Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,533 --> 00:00:33,453
Is that you, Mr. Randall?
2
00:00:37,289 --> 00:00:38,769
Good morning.
3
00:00:38,957 --> 00:00:41,877
Forgive me,
I'm feeling rather frail.
4
00:00:42,127 --> 00:00:45,647
- I sometimes do myself.
- It's not a hangover.
5
00:00:45,922 --> 00:00:48,922
I have heart trouble -
not the romantic kind.
6
00:00:49,176 --> 00:00:51,216
What's your news?
7
00:01:05,567 --> 00:01:08,847
Hasn't dear John
got a surprise coming to him?
8
00:01:09,112 --> 00:01:12,152
There's nothing
that tycoon of mine can do.
9
00:01:12,407 --> 00:01:14,367
He can't fix the divorce courts.
10
00:01:14,576 --> 00:01:18,616
Losing the firm
will really break his heart!
11
00:01:18,914 --> 00:01:20,314
Why should he?
12
00:01:20,457 --> 00:01:23,697
My father founded Steelpressers.
I'm the major shareholder.
13
00:01:23,961 --> 00:01:25,521
I control it.
14
00:01:25,712 --> 00:01:27,392
Some impartial advice,
Mrs. Sorrensen -
15
00:01:27,589 --> 00:01:29,669
don't mix your marriage
with business.
16
00:01:29,883 --> 00:01:33,163
- I didn't hire you for advice.
- It's free.
17
00:01:33,429 --> 00:01:34,909
Free advice is rarely good.
18
00:01:35,097 --> 00:01:37,817
Good advice is rarely taken.
19
00:01:38,017 --> 00:01:41,137
Good morning, Mrs. Sorrensen.
I'll send my account.
20
00:01:43,564 --> 00:01:45,724
We'll talk
when you've cooled down.
21
00:01:45,941 --> 00:01:50,461
I've been cool for a long time.
Funny you never noticed it.
22
00:01:50,779 --> 00:01:54,339
You can divorce me,
but you can't take the company.
23
00:01:54,617 --> 00:01:57,097
Can't I? I've had expert advice.
24
00:01:58,329 --> 00:02:00,809
- Then you're quite determined?
- Yes.
25
00:02:01,040 --> 00:02:03,600
Your nasty, bulldozing
methods'll get you nowhere.
26
00:02:05,252 --> 00:02:07,252
- You underestimate me.
- Meaning?
27
00:02:34,615 --> 00:02:37,615
0... 6...
28
00:02:37,868 --> 00:02:41,428
7... 6...
29
00:02:41,706 --> 00:02:46,466
7... 5... 0...
30
00:02:51,382 --> 00:02:53,182
'0676750.'
31
00:02:54,594 --> 00:02:58,314
Sorry, I was calling 9948000.
32
00:02:58,598 --> 00:03:00,478
'Were you? What's your number?'
33
00:03:00,683 --> 00:03:02,643
Vincent 7542.
34
00:03:02,852 --> 00:03:05,212
'Stay there.
We'll ring you back.'
35
00:03:29,087 --> 00:03:30,007
Yes?
36
00:03:30,171 --> 00:03:33,731
- 'You called 9948000?'
- That's right.
37
00:03:34,008 --> 00:03:36,648
- 'Who gave you that number?'
- A friend.
38
00:03:36,886 --> 00:03:40,166
- 'What do you want?'
- Your usual service.
39
00:03:40,431 --> 00:03:43,991
- 'We like our fees in advance.'
- So I understand.
40
00:03:44,269 --> 00:03:49,029
'Be at Hanover Square in
15 minutes. Do you wear a hat?'
41
00:03:49,357 --> 00:03:51,917
- Yes.
- 'Good. Bring an umbrella.
42
00:03:52,151 --> 00:03:55,031
- 'Do you own a pocket watch?'
- Yes.
43
00:03:55,280 --> 00:03:57,720
'Wait with the hat
on the umbrella
44
00:03:57,949 --> 00:04:00,549
'and consult your pocket watch
three times.'
45
00:04:10,420 --> 00:04:15,100
Mr. Randall isn't in. Can I help?
I'm his partner, Marty Hopkirk.
46
00:04:15,425 --> 00:04:19,305
I'd like him here at 10am
to meet my solicitor.
47
00:04:19,596 --> 00:04:22,636
I'm afraid he'll be out of town.
48
00:04:22,891 --> 00:04:24,811
Hang on a minute.
49
00:04:28,188 --> 00:04:31,068
It's all right,
I can come myself.
50
00:04:31,316 --> 00:04:34,196
I can give your solicitor
all the information.
51
00:04:34,444 --> 00:04:37,364
Good. See you at ten,
Mr. Hopkirk.
52
00:04:43,453 --> 00:04:45,173
Good night, my dear.
53
00:06:03,742 --> 00:06:05,622
You are early, Mr. Hopkirk.
54
00:06:05,828 --> 00:06:08,708
I'm always five minutes
ahead of my appointments.
55
00:06:08,956 --> 00:06:10,996
Madam is not down yet.
56
00:06:11,208 --> 00:06:13,128
I'll wait for madam, then.
57
00:07:23,781 --> 00:07:26,101
Madam!
Are you all right?
58
00:07:26,283 --> 00:07:28,043
She's not answering.
59
00:07:54,729 --> 00:07:57,449
- You're too late, I'm afraid.
- No...
60
00:07:57,648 --> 00:08:01,488
Sit down, Mr. Sorrensen.
We tried to reach you.
61
00:08:01,736 --> 00:08:03,656
My poor baby girl.
62
00:08:04,822 --> 00:08:07,022
- Her heart?
- Yes.
63
00:08:07,200 --> 00:08:11,840
- Look, I'll get you something.
- No, thanks. I'll be all right.
64
00:08:12,121 --> 00:08:13,601
Are you sure?
65
00:08:18,961 --> 00:08:21,201
Er, yes, quite sure, thank you.
66
00:08:23,591 --> 00:08:25,111
Who are you?
67
00:08:25,259 --> 00:08:29,339
Oh, Hopkirk. Marty Hopkirk.
You must be Mr. Sorrensen?
68
00:08:29,597 --> 00:08:32,237
- Sorry about...
- What's your business here?
69
00:08:32,433 --> 00:08:34,793
I had an appointment
with your wife.
70
00:08:36,145 --> 00:08:39,585
You're the gentleman who's
been meddling in my affairs!
71
00:08:39,816 --> 00:08:41,776
Excuse me, Mr. Sorrensen.
72
00:08:41,943 --> 00:08:45,543
Mr. Sorrensen?
Sorry, I have to leave now.
73
00:08:45,780 --> 00:08:47,900
- You're all right?
- Quite.
74
00:08:48,074 --> 00:08:50,274
I've filled in
the certificate...
75
00:08:50,451 --> 00:08:52,771
- Certificate?
- The death certificate.
76
00:08:52,954 --> 00:08:55,874
- Oh, yes.
- I'm deeply sorry.
77
00:09:50,720 --> 00:09:52,280
You still here?
78
00:09:52,430 --> 00:09:54,350
Doing the accounts. I'm worried.
79
00:09:54,516 --> 00:09:56,156
When weren't you?
80
00:09:56,309 --> 00:09:58,629
This business is falling apart.
81
00:09:58,812 --> 00:10:00,612
It's the time of year.
82
00:10:00,772 --> 00:10:03,532
I lie awake worrying
about the future.
83
00:10:03,734 --> 00:10:07,334
I've no savings. If anything
happened what would Jeannie do?
84
00:10:07,571 --> 00:10:11,611
She'd have 50% of the business.
Don't be morbid, Marty.
85
00:10:11,867 --> 00:10:14,147
Oh, did you collect
from Mrs. Sorrensen?
86
00:10:14,327 --> 00:10:16,367
- No.
- Why not?
87
00:10:16,538 --> 00:10:18,938
- She's dead.
- She's what?
88
00:10:19,124 --> 00:10:20,284
Weak heart.
89
00:10:21,251 --> 00:10:23,531
That's very convenient
for Sorrensen.
90
00:10:23,712 --> 00:10:27,552
I wouldn't be surprised
if he'd given her a hand.
91
00:10:27,799 --> 00:10:28,959
How?
92
00:10:29,092 --> 00:10:31,172
It's nothing
that can be proved...
93
00:10:33,430 --> 00:10:35,110
Randall and Hopkirk.
94
00:10:35,265 --> 00:10:37,025
Jeannie! How are you?
95
00:10:37,184 --> 00:10:41,384
Listen, I never see you.
Next time you're up, drop in.
96
00:10:41,647 --> 00:10:42,887
He's here.
97
00:10:43,815 --> 00:10:46,655
- Jeannie, you all right?
- Of course.
98
00:10:46,860 --> 00:10:48,660
- 'Sure?'
- Quite sure.
99
00:10:48,821 --> 00:10:53,501
Good. I'm on my way, right now.
See you tomorrow, Jeff.
100
00:10:53,784 --> 00:10:58,624
Sure. Ciao, Marty.
Does your man ever relax?
101
00:11:00,582 --> 00:11:03,622
- Really, I never see you.
- I'm pretty busy.
102
00:11:03,836 --> 00:11:06,316
Not that busy.
Have I offended you?
103
00:11:06,505 --> 00:11:10,305
No, of course not.
It's just that...
104
00:11:10,551 --> 00:11:13,071
Well, Marty gets jealous,
that's all.
105
00:11:13,262 --> 00:11:14,982
Of me? You're joking?!
106
00:11:15,139 --> 00:11:16,659
He's like that.
107
00:11:32,948 --> 00:11:36,548
No, no, you don't understand.
This is it, I'm home.
108
00:11:36,785 --> 00:11:39,785
- Home and beauty.
- Eh?
109
00:11:39,997 --> 00:11:43,837
Back to your nice warm nest.
110
00:12:18,160 --> 00:12:21,480
I think you've killed him!
Oh, no, you don't!
111
00:12:23,749 --> 00:12:26,229
- Turn around. Go back!
- Shut up.
112
00:12:33,885 --> 00:12:35,245
Look out!
113
00:12:37,388 --> 00:12:41,228
- Now, do as you're told.
- All right. What?
114
00:12:41,475 --> 00:12:44,275
- Keep driving.
- OK, where?
115
00:12:44,479 --> 00:12:45,999
Straight ahead.
116
00:12:46,147 --> 00:12:49,427
- Did you see it?
- Is he all right?
117
00:12:49,650 --> 00:12:51,610
No, he's dead.
118
00:12:57,742 --> 00:13:00,022
"Give us this day
our daily bread.
119
00:13:00,203 --> 00:13:02,563
"And forgive us our trespasses
120
00:13:02,747 --> 00:13:05,667
"as we forgive them
that trespass against us.
121
00:13:05,875 --> 00:13:10,435
"Lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
122
00:13:14,801 --> 00:13:18,041
"Glory to the Father,
Son and Holy Ghost.
123
00:13:18,262 --> 00:13:21,782
"Ashes to ashes,
dust to dust. Amen."
124
00:13:40,535 --> 00:13:42,375
Yes, Mr. Randall?
125
00:13:42,537 --> 00:13:47,177
No more calls tonight. I'll
have enough trouble sleeping.
126
00:13:47,459 --> 00:13:49,219
I understand, sir.
127
00:14:29,292 --> 00:14:31,772
3864 - Randall.
128
00:14:31,962 --> 00:14:35,042
'So, back at last.
Come down here right away.'
129
00:14:35,257 --> 00:14:39,297
- Marty! Where are you?
- 'Where do you think I am?'
130
00:14:39,553 --> 00:14:42,233
- Who is this?
- 'Me, of course. Marty.
131
00:14:42,430 --> 00:14:46,150
'I know it's a shock
but I've got to talk to you.'
132
00:14:46,393 --> 00:14:51,153
I don't know who you are but
I don't find this very funny!
133
00:15:06,330 --> 00:15:07,650
Yes?
134
00:15:07,789 --> 00:15:11,549
'Jeff, sorry I scared you,
but I must see you right away.'
135
00:15:11,793 --> 00:15:17,553
Now, listen to me. Marty Hopkirk
was my friend. Don't call again.
136
00:15:40,113 --> 00:15:43,193
- Yes?
- 'Jeff, you idiot, it's Marty.'
137
00:15:43,408 --> 00:15:45,488
- Marty who?
- 'Marty Hopkirk.'
138
00:15:45,661 --> 00:15:48,941
Oh, yes, you want to meet me.
Where, exactly?
139
00:15:49,164 --> 00:15:51,524
'Jeff, at the cemetery,
of course.'
140
00:15:51,708 --> 00:15:54,308
Whoever you are,
I've recorded this conversation.
141
00:15:54,503 --> 00:15:57,423
You're committing an offence,
but I'll overlook that.
142
00:15:57,631 --> 00:15:59,791
'Jeff, please listen,
it's vital.'
143
00:15:59,967 --> 00:16:03,367
Look, the joke's over.
Don't bother to ring again.
144
00:16:13,981 --> 00:16:16,101
All right, all right...
145
00:16:18,527 --> 00:16:20,967
Sid, some nut's bothering me.
146
00:16:21,155 --> 00:16:24,595
Do as I ask, will you?
No more calls.
147
00:16:28,287 --> 00:16:30,247
What's he on about?
148
00:16:45,846 --> 00:16:47,806
'Jeff, be sensible...'
149
00:16:56,982 --> 00:17:00,302
- Yes?
- Why did you put that through?
150
00:17:00,528 --> 00:17:02,448
- What call?
- You left my line in!
151
00:17:02,613 --> 00:17:06,373
I did not. And I haven't put
any calls through tonight!
152
00:17:24,844 --> 00:17:26,364
Yes, Mr. Randall?
153
00:17:26,512 --> 00:17:27,992
No calls, right?
154
00:17:28,139 --> 00:17:31,179
- Yes, that's right.
- Listen to this.
155
00:17:32,143 --> 00:17:33,503
'Yes?
156
00:17:34,520 --> 00:17:36,560
'Marty who?
157
00:17:36,731 --> 00:17:42,091
'Oh, yes, you want to meet me.
Where, exactly?
158
00:17:43,571 --> 00:17:45,411
'Whoever you are...'
159
00:18:31,870 --> 00:18:35,990
I thought I'd check. You are OK,
aren't you, Mr. Randall?
160
00:18:36,249 --> 00:18:38,089
Fine. Just fine.
161
00:18:38,251 --> 00:18:39,611
Sid...
162
00:18:39,752 --> 00:18:41,712
Would you come in a minute?
163
00:18:46,551 --> 00:18:51,591
I don't know how to say this...
I've been hearing voices.
164
00:18:51,890 --> 00:18:53,490
Voices? What voices?
165
00:18:54,559 --> 00:18:57,559
- Marty Hopkirk.
- Oh, I see.
166
00:18:57,771 --> 00:19:00,891
- You got any tranquillisers?
- I think so.
167
00:19:01,107 --> 00:19:04,147
- Take a couple. Get some sleep.
- Sleep?
168
00:19:04,361 --> 00:19:06,081
Fat chance of that.
169
00:19:06,237 --> 00:19:09,557
You and Mr. Hopkirk were...
very close.
170
00:19:09,783 --> 00:19:12,743
It's been a bad shock.
It's only natural.
171
00:19:12,953 --> 00:19:15,913
You have some sleep
and you'll feel fine.
172
00:19:16,122 --> 00:19:17,762
Good night, sir.
173
00:19:20,085 --> 00:19:21,685
Sid!
174
00:19:24,297 --> 00:19:26,337
All right. Good night, Sid.
175
00:19:26,508 --> 00:19:28,108
Good night.
176
00:21:10,946 --> 00:21:12,506
Jeff!
177
00:21:14,491 --> 00:21:18,411
Jeff, I'm sorry, I never
thought you'd be so scared!
178
00:21:18,662 --> 00:21:20,742
You're not dead?
Then who's in...
179
00:21:20,915 --> 00:21:24,715
- Of course I'm dead!
- You're a ghost?
180
00:21:24,960 --> 00:21:28,720
I suppose I am. Pull yourself
together. It's only me.
181
00:21:28,964 --> 00:21:30,924
It's not happening.
182
00:21:31,091 --> 00:21:33,611
I'll wake up in a minute.
183
00:21:33,803 --> 00:21:37,043
- I'll wake up and...
- You are awake.
184
00:21:37,264 --> 00:21:39,464
- I am... Ow!
- See?
185
00:21:40,684 --> 00:21:42,364
Why don't you stay dead?
186
00:21:42,520 --> 00:21:46,440
How can I lie in my grave
while my murderer's free?
187
00:21:46,691 --> 00:21:50,531
- Murder? It was an accident.
- Cold-blooded murder.
188
00:21:50,778 --> 00:21:52,498
Maybe dangerous driving...
189
00:21:52,655 --> 00:21:57,495
He swung right across the road!
The car was a black saloon.
190
00:21:57,785 --> 00:22:00,105
Tell the police it was murder.
191
00:22:00,288 --> 00:22:02,928
- On what evidence?
- Eye-witness evidence!
192
00:22:03,124 --> 00:22:06,844
On the evidence of my dead
partner? They'll like that.
193
00:22:07,837 --> 00:22:10,837
- Let me touch you.
- You better not.
194
00:22:11,048 --> 00:22:15,768
You're scared enough. So
my murderer gets away with it?
195
00:22:16,053 --> 00:22:18,293
- There was no witness.
- Hit-and-run is it?
196
00:22:18,472 --> 00:22:22,032
Yes, they've found the driver.
A girl named Happy Lee.
197
00:22:22,268 --> 00:22:24,588
- It wasn't her.
- You saw the driver?
198
00:22:24,770 --> 00:22:28,690
I was blinded by the lights.
Fine friend you are.
199
00:22:28,941 --> 00:22:32,781
- Who'd want to kill you?
- I don't know. Sorrensen?
200
00:22:33,029 --> 00:22:37,109
Sorrensen? Anyway,
why do you want my help?
201
00:22:37,366 --> 00:22:41,006
- With your... connections...
- I haven't reported yet.
202
00:22:41,245 --> 00:22:43,845
Once I do,
there's no coming back.
203
00:22:44,040 --> 00:22:47,280
Listen, Jeff, you must
talk to Sorrensen, then.
204
00:22:49,587 --> 00:22:51,187
Hello. I must go.
205
00:22:51,339 --> 00:22:54,219
- Why?
- It'll be light soon.
206
00:22:54,425 --> 00:22:57,465
"Afore the sun shall rise anew,
207
00:22:57,679 --> 00:23:00,039
"each ghost
unto his grave must go."
208
00:23:00,223 --> 00:23:03,023
- See you tonight.
- I'll do my best.
209
00:23:03,226 --> 00:23:05,826
What'll happen to Jeannie
now I've gone?
210
00:23:06,020 --> 00:23:09,380
- You mean now you're back!
- She won't see me.
211
00:23:09,607 --> 00:23:12,967
- Nobody will. I only chose you.
- Thanks.
212
00:23:13,194 --> 00:23:14,674
Apart from
the odd manifestation,
213
00:23:14,821 --> 00:23:15,981
nobody will see me.
214
00:23:16,114 --> 00:23:21,034
Besides, it'd frighten her.
No, you're the only one, Jeff.
215
00:23:21,327 --> 00:23:23,287
I chose you...
216
00:23:40,096 --> 00:23:42,696
I very much resent
your firm's interference
217
00:23:42,891 --> 00:23:46,331
in my private affairs,
Mr. Randall.
218
00:23:46,561 --> 00:23:50,161
It's quite possible
the distress you caused my wife
219
00:23:50,398 --> 00:23:54,358
by your unnecessary revelations
caused her final attack.
220
00:23:54,611 --> 00:23:57,171
Don't expect me
to pay your account.
221
00:23:57,364 --> 00:23:59,724
You can whistle for your money.
222
00:23:59,908 --> 00:24:02,108
I didn't come for the money,
223
00:24:02,285 --> 00:24:04,725
I came to ask you
some questions.
224
00:24:04,913 --> 00:24:06,873
Good morning, Mr. Randall.
225
00:24:07,666 --> 00:24:09,026
Minos!
226
00:24:09,167 --> 00:24:13,087
I'd like to take a look
at your black saloon car.
227
00:24:13,338 --> 00:24:15,898
I don't have a black saloon car.
228
00:24:16,091 --> 00:24:19,091
Then where were you
on Wednesday at 8.30?
229
00:24:19,302 --> 00:24:21,502
Might I ask why?
230
00:24:21,680 --> 00:24:24,040
My partner's death
was no accident.
231
00:24:24,224 --> 00:24:26,184
He was murdered.
232
00:24:28,186 --> 00:24:30,546
Oh, really? Murdered?
233
00:24:32,274 --> 00:24:35,434
I imagine it's an occupational
hazard in your business.
234
00:24:35,652 --> 00:24:38,892
Ah, Minos. Please show
Mr. Randall the door.
235
00:24:43,035 --> 00:24:46,315
Incidentally,
on Wednesday evening,
236
00:24:46,538 --> 00:24:49,538
I was addressing the Scottish
Steelmasters Association,
237
00:24:49,750 --> 00:24:52,270
at exactly
the time you mentioned.
238
00:25:28,497 --> 00:25:30,497
- Miss Lee?
- Yes.
239
00:25:30,666 --> 00:25:34,706
I'm Randall.
Marty Hopkirk was my partner.
240
00:25:36,004 --> 00:25:38,084
I see. I'm sorry.
241
00:25:39,008 --> 00:25:40,488
Come in.
242
00:25:40,634 --> 00:25:42,154
Thank you.
243
00:25:44,054 --> 00:25:45,294
Drink?
244
00:25:45,431 --> 00:25:46,951
No, thanks.
245
00:25:47,891 --> 00:25:51,371
I didn't run him down,
if that's what you're asking.
246
00:25:51,604 --> 00:25:52,884
No.
247
00:25:53,022 --> 00:25:57,862
I did drive past the place
about the time of the accident.
248
00:25:58,152 --> 00:26:01,352
It must have happened after.
Someone saw me and reported it.
249
00:26:01,572 --> 00:26:04,972
- Did you have anyone with you?
- No.
250
00:26:06,327 --> 00:26:10,447
I'd come off the motorway
and saw this sad-looking beat.
251
00:26:10,706 --> 00:26:15,946
I felt kind of sorry for him
with his battered guitar case.
252
00:26:16,253 --> 00:26:19,893
I'd come from Manchester
and wanted someone to talk to.
253
00:26:20,132 --> 00:26:24,612
He had plenty to say. He was
beginning to get tiresome.
254
00:26:24,887 --> 00:26:28,447
So I said I wanted some coffee.
I stopped,
255
00:26:28,682 --> 00:26:31,962
he got out
and I took off without him...
256
00:26:32,186 --> 00:26:35,266
- right where it happened.
- Then he's a witness?
257
00:26:35,481 --> 00:26:37,841
The police think I invented him.
258
00:26:38,025 --> 00:26:39,865
Why? Has he disappeared?
259
00:26:40,027 --> 00:26:44,107
They'll find him if they
want to. I gave a description.
260
00:26:44,365 --> 00:26:46,325
He said he lived in Paddington.
261
00:26:47,994 --> 00:26:53,034
Next thing, the police stopped
me about the bump on my wing.
262
00:26:53,332 --> 00:26:56,132
I hadn't even SEEN it till then.
263
00:26:56,335 --> 00:27:00,375
That must have sounded pretty
feeble. They didn't believe me.
264
00:27:00,631 --> 00:27:04,391
They think I'm lying
but they can't prove it.
265
00:27:04,635 --> 00:27:06,435
What do you think?
266
00:27:15,229 --> 00:27:16,469
Hello?
267
00:27:17,565 --> 00:27:18,965
Yes.
268
00:27:20,693 --> 00:27:22,053
Yes.
269
00:27:23,196 --> 00:27:24,556
Right.
270
00:27:26,074 --> 00:27:28,954
The police want to see me again.
271
00:27:29,160 --> 00:27:31,200
There's been
a further development.
272
00:27:35,416 --> 00:27:37,576
- A development?
- Uh-huh.
273
00:27:38,419 --> 00:27:41,379
- Can I come along?
- Please yourself.
274
00:27:44,217 --> 00:27:48,977
I have a photograph here,
look at it very carefully.
275
00:27:50,431 --> 00:27:53,991
- Do you recognise him?
- That's the beat I picked up.
276
00:27:54,227 --> 00:27:56,747
- You sure?
- Positive!
277
00:27:57,522 --> 00:27:59,002
Can I go now?
278
00:28:00,024 --> 00:28:03,944
I don't suppose
the police have ever apologised?
279
00:28:04,195 --> 00:28:08,515
Ah, Mr. Hendy, have you
ever met this young lady?
280
00:28:10,535 --> 00:28:14,095
- I wish I had.
- Cut the funny stuff!
281
00:28:14,330 --> 00:28:16,730
Have you seen her before?
282
00:28:16,916 --> 00:28:20,996
- I wouldn't have forgotten her.
- Yes or no?
283
00:28:24,048 --> 00:28:25,608
- No.
- He's lying!
284
00:28:25,759 --> 00:28:29,159
- You're mistaken, miss.
- I'm not. He's lying!
285
00:28:29,387 --> 00:28:32,547
Mr. Hendy wasn't
in that vicinity on Wednesday.
286
00:28:35,685 --> 00:28:38,205
But that's him. That's the man!
287
00:28:55,497 --> 00:28:58,857
- Oh, it's you, Jeff. Come in.
- Thanks.
288
00:29:00,001 --> 00:29:04,081
Sorry I let you down, but I've
been following this beatnik.
289
00:29:04,339 --> 00:29:07,459
- He's booked into a hotel.
- Hungry?
290
00:29:07,676 --> 00:29:10,636
- I'll eat later.
- Don't be silly.
291
00:29:10,846 --> 00:29:12,126
Ta.
292
00:29:13,181 --> 00:29:16,381
- Oh, it's raining.
- Elementary, my dear Watson.
293
00:29:20,647 --> 00:29:24,647
Help yourself to coffee.
And take off those wet shoes.
294
00:29:24,901 --> 00:29:26,301
Yes, Mum.
295
00:29:26,445 --> 00:29:30,245
There's a pair of Marty's
slippers. They should fit...
296
00:29:30,490 --> 00:29:32,450
If I can find them.
297
00:29:35,329 --> 00:29:37,249
Oh, yes, here they are.
298
00:29:38,290 --> 00:29:39,890
Sit down.
299
00:29:40,042 --> 00:29:42,242
That's Marty's chair.
300
00:29:42,419 --> 00:29:44,179
Sit down, Jeff.
301
00:29:50,010 --> 00:29:51,770
Thanks, Jeannie.
302
00:29:53,430 --> 00:29:54,990
How are things?
303
00:29:55,140 --> 00:29:58,700
Oh... I miss him.
304
00:29:59,978 --> 00:30:04,698
Funny, but I... I even miss
the way he used to worry.
305
00:30:07,236 --> 00:30:09,476
He was always
worrying about something.
306
00:30:09,655 --> 00:30:11,895
Yes, mainly about me.
307
00:30:17,704 --> 00:30:20,824
Funny, I thought
I'd locked those.
308
00:30:23,252 --> 00:30:26,932
Sorry I let you down today.
It'll be 0K tomorrow.
309
00:30:29,091 --> 00:30:31,451
Fine, where shall we meet, then?
310
00:30:36,432 --> 00:30:37,792
Jeff?
311
00:30:38,684 --> 00:30:40,044
What's the matter?
312
00:30:40,185 --> 00:30:43,665
She can't see or hear me.
I told you, Jeff.
313
00:30:45,232 --> 00:30:47,272
- So you did.
- What?
314
00:30:49,236 --> 00:30:51,516
Nothing. Nothing.
315
00:30:51,697 --> 00:30:53,337
We've got work to do.
316
00:30:53,490 --> 00:30:56,010
I've got to be going, Jeannie.
317
00:30:57,536 --> 00:30:59,296
Jeff? What's wrong?
318
00:30:59,455 --> 00:31:03,375
Well, I'm dead beat
and you need some sleep,
319
00:31:03,626 --> 00:31:08,306
and I think I'll go and get
some kip. I'll see myself out.
320
00:31:08,589 --> 00:31:10,029
All right...
321
00:31:19,600 --> 00:31:21,400
- Good night.
- Good night.
322
00:31:27,983 --> 00:31:31,383
Jeff, are you sure
there's nothing wrong?
323
00:31:31,612 --> 00:31:32,932
Nothing.
324
00:31:33,072 --> 00:31:36,952
- Don't let me down tomorrow.
- I'll do my best.
325
00:31:37,201 --> 00:31:39,761
- OK. Good night.
- Good night.
326
00:31:42,331 --> 00:31:44,451
- What was that?
- What?
327
00:31:44,625 --> 00:31:46,305
You're making yourself at home.
328
00:31:46,460 --> 00:31:49,140
My chair, my slippers...
That's not proper respect.
329
00:31:49,338 --> 00:31:51,818
- You're daft.
- I'm not cold yet.
330
00:31:52,008 --> 00:31:54,128
Don't say that. I don't like it.
331
00:31:54,302 --> 00:31:56,342
What's this date tomorrow?
My wife!
332
00:31:56,512 --> 00:32:00,152
- We're seeing the stone.
- Getting engaged, are you?
333
00:32:00,391 --> 00:32:02,151
The gravestone!
334
00:32:02,310 --> 00:32:04,270
Oh. Really?
335
00:32:05,605 --> 00:32:07,485
What's she got in mind?
336
00:32:07,648 --> 00:32:09,528
Something in white marble.
337
00:32:09,692 --> 00:32:12,292
- No, on it.
- Name, inscription.
338
00:32:12,487 --> 00:32:14,007
What inscription?
339
00:32:14,155 --> 00:32:16,955
She was thinking of
"faithful until death".
340
00:32:17,158 --> 00:32:20,518
Yes, that's nice. I like that.
Nothing else?
341
00:32:20,745 --> 00:32:22,545
- Lilies.
- Oh, no.
342
00:32:22,705 --> 00:32:24,785
- Not lilies?
- They're morbid.
343
00:32:24,957 --> 00:32:27,997
If Jeannie catches me talking
to myself, we're in trouble.
344
00:32:32,131 --> 00:32:35,051
- I saw Sorrensen.
- Get anywhere?
345
00:32:35,259 --> 00:32:37,619
No. I spoke to the girl.
346
00:32:37,804 --> 00:32:40,964
- Which girl?
- The one the police suspect.
347
00:32:41,182 --> 00:32:44,182
- Why waste time on her?
- I didn't.
348
00:32:44,394 --> 00:32:48,034
She said there was a beatnik
who thumbed a ride.
349
00:32:48,273 --> 00:32:51,593
She dropped him where the acc...
murder took place.
350
00:32:51,818 --> 00:32:55,658
Ginger whiskers and guitar?
I spoke to him.
351
00:32:55,905 --> 00:32:58,425
He said he was someplace else
Wednesday night.
352
00:32:58,616 --> 00:33:02,016
- Must be the wrong fella.
- No, she recognised him.
353
00:33:02,245 --> 00:33:05,405
I've been trailing him.
He's throwing money about.
354
00:33:05,623 --> 00:33:08,423
Question is,
where did he get it?
355
00:33:08,626 --> 00:33:13,106
He sees the car and squeezes the
driver to keep his mouth shut.
356
00:33:13,381 --> 00:33:14,301
Could be.
357
00:33:14,424 --> 00:33:17,784
Yeah. Let's see our friend
with the whiskers.
358
00:33:33,401 --> 00:33:34,721
Evening.
359
00:33:34,861 --> 00:33:36,981
You've brought the cold in.
360
00:33:37,155 --> 00:33:40,435
- You have a Mr. Hendy here.
- Have we?
361
00:33:40,659 --> 00:33:44,299
- Which room?
- Dunno, they never give names.
362
00:33:52,003 --> 00:33:53,763
Got a room?
363
00:33:58,176 --> 00:33:59,816
Two pounds a night.
364
00:33:59,970 --> 00:34:01,530
In advance.
365
00:34:09,771 --> 00:34:11,131
Ta.
366
00:34:26,204 --> 00:34:30,204
Now, which room?
You better find out.
367
00:34:31,335 --> 00:34:33,135
Me? How?
368
00:34:33,295 --> 00:34:35,655
Well, glide through the walls.
369
00:34:35,839 --> 00:34:39,159
- Glide?
- What kind of ghost are you?
370
00:34:39,384 --> 00:34:41,104
Try, at least.
371
00:34:48,936 --> 00:34:52,696
I imagine you have
to believe you can do it.
372
00:34:55,818 --> 00:34:57,378
Try again.
373
00:35:00,739 --> 00:35:03,059
- Useless.
- You're not trying.
374
00:35:04,368 --> 00:35:05,768
Right.
375
00:35:15,129 --> 00:35:16,689
- See?
- Fantastic!
376
00:35:16,839 --> 00:35:18,159
What?
377
00:35:18,298 --> 00:35:21,058
You went through that wall
backing up.
378
00:35:22,303 --> 00:35:24,263
- Honestly?
- Yeah.
379
00:35:25,431 --> 00:35:27,391
- Did I?
- Uh-huh.
380
00:36:02,968 --> 00:36:05,408
A new system, and it works!
381
00:36:05,596 --> 00:36:07,556
- Was he in there?
- No.
382
00:36:14,063 --> 00:36:16,823
- Anyone?
- Two old men. Come on.
383
00:36:21,946 --> 00:36:23,866
Terribly sorry, madam.
384
00:36:24,949 --> 00:36:28,149
- Get a move on.
- Can you do better?
385
00:36:42,425 --> 00:36:45,385
This is the one.
He's in there asleep.
386
00:37:47,699 --> 00:37:51,579
Hello, Jeff. He's standing
behind the door with a bottle.
387
00:37:59,669 --> 00:38:01,149
Oof!
388
00:38:20,106 --> 00:38:22,666
- Don't hit me!
- We'll see.
389
00:38:22,859 --> 00:38:27,419
The accident on Wednesday night,
tell me all about it!
390
00:38:27,697 --> 00:38:28,977
Yes, anything you say!
391
00:38:29,115 --> 00:38:30,795
0pen this door!
392
00:38:30,951 --> 00:38:34,031
- Get rid of him, Marty.
- Right. How?
393
00:38:34,246 --> 00:38:36,766
I don't know! Get rid of him.
394
00:38:36,957 --> 00:38:39,197
- Rid of him?
- Yeah.
395
00:38:40,418 --> 00:38:45,058
- I suppose you think I'm crazy?
- No... no.
396
00:38:47,259 --> 00:38:49,139
You're gonna answer
a few questions.
397
00:38:49,302 --> 00:38:51,862
Ask them, just ask them. Please!
398
00:38:52,055 --> 00:38:54,015
Come on, open up! Come on!
399
00:39:01,648 --> 00:39:03,888
0pen this door!
400
00:39:04,067 --> 00:39:06,227
What's going on in there?
401
00:39:23,128 --> 00:39:24,968
What's all the noise?!
402
00:39:39,394 --> 00:39:41,234
He talked his head off.
403
00:39:41,396 --> 00:39:46,396
He climbed in with the driver
and got �500 to keep shtoom.
404
00:39:46,693 --> 00:39:48,813
- Naughty ginger.
- Mm-hmm.
405
00:39:51,156 --> 00:39:55,036
See, Marty, it's death
by misadventure - no motive.
406
00:39:55,285 --> 00:39:58,085
The most he'd get
would be manslaughter.
407
00:39:58,288 --> 00:40:00,048
That's nice... for me.
408
00:40:00,207 --> 00:40:03,727
Anyway, the address is
Fulham Road, Tower House, 2B.
409
00:40:03,961 --> 00:40:05,521
Or not to be.
410
00:40:10,092 --> 00:40:11,772
He's not at home.
411
00:40:11,927 --> 00:40:13,887
I'll check and make sure.
412
00:40:15,389 --> 00:40:17,189
Hold on a minute.
413
00:40:17,349 --> 00:40:19,109
I can smell gas.
414
00:40:20,102 --> 00:40:22,062
That won't bother me.
415
00:40:22,229 --> 00:40:23,989
Sorry I spoke.
416
00:40:47,213 --> 00:40:49,013
It's safe, Jeff.
417
00:40:49,173 --> 00:40:51,133
You can come in now.
418
00:41:01,143 --> 00:41:04,943
This must be the driver,
the man who killed me.
419
00:41:05,189 --> 00:41:09,509
I've seen him before. The
electrician outside Sorrensen's.
420
00:41:11,153 --> 00:41:14,193
- The suicide note?
- Yeah, a forgery.
421
00:41:16,367 --> 00:41:18,847
His pals must have
found out about Hendy.
422
00:41:19,036 --> 00:41:22,556
- And decided to do without him.
- Sorrensen thought I knew.
423
00:41:22,790 --> 00:41:26,590
He killed his wife... No, had
her killed. I was a loose end.
424
00:41:26,836 --> 00:41:27,756
Murders Incorporated.
425
00:41:27,879 --> 00:41:30,239
You have to scare
Sorrensen enough
426
00:41:30,423 --> 00:41:32,463
so he arranges another death.
427
00:41:32,633 --> 00:41:34,073
- Mine.
- Right.
428
00:41:34,218 --> 00:41:36,858
- And we'll be ready.
- Tomorrow.
429
00:41:37,054 --> 00:41:39,654
I can't work by day. Tonight.
430
00:41:39,849 --> 00:41:43,609
What do you mean
by waking me at this hour?
431
00:41:43,853 --> 00:41:47,653
You didn't have to see me -
conscience troubling you?
432
00:41:47,899 --> 00:41:50,019
Conscience?! What do you want?
433
00:41:50,193 --> 00:41:52,153
I'll get to that.
434
00:41:52,320 --> 00:41:54,960
First, I'll tell you
what I've got.
435
00:41:56,032 --> 00:41:59,992
When your wife said she'd throw
you out of the company,
436
00:42:00,244 --> 00:42:03,124
you contacted
a certain organisation.
437
00:42:04,332 --> 00:42:08,892
For a large sum of money,
they agreed to kill your wife,
438
00:42:09,170 --> 00:42:11,130
in fact, murder her.
439
00:42:11,297 --> 00:42:15,297
Later you discovered my partner
Marty Hopkirk suspected you,
440
00:42:15,551 --> 00:42:19,551
so you arranged to have
him done away with as well.
441
00:42:19,806 --> 00:42:22,166
- Fantastic!
- Isn't it?
442
00:42:22,350 --> 00:42:25,350
We both want to keep
the police out of this.
443
00:42:25,562 --> 00:42:27,922
That's the nice thing
about being rich,
444
00:42:28,106 --> 00:42:30,746
these things can be arranged.
445
00:42:30,942 --> 00:42:33,742
I don't know what
you're talking about.
446
00:42:33,945 --> 00:42:37,305
Marty left me a note
about the electrician.
447
00:42:37,532 --> 00:42:39,332
That's why I'm here.
448
00:42:39,492 --> 00:42:42,492
We could go to the law.
I've nothing to lose.
449
00:42:42,704 --> 00:42:45,144
You'd be taking all the chances.
450
00:42:45,331 --> 00:42:48,411
- What sort of arrangement?
- 25,000.
451
00:42:48,626 --> 00:42:52,626
Draw it from the bank
first thing, deliver it at noon.
452
00:42:52,881 --> 00:42:58,001
Either I collect or I do
my duty and go to the police.
453
00:43:00,055 --> 00:43:01,615
Be seeing you.
454
00:43:32,838 --> 00:43:37,918
- '0676750.'
- I was calling 9948000.
455
00:43:38,218 --> 00:43:41,618
- 'What is your number?'
- Vincent 7542.
456
00:43:44,307 --> 00:43:46,107
They're meeting in 20 minutes.
457
00:43:46,268 --> 00:43:47,908
To arrange for my demise.
458
00:43:48,061 --> 00:43:50,221
They gave him a number
to contact -
459
00:43:50,397 --> 00:43:53,517
- 0YR 877F.
- Sounds like a car number.
460
00:43:56,486 --> 00:43:58,006
- Oh, no!
- What?
461
00:43:58,155 --> 00:44:01,435
- I forgot, the sun's coming up!
- So?
462
00:44:01,658 --> 00:44:04,298
I daren't stay! The old rhyme!
463
00:44:04,494 --> 00:44:06,814
"Cursed be the ghost
who dares to stay
464
00:44:06,997 --> 00:44:08,717
"and face
the awful light of day."
465
00:44:08,874 --> 00:44:14,234
I don't care! You're leaving me
to the mercy of Sorrensen's men!
466
00:44:14,546 --> 00:44:16,826
Well, what is this curse?
467
00:44:17,007 --> 00:44:21,127
Um, the awful light... he shall
not... I can't remember it.
468
00:44:21,386 --> 00:44:24,146
With you, I've a chance.
You go, I'm dead.
469
00:44:24,348 --> 00:44:26,348
It can't be helped, Jeff.
470
00:44:26,517 --> 00:44:29,117
- What about Jeannie?
- J-Jeannie?
471
00:44:30,521 --> 00:44:32,041
You're right.
472
00:44:33,690 --> 00:44:35,690
And here he is.
473
00:44:38,862 --> 00:44:42,262
All right, I'll stay,
for Jeannie's sake.
474
00:44:44,159 --> 00:44:46,719
Anyway, the sun is coming up.
475
00:44:48,914 --> 00:44:52,554
I must call the police,
give them what we've got.
476
00:46:29,724 --> 00:46:33,124
0YR 877F.
477
00:46:33,352 --> 00:46:36,912
It's empty. Hello, he's talking.
478
00:46:39,567 --> 00:46:42,007
Short wave, maybe?
Get over there, quick.
479
00:46:42,195 --> 00:46:44,475
- Eh?
- Hop it, Hoppy!
480
00:46:45,907 --> 00:46:48,347
'He's expecting
me to pay him.'
481
00:46:48,534 --> 00:46:52,094
- Give me a description.
- He's six feet tall,
482
00:46:52,330 --> 00:46:55,370
lean, clean-shaven,
medium brown hair.
483
00:46:59,003 --> 00:47:02,083
You're right, short-wave radio.
They must be nearby.
484
00:47:14,102 --> 00:47:16,702
- A dark grey suit?
- Yes.
485
00:47:20,859 --> 00:47:22,659
They've got shooters!
486
00:48:55,162 --> 00:48:57,682
What are you doing here?
It's daylight.
487
00:48:57,873 --> 00:49:02,433
The rhyme was right. I couldn't
get in. The grave rejected me.
488
00:49:03,670 --> 00:49:08,630
Look at her. Look at Jeannie.
How she loves me.
489
00:49:09,009 --> 00:49:12,449
- What are you gonna do?
- Come and help you.
490
00:49:12,679 --> 00:49:15,319
- That'll help her.
- Is this curse forever?
491
00:49:15,516 --> 00:49:17,876
- No, not forever.
- How long?
492
00:49:18,060 --> 00:49:19,740
I've remembered the rhyme.
493
00:49:19,895 --> 00:49:21,615
"He shall not
unto the grave return
494
00:49:21,772 --> 00:49:24,412
"until a hundred years be gone."
495
00:49:24,608 --> 00:49:27,368
- A hundred years?
- A hundred years.
496
00:49:27,418 --> 00:49:31,968
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.