Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,061 --> 00:00:55,021
CUANDO TIENES DIECISIETE AÑOS
2
00:00:57,541 --> 00:01:02,461
primer trimestre
3
00:01:42,441 --> 00:01:46,127
Jugaremos un partido corto.
Oscar estará en el equipo amarillo.
4
00:01:46,321 --> 00:01:50,564
Gregory, en el equipo azul.
Los demás, distribúyanse.
5
00:01:50,760 --> 00:01:52,171
Victor.
6
00:01:52,360 --> 00:01:54,931
- Hugo.
- Tom.
7
00:01:55,120 --> 00:01:57,282
- Cyprien.
- Yoann.
8
00:01:57,480 --> 00:01:58,811
Amaury.
9
00:02:20,640 --> 00:02:23,564
- Elige a uno de ellos.
- Thomas.
10
00:02:26,200 --> 00:02:27,531
Damien.
11
00:02:39,400 --> 00:02:42,802
"En los atardeceres azules de verano
iré por los senderos,
12
00:02:43,000 --> 00:02:46,288
"picoteado por el trigo,
a pisar la hierba menuda;
13
00:02:46,480 --> 00:02:49,211
"soñador, sentiré su frescura
bajo mis pies.
14
00:02:49,400 --> 00:02:52,244
"Dejaré que el viento
bañe mi cabeza desnuda.
15
00:02:52,440 --> 00:02:56,286
"No hablaré ni pensaré nada,
16
00:02:56,480 --> 00:02:59,006
"pero el amor infinito
ascenderá en mi alma,
17
00:02:59,200 --> 00:03:02,204
"e iré lejos, muy lejos,
18
00:03:02,400 --> 00:03:06,200
"igual que un bohemio, por la Naturaleza,
feliz como junto a una mujer."
19
00:03:06,400 --> 00:03:08,641
- (Sensación - Rimbaud).
- Gracias, Damien.
20
00:03:08,840 --> 00:03:10,808
Rimbaud nos enseña aquí...
21
00:03:22,360 --> 00:03:24,442
- Hasta mañana.
- Hasta mañana.
22
00:03:47,279 --> 00:03:49,486
- ¿Tuviste un buen día?
- Sí. ¿Y tú?
23
00:03:49,679 --> 00:03:52,569
- Con gripes. ¿Y tú?
- Rimbaud.
24
00:03:55,119 --> 00:03:58,009
Prefiero cuando lo llevas largo.
25
00:04:35,959 --> 00:04:38,610
- Desde hoy tenemos una mosquitera.
- ¡Qué lujo!
26
00:04:38,799 --> 00:04:42,599
- Hay soldados con malaria.
- ¿Tomaste tu Nivaquine?
27
00:04:42,799 --> 00:04:44,449
Sí, doctora.
28
00:04:44,639 --> 00:04:47,290
- Yo los dejo.
- Sí, por supuesto.
29
00:04:47,899 --> 00:04:48,618
Bye, bye.
30
00:04:48,619 --> 00:04:50,169
- Hasta luego. Un beso.
- Un beso.
31
00:04:54,239 --> 00:04:57,243
Esto hace que sea aún más romántico.
32
00:04:58,639 --> 00:05:01,529
- ¿Blusa nueva?
- ¿Te gusta?
33
00:05:01,719 --> 00:05:05,279
- Me alegra que lo notaras.
- Siempre me doy cuenta de todo.
34
00:05:05,359 --> 00:05:08,279
- ¿Crees que regresarás para Navidad?
- Es posible.
35
00:05:08,359 --> 00:05:11,244
Pero no quiero dar falsas
esperanzas, como la última vez.
36
00:05:11,438 --> 00:05:13,797
De todas formas preparé
la casa como si vinieras.
37
00:05:13,798 --> 00:05:15,358
Me siento sola en una cama tan grande.
38
00:05:15,438 --> 00:05:18,558
- ¿Tienes un sujetador rojo?
- ¿Cómo lo sabes?
39
00:05:18,638 --> 00:05:20,083
No lo sé. Lo presiento.
40
00:05:34,958 --> 00:05:36,448
¡Paulo!
41
00:05:37,618 --> 00:05:39,138
¡Paulo!
42
00:05:39,838 --> 00:05:43,320
No, atención. No puedes avanzar así.
Protégete la cara.
43
00:05:43,518 --> 00:05:46,681
Es importante. Si no, pronto
no verás nada; esa es la primera regla.
44
00:05:46,878 --> 00:05:50,007
Segunda: nunca de frente.
Giras un cuarto,
45
00:05:50,198 --> 00:05:53,441
y aseguras tus apoyos.
46
00:05:53,638 --> 00:05:58,087
Y la tercera: los dedos.
Si los dejas estirados, pueden romperse.
47
00:05:58,278 --> 00:06:00,565
Mantenlos ligeramente flexionados.
48
00:06:00,758 --> 00:06:04,126
¿Entendido?
Y ahora párate firmemente.
49
00:06:04,318 --> 00:06:06,400
En posición.
50
00:06:10,878 --> 00:06:12,607
Y ataca.
51
00:06:12,798 --> 00:06:17,929
Ahora estás más firme. ¿Lo sientes?
Ahora más fuerte. ¡Golpea! ¡Golpea!
52
00:06:18,118 --> 00:06:20,280
Oh, carajo, ¿estás tenso?
53
00:06:20,478 --> 00:06:24,244
Agárrate, trataré de lanzarte.
Muy bien.
54
00:06:26,158 --> 00:06:27,683
¡Bravo!
55
00:06:27,878 --> 00:06:30,961
- No lo trates con rigor militar.
- Claro que no.
56
00:06:32,838 --> 00:06:35,728
Tengo una emergencia en Le Casset.
57
00:06:35,918 --> 00:06:39,240
- No tengo tiempo.
- Cuidado con las avalanchas.
58
00:06:39,438 --> 00:06:42,009
- Ya soy mayorcita.
- Eso espero.
59
00:06:44,278 --> 00:06:46,042
No te olvides de que te paguen.
60
00:07:05,517 --> 00:07:06,638
- Hola.
- Hola.
61
00:07:06,639 --> 00:07:08,038
- ¿Es la Dra. Delille?
- Sí.
62
00:07:08,137 --> 00:07:10,397
Ahora seguimos a pie.
Hay demasiada nieve.
63
00:07:10,409 --> 00:07:11,166
De acuerdo.
64
00:07:14,037 --> 00:07:17,564
- Con este tiempo no podría volver.
- Por eso vine a buscarla.
65
00:07:17,757 --> 00:07:19,168
Muy bien, gracias.
66
00:07:31,997 --> 00:07:34,159
Esta es la habitación más caliente.
67
00:07:34,737 --> 00:07:36,737
- Hola.
- Hola.
68
00:07:41,237 --> 00:07:44,002
- ¿Cuál es el problema?
- Me siento mal.
69
00:07:44,197 --> 00:07:45,358
Bien, y ¿qué más?
70
00:08:07,677 --> 00:08:09,759
Respire profundo.
71
00:08:19,677 --> 00:08:21,441
Tiene una afección pulmonar.
72
00:08:22,557 --> 00:08:25,401
He tenido náuseas matutinas
durante varias semanas.
73
00:08:25,597 --> 00:08:29,886
- ¿Náuseas matutinas?
- Sí, hace ya un mes. Y ahora fiebre.
74
00:08:32,117 --> 00:08:34,323
Bien, recuéstese nuevamente.
75
00:08:35,516 --> 00:08:39,441
- Combatimos la fiebre con Metacam.
- No conozco ese fármaco.
76
00:08:39,636 --> 00:08:42,446
Es un antiinflamatorio para animales.
77
00:08:42,636 --> 00:08:45,719
No hace daño tomando una pequeña dosis.
78
00:08:45,916 --> 00:08:48,078
No tenemos ninguna otra cosa.
79
00:08:48,276 --> 00:08:52,247
- Puede ser contraproducente, es peligroso.
- Quiere ser veterinario.
80
00:08:52,436 --> 00:08:55,485
Es curioso, yo también crecí en el campo.
81
00:08:55,676 --> 00:08:59,567
Mis padres eran agricultores,
no ganaderos, como tú. Cultivaban cereal.
82
00:09:02,076 --> 00:09:04,920
- ¿Es alérgica a la penicilina?
- No.
83
00:09:07,396 --> 00:09:11,003
- ¿Es usted de la región?
- No, de la Beause.
84
00:09:11,196 --> 00:09:13,039
¿Doctora?
85
00:09:14,396 --> 00:09:15,966
Tenga.
86
00:09:16,156 --> 00:09:20,559
Para agradecerle la consulta,
y por fiarse de nosotros.
87
00:09:20,756 --> 00:09:23,999
- Gracias. No es necesario.
- Se lo mato yo mismo.
88
00:09:50,356 --> 00:09:53,883
- ¿No será demasiado?
- No, a él le gustará.
89
00:10:14,515 --> 00:10:16,279
Ven aquí.
90
00:11:18,475 --> 00:11:21,285
Espera, Damien. Ponte esto.
91
00:11:22,835 --> 00:11:24,895
No quiero que te enfermes.
92
00:11:25,015 --> 00:11:27,815
- ¡Hola!
- Hola.
93
00:11:29,235 --> 00:11:32,045
- ¿Viniste a pie?
- A pie y en autobús.
94
00:11:32,235 --> 00:11:35,239
- ¿Cuánto tardaste?
- Hora y media.
95
00:11:35,435 --> 00:11:38,723
- Se necesita mucho coraje.
- Me gustan las montañas.
96
00:11:38,915 --> 00:11:41,854
Dile a tu madre que pronto
le daré antibióticos.
97
00:11:41,855 --> 00:11:43,145
- La llamaré.
- Muy bien.
98
00:11:43,235 --> 00:11:45,237
- Adiós.
- Adiós.
99
00:11:48,495 --> 00:11:50,655
Menos 2x al cuadrado...
100
00:11:52,075 --> 00:11:54,043
más...
101
00:11:54,235 --> 00:11:56,077
más 2x.
102
00:11:57,314 --> 00:12:00,318
Igual a... menos 12.
103
00:12:01,794 --> 00:12:04,240
De acuerdo, ¿y luego?
104
00:12:04,434 --> 00:12:06,163
Y luego...
105
00:12:09,634 --> 00:12:11,955
¿Alguien tiene alguna idea?
106
00:12:14,394 --> 00:12:16,522
Vamos, Damien; a la pizarra.
107
00:12:22,474 --> 00:12:25,080
Es una ecuación de segundo grado.
108
00:12:28,154 --> 00:12:32,716
O sea, menos 2x al cuadrado...
109
00:12:32,914 --> 00:12:35,758
más 2x...
110
00:12:35,954 --> 00:12:39,083
más 12, es igual a 0.
111
00:12:40,754 --> 00:12:44,679
Delta (discriminante)
es igual a B al cuadrado...
112
00:12:44,874 --> 00:12:48,276
menos 4AC. Listo.
113
00:12:50,114 --> 00:12:52,560
Eres más tonto de lo que creía.
114
00:12:53,554 --> 00:12:56,364
Bien, ahora les dejaré dos tareas.
115
00:12:56,554 --> 00:12:58,629
Determinar el punto
de intersección de la
116
00:12:58,641 --> 00:13:00,878
curva con el eje X, y
luego las coordenadas.
117
00:13:01,074 --> 00:13:04,044
Siéntate en tu lugar.
A resolverlo.
118
00:13:41,113 --> 00:13:43,275
¿Qué pasó, Damien?
119
00:13:43,473 --> 00:13:46,443
¿Qué te ha pasado? ¿Qué haces?
120
00:13:46,633 --> 00:13:51,560
- Nada. Tropecé. Estoy bien.
- ¿Tropezaste? Y voy a creer tu historia...
121
00:13:51,753 --> 00:13:56,680
Damien, entonces, seguro que no hizo nada.
Y me dices que sólo tropezaste.
122
00:14:24,773 --> 00:14:26,133
Llamando a...
Sr. Delille
123
00:14:32,673 --> 00:14:34,880
¿Y?
124
00:14:35,073 --> 00:14:38,282
Nada. No está conectado.
125
00:14:38,473 --> 00:14:39,884
Espera.
126
00:14:40,073 --> 00:14:43,077
No mires. Ven conmigo.
127
00:14:44,473 --> 00:14:46,472
- ¿Lista?
- Sí.
128
00:14:46,473 --> 00:14:47,636
Prueba.
129
00:14:50,553 --> 00:14:52,203
Impresionante.
130
00:14:55,553 --> 00:14:58,762
- Conocí a ese pollo.
- ¿Qué?
131
00:14:58,953 --> 00:15:05,404
Lo vi morir... Sí, cuando fui por la
consulta a la granja de los Chardoul.
132
00:15:05,593 --> 00:15:07,436
¿Chardoul?
133
00:15:07,633 --> 00:15:09,954
¿Conoces a Thomas?
134
00:15:10,153 --> 00:15:13,362
Sí, está en mi clase.
¿Te está pagando con pollos?
135
00:15:13,553 --> 00:15:16,033
No fue idea mía.
136
00:15:16,233 --> 00:15:20,954
- Siempre queriendo ayudar a todos.
- Es mi profesión.
137
00:15:21,152 --> 00:15:24,122
Justamente porque es tu oficio,
te deben pagar.
138
00:15:27,272 --> 00:15:30,958
- Bien, ¿cómo es?
- ¿Quién?
139
00:15:31,152 --> 00:15:34,076
El chico de tu clase; Thomas.
140
00:15:34,272 --> 00:15:36,036
Está siempre solo.
141
00:15:36,232 --> 00:15:40,317
Antes fue a la escuela de agricultura,
pero ahora quiere sacar el bachillerato.
142
00:15:40,512 --> 00:15:43,118
- ¿Es adoptado?
- Ni idea, no lo conozco.
143
00:15:43,312 --> 00:15:45,201
Quiere ser veterinario.
144
00:15:46,312 --> 00:15:48,360
Es obvio que sabes bastante.
145
00:15:49,392 --> 00:15:51,474
Sí. Me gustó mucho.
146
00:15:52,912 --> 00:15:54,914
Es guapo.
147
00:15:58,912 --> 00:16:01,358
Debe ser popular.
148
00:16:02,352 --> 00:16:05,913
No le interesa nadie,
ni siquiera las chicas.
149
00:16:10,432 --> 00:16:14,881
¿Le puedes dar los medicamentos
para su madre, así no tengo que volver?
150
00:16:15,172 --> 00:16:17,892
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
151
00:16:20,512 --> 00:16:23,402
Tendrías que haber visto
cómo le retorció el pescuezo...
152
00:16:23,592 --> 00:16:26,436
- No tiene gracia.
- Pues sí.
153
00:16:30,272 --> 00:16:33,515
Muy bien, ahora...
154
00:16:33,712 --> 00:16:39,003
usted y sus compañeros me explicarán
cómo funciona la destilación.
155
00:16:40,672 --> 00:16:46,475
Cotejen bien el peso del frasco vacío,
para calcular la mezcla.
156
00:18:22,151 --> 00:18:25,792
Es de mi madre.
Son las medicinas.
157
00:18:32,951 --> 00:18:35,761
- Esfúmate.
- ¿Por qué?
158
00:18:35,951 --> 00:18:38,318
No quiero que me vean contigo.
159
00:19:16,630 --> 00:19:18,314
Damien, Damien...
160
00:19:18,510 --> 00:19:23,038
cubre la cara... golpea la cara...
Alternas. Golpes rápidos y secos.
161
00:19:23,230 --> 00:19:25,551
Trabaja el cuerpo también.
162
00:19:34,390 --> 00:19:36,199
Ahora, al cuerpo...
163
00:19:48,990 --> 00:19:51,755
Para, para.
Suficiente.
164
00:19:51,950 --> 00:19:55,557
Físicamente has avanzado, ¿de acuerdo?
Pero debes trabajar en la actitud.
165
00:19:55,750 --> 00:19:58,720
- ¿Qué actitud?
- Tu actitud. Gimes como una niña.
166
00:20:47,869 --> 00:20:49,997
¡Hola! ¡Tengo tu medicina!
167
00:20:50,189 --> 00:20:53,591
Antibióticos y paracetamol.
¿Te sientes mejor?
168
00:20:56,629 --> 00:20:59,997
- Bajó la fiebre, ¿no?
- No, sigue igual.
169
00:21:00,129 --> 00:21:01,929
Entonces...
170
00:21:05,069 --> 00:21:06,753
Veamos...
171
00:21:06,949 --> 00:21:10,032
Estas se toman tres veces al día,
si te sientes mal.
172
00:21:10,229 --> 00:21:13,517
Y esta al mediodía y a la noche.
173
00:21:14,789 --> 00:21:17,633
Esto también.
174
00:21:17,829 --> 00:21:20,150
Y una nota...
175
00:21:20,349 --> 00:21:23,796
"Christine, no se olvide
de la prueba de embarazo."
176
00:21:25,989 --> 00:21:27,479
Guarda eso.
177
00:21:50,669 --> 00:21:52,910
- ¿Qué tal? ¿Ves mejor?
- Sí.
178
00:21:54,429 --> 00:21:56,796
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Adelante.
179
00:21:56,989 --> 00:21:59,108
¿Mamá tuvo otros embarazos
antes de venir yo?
180
00:21:59,109 --> 00:22:02,028
Sí, varios. Pero los perdió.
181
00:22:02,108 --> 00:22:05,948
- De lo contrario no estaría aquí.
- Sí, supongo.
182
00:22:06,228 --> 00:22:08,549
Baja; ve a ver si funciona.
183
00:22:09,548 --> 00:22:11,118
Ten cuidado.
184
00:22:49,468 --> 00:22:53,678
Levántalo. Ayúdale.
Vamos. Levántalo... Thomas.
185
00:22:54,748 --> 00:22:57,149
Chicos, sepárense.
Basta.
186
00:22:59,628 --> 00:23:01,596
¡Sepárense!
187
00:23:02,408 --> 00:23:03,768
¡Basta!
188
00:23:03,828 --> 00:23:05,159
¡Cálmense!
189
00:23:06,308 --> 00:23:08,629
Paren. Paren. Paren.
Sepárense.
190
00:23:11,968 --> 00:23:13,528
Basta. Basta. Basta.
191
00:23:13,588 --> 00:23:16,558
Se acabó. Vamos.
Para allá.
192
00:23:18,328 --> 00:23:18,888
Basta.
193
00:23:18,988 --> 00:23:20,877
Tú también, para allá.
194
00:23:22,048 --> 00:23:23,048
¡Basta!
195
00:23:23,148 --> 00:23:25,719
- Hola, señora Delille. Tome asiento.
- Gracias.
196
00:23:28,948 --> 00:23:32,998
Como le dije por teléfono, Thomas y
Damien pelearon en clase de gimnasia.
197
00:23:33,188 --> 00:23:35,236
- Y no es la primera vez.
- ¿No es la primera vez?
198
00:23:35,428 --> 00:23:38,113
No es la primera vez,
pero espero que sea la última.
199
00:23:38,308 --> 00:23:42,995
Si no, deberé pasar a un nivel superior;
suspensión temporal. Para ambos.
200
00:23:44,027 --> 00:23:46,758
Permíteme hacerte una pregunta, Thomas.
201
00:23:46,947 --> 00:23:52,192
Vas a peor; tus notas han bajado, y tus
maestros dicen que no les prestas atención;
202
00:23:52,387 --> 00:23:54,926
que te aíslas de los demás.
¿Qué pasa?, ¿algún problema?
203
00:23:54,927 --> 00:23:56,166
No.
204
00:23:56,167 --> 00:23:59,487
- ¿Y dónde están tus padres?
- Mire, señor, su madre está enferma.
205
00:23:59,587 --> 00:24:02,636
Y espero que tenga en consideración
el gran esfuerzo que hace.
206
00:24:02,827 --> 00:24:06,593
Todos los días tarda 2 horas en llegar,
y por la tarde trabaja en la granja.
207
00:24:06,787 --> 00:24:11,246
Lo sé, señora. Le propuse quedarse
como interno, pero se negó. ¿Verdad?
208
00:24:11,247 --> 00:24:11,927
Sí.
209
00:24:11,947 --> 00:24:15,269
- ¿Por qué?
- Porque estoy bien allí arriba.
210
00:24:17,867 --> 00:24:21,887
Por lo tanto... ¿Podrías esperar
afuera un minuto, Thomas, por favor?
211
00:24:22,447 --> 00:24:23,967
Gracias.
212
00:24:28,827 --> 00:24:33,674
Bien, Damien, ahora puedes explicarnos
por qué se pelean tan seguido.
213
00:24:33,867 --> 00:24:36,407
- Pasa, nada más.
- Eso no es suficiente.
214
00:24:36,527 --> 00:24:38,998
Ha de haber algo más.
Alguna cosa.
215
00:24:39,187 --> 00:24:41,872
Ahora estamos los tres solos:
tú, tu madre y yo.
216
00:24:42,067 --> 00:24:44,247
Puedes decir sin temor
que Thomas te maltrata.
217
00:24:44,327 --> 00:24:45,287
No.
218
00:24:45,307 --> 00:24:48,047
Es fácil para Ud.
Establecer una víctima y un culpable.
219
00:24:48,107 --> 00:24:52,874
Señora, es posible que se trate
de intimidación, y eso es muy grave.
220
00:24:53,067 --> 00:24:57,072
Es sólo una hipótesis, pero creo que
Thomas tiene el perfil de un agresor.
221
00:24:57,267 --> 00:24:59,508
¿Por qué cree que tiene
perfil de agresor?
222
00:24:59,707 --> 00:25:03,314
Porque Thomas hizo tropezar a Damien en
plena clase de francés, sin razón aparente.
223
00:25:03,507 --> 00:25:05,589
Fui yo quien lo provoqué primero.
224
00:25:23,506 --> 00:25:25,668
Sube.
225
00:25:25,866 --> 00:25:27,516
Sube, te digo.
226
00:25:27,706 --> 00:25:30,357
Arriba todavía hay demasiada nieve.
227
00:25:30,546 --> 00:25:34,153
Esto es mejor.
Súbete. Vamos.
228
00:25:58,186 --> 00:26:00,712
Iré contigo a ver a tu madre.
229
00:26:13,746 --> 00:26:15,987
Christine, ¿se ha hecho la prueba?
230
00:26:17,226 --> 00:26:19,877
- La prueba de embarazo.
- No tiene sentido.
231
00:26:20,066 --> 00:26:22,672
Por los antibióticos, necesito
asegurarme que no está embarazada.
232
00:26:22,866 --> 00:26:25,028
Dije que no tiene sentido.
233
00:26:27,146 --> 00:26:29,845
No puedo correr el riesgo.
234
00:26:29,846 --> 00:26:32,646
Si estuviera embarazada,
el bebé ya estaría muerto.
235
00:26:33,826 --> 00:26:37,308
No me iré de aquí
hasta que se haga la prueba.
236
00:27:49,465 --> 00:27:51,354
- ¡Quietos! ¡Afuera!
- Damien.
237
00:27:51,545 --> 00:27:53,547
Damien.
238
00:27:54,445 --> 00:27:55,445
¡Damien!
239
00:27:56,025 --> 00:28:00,030
¿Por qué no te quedaste en el coche?
¿Qué haces aquí? Tom...
240
00:28:02,265 --> 00:28:04,836
Prométanme
que dejarán de pelear, los dos.
241
00:28:05,985 --> 00:28:07,953
Dense la mano.
242
00:28:08,945 --> 00:28:10,709
Vamos, dense la mano.
243
00:28:12,425 --> 00:28:14,905
Pueden hacerlo mejor.
Dense la mano de verdad.
244
00:28:20,825 --> 00:28:22,953
Tom, espera, quiero hablar contigo.
245
00:28:24,305 --> 00:28:29,516
Tu madre debe ir unos días al hospital.
Está esperando un bebé.
246
00:28:29,705 --> 00:28:31,628
¿Segura?
247
00:28:31,825 --> 00:28:33,509
Sí, por supuesto.
248
00:30:27,583 --> 00:30:31,383
- Hombre, qué bueno verte. Te extrañé.
- Yo también.
249
00:30:32,703 --> 00:30:36,344
Mira lo que has crecido.
Pronto serás más alto que yo.
250
00:30:37,863 --> 00:30:39,242
- ¿Tuviste buen viaje?
- Sí.
251
00:30:39,243 --> 00:30:41,948
- ¿Contento de estar en casa?
- Ya lo creo.
252
00:30:47,103 --> 00:30:50,744
Para que haya más luz,
puse un espejo en la ventana.
253
00:30:50,943 --> 00:30:53,310
Parece más espaciosa. Es perfecto.
254
00:30:53,503 --> 00:30:56,154
¿En serio pusiste
los adornos de navidad este año?
255
00:30:56,343 --> 00:30:58,994
- La mayoría. ¿Te gusta?
- Sí.
256
00:30:59,183 --> 00:31:01,151
Siempre la misma cantinela.
257
00:31:02,663 --> 00:31:05,348
- Vuelvo en una hora.
- ¿A dónde vas?
258
00:31:05,543 --> 00:31:09,753
- A entrenar con Paulo.
- ¿A qué se debe esta obsesión?
259
00:31:09,943 --> 00:31:12,514
No sé.
Quiero aprender a defenderme.
260
00:31:12,703 --> 00:31:17,311
Entiendo que...
eres bueno en el ataque.
261
00:31:17,503 --> 00:31:19,585
- Al igual que tú.
- No.
262
00:31:19,783 --> 00:31:23,071
Mi trabajo es la guerra;
no tiene nada que ver con la lucha.
263
00:31:23,263 --> 00:31:27,825
Tengo entendido que hay alguien
que te causa antipatía.
264
00:31:28,023 --> 00:31:31,630
Que hay alguien que te molesta.
Explícamelo.
265
00:31:33,023 --> 00:31:36,630
- De todos modos, se acabó.
- Me alegra oír eso.
266
00:31:40,823 --> 00:31:44,589
Quédate, tenemos que hablar.
Siéntate ahí.
267
00:31:46,423 --> 00:31:48,994
Ya sabes que la madre de Tom
tiene que ser hospitalizada.
268
00:31:49,183 --> 00:31:53,427
Le propuse que Tom se quede con nosotros,
para ayudarlo a estudiar.
269
00:31:55,383 --> 00:31:59,229
- ¿Por qué no me consultas nada?
- Lo hago ahora; te lo estoy diciendo.
270
00:31:59,423 --> 00:32:04,987
- ¿Por qué haces esto?
- Tiene tres horas de viaje por día.
271
00:32:05,183 --> 00:32:09,551
Podrías ayudarlo un poco;
y que el problema entre ustedes termine.
272
00:32:09,742 --> 00:32:12,481
- No va a querer venir, de todos modos.
- ¿Por qué no?
273
00:32:12,482 --> 00:32:13,621
Porque me detesta.
274
00:32:13,622 --> 00:32:15,902
Vamos,
¿qué podría tener en contra tuya?
275
00:32:17,782 --> 00:32:20,672
Espera.
Vamos a dar un paseo.
276
00:32:25,342 --> 00:32:28,744
- ¿Quieres darme lecciones de manejo?
- No, hay mucha nieve.
277
00:32:28,942 --> 00:32:31,343
Hoy no. La próxima vez.
278
00:32:31,542 --> 00:32:34,944
- Paulo quiere comprar tu jeep.
- No está a la venta.
279
00:32:35,142 --> 00:32:38,225
Vamos a saludar a Paulo.
280
00:32:38,422 --> 00:32:40,186
Vamos.
281
00:33:44,262 --> 00:33:45,627
Hola, Tom.
282
00:33:47,821 --> 00:33:49,983
Soy el padre de Damien.
283
00:33:50,981 --> 00:33:53,680
- ¿Cómo estás?
- Hola.
284
00:33:53,681 --> 00:33:55,549
- Hola.
- Señor.
285
00:33:55,741 --> 00:33:59,063
- ¿No se perdió en el camino?
- No, como ve.
286
00:33:59,261 --> 00:34:00,672
Mucho mejor.
287
00:34:01,981 --> 00:34:04,825
- ¿Quiere tomar un café?
- Encantado.
288
00:34:06,041 --> 00:34:07,681
Vamos.
289
00:34:13,421 --> 00:34:15,389
- ¿Es un oso?
- Es un oso, sí.
290
00:34:15,581 --> 00:34:19,108
Su esqueleto se encuentra
en un museo de Toulouse.
291
00:34:19,301 --> 00:34:22,305
No se sabe de qué murió.
Probablemente le hayan disparado.
292
00:34:22,501 --> 00:34:25,080
Aún no tenemos
el resultado de la autopsia.
293
00:34:25,081 --> 00:34:27,143
- ¿También quieres café?
- No.
294
00:34:27,341 --> 00:34:33,587
- Una vez vi un oso.
- Sí, una noche nevada, en tus sueños.
295
00:34:33,781 --> 00:34:36,761
Recibir una visita es más difícil
que vagar por los bosques.
296
00:34:37,001 --> 00:34:38,389
- Siéntese.
- Gracias.
297
00:34:38,581 --> 00:34:40,520
Tom, ¿traes la miel, por favor?
298
00:34:40,521 --> 00:34:43,920
Agradezco que se quede con Ud.
Le hará bien, mientras estoy el hospital.
299
00:34:43,921 --> 00:34:45,509
No hay de qué. Es lo normal.
300
00:34:45,701 --> 00:34:49,911
- No te veo muy entusiasmado, Tom.
- ¿Por qué querría vivir con ustedes?
301
00:34:50,101 --> 00:34:52,960
Tendrías tu propia habitación,
cerca de la escuela y el hospital.
302
00:34:52,961 --> 00:34:54,868
Ideal para poder estudiar.
303
00:34:58,181 --> 00:35:01,047
Quiero quedarme aquí
hasta que te mejores.
304
00:35:01,059 --> 00:35:03,426
Y yo quiero que
tengas tu diploma.
305
00:35:05,461 --> 00:35:08,829
- Sé que no te llevas bien con mi hijo.
- Lo siento, pero su hijo no me importa.
306
00:35:09,021 --> 00:35:12,309
Cuida el tono; no te portes como un niño.
Él quiere ayudarte.
307
00:35:12,501 --> 00:35:14,742
No necesito su ayuda.
308
00:35:15,941 --> 00:35:20,105
Pero yo sí necesito la tuya.
¿Me ayudas, por favor?
309
00:35:21,341 --> 00:35:24,982
- ¿Es piloto de la Fuerza Aérea?
- No, del Ejército.
310
00:35:25,181 --> 00:35:28,662
El 80% de los pilotos
sirven en el ejército.
311
00:35:29,900 --> 00:35:32,062
¿Por qué eligió esta profesión?
312
00:35:32,260 --> 00:35:36,470
Desde los 17 años quise ser piloto.
No podía pensar en otra cosa.
313
00:35:36,660 --> 00:35:40,301
- ¿Piloto de combate?
- No estaba interesado en combatir.
314
00:35:40,500 --> 00:35:44,300
Pero la aviación civil
es bastante aburrida.
315
00:35:44,500 --> 00:35:49,188
Quería más aventuras.
Fui a la academia militar.
316
00:35:49,380 --> 00:35:51,701
- Así que entró al Ejército.
- Sí.
317
00:35:56,780 --> 00:36:00,990
Yo, si no lo lograba, me enrolaba en la
legión extranjera. Así podría viajar.
318
00:36:01,180 --> 00:36:03,626
¿Tú quieres ser veterinario?
319
00:36:04,620 --> 00:36:07,703
Con mis calificaciones, no lo seré.
320
00:36:07,900 --> 00:36:11,427
No, no pienses eso.
Nunca hay que darse por vencido.
321
00:36:17,300 --> 00:36:19,701
Mira, ese es mi abeto.
322
00:36:21,020 --> 00:36:25,469
¿Ves? Nunca hay que desesperarse.
¿Qué opinas? Está bien, ¿no?
323
00:36:25,660 --> 00:36:27,947
Me gusta este abeto para Paulo.
324
00:36:52,280 --> 00:36:57,240
Segundo trimestre
325
00:37:00,340 --> 00:37:04,823
Adiós. No se olviden de la tarea.
Lean todo cuidadosamente.
326
00:38:18,019 --> 00:38:20,943
- ¿Atascado?
- Voy bien.
327
00:38:27,979 --> 00:38:30,699
Es curioso.
Los dos se atascaron en lo mismo.
328
00:38:30,779 --> 00:38:32,820
Es normal, si nos distraes.
329
00:38:33,019 --> 00:38:37,069
- Yo era la reina de la trigonometría.
- Seguro que fue buena estudiante.
330
00:38:37,259 --> 00:38:40,786
Sí. Mis padres pagaban una escuela
privada, así que tenía que serlo.
331
00:38:40,979 --> 00:38:45,667
Estaba obsesionada con la excelencia,
las notas altas. ¡Era muy infeliz!
332
00:38:46,739 --> 00:38:48,980
Terminé.
Me voy con Paulo.
333
00:38:49,179 --> 00:38:50,942
Lleva a Tom.
334
00:38:52,778 --> 00:38:55,019
Eso, o te quedas aquí.
335
00:39:11,698 --> 00:39:13,302
¡Paulo!
336
00:39:15,038 --> 00:39:16,398
¡Paulo!
337
00:39:16,478 --> 00:39:22,147
Como son dos, aprenderemos a esquivar.
Tom pegará primero; luego cambian.
338
00:39:22,338 --> 00:39:25,148
Posición de partida.
Y no olvides cubrirte la cara, Tom.
339
00:39:25,338 --> 00:39:27,227
Empiecen.
340
00:39:27,418 --> 00:39:29,500
Bien, bien...
Bien esquivado, Damien.
341
00:39:29,698 --> 00:39:31,746
Tom, inténtalo una vez más.
342
00:39:33,218 --> 00:39:36,062
Cuidado, cuidado.
Muévete, Damien. Muy bien.
343
00:39:39,818 --> 00:39:42,708
Suficiente, ya está bien.
Paren los dos.
344
00:39:42,898 --> 00:39:45,299
¿Una vez más?
Posición de partida.
345
00:39:45,498 --> 00:39:46,704
Vamos, es lo que hay.
346
00:39:50,858 --> 00:39:52,428
Ven, toca.
347
00:39:53,498 --> 00:39:56,342
- ¿Niño o niña?
- Niña.
348
00:39:56,538 --> 00:39:59,382
Ya quiero volver a casa. ¿Y tú?
349
00:39:59,578 --> 00:40:02,024
- ¿Cuándo te dan el alta?
- En tres días.
350
00:40:02,218 --> 00:40:04,949
Pero es mejor
que te quedes con la doctora.
351
00:40:05,978 --> 00:40:09,778
Es más práctico para tus estudios.
352
00:40:09,978 --> 00:40:12,549
Y así te pueden controlar con la tarea.
353
00:40:12,738 --> 00:40:17,744
Pero quiero ayudar a papá en la granja
y cuidar de ti. Y extraño la montaña.
354
00:40:17,938 --> 00:40:22,307
La doctora consiguió otro doctor
que irá a casa todos los días.
355
00:40:24,338 --> 00:40:26,579
Pensó en todo, la doctora...
356
00:40:29,458 --> 00:40:31,983
¿No es mejor así? ¿No?
357
00:40:32,177 --> 00:40:33,906
Sí, es mejor así.
358
00:41:55,137 --> 00:41:57,663
Buena excusa para reformar la casa.
Mamá quiere otra habitación.
359
00:41:57,857 --> 00:42:02,067
¿Por qué quieres otra habitación?
Me tomas el pelo. ¿Estás embarazada?
360
00:42:02,257 --> 00:42:04,658
No, es sólo una idea.
Y no estamos tan viejos.
361
00:42:04,857 --> 00:42:06,196
¿No te gustaría?
362
00:42:06,197 --> 00:42:09,516
La verdad que no.
Estoy bien y no me quiero cambiar.
363
00:42:09,517 --> 00:42:12,738
Escuchen, todavía no voy a volver,
así que pueden pensarlo.
364
00:42:12,936 --> 00:42:16,316
- ¿Estás volando ahora?
- No. Hace 5 días que no.
365
00:42:16,416 --> 00:42:18,975
Estamos reparando una turbina.
366
00:42:18,976 --> 00:42:22,096
Dependemos de un milagro;
no tenemos repuestos.
367
00:42:22,136 --> 00:42:25,776
- Los cagaron con esa chatarra.
- Eh, respeta a nuestro equipo.
368
00:42:25,856 --> 00:42:30,065
¿Por qué no les preguntan a los americanos?
Les siguen tomando todo el alcohol.
369
00:42:30,256 --> 00:42:34,864
- Dales una cerveza e irán a la guerra.
- Siempre están dispuestos a ayudar.
370
00:42:35,056 --> 00:42:38,344
Nos dejaron por una semana.
Estamos aquí nosotros solos.
371
00:42:38,536 --> 00:42:42,586
Mira, uno me dio su gorra.
¿Te gusta?
372
00:42:42,776 --> 00:42:45,515
- No está mal.
- Es para ti. Te la regalo.
373
00:42:45,516 --> 00:42:46,875
- ¿En serio?
- Sí.
374
00:42:46,876 --> 00:42:48,196
Genial, gracias.
375
00:42:48,256 --> 00:42:51,066
- ¿Ya estuvo en la guerra?
- Espera...
376
00:42:51,256 --> 00:42:53,704
- A juzgar por el olor...
- Oh, no...
377
00:42:54,576 --> 00:42:55,780
Qué asqueroso.
378
00:43:21,096 --> 00:43:23,396
- Di "aaa". "Aaa"...
- "Aaa"...
379
00:43:23,516 --> 00:43:24,756
Bien.
380
00:43:31,656 --> 00:43:33,943
Se ve normal.
¿El otro?
381
00:43:37,336 --> 00:43:38,940
Perfecto.
382
00:43:42,696 --> 00:43:48,385
Anginas. Te daré un antiinflamatorio
y se te irá en unos días. Vístete.
383
00:43:49,936 --> 00:43:53,223
En la granja tenías una salud de hierro,
y aquí estas al borde de la muerte...
384
00:43:53,415 --> 00:43:55,986
- ¿Ayer viste a tu madre?
- Sí.
385
00:43:56,175 --> 00:43:59,941
Tendrá que hacer reposo, pero creo
que todo va a ir bien esta vez.
386
00:44:00,135 --> 00:44:02,376
Ella también, por lo que parece.
387
00:44:04,775 --> 00:44:08,621
- Al fin tendrá un hijo de verdad.
- No hay hijos de mentira.
388
00:44:12,455 --> 00:44:15,683
Como esta noche estás enfermo,
haz mañana la tarea.
389
00:44:15,875 --> 00:44:19,098
Sí.
Gracias.
390
00:44:28,415 --> 00:44:30,417
Hueles a hierba.
391
00:44:32,135 --> 00:44:36,265
El que está enfermo no debe fumar.
¿Qué diría mi madre?
392
00:44:37,975 --> 00:44:40,501
Ven, voy a mostrarte algo.
393
00:44:42,815 --> 00:44:45,421
¿Qué pasa?, ¿tienes miedo?
394
00:44:45,615 --> 00:44:47,219
Ven.
395
00:44:52,575 --> 00:44:56,466
Entonces...
fue así como te enfermaste.
396
00:44:57,695 --> 00:45:00,221
¿Para que pudiera cuidar de ti?
397
00:45:01,255 --> 00:45:03,940
¿Te gusta que te tengan compasión?
398
00:45:04,135 --> 00:45:06,661
Dime...
399
00:45:06,855 --> 00:45:09,062
¿Te gustó...?
400
00:45:09,255 --> 00:45:11,576
¿cuando te examinaba?
401
00:45:11,775 --> 00:45:13,504
¿Se te puso dura?
402
00:45:13,695 --> 00:45:15,140
Aquí no.
403
00:45:15,335 --> 00:45:18,942
Tienes razón, aquí no.
Yo te diré a dónde vamos.
404
00:46:32,694 --> 00:46:34,378
¿Vienes?
405
00:48:01,373 --> 00:48:06,015
- Continuamos.
- No... Está lloviendo. Paramos.
406
00:48:45,293 --> 00:48:47,739
Las lluvias torrenciales
no duran mucho tiempo.
407
00:49:19,932 --> 00:49:23,300
Quiero ir al lago de ahí arriba...
a nadar un poco.
408
00:49:23,492 --> 00:49:26,621
- ¿Lo conoces?
- Hace demasiado frío.
409
00:50:21,132 --> 00:50:23,100
Vinieron ya de noche.
¿Qué estaban haciendo?
410
00:50:23,292 --> 00:50:26,580
- Yo, estaba con mi padre en la granja.
- Y yo con Paulo.
411
00:50:29,092 --> 00:50:31,911
Sacarás mucho músculo
con tanto entrenamiento.
412
00:50:31,912 --> 00:50:32,912
Tonterías.
413
00:50:33,012 --> 00:50:36,111
- Todavía puedo torcerte el brazo.
- No lo creo.
414
00:50:36,112 --> 00:50:37,591
¿Seguro?
415
00:50:38,491 --> 00:50:40,653
- ¿Lista?
- Sí.
416
00:50:40,851 --> 00:50:44,651
Atención... uno, dos...
417
00:50:44,851 --> 00:50:46,262
tres.
418
00:50:52,351 --> 00:50:54,270
- ¡Bravo!
- ¡No vale!
419
00:50:54,271 --> 00:50:57,094
Hizo trampa,
hizo trampa, hizo trampa.
420
00:50:57,291 --> 00:50:59,453
- Ahora con Tom.
- Vamos.
421
00:50:59,651 --> 00:51:01,540
- ¿Segura?
- Sí.
422
00:51:03,251 --> 00:51:05,253
Preparados...
423
00:51:05,451 --> 00:51:08,853
Atención...
en sus marcas, listos, ¡ya!
424
00:51:16,491 --> 00:51:19,176
- Bravo.
- Es muy fuerte.
425
00:51:19,371 --> 00:51:23,137
- ¿Qué hay para cenar?
- Ni idea. Los estaba esperando.
426
00:51:23,331 --> 00:51:25,493
Entonces voy a hacer pasta.
427
00:51:31,171 --> 00:51:35,335
¿Estaba previsto que su marido
tuviera que regresar tan pronto?
428
00:51:35,531 --> 00:51:41,140
No, pero recibió una llamada para regresar
en 24 horas. El ejército primero.
429
00:51:41,331 --> 00:51:43,811
- ¿Por cuánto tiempo?
- Misión de 4 meses.
430
00:51:44,011 --> 00:51:45,230
¿Tiene noticias?
431
00:51:45,231 --> 00:51:47,171
Tienen que decir que todo va bien;
es una orden.
432
00:51:47,271 --> 00:51:49,696
Vamos.
Salud.
433
00:52:40,450 --> 00:52:42,498
¿Puedo preguntarte algo?
434
00:52:45,050 --> 00:52:49,374
- ¿Por qué me hiciste tropezar en el aula?
- Pasó hace mucho. Déjalo.
435
00:52:52,730 --> 00:52:55,415
Si no lo dejo, tal vez sepa la razón.
436
00:52:56,410 --> 00:52:58,458
No conozco la razón.
437
00:53:00,490 --> 00:53:02,936
Creí que eras pedante.
438
00:53:03,130 --> 00:53:05,815
No me gustó cómo me mirabas,
nada más.
439
00:53:06,010 --> 00:53:08,695
Cuidado, ahora te estoy mirando.
440
00:53:08,890 --> 00:53:12,417
Ya estoy acostumbrado.
Igual que con tu pendiente.
441
00:53:14,010 --> 00:53:18,857
- ¿Por qué, no te gusta mi pendiente?
- Estoy estudiando. ¿Me puedes dejar?
442
00:53:35,090 --> 00:53:38,014
- ¿Qué haces?
- Quitar la hora de verano.
443
00:54:14,769 --> 00:54:17,852
Bien, ya tengo
sus exámenes preparatorios.
444
00:54:18,049 --> 00:54:21,178
Es Tom quien obtuvo la mejor nota.
445
00:54:21,369 --> 00:54:24,452
¿Puedes ponerte de pie, por favor,
y venir aquí?
446
00:54:25,449 --> 00:54:28,817
Me alegro por ti.
447
00:54:29,009 --> 00:54:31,853
Obtuviste un siete y medio.
448
00:54:32,049 --> 00:54:37,772
Era un tema difícil: "El conflicto
y la tensión en el Medio Oriente."
449
00:54:37,969 --> 00:54:43,009
Verdaderamente lo hiciste muy bien.
Mis felicitaciones. Bravo.
450
00:54:43,149 --> 00:54:44,248
Gracias.
451
00:54:44,249 --> 00:54:45,899
Bueno, Chloe.
452
00:54:46,089 --> 00:54:49,650
Tu nota ha bajado ligeramente.
453
00:54:49,849 --> 00:54:51,931
Justo por encima de la media.
454
00:54:52,129 --> 00:54:56,691
Te recomiendo, para la próxima vez,
trabajar en la metodología.
455
00:55:01,689 --> 00:55:04,613
- ¿Sabes conducir?
- Sí, ¿por qué?
456
00:55:07,849 --> 00:55:12,013
- ¿Me puedes llevar a una parte?
- Estoy estudiando.
457
00:55:22,049 --> 00:55:24,495
Por una vez te pido un favor.
458
00:55:31,569 --> 00:55:35,733
- Insisto.
- Eres un consentido. No soy tu mandadero.
459
00:55:37,729 --> 00:55:40,299
¿Quieres que mi madre vea esto?
460
00:55:44,408 --> 00:55:47,014
Sigue la 618...
461
00:55:47,208 --> 00:55:49,939
hasta la D3.
462
00:55:50,128 --> 00:55:52,051
Luego a la izquierda.
463
00:56:03,728 --> 00:56:07,096
- ¿Dónde estamos?
- Ya llegamos. Era aquí, finalmente.
464
00:56:08,848 --> 00:56:11,135
Espérame.
465
00:56:11,328 --> 00:56:13,808
Sí, fue fácil encontrarla. Sí.
466
00:56:25,148 --> 00:56:26,908
- Toma.
- Gracias.
467
00:56:27,868 --> 00:56:29,868
- Salud.
- Salud.
468
00:56:34,008 --> 00:56:36,614
- ¿Qué edad tienes?
- 19.
469
00:56:44,648 --> 00:56:46,889
- Eres demasiado joven.
- Tengo 19.
470
00:56:47,088 --> 00:56:49,375
Tú no tienes 19.
471
00:56:50,968 --> 00:56:54,097
Tú sí que mentiste sobre tu edad.
No tienes 25.
472
00:56:54,288 --> 00:56:57,770
Tienes razón, yo tampoco;
redondeé un poco para abajo.
473
00:57:07,128 --> 00:57:09,574
- ¿Vives solo?
- Sí.
474
00:57:10,568 --> 00:57:16,132
Parece demasiado idílico.
Suelo pasar aquí todo el verano.
475
00:57:16,328 --> 00:57:17,978
Suena "costoso".
476
00:57:18,168 --> 00:57:20,249
Bastante costoso.
477
00:57:21,807 --> 00:57:24,458
- ¿Lo has hecho antes?
- No.
478
00:57:28,687 --> 00:57:30,610
Déjame besarte.
479
00:57:34,727 --> 00:57:36,411
No.
480
00:57:49,527 --> 00:57:51,131
Vamos.
481
00:57:54,327 --> 00:57:56,146
- ¿Todo esto es tuyo?
- Sí.
482
00:57:56,147 --> 00:57:57,806
- ¿Establo automatizado?
- Exacto.
483
00:57:57,807 --> 00:58:00,253
- No lo he visto nunca. ¿Se puede visitar?
- Claro.
484
00:58:01,487 --> 00:58:05,890
- ¿Cuántas cabezas?
- Aquí 130, pero mi padre tiene más.
485
00:58:06,087 --> 00:58:08,897
Incluyendo terneros, llegan a 200.
486
00:58:09,087 --> 00:58:11,738
- ¿No salen nunca?
- No, se quedan adentro.
487
00:58:11,927 --> 00:58:15,056
- ¿No hay problemas con las pezuñas?
- No, las limpio a diario.
488
00:58:23,367 --> 00:58:27,497
- ¿Qué son esos collares azules?
- Son sensores para la puerta inteligente.
489
00:58:27,687 --> 00:58:29,337
¿Puerta inteligente?
¿Qué es eso?
490
00:58:29,527 --> 00:58:32,929
El establo se divide en tres zonas,
para que circulen los animales.
491
00:58:33,127 --> 00:58:36,426
Están en la zona para dormir,
y cuando quieren comer,
492
00:58:36,427 --> 00:58:39,107
la puerta inteligente
permite la circulación.
493
00:58:39,207 --> 00:58:42,495
La máquina ordeña y da el alimento.
494
00:58:42,687 --> 00:58:47,136
Es la puerta la que decide en función
de la hora y de la leche ordeñada.
495
00:58:57,127 --> 00:59:01,018
La producción estimada es de 11,5 litros.
Ahora está en 0,9 litros.
496
00:59:01,206 --> 00:59:03,686
- Hay que esperar a completar lo estimado.
- Sí.
497
00:59:03,886 --> 00:59:08,175
- Todo va directamente a un tanque.
- ¿Van allí solas?
498
00:59:08,366 --> 00:59:10,565
El área de dormir
no tiene comida ni agua,
499
00:59:10,566 --> 00:59:13,246
así que si quieren comer
deben pasar por la máquina.
500
00:59:13,326 --> 00:59:17,017
- ¿Cuánto producen, de media?
- Algunas dan hasta 60 litros por día.
501
00:59:17,206 --> 00:59:21,006
- ¿Funciona día y noche?
- Sí, día y noche, los 365 días al año.
502
00:59:40,326 --> 00:59:42,693
¿Te hiciste un amigo?
503
00:59:44,926 --> 00:59:48,214
Me dijo por qué fuiste allí.
504
00:59:48,406 --> 00:59:51,410
- ¿Te sorprende?
- No me sorprende nada de ti.
505
00:59:58,606 --> 01:00:02,247
Quería saber si sentía atracción
por los hombres o sólo por ti.
506
01:00:10,686 --> 01:00:13,530
Es probable que seas su tipo,
más que yo.
507
01:00:20,686 --> 01:00:22,285
¿Intentó acostarse contigo?
508
01:00:22,286 --> 01:00:25,726
Nadie se acuesta conmigo, ¿o no
lo comprendes? Sácatelo de la cabeza.
509
01:01:46,085 --> 01:01:49,806
No, después... después del primer
el túnel, hay que seguir derecho.
510
01:01:58,805 --> 01:02:02,173
- ¿Qué haces aquí?
- Si Tom no puede conducir...
511
01:02:02,365 --> 01:02:05,104
necesitan que alguien
los lleve a casa, ¿no?
512
01:02:05,105 --> 01:02:06,444
Bueno...
513
01:02:06,445 --> 01:02:08,732
Espero que no sea grave.
514
01:02:10,285 --> 01:02:11,785
¿Cómo es que se cayó?
515
01:02:22,885 --> 01:02:24,773
Trata de mover los dedos.
516
01:02:27,244 --> 01:02:29,850
- ¿Te duele aquí?
- No, no me duele.
517
01:02:30,044 --> 01:02:32,615
- ¿Aquí?
- No.
518
01:02:32,804 --> 01:02:34,454
¿Aquí?
519
01:02:58,884 --> 01:03:00,648
Muy bien, vamos.
520
01:03:05,724 --> 01:03:07,294
Siéntense.
521
01:03:10,204 --> 01:03:12,047
Así no.
522
01:03:12,244 --> 01:03:15,612
Tú aquí.
Y tú aquí, también.
523
01:03:15,804 --> 01:03:17,932
Quítate la camiseta.
524
01:03:20,724 --> 01:03:24,285
Vamos, date prisa.
¿Qué es esto? ¿Eh?
525
01:03:25,964 --> 01:03:28,171
Tú también, la camisa.
526
01:03:30,764 --> 01:03:32,528
Ayúdalo.
527
01:03:33,524 --> 01:03:36,926
¿Qué son todos estos hematomas?
528
01:03:38,004 --> 01:03:41,850
Están por todos lados.
Ustedes lucharon.
529
01:03:43,924 --> 01:03:48,964
- ¿Dónde se los hicieron?
- En la montaña. Un lugar que conozco.
530
01:03:51,444 --> 01:03:54,031
¿Llevan mucho tiempo con esta comedia?
531
01:03:56,004 --> 01:03:58,245
Mañana te llevo a tu casa.
532
01:04:18,883 --> 01:04:20,453
Espera...
533
01:04:23,283 --> 01:04:24,967
Déjame a mí.
534
01:04:25,543 --> 01:04:26,703
Gracias.
535
01:04:30,003 --> 01:04:33,291
Tengo hambre.
¿Tú no tienes hambre?
536
01:04:33,483 --> 01:04:34,609
Sí.
537
01:04:37,003 --> 01:04:40,325
Gracias...
por no decir a dónde fuimos.
538
01:04:40,523 --> 01:04:43,528
No fue fácil. Me
preguntó insistentemente.
539
01:04:43,540 --> 01:04:45,484
Siempre quiere saber todo.
540
01:04:50,683 --> 01:04:53,254
Pero no sabe todo.
541
01:04:53,443 --> 01:04:56,492
Nadie lo sabe... excepto tú.
542
01:05:06,003 --> 01:05:07,622
¿Qué le dirá a mis padres?
543
01:05:07,623 --> 01:05:11,703
Que vas bien en la escuela,
y no hay necesidad de que te quedes.
544
01:05:17,603 --> 01:05:21,244
- ¿Y de esto?
- Que te caíste, es todo.
545
01:06:14,402 --> 01:06:15,972
Todo bien.
546
01:06:16,162 --> 01:06:19,006
Todo bien, ¿qué?
Cuéntame.
547
01:06:20,322 --> 01:06:23,246
No te quedes callado
en medio de la historia.
548
01:06:23,442 --> 01:06:28,369
Otra vez buscaron pelea.
Muchos de los nuestros resultaron heridos.
549
01:06:28,562 --> 01:06:31,452
Son hombres rudos
y quieren pelear cuerpo a cuerpo.
550
01:06:31,642 --> 01:06:38,252
Saben que los helicópteros nos dan ventaja.
Sin la ventaja y sin los hombres...
551
01:06:38,442 --> 01:06:42,242
Ya volamos tres veces
para recoger a los heridos.
552
01:06:42,442 --> 01:06:47,608
Un sargento recibió un disparo
en el estómago. No sobrevivió.
553
01:06:47,802 --> 01:06:52,330
Los ataques fueron muy violentos.
Recibimos algunos impactos.
554
01:06:52,522 --> 01:06:54,684
Pero yo estoy bien.
555
01:06:54,882 --> 01:06:57,123
- Por Dios.
- Pero no aguantan mucho tiempo.
556
01:06:57,322 --> 01:07:01,122
Enseguida se quedan sin munición
y se ven obligados a retirarse.
557
01:07:01,322 --> 01:07:05,964
Después que pase todo, nos relajamos,
y continuamos nuestro torneo de vóley.
558
01:07:06,162 --> 01:07:11,931
Todos participan. Tenemos un
equipo de pilotos y mecánicos.
559
01:07:12,122 --> 01:07:18,004
El General ofreció un gran jamón a
los ganadores. Así que hay que ganar.
560
01:07:19,042 --> 01:07:23,730
Un buen reemplazo para nuestras raciones.
Bien... ¿y tú?
561
01:07:25,682 --> 01:07:28,252
Te extraño.
562
01:07:28,441 --> 01:07:32,082
Yo también te extraño.
A menudo me pongo tu perfume.
563
01:07:33,761 --> 01:07:37,482
Se burlan de mí,
pero me hace bien.
564
01:07:39,161 --> 01:07:43,689
Mañana tengo que ir a la conferencia
de la operación. El deber me llama.
565
01:07:43,881 --> 01:07:46,532
Sí, mis pacientes también
me están esperando.
566
01:07:50,081 --> 01:07:52,925
- Te amo.
- Yo también te amo.
567
01:08:05,901 --> 01:08:07,661
Hola.
568
01:08:43,281 --> 01:08:44,701
Lo siento mucho.
569
01:08:45,881 --> 01:08:47,221
Me rompí la muñeca.
570
01:08:49,881 --> 01:08:53,981
"Sí tengo... la muñeca... casada".
571
01:11:01,039 --> 01:11:04,327
- Ve a buscar a alguien.
- Hay que llevarlo a la enfermería.
572
01:11:05,319 --> 01:11:07,208
- ¿Damien?
- ¿Qué?
573
01:11:11,719 --> 01:11:12,618
Me mordí la lengua.
574
01:11:12,619 --> 01:11:15,819
Lo sé todo, el profesor me lo contó.
Tom fue expulsado del Liceo.
575
01:11:15,879 --> 01:11:18,579
- ¿Por qué?, ¿por una trompada?
- Casi te fractura la mandíbula...
576
01:11:18,639 --> 01:11:21,882
- Podrías quedar desfigurado; así...
- No me duele nada.
577
01:11:22,079 --> 01:11:25,242
No es verdad. Es muy doloroso.
578
01:11:25,439 --> 01:11:27,760
Abre la boca, te voy a examinar.
579
01:11:35,559 --> 01:11:37,800
No tienes que decir "aaa".
580
01:11:38,799 --> 01:11:42,804
No hay necesidad de puntos,
pero tienes que enjuagarte la boca.
581
01:11:42,999 --> 01:11:46,799
Ya me lo dijeron en la enfermería.
¿Es verdad que expulsaron a Tom?
582
01:11:46,999 --> 01:11:48,808
Sí, es normal.
583
01:11:59,679 --> 01:12:01,408
Entra.
584
01:12:07,359 --> 01:12:10,647
No tendría que haberlo invitado
a quedarse aquí.
585
01:12:23,679 --> 01:12:26,410
¿Es verdad que no te defendiste?
586
01:12:31,438 --> 01:12:33,725
¿Por qué te pegó tan fuerte?
587
01:12:40,598 --> 01:12:42,999
Porque traté de besarlo.
588
01:12:50,078 --> 01:12:52,046
¿No dices nada?
589
01:12:55,638 --> 01:12:57,925
No, te estoy escuchando.
590
01:13:01,878 --> 01:13:04,245
No tengo nada que decir.
591
01:13:16,798 --> 01:13:18,697
Las ovejas están arriba en la montaña.
592
01:13:18,698 --> 01:13:20,245
- ¿Regresas de la escuela?
- Sí.
593
01:13:24,718 --> 01:13:27,039
Fui expulsado.
594
01:13:27,238 --> 01:13:29,857
- ¿Cómo que fuiste expulsado?
- Me expulsaron del Liceo.
595
01:13:29,858 --> 01:13:34,400
- ¿Qué has hecho?
- No tiene importancia. Mejor así.
596
01:13:40,038 --> 01:13:42,689
¿Y tu diploma? ¿Eh?
597
01:13:42,878 --> 01:13:46,678
- ¿Cómo lo conseguirás?
- Rendiré libre.
598
01:13:46,878 --> 01:13:50,644
No te preocupes.
Ahora sé cómo estudiar.
599
01:13:50,838 --> 01:13:53,808
No le digas a tu madre,
¿de acuerdo?
600
01:13:53,998 --> 01:13:54,657
¿Por qué?
601
01:13:54,658 --> 01:13:57,241
Por qué, por qué...
Porque no es bueno para ella.
602
01:13:57,438 --> 01:13:59,884
- ¿Por el bebé?
- Obvio que sí.
603
01:14:00,078 --> 01:14:04,163
Espero que este niño...
les traiga satisfacción.
604
01:14:38,737 --> 01:14:41,617
Tercer trimestre
605
01:14:52,277 --> 01:14:55,326
El director me dijo
que viniera rápido a casa.
606
01:14:55,517 --> 01:14:59,203
Llamaron del ejército. Confirmaron
la dirección y vienen hacia aquí.
607
01:14:59,397 --> 01:15:01,445
Es grave, mierda...
608
01:15:47,677 --> 01:15:52,443
Buenas tardes.
Soy la asistente social del regimiento.
609
01:16:24,276 --> 01:16:26,517
¡Presenten... armas!
610
01:16:39,216 --> 01:16:40,175
Alto.
611
01:16:40,176 --> 01:16:41,496
Abajo.
612
01:16:46,296 --> 01:16:48,336
Arriba.
613
01:16:48,896 --> 01:16:50,736
A la izquierda.
614
01:16:55,956 --> 01:16:59,216
Alto...
A la izquierda. Izquierda.
615
01:16:59,276 --> 01:17:01,438
Las ofrendas.
Depositen las ofrendas.
616
01:17:05,096 --> 01:17:07,536
Pueden pasar. Adelante.
617
01:17:34,315 --> 01:17:36,761
Capitán Nathan Delille...
618
01:17:36,955 --> 01:17:39,481
en nombre del Ministro de Defensa...
619
01:17:39,675 --> 01:17:44,522
se le concederá la Cruz del
Valor Militar, con honores.
620
01:17:50,435 --> 01:17:52,483
Capitán Nathan Delille...
621
01:17:52,675 --> 01:17:55,679
en nombre del Presidente de la República,
622
01:17:55,875 --> 01:17:59,243
le nombramos
Caballero de la Legión de Honor.
623
01:18:01,635 --> 01:18:03,683
A los caídos.
624
01:18:39,475 --> 01:18:41,603
Tom, ven a ayudarme.
625
01:18:44,755 --> 01:18:46,484
Otra vez la corbata.
626
01:18:46,675 --> 01:18:48,723
- ¿No estás listo?
- No voy a ir.
627
01:18:48,915 --> 01:18:50,614
No puedes hacer eso.
628
01:18:50,615 --> 01:18:53,455
Todavía me duele la muñeca.
Me quedo aquí contigo.
629
01:18:53,495 --> 01:18:55,682
Si yo pudiera ir, iría.
630
01:18:55,875 --> 01:18:59,243
Deja que tu madre lo haga.
631
01:18:59,435 --> 01:19:01,199
Vamos.
632
01:19:03,955 --> 01:19:06,037
Esto ya es demasiado.
633
01:19:26,914 --> 01:19:29,804
Escucha, Tom...
634
01:19:29,994 --> 01:19:33,999
él nos ayudó,
y te acogió en su casa,
635
01:19:34,194 --> 01:19:36,322
así que hay que ir.
636
01:19:42,474 --> 01:19:48,243
Lleno de tristeza me presento ante Uds.,
para despedir a mi amigo de toda la vida.
637
01:19:48,434 --> 01:19:52,598
Para evocar la memoria de un esposo,
un padre, un camarada,
638
01:19:52,794 --> 01:19:58,085
que con su muerte brutal y gloriosa
nos privó de su presencia afectuosa...
639
01:19:58,274 --> 01:20:01,278
protectora y de buen hombre.
640
01:20:01,474 --> 01:20:05,843
Nathan, consuela a tus camaradas,
que no pudieron salvar tu vida.
641
01:20:06,034 --> 01:20:09,197
Consuela a tu esposa,
consuela a tu hijo...
642
01:20:09,394 --> 01:20:12,398
que no olvidará
que su padre fue un héroe.
643
01:20:37,454 --> 01:20:39,094
Damien.
644
01:20:39,694 --> 01:20:41,334
Damien.
645
01:20:42,834 --> 01:20:46,316
Quiero decirte...
que estuve pensando en ti...
646
01:20:46,514 --> 01:20:48,596
por tu padre.
647
01:21:58,113 --> 01:22:00,893
¡Espera!...
¡Espera! ¡Espera!
648
01:22:01,473 --> 01:22:03,521
¡Tienes que calmarte!
649
01:22:07,833 --> 01:22:09,961
Tienes que calmarte.
Tienes que calmarte.
650
01:22:10,993 --> 01:22:12,757
Vamos.
651
01:22:48,672 --> 01:22:50,913
Trata de descansar.
652
01:24:05,872 --> 01:24:07,681
¿Tienes hambre?
653
01:24:10,172 --> 01:24:10,892
No.
654
01:24:10,952 --> 01:24:13,683
- ¿Quieres un café?
- Sí, por favor.
655
01:24:28,011 --> 01:24:29,531
Gracias.
656
01:24:31,471 --> 01:24:33,678
Estoy contento de que estés aquí.
657
01:24:35,271 --> 01:24:38,480
Hoy me quedaré con ella,
así puedes ir al Liceo.
658
01:24:38,671 --> 01:24:41,072
No puede quedarse sola.
659
01:24:43,191 --> 01:24:47,799
- Paulo dijo que vendría.
- Paulo es un militar. No es buena idea.
660
01:24:52,071 --> 01:24:55,439
- Esta ropa me hace ver ridículo.
- Ponte algo mío.
661
01:24:55,631 --> 01:24:57,918
- ¿Puedo?
- Claro que sí.
662
01:25:10,191 --> 01:25:12,193
Yo la llevo.
663
01:25:16,631 --> 01:25:18,759
Yo la llevo.
664
01:25:51,431 --> 01:25:53,593
- Gracias.
- ¿Por qué me agradeces?
665
01:25:53,791 --> 01:25:57,078
- Gracias por no decir nada.
- No sé qué decir.
666
01:25:57,270 --> 01:25:59,921
Nadie sabe qué decir,
pero todos dicen algo.
667
01:26:00,110 --> 01:26:03,432
Por eso no quiero ver ni a la
familia de Nathan ni a Damien.
668
01:26:03,630 --> 01:26:07,476
Me hablan de que en el futuro
todo será mejor.
669
01:26:07,670 --> 01:26:10,958
Ya sé que será mejor;
eso es lo que deseo.
670
01:26:11,150 --> 01:26:14,074
Pero también sé que...
671
01:26:14,270 --> 01:26:18,400
aunque ahora
acepte su muerte, sé que...
672
01:26:18,590 --> 01:26:21,719
al instante olvidaré
que está muerto.
673
01:26:22,870 --> 01:26:26,158
Cada momento de olvido
será de alegría...
674
01:26:26,350 --> 01:26:31,231
pero le seguirán los de gran pena,
cuando recuerde que ya no está.
675
01:26:37,390 --> 01:26:40,394
Y tú que querías
mostrarme la montaña...
676
01:26:40,590 --> 01:26:43,036
Tendremos más suerte la próxima vez.
677
01:26:47,030 --> 01:26:51,115
- ¿Sabes que tenemos examen?
- Sí, no quiero correr riesgos.
678
01:26:51,310 --> 01:26:53,551
Yo paso por idiota.
679
01:26:58,710 --> 01:27:01,395
- ¿Has recuperado tu habitación?
- Sí.
680
01:27:08,830 --> 01:27:11,561
Mira, es el reloj de mi padre.
681
01:27:16,030 --> 01:27:18,397
No me atrevo a usarlo.
682
01:27:24,790 --> 01:27:31,355
Para el revestimiento de la tumba sería
una losa con una estela y una inscripción.
683
01:27:31,550 --> 01:27:32,589
¿Es lo más sencillo?
684
01:27:32,590 --> 01:27:34,830
Es lo más sencillo,
o sería como este otro...
685
01:27:34,910 --> 01:27:37,709
que asemeja un panteón
mucho más suntuoso.
686
01:27:37,909 --> 01:27:39,429
No, el más sencillo.
687
01:27:39,509 --> 01:27:41,648
Es la que tiene justo detrás...
688
01:27:41,649 --> 01:27:43,639
- ¿La del mármol rosa?
- Sí.
689
01:27:43,829 --> 01:27:48,153
- ¿Cuánto demorará?
- Diría que entre dos o tres semanas.
690
01:27:52,909 --> 01:27:56,880
- Gracias por acompañarme; sola no podía.
- ¿Y Damien?
691
01:27:57,069 --> 01:27:59,675
Prefiero protegerlo de todo esto.
692
01:28:10,309 --> 01:28:14,792
"Désiré" viene del latín "desirat" que
significa: lamentar la ausencia de algo.
693
01:28:14,989 --> 01:28:17,754
La mejor definición
es la de Leibniz, que dice:
694
01:28:17,949 --> 01:28:20,236
"La inquietud que una persona siente...
695
01:28:20,429 --> 01:28:24,354
por la ausencia de algo
que le daría placer...
696
01:28:24,549 --> 01:28:27,029
se llama 'deseo'.
697
01:28:27,229 --> 01:28:32,315
Como una aspiración consciente, el deseo es
considerado como el propósito del hombre."
698
01:28:39,189 --> 01:28:44,639
Yo leeré -sobre el deseo-un pasaje
de "El banquete" de Platón...
699
01:28:44,829 --> 01:28:48,197
que dice: "Si en el apareamiento
se encuentran hombre con mujer,
700
01:28:48,389 --> 01:28:50,995
engendrarán y se perpetuará
la especie humana.
701
01:28:51,269 --> 01:28:53,748
Por contra,
si un hombre se une a un hombre,
702
01:28:53,749 --> 01:28:57,435
ambos encontrarán
la saciedad en su relación."
703
01:28:58,429 --> 01:29:01,389
La saciedad.
La satisfacción en la relación.
704
01:29:01,949 --> 01:29:04,315
Estás demasiado pesado, Damien.
705
01:29:04,509 --> 01:29:08,070
- Es un programa obligatorio.
- Bien, entonces.
706
01:29:08,269 --> 01:29:10,078
Sigamos,
707
01:29:10,269 --> 01:29:13,113
hay que establecer la diferencia
entre el deseo y la necesidad:
708
01:29:13,309 --> 01:29:18,758
"La necesidad la dicta
la naturaleza; necesaria, vital.
709
01:29:18,948 --> 01:29:22,111
El deseo no es de origen natural;
710
01:29:22,308 --> 01:29:25,835
artificial, secundario,
711
01:29:26,028 --> 01:29:27,359
superfluo."
712
01:29:37,148 --> 01:29:40,118
- ¿Estás mareada?
- No, estoy bien.
713
01:29:40,308 --> 01:29:42,549
Realmente vale la pena.
714
01:29:44,328 --> 01:29:45,968
Gracias.
715
01:29:50,668 --> 01:29:53,558
Observaba la ciudad desde aquí; solo.
716
01:30:01,348 --> 01:30:03,635
- ¿Puedes ver tu casa?
- No.
717
01:30:03,828 --> 01:30:07,958
Allí. Para ubicar tu casa tienes que
mirar en esa dirección. ¿La ves?
718
01:30:10,148 --> 01:30:12,150
Sí, la veo.
719
01:30:27,028 --> 01:30:29,599
Es más fácil bajar por ahí.
720
01:30:30,948 --> 01:30:33,519
No quiero vivir aquí.
721
01:30:33,708 --> 01:30:36,109
- ¿Van a irse?
- Sí.
722
01:30:37,108 --> 01:30:40,157
- ¿Lejos?
- Me gustaría, sí.
723
01:30:44,908 --> 01:30:49,311
- Pero no le dije nada a Damien.
- ¿Por qué no le dijiste nada?
724
01:30:49,508 --> 01:30:52,990
Porque temo que se vaya
a poner triste; por ti.
725
01:30:57,108 --> 01:31:01,351
- El vino y la medicación no se mezclan.
- Prefiero beber.
726
01:31:01,547 --> 01:31:04,926
Mejor una madre alcohólica
que depresiva, ¿no?
727
01:31:04,927 --> 01:31:06,407
Si tú lo dices.
728
01:31:12,027 --> 01:31:15,588
Estoy cansada de hacer de enferma;
es más divertido ser doctora.
729
01:31:22,347 --> 01:31:24,748
¿Vas a volver a trabajar?
730
01:31:26,547 --> 01:31:28,868
¿Te sientes capaz?
731
01:31:31,187 --> 01:31:34,077
Creo que todavía tengo miedo,
pero ya veremos.
732
01:31:35,547 --> 01:31:38,869
Bien, estoy agotada.
Hoy caminamos todo el día.
733
01:31:40,587 --> 01:31:44,273
- ¿No comes?
- No, me estoy durmiendo.
734
01:31:46,347 --> 01:31:49,556
Una buena señal.
No tengo que tomar la pastilla.
735
01:31:50,587 --> 01:31:52,396
Adiós, Tom.
736
01:32:17,467 --> 01:32:19,629
¿Por qué no comiste nada?
737
01:32:21,027 --> 01:32:23,155
Tendrás que irte, Tom.
738
01:32:25,467 --> 01:32:28,869
Si vuelve a trabajar,
ya no hay razón para que te quedes.
739
01:32:34,587 --> 01:32:36,669
¿Por qué me miras así?
740
01:32:38,347 --> 01:32:40,747
Estoy enamorado de ti.
741
01:32:40,946 --> 01:32:43,267
¿Escuchas lo que te digo?
742
01:32:49,426 --> 01:32:52,873
Tú te avergüenzas, pero yo no;
yo no estoy avergonzado.
743
01:32:55,706 --> 01:32:59,950
- No me tengas lástima.
- No te pongas molesto; hablas demasiado.
744
01:33:00,146 --> 01:33:03,355
Ni siquiera te diste cuenta
que yo también tenía miedo.
745
01:37:14,504 --> 01:37:17,030
¿Cómo llegaste hasta aquí?
746
01:37:17,224 --> 01:37:19,591
En autobús y a pie, como tú.
747
01:37:20,584 --> 01:37:23,747
- ¿No te perdiste?
- No, como ves.
748
01:37:25,264 --> 01:37:28,632
- Quería verte.
- Mantén la distancia, por favor.
749
01:37:28,824 --> 01:37:32,271
- Buen día, Damien. ¿Quieres café?
- No, vamos a reparar la valla.
750
01:37:32,464 --> 01:37:34,865
Después beberemos café.
751
01:37:35,064 --> 01:37:37,066
Vamos, ven a ayudarme.
752
01:37:39,564 --> 01:37:41,947
- Buen día.
- Vamos, te digo.
753
01:37:46,823 --> 01:37:48,871
Dame la pinza.
754
01:37:50,023 --> 01:37:52,310
Tensa el alambre.
755
01:37:57,383 --> 01:37:59,670
¿Por qué te fuiste?
756
01:37:59,863 --> 01:38:02,343
Porque tu madre no me necesitaba más.
757
01:38:02,543 --> 01:38:04,750
No me refiero a eso.
758
01:38:04,943 --> 01:38:07,184
¿A qué te refieres?
759
01:38:07,383 --> 01:38:10,626
- A esa noche.
- Tira con fuerza.
760
01:38:12,383 --> 01:38:15,068
¿Fue cosa de una vez?, ¿es eso?
¿Te arrepientes?
761
01:38:15,263 --> 01:38:17,834
No me arrepiento.
762
01:38:18,023 --> 01:38:21,266
¿Lo hiciste para consolarme, o qué?
763
01:38:21,463 --> 01:38:24,751
Sí fue por eso.
Estoy aún más triste.
764
01:38:24,943 --> 01:38:27,787
Supongo que no es nada bueno
estar triste.
765
01:38:27,983 --> 01:38:30,031
Sí es algo bueno.
766
01:38:30,223 --> 01:38:31,907
Suéltalo.
767
01:38:33,943 --> 01:38:35,752
Aquí no.
768
01:38:37,743 --> 01:38:39,871
Sigamos.
769
01:38:46,963 --> 01:38:47,702
Gracias.
770
01:38:47,703 --> 01:38:51,150
Ha sido muy amable. Me ha ayudado
a cambiar los alambres oxidados.
771
01:38:51,343 --> 01:38:56,842
Es verdad, me ha enseñado.
No hay muchas granjas en las montañas.
772
01:38:56,843 --> 01:39:00,363
Sí, las grandes empresas
dejaron a muchas fuera del negocio.
773
01:39:00,403 --> 01:39:03,909
¿Cómo está Marianne?
Tom nos dijo que volverá a trabajar.
774
01:39:04,103 --> 01:39:07,266
Llévale algunas de estas cerezas
de mi parte. Son las primeras.
775
01:39:08,623 --> 01:39:10,363
¿Y usted?, ¿está bien?
776
01:39:10,643 --> 01:39:12,043
- Hablas del bebé.
- Sí.
777
01:39:12,143 --> 01:39:16,671
Estoy bien. Me cuesta creer
que esta vez todo va bien.
778
01:39:16,863 --> 01:39:19,583
No estoy habituada a descansar
todo el día. Me siento rara.
779
01:39:19,663 --> 01:39:23,863
Estamos encantados de que vengas.
Saca la camioneta, así lo acompañamos.
780
01:39:23,942 --> 01:39:26,786
Pero no he parado en todo el día;
ahora tengo que estudiar.
781
01:39:26,982 --> 01:39:30,270
- Entonces te acompaño yo.
- No, no es necesario.
782
01:39:30,463 --> 01:39:33,114
Puedo regresar a pie... como vine.
783
01:39:59,822 --> 01:40:05,352
Tengo que seleccionar una para el
noticiero. ¿Verdad que está guapo?
784
01:40:05,542 --> 01:40:08,386
Pero querían una foto de uniforme,
y no me las aceptaron.
785
01:40:14,102 --> 01:40:18,869
Ten cuidado, las tengo ordenadas.
Estas son de antes del Ejército.
786
01:40:21,902 --> 01:40:24,348
Su cabello era más largo.
787
01:40:26,062 --> 01:40:29,703
- Podrían haberlo salvado.
- Oh, no empieces.
788
01:40:31,263 --> 01:40:34,585
- Una herida en el muslo no es mortal.
- Si perfora la arteria femoral, sí.
789
01:40:34,783 --> 01:40:37,104
No creo esas estupideces.
790
01:40:43,582 --> 01:40:47,842
No pararon la hemorragia; no es
profesional. Deberíamos demandarlos.
791
01:40:47,942 --> 01:40:50,802
No tiene que ver con ser profesional,
Damien; es la guerra. ¿Comprendes?
792
01:40:50,902 --> 01:40:53,512
Fue por la guerra; su profesión.
793
01:40:54,662 --> 01:40:58,587
La vieja historia del héroe;
el guerrero heroico. ¿Es eso?
794
01:40:58,783 --> 01:41:03,391
- Mala suerte para su familia.
- ¡Estoy cansada! ¡No aguanto más!
795
01:41:33,501 --> 01:41:35,390
¿Esperas a alguien?
796
01:41:37,502 --> 01:41:39,266
¿Qué haces aquí?
797
01:41:40,261 --> 01:41:42,741
¿Estás bien?
798
01:41:42,942 --> 01:41:45,024
Tom, ¿qué te pasa?
799
01:41:46,341 --> 01:41:48,230
¿Qué pasa?
800
01:41:50,381 --> 01:41:53,988
Se ha puesto de parto.
Se fueron hace tres horas.
801
01:41:54,181 --> 01:41:57,663
- ¿Y por qué no fuiste a la maternidad?
- Porque...
802
01:41:57,861 --> 01:42:01,343
- puede perderlo.
- Claro que no.
803
01:42:01,541 --> 01:42:07,469
Saldrá todo bien. El bebé viene casi
a término. El peligro ya pasó.
804
01:42:08,461 --> 01:42:10,987
De acuerdo,
me visto y nos vamos, ¿eh?
805
01:42:13,982 --> 01:42:16,269
¿Tú no vienes, o qué?
806
01:42:16,461 --> 01:42:18,304
Sí, por supuesto.
807
01:42:30,581 --> 01:42:33,232
Ya ves, sí, salió todo bien.
808
01:42:34,621 --> 01:42:36,305
Entra, entra.
809
01:42:37,501 --> 01:42:39,821
- Carga a tu hermanita.
- No sé cómo.
810
01:42:39,921 --> 01:42:44,070
Claro que sabes.
Ven aquí, ven aquí, y sostenla.
811
01:42:44,261 --> 01:42:48,345
Ponte ahí. Ven aquí, ven aquí,
ven aquí, pequeño ángel.
812
01:42:48,541 --> 01:42:50,748
Ya está.
813
01:42:54,380 --> 01:42:56,986
- ¡No dices nada!
- Bien...
814
01:42:57,181 --> 01:42:59,468
Los dejo en familia.
815
01:43:01,260 --> 01:43:03,945
Es todo gracias a usted.
816
01:43:04,140 --> 01:43:05,869
Sí, sí, sí.
817
01:43:06,860 --> 01:43:08,703
Hola.
818
01:43:10,180 --> 01:43:12,660
- Tienes los ojos rojos.
- Lloré.
819
01:43:12,861 --> 01:43:17,071
- Lloro muy seguido, últimamente.
- Me enorgullece tener un hijo sensible.
820
01:43:17,260 --> 01:43:19,706
- No seas ridícula.
- De verdad.
821
01:43:29,380 --> 01:43:33,942
Me han propuesto esto en Lyon.
Hay un puesto vacante.
822
01:43:36,300 --> 01:43:39,144
- ¿Quieres ir?
- Sí.
823
01:43:39,340 --> 01:43:43,026
Queda algo lejos,
pero Tom podrá venir cuando quiera.
824
01:43:43,220 --> 01:43:45,188
No vendrá nunca.
825
01:43:46,380 --> 01:43:48,826
Te falta confianza, Damien.
826
01:43:49,021 --> 01:43:50,526
¿Confianza en qué?
827
01:43:50,538 --> 01:43:54,027
Confianza en ti, en
los demás, en la vida.
828
01:44:06,900 --> 01:44:14,900
Traducción:
Leonnos, lope_cat y Patefua
829
01:44:17,300 --> 01:44:25,300
** www.avenidalibertad.es **
830
01:45:34,779 --> 01:45:42,779
Visita
www.avenidalibertad.es
64882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.