00:35:13,452 --> 00:35:18,612
Quite. As I said, Mr. Randall,
she was here, but she left.
412
00:35:20,130 --> 00:35:23,210
You can search the house if you like.
413
00:35:51,061 --> 00:35:52,421
You've...
414
00:35:53,357 --> 00:35:54,917
You've killed her.
415
00:35:55,068 --> 00:35:57,028
You've murdered Laura Watson!
416
00:36:44,616 --> 00:36:47,176
Where are you going?
They've killed her!
417
00:36:47,371 --> 00:36:49,131
Laura? You're mad.
418
00:36:49,291 --> 00:36:51,691
He told me she'd been and left.
419
00:36:51,879 --> 00:36:55,319
I saw the other one, Henry,
burning some clothes.
420
00:36:55,552 --> 00:36:59,672
That fellow George, he said
I could search the house.
421
00:36:59,935 --> 00:37:03,215
He was bluffing.
He knew you wouldn't do it!
422
00:37:03,441 --> 00:37:06,041
What kind of car did Laura drive?
423
00:37:06,238 --> 00:37:10,358
- A red sports. Why?
- They've got it! Henry hid it.
424
00:37:10,621 --> 00:37:12,301
You sure?
425
00:37:12,457 --> 00:37:15,017
Let's check
before I phone the police.
426
00:37:15,212 --> 00:37:17,052
We'd better go back.
427
00:37:54,032 --> 00:37:55,792
It's in there, Jeff.
428
00:38:00,794 --> 00:38:03,234
- Jeff.
- Wait a minute, Marty.
429
00:38:03,424 --> 00:38:07,144
- Jeff!
- Just a minute! This is locked.
430
00:38:07,389 --> 00:38:09,349
Indeed it is, yes.
431
00:38:10,311 --> 00:38:12,511
I tried to warn you.
432
00:38:14,319 --> 00:38:16,559
That thing doesn't go, does it?
433
00:38:16,740 --> 00:38:19,620
It might.
Let's try, shall we?
434
00:38:25,213 --> 00:38:26,173
Oh.
435
00:38:32,518 --> 00:38:34,438
So this is where it all happens.
436
00:38:35,941 --> 00:38:37,741
That's right, Mr. Randall.
437
00:38:37,903 --> 00:38:40,743
And where is brother George?
438
00:38:40,950 --> 00:38:42,710
On the telephone.
439
00:38:45,124 --> 00:38:47,044
To Mrs. Hopkirk.
440
00:38:50,342 --> 00:38:51,582
Hello?
441
00:38:51,719 --> 00:38:54,719
Mrs. Hopkirk, this is George Foster.
442
00:38:54,933 --> 00:38:57,573
We've someone
we'd like you to interview.
443
00:38:57,772 --> 00:38:59,292
Don't come, Jeannie!
444
00:38:59,441 --> 00:39:03,201
Now? At this time of night?
445
00:39:03,449 --> 00:39:05,889
Quite right, Jeannie!
Don't go! Don't go!
446
00:39:06,078 --> 00:39:10,078
Well, I can only say
that Henry is very keen.
447
00:39:10,336 --> 00:39:12,336
She is not coming! Hang up!
448
00:39:12,506 --> 00:39:14,346
In our kind of work,
449
00:39:14,510 --> 00:39:17,830
opportunities don't always occur
in regular working hours.
450
00:39:18,058 --> 00:39:19,938
'Very well, then.'
451
00:39:20,103 --> 00:39:21,463
Fine.
452
00:39:26,365 --> 00:39:28,125
It's all right, Henry.
453
00:39:29,287 --> 00:39:31,887
- She's on her way.
- Excellent, George!
454
00:39:32,083 --> 00:39:34,523
Then, all we can do is wait.
455
00:39:34,713 --> 00:39:39,153
In the meantime I think
we owe it to Mr. Randall to...
456
00:39:39,430 --> 00:39:41,870
- Outline our plans?
- Yes.
457
00:39:42,060 --> 00:39:45,260
- That'll be nice.
- Mr. Randall, please.
458
00:40:21,631 --> 00:40:24,871
So you see, Mr. Randall,
it's absurdly simple.
459
00:40:27,808 --> 00:40:29,768
George, would you be so kind?
460
00:40:39,371 --> 00:40:42,531
Ah, Mrs. Hopkirk.
They're in the library.
461
00:40:52,102 --> 00:40:53,662
Jeff?!
462
00:40:55,608 --> 00:40:57,528
What is it? What's happening?
463
00:40:57,696 --> 00:41:01,096
Your friend and colleague
turned up unexpectedly.
464
00:41:03,915 --> 00:41:05,675
It's a long story, Jeannie.
465
00:41:05,835 --> 00:41:08,355
Henry's just been
outlining his plans.
466
00:41:08,548 --> 00:41:11,108
They'll have to go, Henry.
467
00:41:11,303 --> 00:41:13,863
Yes, George. I'm afraid they will.
468
00:41:14,058 --> 00:41:15,578
Jeff...
469
00:41:18,191 --> 00:41:21,911
Randall, Hopkirk and Hopkirk -
all deceased!
470
00:41:33,927 --> 00:41:35,567
Ready, George?
471
00:41:35,722 --> 00:41:37,402
Ready, Henry.
472
00:41:37,559 --> 00:41:41,039
I think this is going to be
particularly satisfying.
473
00:41:42,943 --> 00:41:45,023
Just to set the mood.
474
00:41:51,292 --> 00:41:52,852
Jeff!
475
00:42:02,562 --> 00:42:04,882
How are they going to kill us?
476
00:42:05,067 --> 00:42:07,987
I don't know,
but this is a warm-up.
477
00:42:09,783 --> 00:42:11,023
Oh!
478
00:42:18,758 --> 00:42:20,318
Jeff, look out!
479
00:42:35,288 --> 00:42:38,088
- Jeff, you're in trouble.
- Thanks a heap.
480
00:42:38,293 --> 00:42:39,973
Jeff, over here. It's safer.
481
00:42:40,130 --> 00:42:41,570
Where have you been?
482
00:42:41,716 --> 00:42:43,516
There's not much I can do.
483
00:42:43,678 --> 00:42:45,718
Well, think of something now!
484
00:42:45,890 --> 00:42:47,890
Jeff! Jeff!
485
00:43:15,276 --> 00:43:16,716
First rate!
486
00:43:57,143 --> 00:43:58,223
Oh!
487
00:44:08,330 --> 00:44:10,450
- Jeff!
- Jeannie, the sword!
488
00:45:01,634 --> 00:45:03,794
They're putting up a good fight.
489
00:45:03,971 --> 00:45:07,531
- Yes. Shall we?
- Yes, I think we must.
490
00:45:09,523 --> 00:45:10,483
Now what?
491
00:45:44,461 --> 00:45:45,421
What's that?
492
00:45:48,176 --> 00:45:49,256
Jeannie...
493
00:46:04,998 --> 00:46:07,238
It's all dead. It's all gone.
494
00:46:07,419 --> 00:46:09,419
But why, George? What happened?
495
00:46:10,633 --> 00:46:12,993
An agency beyond us, Henry.
496
00:46:17,395 --> 00:46:21,155
I suppose Mr. Randall
will be contacting the police.
497
00:46:21,402 --> 00:46:22,962
Police?
498
00:46:35,094 --> 00:46:39,014
Goodbye, Mrs. Hopkirk.
Mr. Randall.
499
00:46:39,268 --> 00:46:41,628
Perhaps we can
try again some day.
500
00:46:53,293 --> 00:46:54,653
Crazy.
501
00:46:55,547 --> 00:46:56,907
Crazy.
502
00:46:57,050 --> 00:47:00,370
Yeah. I'll get my car, Jeff.
503
00:47:00,598 --> 00:47:02,158
Yeah, fine.
504
00:47:09,697 --> 00:47:11,217
Satisfied?
505
00:47:11,367 --> 00:47:13,487
Very. Thanks a lot, Marty.
506
00:47:13,663 --> 00:47:16,463
- Hey, was that you?
- Me? What?
507
00:47:17,837 --> 00:47:19,517
This is the news.
508
00:47:19,674 --> 00:47:23,354
Tonight the whole of southern
England was without electricity.
509
00:47:23,597 --> 00:47:26,597
So far, the power failure
is unaccounted for.
510
00:47:26,812 --> 00:47:30,212
They didn't say that?
You won't tell them?
511
00:47:30,443 --> 00:47:31,683
- Who?
- Them.
512
00:47:31,821 --> 00:47:33,381
- No.
- Oh.
513
00:47:58,493 --> 00:48:02,053
Thanks, Jeannie.
I left my car down the drive.
514
00:48:02,292 --> 00:48:03,412
Right.
515
00:48:16,860 --> 00:48:18,420
- Jeff!
- Mm?
516
00:48:18,571 --> 00:48:20,531
There's someone in your car!
517
00:48:36,562 --> 00:48:38,362
I thought you were dead.
518
00:48:38,524 --> 00:48:40,284
I very nearly was, Jeff.
519
00:48:42,573 --> 00:48:44,533
I had to swim for it.
520
00:48:45,829 --> 00:48:48,669
You owe me 225.
521
00:48:48,876 --> 00:48:50,956
I'll give it back to you, Jeff.
522
00:48:51,130 --> 00:48:52,450
When?
523
00:48:52,591 --> 00:48:53,871
Er... tomorrow?
524
00:48:54,010 --> 00:48:57,770
Tomorrow? Don't believe
everything you see in the newspaper.
525
00:48:58,894 --> 00:48:59,854
Vanish.
526
00:49:00,146 --> 00:49:02,226
- What?
- Shall we go?
527
00:49:02,400 --> 00:49:03,600
Yeah.
528
00:49:03,650 --> 00:49:08,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.