Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,288 --> 00:00:09,027
Terjemahan: gourmet
2
00:01:00,311 --> 00:01:01,921
Begitu banyak pohon.
3
00:01:02,216 --> 00:01:03,616
Bagus bukan?
4
00:01:04,099 --> 00:01:07,450
Tentu saja bukan Boston.
- Tentu tidak.
5
00:01:08,216 --> 00:01:10,848
Bu, minta dia berhenti di depan sebuah gereja.
6
00:01:11,966 --> 00:01:14,051
Saya pikir gereja itu baik.
7
00:01:14,310 --> 00:01:18,153
Saya tidak khawatir tentang itu.
Kami masih memiliki setidaknya delapan jam untuk mengemudi.
8
00:01:19,927 --> 00:01:23,317
Tidak lucu, Ayah.
- tentu saja
9
00:01:23,583 --> 00:01:25,129
Saya mendapatkan Anda di sana dengan baik.
10
00:01:25,388 --> 00:01:28,012
Gage, apa menurutmu itu lucu?
- Saya pikir itu lucu.
11
00:02:05,382 --> 00:02:06,782
Apa yang Anda pikirkan tentang itu?
12
00:02:08,937 --> 00:02:10,337
Hanya itu semua
13
00:02:10,842 --> 00:02:15,757
Mengesankan, bukan begitu?
Kami bahkan memiliki hutan sebagai halaman belakang.
14
00:02:15,975 --> 00:02:17,491
Tempat ini milik kita semua?
15
00:02:17,617 --> 00:02:21,936
Tempat ini semua tentang hal itu
Ellie the Great dan the Terrible.
16
00:02:22,921 --> 00:02:27,163
Anda tahu, Anda bisa masuk dulu.
17
00:02:28,234 --> 00:02:29,634
Silakan.
18
00:02:32,372 --> 00:02:35,716
Penggerak ada di sini sepanjang pagi,
jadi semuanya harus ada di dalam.
19
00:02:35,842 --> 00:02:37,242
Bagus
20
00:02:40,474 --> 00:02:45,612
Acorn. Apakah kamu baik-baik saja?
- Ya, saya hanya sedikit terkejut.
21
00:02:47,552 --> 00:02:52,450
Gage, mobil besar, kan?
22
00:02:55,708 --> 00:02:57,108
Apakah kamu siap
23
00:02:57,611 --> 00:03:02,033
Kami pergi ke sana.
Satu, dua, tiga.
24
00:03:04,611 --> 00:03:06,611
Dia beradaptasi dengan cepat.
25
00:03:07,368 --> 00:03:10,680
Dan kamu Apakah kamu siap
untuk kehidupan pedesaan?
26
00:03:11,111 --> 00:03:12,911
Ayo cari tahu.
27
00:03:16,306 --> 00:03:18,290
Tunggu, kucing itu masih di dalam mobil.
28
00:03:27,923 --> 00:03:31,094
Semuanya berjalan begitu cepat.
Apakah Anda akan melewatkannya?
29
00:03:31,281 --> 00:03:34,718
Tidak ada yang pergi shift malam
ketinggalan layanan darurat.
30
00:03:34,969 --> 00:03:37,571
Itu bukan jawaban untuk pertanyaan saya.
31
00:03:45,035 --> 00:03:46,435
Kamu membutuhkan ini.
32
00:03:47,691 --> 00:03:49,091
Kami membutuhkan ini.
33
00:03:50,745 --> 00:03:53,330
Saya bisa lebih di rumah.
34
00:03:55,628 --> 00:03:58,612
Bersama anak-anak.
- Dan ibu rumah tangga kamu?
35
00:03:59,696 --> 00:04:06,526
Saya harus memikirkannya.
Hentikan, jangan. Bagaimana kamu suka itu?
36
00:04:17,430 --> 00:04:21,062
Selamat pagi, Marcella.
- Siap memulai?
37
00:04:21,188 --> 00:04:24,008
Adakah yang sudah ada di sana?
- Hidung berdarah, kamar 4.
38
00:04:25,230 --> 00:04:26,630
Kedengarannya serius.
39
00:04:41,728 --> 00:04:43,128
Apakah kamu mendengar itu?
40
00:05:40,056 --> 00:05:41,722
Apa yang mereka lakukan
41
00:05:42,625 --> 00:05:44,492
Sepertinya presesi.
42
00:05:48,117 --> 00:05:49,517
Apa itu presesi?
43
00:05:50,461 --> 00:05:53,594
Ini seperti parade,
tapi kurang menyenangkan.
44
00:06:04,828 --> 00:06:09,242
Ayo masuk dan nonton TV.
Saya bosan membongkar kotak.
45
00:06:19,847 --> 00:06:23,784
Lebih awal dari itu. Ulang tahun Ellie
dalam beberapa bulan.
46
00:06:46,243 --> 00:06:49,297
Mengapa kamu khawatir, Bu?
Semuanya baik-baik saja.
47
00:06:50,087 --> 00:06:51,820
Anak-anak bahagia.
48
00:06:54,141 --> 00:06:56,941
Sangat menyenangkan untuk tenang.
49
00:07:03,989 --> 00:07:06,567
Bisakah saya menghubungi Anda kembali nanti?
50
00:07:08,411 --> 00:07:10,278
Oke, sayang kamu, selamat tinggal.
51
00:07:15,527 --> 00:07:17,268
Ellie, apa kamu lapar?
52
00:07:23,397 --> 00:07:26,616
SEMUTER PET
53
00:08:37,356 --> 00:08:39,356
Buat kamu turun.
54
00:08:54,015 --> 00:08:55,415
Seni adalah ...
55
00:08:57,593 --> 00:09:00,663
untuk mendapatkan sengatan dengan cepat.
56
00:09:01,085 --> 00:09:04,618
Ini sedikit.
Tentu saja tidak pantas mendapatkan hadiah utama.
57
00:09:06,286 --> 00:09:08,452
Tetapi Anda memiliki pita.
58
00:09:10,741 --> 00:09:12,141
Lihatlah.
59
00:09:13,552 --> 00:09:16,178
Ini akan segera berkurang.
60
00:09:16,943 --> 00:09:21,833
Anda putri dokter?
- Ellie Creed, tapi kamu bisa memanggilku Ellie.
61
00:09:22,083 --> 00:09:23,715
Nama saya Judson Crandall.
62
00:09:24,904 --> 00:09:26,364
Anda bisa memanggil saya Jud.
63
00:09:28,969 --> 00:09:30,369
Bangun.
64
00:09:34,602 --> 00:09:36,062
Tempat apa ini?
65
00:09:36,188 --> 00:09:41,453
Pemakaman Hewan. Pernahkah Anda melihat tandanya?
- Ya, mereka salah menulis.
66
00:09:43,407 --> 00:09:48,070
Apakah hewan peliharaan orang berbaring di sini?
- Semua orang telah menggunakan tempat ini untuk waktu yang lama.
67
00:09:48,563 --> 00:09:51,602
Saya melihat anak-anak itu. Mereka mengenakan topeng.
68
00:09:53,405 --> 00:10:00,398
Banyak orang membuat ritual itu.
Apakah kamu melihat ini? Saya membuatnya sendiri.
69
00:10:00,819 --> 00:10:02,975
Itu anjingku, Biffer.
70
00:10:03,974 --> 00:10:07,419
Dan itu benar. Dia bisa mengendus-endus.
71
00:10:10,443 --> 00:10:11,843
Ellie ...
72
00:10:12,349 --> 00:10:15,016
Anda tahu Anda tidak bisa pergi begitu saja.
73
00:10:16,519 --> 00:10:18,949
Mama, ini Jud, tetangga kita.
74
00:10:19,425 --> 00:10:23,362
Saya disengat lebah. Dia mengangkat bahu
sting out. Itu yang besar.
75
00:10:23,971 --> 00:10:29,112
Senang bertemu denganmu, Nyonya.
- Begitu juga. Saya Rachel, ibunya.
76
00:10:30,392 --> 00:10:31,792
Hutan ini ...
77
00:10:33,355 --> 00:10:38,346
tidak aman untuk berjalan.
Orang tersesat.
78
00:10:39,657 --> 00:10:42,321
Terima kasih, Jud. Kita harus kembali.
79
00:10:46,462 --> 00:10:50,883
Anda tidak bisa lari. Jika saya tidak tahu
Saya tidak bisa melakukan apa pun di mana Anda berada.
80
00:10:51,470 --> 00:10:55,258
Cuci lumpur dan lumasi
beberapa baking soda di benjolan.
81
00:10:57,313 --> 00:10:59,609
Jud ...
82
00:11:01,321 --> 00:11:04,430
kembali.
83
00:11:14,364 --> 00:11:15,764
Ayah
- Ya
84
00:11:16,387 --> 00:11:19,587
Mengapa hewan peliharaan hidup?
tidak selama orang?
85
00:11:23,879 --> 00:11:28,778
Apakah Anda ingat percakapan kami tentang metabolisme?
- Jam di tubuhmu?
86
00:11:29,317 --> 00:11:34,239
Orang-orang memiliki metabolisme yang lambat,
jam lambat, jadi hidup lebih lama.
87
00:11:34,755 --> 00:11:38,723
Di mana kucing dan anjing adalah satu
memiliki metabolisme yang cepat.
88
00:11:38,974 --> 00:11:43,262
Jika berhenti ...
- Mereka mati dan pergi ke kuburan.
89
00:11:44,825 --> 00:11:50,051
Ellie menemukan piring lucu hari ini
di hutan. Dekat halaman belakang kami.
90
00:11:50,969 --> 00:11:56,008
Tidak harus buruk, bukan?
Tempat mengubur hewan peliharaan kita?
91
00:11:56,282 --> 00:11:59,680
Tampaknya menakutkan, tetapi sebenarnya tidak.
Itu sangat normal.
92
00:12:00,743 --> 00:12:02,143
Sama seperti sekarat.
93
00:12:05,693 --> 00:12:09,285
Kita semua mati dan akhirnya
kita kembali ke tanah.
94
00:12:09,411 --> 00:12:13,754
Apa yang ayah katakan adalah itu
meskipun tubuh masuk ke tanah ...
95
00:12:14,035 --> 00:12:16,969
jiwanya tetap hidup
dan pergi ke surga.
96
00:12:17,683 --> 00:12:19,401
Sama seperti Nenek Creed.
97
00:12:19,996 --> 00:12:22,675
Apakah Anda ingat yang saya katakan
bahwa dia memandang rendah Anda?
98
00:12:22,808 --> 00:12:25,824
Kami tidak benar-benar tahu apakah itu bekerja seperti itu.
99
00:12:27,363 --> 00:12:31,049
Apa yang ibu dan ayah coba katakan adalah
Anda tidak perlu khawatir.
100
00:12:31,448 --> 00:12:34,604
Gereja, ibu dan saya
akan tinggal lama.
101
00:12:35,153 --> 00:12:39,121
Dan pengukur?
- Tentu saja, Gage masih kecil.
102
00:12:42,247 --> 00:12:48,043
Dan bagaimana dengan kakakmu, Bu?
Bukankah dia kecil ketika dia meninggal?
103
00:13:29,621 --> 00:13:32,206
Rachel.
104
00:13:35,248 --> 00:13:36,648
Rachel.
105
00:13:39,585 --> 00:13:42,773
Apakah kamu baik-baik saja?
- Apa artinya itu?
106
00:13:45,304 --> 00:13:47,163
Saya ingin menanyakan hal yang sama.
107
00:13:48,935 --> 00:13:52,403
Rachel, Ellie hampir sembilan tahun.
Kita harus bisa membicarakannya.
108
00:13:52,537 --> 00:13:56,724
Ellie adalah seorang anak. Dan kematian
karena dia menakutkan.
109
00:13:56,850 --> 00:13:59,810
Kita harus melindunginya dari itu.
- Saya juga melakukannya.
110
00:14:00,600 --> 00:14:04,193
Saya pikir semua pembicaraan itu
tentang akhirat ...
111
00:14:05,386 --> 00:14:08,620
tentang orang-orang yang memandang rendah dirinya ...
112
00:14:09,323 --> 00:14:11,424
di sekitarnya.
113
00:14:12,278 --> 00:14:16,292
Jadi Anda benar-benar berpikir tidak ada ...
114
00:14:17,293 --> 00:14:21,316
setelah kita mati,
tidak ada surga, tidak ada sama sekali?
115
00:14:28,183 --> 00:14:30,557
Oke, kita akan menguji ini.
116
00:14:30,964 --> 00:14:32,877
Ini bisa menjadi alergi ...
117
00:14:33,705 --> 00:14:35,439
tapi kepastian untuk semuanya.
118
00:14:37,857 --> 00:14:42,701
Tolong katakan ini waktunya makan siang.
Saya tidak bisa lagi melihat lidah bengkak.
119
00:14:42,889 --> 00:14:44,555
Judy pergi untuk makan siang.
120
00:14:46,472 --> 00:14:47,872
Kepalanya.
121
00:14:48,006 --> 00:14:51,326
Victor Pascow. Dia seorang siswa di sini.
122
00:14:51,452 --> 00:14:54,029
Mobil itu muncul entah dari mana.
123
00:14:54,155 --> 00:14:58,623
Tidak ada waktu untuk ambulan. Lihat apa itu
golongan darah. Banyak tas dibutuhkan.
124
00:14:58,749 --> 00:15:01,199
Kita harus menstabilkannya
sebelum dapat diangkut.
125
00:15:02,121 --> 00:15:04,050
Aku tidak akan membiarkanmu mati, Victor.
126
00:15:05,348 --> 00:15:07,488
Golongan darah O positif. Saya mendapatkan 4 tas.
127
00:15:07,894 --> 00:15:13,988
Kembalikan kepala Anda. Cepatlah
tas-tas itu. Kami membutuhkan kerah leher.
128
00:15:14,285 --> 00:15:17,894
Saya bisa melihat otaknya.
- Kelly, pergi sekarang.
129
00:15:18,637 --> 00:15:22,113
Victor. Di mana tas-tas itu?
Dia kehilangan banyak darah.
130
00:15:26,285 --> 00:15:30,706
Tidak, Victor. Tetap bersamaku. Saya disini
131
00:15:37,550 --> 00:15:38,950
Ayo
132
00:15:40,511 --> 00:15:41,911
Kembali.
133
00:16:30,872 --> 00:16:32,272
Louis ...
134
00:16:33,035 --> 00:16:37,348
penghalang tidak boleh rusak.
135
00:16:43,982 --> 00:16:45,382
Dia sudah mati.
136
00:17:43,126 --> 00:17:44,526
Apa yang terjadi
137
00:17:47,329 --> 00:17:50,375
Seorang anak laki-laki diciduk
dengan mobil di kampus.
138
00:17:52,439 --> 00:17:53,839
Dia ...
139
00:17:54,618 --> 00:17:56,563
tidak lebih dari 20 tahun.
140
00:18:00,306 --> 00:18:02,025
Namanya adalah Victor Pascow.
141
00:18:04,535 --> 00:18:07,238
Saya tidak berharap ini terjadi di sini.
142
00:18:12,472 --> 00:18:18,136
Ayo masuk. Saya membuat beberapa barang,
maka kamu mandi. Maafkan aku
143
00:18:22,752 --> 00:18:24,611
Nama saya ...
144
00:18:27,570 --> 00:18:28,970
Dia ...
145
00:18:32,633 --> 00:18:34,033
tidak apa-apa.
146
00:18:39,941 --> 00:18:45,081
Jud? Ellie di sini.
Saya membuat kue. Apakah kamu di rumah?
147
00:19:37,239 --> 00:19:40,973
Apakah Anda pikir itu normal untuk dilewati
barang orang lain?
148
00:19:44,141 --> 00:19:45,541
Apakah itu istrimu?
149
00:19:47,196 --> 00:19:52,578
Namanya Norma.
- Dia cantik. Apa yang terjadi padanya?
150
00:19:53,446 --> 00:19:56,172
Dia jatuh sakit dan meninggal.
151
00:19:57,649 --> 00:20:01,758
Mungkin dia masih di sana.
Melihat ke bawah dari surga?
152
00:20:01,959 --> 00:20:06,053
Menurut Anda, Ellie?
- Apakah Anda ingin melihat hewan peliharaan saya?
153
00:20:06,467 --> 00:20:09,951
Namanya adalah Gereja.
Nama pendek untuk Winston Churchill.
154
00:20:10,444 --> 00:20:14,256
Dia hidup lama sekali.
- Saya tahu siapa Winston Churchill.
155
00:20:15,100 --> 00:20:18,500
Anda pasti sudah sangat tua.
- Aku takut begitu.
156
00:20:24,289 --> 00:20:25,689
Sangat cantik
157
00:20:26,617 --> 00:20:28,017
Sangat bagus
158
00:20:28,554 --> 00:20:29,954
Bagus sekali.
159
00:20:31,022 --> 00:20:32,422
Bisakah kamu bertepuk tangan?
160
00:20:33,006 --> 00:20:35,474
Bagus, sayang.
- Terima kasih sudah datang.
161
00:20:35,600 --> 00:20:38,270
Sudah lama sejak saya
sudah makan enak.
162
00:20:38,396 --> 00:20:39,796
Sudah berapa lama kamu tinggal di sini?
163
00:20:39,922 --> 00:20:41,984
Di Ludlow atau rumah itu?
- Tidak masalah.
164
00:20:42,289 --> 00:20:44,804
Seluruh hidup saya dalam kedua kasus.
165
00:20:46,120 --> 00:20:47,791
Anak besar
166
00:20:47,933 --> 00:20:49,745
Dia menyukaimu.
- Aku juga.
167
00:20:49,870 --> 00:20:54,604
Gereja, anak kucing yang baik.
- Gereja, anak kucing yang sangat baik.
168
00:20:54,777 --> 00:21:00,729
Saya penasaran. Pialang mengatakan itu
Rumah dengan 202 meter persegi hutan.
169
00:21:01,058 --> 00:21:05,878
Apakah kita juga pemilik kuburan itu?
- Itu bagian dari tanahmu.
170
00:21:07,575 --> 00:21:09,644
Seberapa jauh ke belakang batas?
171
00:21:11,732 --> 00:21:14,294
Melangkah lebih jauh dari yang Anda inginkan.
172
00:22:21,088 --> 00:22:22,915
Ayo, dokter.
173
00:22:49,419 --> 00:22:54,075
Anda mencoba membantu saya.
Biarkan saya membantu Anda sekarang.
174
00:23:14,293 --> 00:23:18,411
Ini adalah tempat di mana orang mati beristirahat.
175
00:23:19,654 --> 00:23:24,317
Sekarang berjalan lebih jauh ke
tempat orang mati berkeliaran.
176
00:23:40,794 --> 00:23:44,297
Hentikan itu. Tanahnya bersifat asam.
177
00:23:45,816 --> 00:23:47,700
Bangun, Ayah.
178
00:23:49,471 --> 00:23:51,857
Hei nak Datang ke sini
179
00:23:56,258 --> 00:23:58,245
Aku mencintaimu, ayah
180
00:23:59,434 --> 00:24:00,834
Terima kasih
181
00:24:01,622 --> 00:24:03,622
Saatnya ayah bangun.
182
00:24:13,850 --> 00:24:17,816
Selamat pagi, tukang tidur.
Apakah kamu bangun ayah?
183
00:24:19,006 --> 00:24:22,278
Jam berapa sekarang?
- Sudah terlambat. Kamu tidur terlambat.
184
00:24:35,562 --> 00:24:38,001
Hei, gadis-gadis.
- Halo, Ellie.
185
00:24:38,913 --> 00:24:42,818
Apa yang kamu punya
- Saya punya jagung manis, lolipop dan ...
186
00:24:43,051 --> 00:24:48,633
Siapa seprai dan siapa hantu itu?
Kamu terlihat seperti hantu.
187
00:24:48,936 --> 00:24:51,426
Anda sudah sibuk.
Kamu terlihat hebat.
188
00:24:54,647 --> 00:24:56,047
El ...
189
00:24:56,643 --> 00:25:00,577
bawa sapu kamu bersamamu. Saling berbicara.
Saya akan segera kembali, oke?
190
00:25:05,154 --> 00:25:10,517
Apakah Anda ingin menakuti anak-anak?
- Sesuatu yang harus kamu lihat.
191
00:25:13,757 --> 00:25:15,157
Baiklah
192
00:25:25,396 --> 00:25:27,973
Tidak, gereja.
193
00:25:32,441 --> 00:25:34,976
Salah satu truk Orinco sialan itu.
194
00:25:37,546 --> 00:25:40,237
Ayah?
- Ellie tidak bisa melihat ini.
195
00:25:41,522 --> 00:25:46,528
Kita harus melewati pintu bersama Zoƫ dan Tyler.
- Saya sedang mengobrol dengan Jud.
196
00:25:46,702 --> 00:25:50,451
Saya akan memikat Anda.
- Kamu sudah punya.
197
00:25:50,990 --> 00:25:53,324
Pergi ke mobil dan aku akan ke sana.
198
00:25:55,147 --> 00:25:59,269
Pergi ke anak-anak. Lalu datanglah
Kami kembali lagi nanti untuk membersihkannya.
199
00:26:04,477 --> 00:26:05,877
Louis ...
200
00:26:07,958 --> 00:26:09,825
kita harus melakukan ini malam ini.
201
00:26:11,752 --> 00:26:13,152
Oke
202
00:26:17,525 --> 00:26:18,925
Apakah kamu yakin
203
00:26:20,476 --> 00:26:21,876
Ya
204
00:26:23,161 --> 00:26:24,961
Dia benar-benar mesum.
205
00:26:26,624 --> 00:26:29,934
Apa yang ...
206
00:26:31,069 --> 00:26:33,336
bahwa kita harus memberi tahu Ellie.
207
00:26:33,744 --> 00:26:37,355
Kita tidak bisa melakukannya begitu saja
mengatakan dia lari?
208
00:26:40,307 --> 00:26:42,423
Sayang, saya mengerti ...
209
00:26:43,779 --> 00:26:47,484
bahwa sulit untuk melewati kematian
untuk berbicara, terutama setelah kasus dengan kakakmu ...
210
00:26:47,610 --> 00:26:50,027
tapi sekarang saatnya untuk membuka diri.
211
00:26:52,574 --> 00:26:58,198
Saya minta maaf tentang Gereja.
- Kita berdua tahu ini tentang Zelda.
212
00:26:58,648 --> 00:27:02,198
Karena kita tinggal di sini
Saya terus memikirkannya.
213
00:27:02,770 --> 00:27:07,031
Dia membenciku karena punggungku tidak
tidak sepelik miliknya.
214
00:27:07,553 --> 00:27:12,023
Dia berjanji kepada saya itu suatu hari
Saya akan berakhir seperti mereka.
215
00:27:12,149 --> 00:27:14,549
Saya tidak akan pernah bangun dari tempat tidur lagi.
216
00:27:15,463 --> 00:27:20,964
Orang tua saya meninggalkan saya sendirian dengannya.
Saya harus membawa makanannya.
217
00:27:21,182 --> 00:27:26,190
Kami menggunakan lift kecil untuk mendapatkan makanan
tapi itu tidak selalu berhasil.
218
00:28:08,556 --> 00:28:11,021
Dia meninggal di sana karena aku.
219
00:28:14,949 --> 00:28:20,044
Saya menyaksikannya mengeluarkan tubuhnya
tapi mereka masih di tembok.
220
00:28:21,417 --> 00:28:26,720
Dan di malam hari aku mendengar dia bergerak.
Dia memanggil namaku.
221
00:28:29,410 --> 00:28:33,628
Saya tidak tahu harus menelepon siapa.
Kalau saja aku membawakan makanan untuknya.
222
00:28:33,845 --> 00:28:37,298
Orang tuamu tidak pernah memiliki kamu
harus pergi sendirian dengannya.
223
00:28:38,149 --> 00:28:42,558
Itu membuat saya monster.
- Tidak, itu tidak membuatmu menjadi monster.
224
00:28:44,000 --> 00:28:45,796
Itu tidak membuatmu menjadi monster.
225
00:28:49,270 --> 00:28:50,670
Dengarkan.
226
00:28:51,293 --> 00:28:53,472
Jud dan aku akan menjaga Gereja.
227
00:28:56,249 --> 00:28:59,651
Kami memberi tahu Ellie bahwa dia melarikan diri.
228
00:29:03,626 --> 00:29:05,587
Semuanya kecuali kematian.
229
00:29:19,290 --> 00:29:20,890
Aku punya tempat untukmu.
230
00:29:28,362 --> 00:29:29,762
Ada apa?
231
00:29:31,537 --> 00:29:35,052
Tidak ada Mari kita urus ini. Itu dingin.
232
00:29:51,178 --> 00:29:55,691
Ellie sangat mencintai kucing itu, bukan?
- Lebih dari segalanya.
233
00:29:56,360 --> 00:29:57,894
Dan kamu mencintai Ellie?
234
00:29:59,598 --> 00:30:00,998
Tentu saja
235
00:30:04,502 --> 00:30:05,902
Kalau begitu ikuti saya.
236
00:30:08,443 --> 00:30:12,071
Saya tahu harus berjalan ke mana.
- Jud, tunggu.
237
00:30:17,189 --> 00:30:19,125
Kenapa tidak di sini?
238
00:30:20,470 --> 00:30:21,870
Sialan.
239
00:30:29,531 --> 00:30:31,249
Apa yang aku lakukan
240
00:30:41,410 --> 00:30:42,920
Jud, tunggu sebentar.
241
00:30:49,448 --> 00:30:51,401
Tempat apa ini?
242
00:31:14,676 --> 00:31:18,009
Jauh untuk mengubur kucing.
243
00:31:37,382 --> 00:31:38,782
Apa itu
244
00:31:40,297 --> 00:31:41,938
Itu hanya suara.
245
00:32:18,328 --> 00:32:19,728
Jeminee.
246
00:32:26,198 --> 00:32:27,847
Tempat apa ini?
247
00:32:30,955 --> 00:32:32,355
Apakah kamu merasa lebih baik?
248
00:32:35,477 --> 00:32:36,996
Kubur kucingmu.
249
00:32:40,300 --> 00:32:42,644
Saya ingin membantu Anda
tetapi Anda harus melakukannya sendiri.
250
00:32:43,547 --> 00:32:48,599
Gunakan beberapa batu untuk merapikannya.
Tidak seperti yang lainnya.
251
00:33:13,265 --> 00:33:18,718
Apa yang kita lakukan di sini malam ini, Jud?
- Kami akan mengubur kucing putrimu.
252
00:33:22,872 --> 00:33:26,014
Hanya itu?
- Tidak ada yang lain.
253
00:33:41,757 --> 00:33:43,823
Anda melakukannya dengan baik, Louis.
254
00:33:45,612 --> 00:33:47,478
Saya tahu Anda akan melakukan itu.
255
00:34:00,541 --> 00:34:03,301
Jam berapa sekarang?
- Sudah terlambat.
256
00:34:05,263 --> 00:34:09,785
Apakah Anda dan Jud yang mengaturnya?
- Ya itu terjadi.
257
00:34:11,805 --> 00:34:13,205
Terima kasih
258
00:34:16,588 --> 00:34:17,988
Ada apa?
259
00:34:20,745 --> 00:34:22,221
Ini tentang Gereja.
260
00:34:26,021 --> 00:34:31,505
Ayah dan Jud punya semalam
mencari Gereja.
261
00:34:31,705 --> 00:34:36,184
Kami mencari kemana-mana,
tetapi tidak dapat menemukannya.
262
00:34:37,363 --> 00:34:41,720
Kami pikir Gereja melarikan diri.
263
00:34:42,891 --> 00:34:44,424
Dia tidak lari.
264
00:34:47,595 --> 00:34:49,862
Dia duduk di dekat jendelaku semalam.
265
00:34:50,583 --> 00:34:54,617
Sayang, mungkin kau melihatnya dalam mimpimu.
266
00:34:55,269 --> 00:34:58,636
Anda bisa bingung dengan semua ini.
267
00:35:04,444 --> 00:35:08,977
Anda harus menerima bahwa dia
mungkin tidak pulang. Maaf sayang
268
00:35:09,103 --> 00:35:14,798
Dia kembali kemarin. Lihat, dia ada di sana.
269
00:35:35,304 --> 00:35:38,706
Saya pikir Anda mengatakan dia sudah mati?
- Itu benar.
270
00:35:41,771 --> 00:35:44,790
Dia pasti tidak sadar
kaget.
271
00:35:48,193 --> 00:35:50,397
Untungnya Anda bukan dokter hewan.
272
00:36:03,474 --> 00:36:04,874
Kita harus bicara.
273
00:36:09,002 --> 00:36:12,335
Kucing Ellie berjalan berkeliling
seolah tidak terjadi apa-apa.
274
00:36:12,995 --> 00:36:15,798
Dapatkan sesuatu.
- Apa artinya itu?
275
00:36:16,762 --> 00:36:21,217
Apakah kamu tidak menginginkan itu?
Selamatkan putrimu dari kebenaran?
276
00:36:21,928 --> 00:36:25,756
Anda juga melihat bahwa dia sudah mati.
- Saya tidak menyangkal itu.
277
00:36:27,224 --> 00:36:32,363
Bagaimana Anda bisa menjelaskannya?
- Kamu tidak bisa. Tidak ada yang bisa melakukan itu.
278
00:36:33,047 --> 00:36:35,514
Anda harus membuat sesuatu yang lebih baik.
279
00:36:35,923 --> 00:36:38,123
Ada tempat di dunia ini ...
280
00:36:40,191 --> 00:36:42,125
yang lebih tua dari kami berdua.
281
00:36:42,518 --> 00:36:46,797
Tempat yang bahkan dimiliki oleh seseorang
otak dokter.
282
00:36:47,092 --> 00:36:51,404
Tidak ada yang tahu tempat apa itu.
Apa yang terjadi di tanah berbatu itu.
283
00:36:52,073 --> 00:36:55,927
Dasar hati manusia berbatu.
284
00:36:59,798 --> 00:37:01,598
Apa yang kami lakukan tadi malam ...
285
00:37:02,620 --> 00:37:04,020
kami lakukan untuk Ellie.
286
00:37:05,954 --> 00:37:07,646
Sekarang kucingmu.
287
00:37:17,243 --> 00:37:20,643
Banteng itu dianggap mati
ditemukan di Main Street
288
00:37:22,727 --> 00:37:24,888
Baterman Timothy Veteran ...
289
00:37:25,626 --> 00:37:27,560
hilangnya bangkai ...
290
00:37:31,048 --> 00:37:33,496
Pemakaman Hewan Ludlow
291
00:37:37,515 --> 00:37:39,025
Apa yang kita dapatkan sekarang?
292
00:37:42,767 --> 00:37:44,937
666 River Road Ludlow Maine
293
00:37:47,131 --> 00:37:50,134
Tanah Adat. Di situlah kita berada.
294
00:37:52,842 --> 00:37:54,404
Sepanjang rawa.
295
00:37:59,756 --> 00:38:01,956
Kemana kamu membawaku, Jud?
296
00:38:13,047 --> 00:38:17,621
Gereja, kau sangat bau.
Apa yang kamu lakukan di luar?
297
00:38:21,094 --> 00:38:26,448
Tenang, Gereja.
Ada sesuatu yang jahat di bulu Anda.
298
00:38:35,233 --> 00:38:36,633
Benar juga.
299
00:38:37,499 --> 00:38:38,899
Biarkan saya melihatnya.
300
00:38:39,296 --> 00:38:40,884
Apakah itu terasa baik bagi Anda?
301
00:38:43,766 --> 00:38:45,943
Saya ingin kembali ke rumah lama kami.
302
00:38:48,742 --> 00:38:52,403
Kami pindah ke sini untuk itu
tenanglah agar ...
303
00:38:53,369 --> 00:38:56,292
kami bisa menghabiskan lebih banyak waktu dengan Anda.
Naik ...
304
00:38:57,457 --> 00:39:03,314
sehingga ayah memiliki lebih banyak untuk membawamu
untuk membawa tempat tidur. Sehingga semuanya aman.
305
00:39:03,788 --> 00:39:07,475
Agar ayah bisa menggelitikmu
sebelum dia mengucapkan selamat malam.
306
00:39:09,845 --> 00:39:15,418
Saya berjanji Anda akan baik-baik saja, seperti lengan Anda.
Apakah kamu percaya padaku? Tidur nyenyak.
307
00:39:16,078 --> 00:39:17,478
Ayah?
308
00:39:17,636 --> 00:39:21,836
Tutup pintu sepenuhnya.
Saya tidak ingin Gereja masuk.
309
00:39:25,631 --> 00:39:27,031
Aku cinta kamu
310
00:39:31,449 --> 00:39:33,705
Bagaimana kabarnya?
- Bagus
311
00:39:34,676 --> 00:39:36,076
Tentang segalanya.
312
00:39:38,756 --> 00:39:40,257
Bagaimana dengan Gereja?
313
00:39:43,408 --> 00:39:45,342
Saya tidak tahu.
Akan menjadi kecelakaan.
314
00:39:46,812 --> 00:39:48,412
Dia liar pagi ini.
315
00:39:51,239 --> 00:39:52,639
Dan kamu
316
00:39:55,258 --> 00:39:56,658
Baiklah
317
00:40:02,461 --> 00:40:03,861
Datang ke sini
318
00:40:08,066 --> 00:40:10,866
Sudah sulit
beberapa bulan terakhir.
319
00:40:43,620 --> 00:40:45,020
Yesus.
320
00:40:45,790 --> 00:40:47,190
Louis, masih hidup.
321
00:40:51,439 --> 00:40:52,839
Sialan.
322
00:40:58,887 --> 00:41:00,287
Gereja
323
00:41:06,916 --> 00:41:08,556
Datang dari sana
324
00:41:45,317 --> 00:41:52,313
Kehancuran dan kehancuran Anda
Dari semua orang yang Anda cintai, dokter semakin dekat.
325
00:44:01,256 --> 00:44:03,416
Rachel, apa yang terjadi?
326
00:44:05,604 --> 00:44:07,404
Saya tidak ingin membicarakannya.
327
00:44:10,324 --> 00:44:12,538
Apakah itu burungnya?
- Tidak.
328
00:44:14,136 --> 00:44:16,894
Saya pikir itu salah
kami pindah ke sini.
329
00:44:19,082 --> 00:44:21,104
Rasanya tidak benar, Louis.
330
00:44:26,493 --> 00:44:29,479
Apakah Anda ingat mengapa kami melakukannya?
pindah ke sini?
331
00:44:32,275 --> 00:44:33,675
Kami memiliki ...
332
00:44:34,479 --> 00:44:36,527
Ulang tahun Ellie akan datang.
333
00:44:37,457 --> 00:44:39,896
Mari kita lakukan sesuatu yang istimewa, pesta?
334
00:44:40,070 --> 00:44:41,470
Kita bisa ...
335
00:44:41,927 --> 00:44:45,008
undang beberapa teman dari Boston.
336
00:44:48,200 --> 00:44:51,795
Bahkan mengundang orang tuamu, oke?
337
00:44:55,507 --> 00:44:58,283
Kita bisa membalikkan ini.
338
00:45:10,690 --> 00:45:12,573
Mereka terlihat bagus.
339
00:45:23,929 --> 00:45:25,329
Apa ini
340
00:45:28,304 --> 00:45:30,847
Saya tidak tahu. Gage menandatangani itu.
341
00:45:48,763 --> 00:45:50,777
Tidak apa-apa, ayolah.
342
00:45:53,779 --> 00:45:59,890
Saya berumur sebelas tahun ketika kehilangan Bif.
Dia terjebak di kawat berduri.
343
00:46:00,922 --> 00:46:03,722
Ayah harus menembaknya,
untuk membebaskannya dari penderitaannya.
344
00:46:06,507 --> 00:46:08,738
Jadi ayahmu membawamu ke sana?
- tidak
345
00:46:09,719 --> 00:46:14,059
Dia disebut orang tua
Stanley Bouchard. Dia memberitahuku tentang itu.
346
00:46:18,135 --> 00:46:19,535
Wendigo.
347
00:46:21,376 --> 00:46:25,751
Dia biasa mendengar di sana
banyak yang tersisa di Utara.
348
00:46:26,073 --> 00:46:27,473
Dia adalah mitos.
349
00:46:28,104 --> 00:46:31,834
Oleh suku setempat
dikirim dengan cara ini.
350
00:46:32,338 --> 00:46:37,624
Bagi mereka itu bukan cerita berkemah.
Mereka mempercayainya. Mereka takut akan hal itu.
351
00:46:39,948 --> 00:46:43,307
Apakah ini pohonnya?
- Ya, itu peringatan.
352
00:46:43,777 --> 00:46:46,441
Suku-suku setempat
mereka terukir sebelum mereka melarikan diri.
353
00:46:46,841 --> 00:46:49,974
Melarikan diri?
- Mereka tahu kekuatan tempat itu.
354
00:46:50,321 --> 00:46:52,952
Mereka merasakan daya tariknya.
355
00:46:54,825 --> 00:46:59,293
Mereka meyakini bahwa hutan
milik sesuatu yang lain.
356
00:46:59,858 --> 00:47:02,462
Tanahnya buruk.
357
00:47:04,233 --> 00:47:07,691
Asam Tanahnya bersifat asam.
358
00:47:11,306 --> 00:47:15,360
Jadi mereka melanjutkan,
tetapi tidak sampai mereka membangun perangkap itu.
359
00:47:16,304 --> 00:47:20,044
Mereka membangunnya untuk mengusir orang,
tapi itu tidak membuat orang keluar.
360
00:47:21,642 --> 00:47:28,621
Wendigo juga bisa menjadi dongeng gila.
Tetapi ada sesuatu di sana.
361
00:47:30,682 --> 00:47:32,679
Sesuatu yang mengembalikan segalanya.
362
00:47:34,511 --> 00:47:36,511
Apa yang terjadi dengan anjingmu?
363
00:47:37,696 --> 00:47:39,096
Dia kembali.
364
00:47:40,335 --> 00:47:44,068
Seperti yang diramalkan Stanley B,
tapi dia sudah berubah.
365
00:47:45,147 --> 00:47:48,932
Ketika dia mengejar ibuku,
ayahku menembaknya ...
366
00:47:49,696 --> 00:47:51,325
untuk kedua kalinya.
367
00:47:55,746 --> 00:47:59,146
Saya pikir itu berbeda
akan berjalan dengan kucing Ellie.
368
00:48:00,182 --> 00:48:05,476
Bif sudah memiliki karakter yang kejam,
tapi Gereja ...
369
00:48:07,065 --> 00:48:09,762
adalah kucing yang baik.
- Saya pikir dia akan menyakiti Gage.
370
00:48:11,247 --> 00:48:13,261
Saya benar-benar minta maaf, Louis.
371
00:48:15,995 --> 00:48:18,662
Segera setelah Anda merasakan kekuatan tempat itu ...
372
00:48:19,361 --> 00:48:22,936
Anda datang dengan alasan terbaik
untuk kembali.
373
00:48:24,558 --> 00:48:26,198
Tapi saya salah.
374
00:48:28,377 --> 00:48:30,208
Terkadang kematian lebih baik.
375
00:48:39,444 --> 00:48:41,284
Tenang, lalu kamu bisa tidur.
376
00:48:41,952 --> 00:48:43,352
Sialan, Gereja.
377
00:49:05,193 --> 00:49:06,593
Ayo
378
00:49:12,650 --> 00:49:14,050
Semoga beruntung
379
00:49:37,160 --> 00:49:41,506
Selamat
380
00:49:41,732 --> 00:49:45,412
Selamat
381
00:49:45,604 --> 00:49:50,100
Selamat, Ellie sayang
382
00:49:50,456 --> 00:49:54,917
Selamat
383
00:49:59,396 --> 00:50:00,796
Bagus sekali, Ellie.
384
00:50:00,922 --> 00:50:02,989
Saya ingin bagian akhir.
385
00:50:23,074 --> 00:50:25,074
Apakah Anda masih memikirkan Gereja?
386
00:50:25,782 --> 00:50:28,022
Ini salahku dia pergi.
387
00:50:28,700 --> 00:50:33,456
Saya mengatakan kepadanya untuk meninggalkan kamar saya.
- Tidak sayang. Gereja mencintaimu.
388
00:50:34,854 --> 00:50:38,456
Mungkin ini membuatmu lebih bahagia.
389
00:50:44,421 --> 00:50:45,821
Peras saja.
390
00:50:47,932 --> 00:50:51,872
Saya pikir ini hebat, Ayah.
- Benarkah? Aku cinta kamu
391
00:50:52,333 --> 00:50:55,519
Pergi nikmati ulang tahunmu.
392
00:50:57,209 --> 00:51:04,206
Enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
393
00:51:07,646 --> 00:51:09,046
Saya seorang monster.
394
00:51:10,703 --> 00:51:13,036
Dimana kamu
395
00:51:19,876 --> 00:51:22,836
Ayo
396
00:51:36,146 --> 00:51:37,546
Gereja?
397
00:51:48,505 --> 00:51:50,041
Anda kembali.
398
00:52:01,054 --> 00:52:02,894
Oke, kamu sekarang.
399
00:52:05,818 --> 00:52:07,218
Sayang, dimana ...
400
00:52:08,422 --> 00:52:09,822
Gage.
401
00:52:15,749 --> 00:52:17,156
Panggilan masuk.
402
00:52:18,354 --> 00:52:19,754
Gereja
403
00:55:39,627 --> 00:55:41,160
Saya terus berpikir ...
404
00:55:42,071 --> 00:55:44,788
yang saya dengar dia menaiki tangga.
405
00:55:46,237 --> 00:55:48,650
Dan dia pulang setelah sekolah.
406
00:55:57,787 --> 00:55:59,671
Saya tidak bisa berada di sini sekarang.
407
00:56:08,099 --> 00:56:10,572
Saya menangani beberapa hal di sini.
408
00:56:10,877 --> 00:56:15,044
Ayo segera, aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
409
00:56:18,926 --> 00:56:23,527
Jadilah anak baik. Jaga ibu dengan baik.
Sampai jumpa dalam beberapa hari.
410
00:57:21,531 --> 00:57:24,638
Kenapa aku melihat Rachel dan Gage pergi?
411
00:57:25,993 --> 00:57:27,393
Untuk berduka ...
412
00:57:28,866 --> 00:57:30,266
dengan orang tuanya.
413
00:57:34,975 --> 00:57:36,824
Jadi hanya Anda yang masih di sana?
414
00:57:40,166 --> 00:57:43,612
Saya akan mengemudi di sana dalam beberapa hari.
Saya masih memiliki beberapa hal yang harus dilakukan.
415
00:57:47,169 --> 00:57:51,569
Itu bagus. Sulit sekarang
terpisah satu sama lain.
416
00:58:20,974 --> 00:58:27,346
Ketika kamu datang ke sini,
Saya merasa lega. Saya ingin mengunjungi Anda.
417
00:58:30,918 --> 00:58:33,870
Aku seharusnya tidak menunjukkan tempat itu padamu.
418
00:58:35,944 --> 00:58:37,344
Tapi kamu melakukannya.
419
00:58:39,311 --> 00:58:42,090
Saya mengerti Anda tahu apa yang harus dilakukan ...
420
00:58:43,696 --> 00:58:48,783
tapi dia tidak akan kembali sama.
Maafkan aku
421
00:58:49,163 --> 00:58:50,563
Saya melakukan ini.
422
00:58:50,856 --> 00:58:55,187
Ellie adalah orang pertama yang memiliki hatiku
telah dipukul untuk waktu yang lama.
423
00:58:55,313 --> 00:58:57,882
Saya tidak ingin dia sedih.
424
00:58:58,521 --> 00:59:04,439
Itu tempat sialan itu. Itu memberi makan dirinya sendiri
dengan kesedihan di benakmu.
425
00:59:06,687 --> 00:59:08,087
Sialan.
426
00:59:09,997 --> 00:59:13,165
Saya harus menutup mata.
427
00:59:34,578 --> 00:59:37,840
Mengapa kamu tidak berbaring di tempat tidur?
- Saya menunggu telepon Anda.
428
00:59:38,239 --> 00:59:39,793
Saya menelepon sebelumnya.
429
00:59:41,087 --> 00:59:46,417
Ya, saya melihat itu. Saya bersama Jud.
Kami minum.
430
00:59:48,358 --> 00:59:50,910
Tidak bisakah kamu datang kepada kami?
431
00:59:54,390 --> 00:59:56,873
Gage membutuhkan Anda dan saya ...
432
01:00:02,318 --> 01:00:04,451
Saya benar-benar gila sayang.
433
01:00:08,152 --> 01:00:11,216
Apakah boleh jika kita melanjutkan pembicaraan besok?
434
01:00:13,004 --> 01:00:16,144
Aku cinta kamu
- Aku juga mencintaimu.
435
01:00:16,995 --> 01:00:18,395
Sampai jumpa
436
01:00:42,340 --> 01:00:43,740
Sialan.
437
01:02:35,749 --> 01:02:39,551
Louis, berhenti.
- Maaf saya tidak bisa membantu Anda.
438
01:02:40,914 --> 01:02:44,186
Biarkan dia pergi.
- Saya bisa menebus ini.
439
01:02:46,186 --> 01:02:50,700
Pascow.
440
01:02:52,028 --> 01:02:56,863
Sayang, ke sini. Tidak apa-apa.
441
01:02:59,269 --> 01:03:04,963
Pulanglah
- Pascow bilang kita harus pulang.
442
01:03:07,108 --> 01:03:08,609
Tidak ada apa-apa di sana.
443
01:03:19,404 --> 01:03:20,804
Tidak ada apa-apa di sana.
444
01:03:38,955 --> 01:03:41,950
Ayah hampir sampai.
445
01:04:45,290 --> 01:04:46,870
Maafkan aku
446
01:09:10,109 --> 01:09:11,509
Ayah
447
01:09:13,571 --> 01:09:14,971
Dimana saya?
448
01:09:17,928 --> 01:09:19,328
Gadis kecilku.
449
01:09:22,981 --> 01:09:24,381
Kamu di rumah
450
01:09:28,888 --> 01:09:30,288
Di rumah
451
01:10:28,678 --> 01:10:30,078
Ada apa?
452
01:10:31,051 --> 01:10:32,451
Itu hanya burdock.
453
01:10:46,952 --> 01:10:48,774
Di mana Mommy dan Gage?
454
01:10:50,936 --> 01:10:52,905
Mereka adalah nenek dan kakek.
455
01:10:54,457 --> 01:10:55,985
Apakah mereka masih kembali?
456
01:11:04,829 --> 01:11:06,896
Saya ingat hari ulang tahun saya.
457
01:11:09,334 --> 01:11:11,383
Gereja berjalan di jalan.
458
01:11:14,013 --> 01:11:16,280
Dia sangat senang bahwa dia pulang.
459
01:11:20,529 --> 01:11:22,196
Ada sebuah truk ...
460
01:11:23,463 --> 01:11:25,155
dan kemudian semuanya menjadi gelap.
461
01:11:26,387 --> 01:11:30,718
Sekarang semuanya baik-baik saja. Kamu kembali.
462
01:11:34,242 --> 01:11:35,743
Kembali dari mana?
463
01:11:43,496 --> 01:11:46,786
Sudah waktunya tidur.
Saya mematikan lampu.
464
01:11:46,912 --> 01:11:49,139
Aku pasti sudah mati?
465
01:11:49,963 --> 01:11:51,516
Tidak, sayang.
466
01:11:53,670 --> 01:11:55,070
Kamu di sini
467
01:11:57,343 --> 01:11:58,905
Apakah kamu ingin tinggal bersamaku?
468
01:12:00,772 --> 01:12:02,172
Tentu saja
469
01:12:17,314 --> 01:12:19,464
Saya bisa mendengar hutan.
470
01:12:21,895 --> 01:12:23,891
Jendelanya tertutup.
471
01:12:24,777 --> 01:12:26,177
Saya tidak bermaksud begitu.
472
01:12:28,828 --> 01:12:30,692
Di dalam.
473
01:12:37,727 --> 01:12:44,173
Apakah Mama tahu bagaimana saya?
- Tolong tutup mata Anda.
474
01:12:46,257 --> 01:12:47,793
Tidak apa-apa.
475
01:12:56,375 --> 01:12:57,868
Aku mencintaimu, ayah
476
01:13:00,091 --> 01:13:01,491
Aku juga mencintaimu.
477
01:14:40,410 --> 01:14:41,814
Berhati-hatilah.
478
01:14:44,603 --> 01:14:47,970
Sayang, hentikan.
479
01:14:49,552 --> 01:14:50,952
Hentikan itu.
480
01:14:59,380 --> 01:15:01,294
Kenakan kembali gaun Anda.
481
01:15:11,627 --> 01:15:13,293
Apa yang akan kamu katakan padanya?
482
01:15:16,012 --> 01:15:17,412
Panggilan ditolak.
483
01:15:19,977 --> 01:15:23,371
Saya menjadi gila. Sesuatu terjadi kemarin.
484
01:15:25,098 --> 01:15:30,420
Gage mengalami mimpi buruk dan dia menelepon
nama bocah yang telah meninggal itu.
485
01:15:30,602 --> 01:15:35,730
Aku jadi gila dan Gage juga. Aku menginginkanmu
dengar saja. Tolong telepon kembali.
486
01:15:39,568 --> 01:15:43,454
Pembaruan lalu lintas:
Penundaan besar dengan I95.
487
01:15:43,923 --> 01:15:46,744
Apakah kamu baik-baik saja?
488
01:15:55,916 --> 01:15:57,329
Jud, dengan Rachel.
489
01:15:59,370 --> 01:16:03,293
Anda bersama orang tua Anda, bukan?
- Saya sedang dalam perjalanan kembali.
490
01:16:03,419 --> 01:16:06,192
Sesuatu sedang terjadi.
Saya khawatir tentang Louis.
491
01:16:06,756 --> 01:16:09,290
Bisakah Anda melihat apakah semuanya baik-baik saja dengannya?
492
01:16:09,911 --> 01:16:15,917
Saya sudah memanggilnya sepanjang pagi.
- Apakah dia tidak menjawab?
493
01:16:16,812 --> 01:16:21,994
Saya sudah mencobanya berkali-kali.
- Saya akan mampir.
494
01:16:22,523 --> 01:16:26,253
Terima kasih, Jud. Saya akan segera ke sana.
- Sampai saat itu.
495
01:16:36,835 --> 01:16:39,484
Louis. Apakah kamu disana
496
01:16:43,694 --> 01:16:45,094
Hei, Jud.
497
01:16:46,620 --> 01:16:48,020
Apa kabarmu hari ini
498
01:16:50,165 --> 01:16:52,065
Benar-benar baik-baik saja.
499
01:17:00,895 --> 01:17:04,234
Saya tidak ingat Anda pergi.
- Kamu tertidur.
500
01:17:07,820 --> 01:17:10,797
Dengar, aku harus kembali ke dalam.
501
01:17:12,392 --> 01:17:16,429
Aku sudah menunggu Rachel pagi ini
panggilan telepon dan saya tidak mau ketinggalan.
502
01:17:23,251 --> 01:17:25,451
Jika Anda telah melakukan sesuatu, Louis ...
503
01:17:27,000 --> 01:17:29,501
maka belum terlambat
untuk membatalkannya.
504
01:17:35,701 --> 01:17:39,034
Anda tidak perlu khawatir tentang hal itu
jadikan aku, Jud. Tidak apa-apa.
505
01:17:41,222 --> 01:17:43,635
Sungguh. Jika itu saja ...
506
01:17:45,171 --> 01:17:47,072
Saya kembali ke dalam.
507
01:19:33,484 --> 01:19:35,194
Saya tahu Anda ada di sini.
508
01:21:19,015 --> 01:21:23,086
Halo, Jud.
- Hentikan, Ellie. Tenanglah.
509
01:21:24,708 --> 01:21:29,569
Norma tersayang Anda, terbakar di neraka
untuk apa yang Anda lakukan padanya.
510
01:21:29,734 --> 01:21:34,855
Saya melihatnya di sana.
- Diam. Anda tidak tahu apa-apa tentang dia.
511
01:21:38,304 --> 01:21:42,234
Apakah Anda merindukan saya Judson?
- Itu bukan Norma saya.
512
01:21:44,579 --> 01:21:48,215
Ellie menderita.
Anda melakukan ini padanya.
513
01:21:48,404 --> 01:21:52,822
Bukan kamu.
- Anda memberi tahu Louis tentang tempat itu ...
514
01:21:53,178 --> 01:21:55,112
dan sekarang kita menderita ...
515
01:21:55,400 --> 01:21:56,853
selamanya.
516
01:22:00,590 --> 01:22:06,666
Tapi sekarang kami di sini untuk menjemputmu kembali
sehingga Anda dapat menderita bersama kami.
517
01:22:07,265 --> 01:22:09,747
Cobalah.
518
01:22:29,197 --> 01:22:30,597
Sialan.
519
01:22:34,752 --> 01:22:40,417
Rachel, apa yang kamu lakukan ...
- Kamu baik-baik saja. Syukurlah.
520
01:22:40,543 --> 01:22:43,388
Saya khawatir. Aku memanggilmu
tetapi Anda tidak menjawab dan ...
521
01:22:43,588 --> 01:22:47,441
Gage mengalami mimpi buruk dan memanggil nama itu
anak laki-laki yang meninggal.
522
01:22:48,527 --> 01:22:52,752
Saya di sini sekarang. Aku membutuhkanmu dan
tidak ada orang lain, hanya kamu, aku dan Gage.
523
01:22:52,944 --> 01:22:56,250
Baiklah, sayang.
524
01:22:57,458 --> 01:23:00,929
Lihat dirimu ayah, anak laki-laki.
Apakah kamu sudah dewasa?
525
01:23:01,405 --> 01:23:06,657
Sudahkah Anda tumbuh lebih tinggi? Ya benar
Jauh lebih besar dan baunya enak sekali.
526
01:23:07,725 --> 01:23:09,125
Baumu sangat harum.
527
01:23:11,224 --> 01:23:13,576
Louis, ada apa?
528
01:23:18,064 --> 01:23:20,197
Saya perlu lebih banyak waktu dengannya.
529
01:23:21,059 --> 01:23:22,942
Datang ke sini
530
01:23:27,881 --> 01:23:30,153
Saya belum siap
katakan selamat tinggal padanya.
531
01:23:30,908 --> 01:23:34,580
Anda membuatku takut.
Katakan apa yang kamu bicarakan.
532
01:23:34,849 --> 01:23:38,582
Itu salah saya bahwa dia meninggal.
Saya harus membawanya kembali.
533
01:23:42,992 --> 01:23:44,392
Ellie.
534
01:23:53,789 --> 01:23:55,768
Yang Agung dan yang Mengerikan.
535
01:23:59,427 --> 01:24:02,048
Ada tempat jauh di dalam hutan ...
536
01:24:03,297 --> 01:24:05,268
melewati pemakaman hewan.
537
01:24:10,162 --> 01:24:12,037
Ini mengembalikan segalanya.
538
01:24:14,637 --> 01:24:16,164
Apakah kamu tidak bahagia, Bu?
539
01:24:29,617 --> 01:24:31,344
Rangkullah putri Anda.
540
01:24:32,394 --> 01:24:33,853
Rangkullah putri Anda.
541
01:24:41,237 --> 01:24:42,637
Tidak.
542
01:24:50,108 --> 01:24:51,508
Dia tidak menginginkanku di sini.
543
01:24:53,536 --> 01:24:55,003
Mama butuh waktu.
544
01:24:55,238 --> 01:24:58,441
Tidak apa-apa. Saya juga tidak ingin dia di sini.
545
01:25:04,909 --> 01:25:08,936
Rachel, tolong buka.
Biarkan saya jelaskan.
546
01:25:10,384 --> 01:25:12,717
Saya tahu itu. Biarkan saya jelaskan.
547
01:25:18,377 --> 01:25:19,802
Siapa dia?
548
01:25:20,827 --> 01:25:22,227
Itu adalah Ellie.
549
01:25:23,305 --> 01:25:27,367
Kami menguburkannya.
- Dia dikembalikan kepada kita.
550
01:25:28,427 --> 01:25:31,386
Kami memiliki kesempatan kedua.
- Itu bukan cara kerjanya.
551
01:25:31,512 --> 01:25:34,505
Ada tempat di hutan
apa yang saya katakan tentang.
552
01:25:34,631 --> 01:25:36,718
Saya juga tidak mengerti
sampai aku menguburkan Gereja ...
553
01:25:36,844 --> 01:25:40,325
kucing itu sudah mati sampai aku mendapatkannya di sana
dan itu membawanya kembali.
554
01:25:41,954 --> 01:25:44,523
Anda belum menjadi diri sendiri setelah itu.
555
01:25:45,157 --> 01:25:46,557
Anda melihatnya sendiri.
556
01:25:47,529 --> 01:25:53,945
Anda menyentuhnya. Itu putri kami.
Itu benar-benar putri kami.
557
01:25:56,122 --> 01:25:59,741
Saya melakukan apa yang saya pikir benar.
Biarkan Tuhan mengambil anaknya sendiri.
558
01:26:17,795 --> 01:26:20,807
Ellie, ibu dan ayah ...
559
01:26:38,206 --> 01:26:41,782
Tidak apa-apa sayang.
Ibu baik-baik saja.
560
01:26:42,555 --> 01:26:43,955
Ibu ...
561
01:28:02,696 --> 01:28:04,250
Rachel.
562
01:28:08,833 --> 01:28:12,088
Sekarang kamu tidak akan pernah bangun dari tempat tidur lagi.
563
01:28:27,453 --> 01:28:30,120
Berhentilah berjuang, sapi yang tidak berguna.
564
01:28:31,436 --> 01:28:32,836
Ellie?
565
01:29:08,913 --> 01:29:10,313
Jud?
566
01:29:19,019 --> 01:29:20,419
Tuhan saya
567
01:30:00,437 --> 01:30:02,995
Louis, tangkap Gage.
568
01:30:03,253 --> 01:30:06,602
Rachel.
- Tangkap Gage. Ellie berusaha membunuhku.
569
01:30:06,728 --> 01:30:11,546
Tangkap Gage.
- Biarkan dia pergi. Ayah memilikimu. Ayo
570
01:30:20,526 --> 01:30:25,482
Ayah ingin kamu tetap di mobil. Lakukan
pintu tidak ada yang terbuka. Bahkan Ellie.
571
01:30:29,422 --> 01:30:34,968
Kamu biarkan aku mati seperti itu.
Kamu tidak melakukan apa-apa. Sama seperti saudara perempuanmu.
572
01:30:36,384 --> 01:30:37,784
Saya takut.
573
01:30:48,879 --> 01:30:54,990
Kamu berbohong Anda berharap kakakmu akan mati.
- Benar.
574
01:30:57,578 --> 01:31:03,053
Ingat ketika Ayah mengatakan itu
tidak ada yang setelah ini? Dia salah.
575
01:31:04,503 --> 01:31:06,187
Itu bukan surga.
576
01:31:07,045 --> 01:31:09,440
Anda akan segera ke sana, Bu.
577
01:31:11,506 --> 01:31:13,398
Jangan panggil aku ibu.
578
01:31:17,400 --> 01:31:19,353
Kamu bukan putriku.
579
01:31:22,485 --> 01:31:23,885
Ellie sudah mati.
580
01:31:25,046 --> 01:31:26,713
Maka Anda bisa menemaninya.
581
01:31:36,114 --> 01:31:41,366
Rachel, Gage aman.
- Jangan menguburku di tempat itu.
582
01:32:58,012 --> 01:32:59,412
Kamu terlambat.
583
01:33:03,194 --> 01:33:04,594
Dimana ibu
584
01:33:05,354 --> 01:33:07,898
Mama sudah memberi makan dirinya sendiri ke tanah.
585
01:33:09,164 --> 01:33:11,768
Apa yang kamu lakukan
586
01:33:13,921 --> 01:33:15,761
Anda memulai ini, ayah.
587
01:33:18,031 --> 01:33:19,923
Ketika Anda membawa kami ke sini.
588
01:33:22,414 --> 01:33:24,124
Ketika Anda menguburkan Gereja.
589
01:33:24,637 --> 01:33:26,037
Saat kau menguburkanku.
590
01:33:44,070 --> 01:33:47,672
Berhenti berkelahi, ayah.
Akan lebih baik seperti ini.
591
01:34:24,501 --> 01:34:26,688
Silakan pergi.
592
01:34:34,369 --> 01:34:38,370
Saya pikir kami bisa menjadi keluarga,
tapi itu tidak mungkin.
593
01:34:39,342 --> 01:34:41,460
Anda bisa, ayah. Sungguh.
594
01:36:04,611 --> 01:36:09,125
Terjemahan: gourmet
46243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.