All language subtitles for Only.Side.By.Side.With.You.2018.EP33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:23,099 --> 00:01:30,039 [Only Side by Side with You] 3 00:01:30,039 --> 00:01:33,036 [Episode 33] 4 00:01:33,179 --> 00:01:35,582 Everyone grows up eventually. 5 00:01:35,582 --> 00:01:39,448 Who just lives simply and happily after they grow up? 6 00:01:39,448 --> 00:01:41,831 Then you're saying you can't manage it. 7 00:01:41,831 --> 00:01:45,954 Not only that, you're determined to develop these passenger drones 8 00:01:45,954 --> 00:01:48,968 in order to replace pilots. 9 00:01:48,968 --> 00:01:51,611 Do you think drones can replace pilots? 10 00:01:51,611 --> 00:01:55,150 Then wouldn't the valiant decision your brother made in 0.3 seconds 11 00:01:55,150 --> 00:01:57,406 became absolutely worthless? 12 00:01:57,406 --> 00:02:00,305 Of course I'm proud of my brother... 13 00:02:00,305 --> 00:02:03,981 but it's too selfish to think of his sacrifice as glorious. 14 00:02:04,760 --> 00:02:06,900 What I'm trying to do... 15 00:02:06,900 --> 00:02:10,507 is minimize the danger to pilots. 16 00:02:11,968 --> 00:02:14,305 That way Nan Si's sacrifice is more valuable. 17 00:02:14,305 --> 00:02:17,185 The reason Nan Qiao became so popular 18 00:02:17,185 --> 00:02:21,814 is because of all the media we invited to our press conference. 19 00:02:22,915 --> 00:02:26,326 Are you saying I did this to myself? 20 00:02:26,326 --> 00:02:28,104 I don't get why after all these years... 21 00:02:28,104 --> 00:02:32,010 I'm worth less to you than that traitorous dog! 22 00:02:34,022 --> 00:02:36,334 I'm warning you. 23 00:02:36,334 --> 00:02:38,986 If you ever need me... 24 00:02:38,986 --> 00:02:43,204 leave my dogs and my people alone. 25 00:02:43,204 --> 00:02:45,352 Come find me directly. 26 00:02:45,352 --> 00:02:47,850 I promise to satisfy your needs. 27 00:02:47,850 --> 00:02:49,372 Okay. 28 00:02:50,322 --> 00:02:52,344 I want you right now. 29 00:02:53,103 --> 00:02:54,487 Are you capable? 30 00:03:02,968 --> 00:03:05,515 You know this isn't what I want. 31 00:03:06,435 --> 00:03:08,592 But it's okay. 32 00:03:08,592 --> 00:03:11,248 If you can bring yourself to lower your lips... 33 00:03:11,248 --> 00:03:13,191 anything is fine with me. 34 00:03:13,191 --> 00:03:16,134 Future Up is confident in our competitiveness. 35 00:03:16,134 --> 00:03:19,591 As for taking... that's not really our forte. 36 00:03:19,591 --> 00:03:23,711 Sometimes, fruit that is obtained forcefully ends up being bitter. 37 00:03:24,645 --> 00:03:26,265 Have you seen the comments online? 38 00:03:26,265 --> 00:03:29,099 Everyone is talking about Xiao Si stealing the drone. 39 00:03:29,099 --> 00:03:32,281 And the comments are all bashing the two kids. 40 00:03:32,281 --> 00:03:34,979 They also say you have questionable character. 41 00:03:34,979 --> 00:03:39,764 First you pretend to be compassionate, then you say they stole and were paid. 42 00:03:40,364 --> 00:03:45,281 Basically, you have no bottomline, using two orphans as a publicity stunt. 43 00:03:45,281 --> 00:03:50,227 Some people are even saying that we told them to steal the drone. 44 00:03:55,081 --> 00:04:00,372 Shi Yue, I really regret the terrible idea I gave you at the start. 45 00:04:01,822 --> 00:04:04,681 Stay by An Ning's side to protect Nan Qiao? 46 00:04:04,681 --> 00:04:07,283 This was a mistake. 47 00:04:07,283 --> 00:04:10,121 When is this supposed to end? 48 00:04:11,875 --> 00:04:14,670 If she's determined not to let Nan Qiao go... 49 00:04:16,310 --> 00:04:19,432 this will end when we're all dead. 50 00:04:32,735 --> 00:04:35,173 Thank you Madam An for doing this interview with us. 51 00:04:35,173 --> 00:04:38,759 Wings just recently premiered their latest product. 52 00:04:38,759 --> 00:04:41,336 How is feedback on the product thus far? 53 00:04:42,040 --> 00:04:44,687 Naturally, it's extremely positive. 54 00:04:44,687 --> 00:04:48,076 We have many famous customers. 55 00:04:48,076 --> 00:04:51,687 Though of course, our best evidence is all the orders that got placed. 56 00:04:51,687 --> 00:04:54,913 Our production line is currently going at full power. 57 00:04:54,913 --> 00:05:01,495 I believe that not far into the future, Wings' drones will become a trend. 58 00:05:01,495 --> 00:05:04,290 I wish you success in advance. 59 00:05:04,290 --> 00:05:08,043 Actually a lot of people, like me, are curious... 60 00:05:08,043 --> 00:05:10,110 This company was established not too long ago 61 00:05:10,110 --> 00:05:16,182 How did you reach the top of domestic drone developing so quickly? 62 00:05:19,843 --> 00:05:24,403 Of course, we know that Madam An is a natural when it comes to business. 63 00:05:25,682 --> 00:05:27,620 You overestimate me. 64 00:05:27,620 --> 00:05:33,223 Drones can be considered a combination of intelligence and idealism. 65 00:05:33,223 --> 00:05:39,266 Wings has simply provided a platform for these likeminded individuals. 66 00:05:41,567 --> 00:05:44,749 Pardon me, President Shi. Madam An is being interviewed right now. 67 00:05:44,749 --> 00:05:46,439 No one can go in right now. 68 00:05:46,439 --> 00:05:49,084 Do you think I'm just anyone? 69 00:05:49,084 --> 00:05:52,336 Do you think that in her heart, I'm included in that request? 70 00:05:56,478 --> 00:05:59,105 Wings has simply provided a platform... 71 00:06:00,036 --> 00:06:04,928 and at the same time, Wings provides the industry's best work environment. 72 00:06:04,928 --> 00:06:09,985 We hope to find the best people in the world to work with. 73 00:06:11,199 --> 00:06:16,720 I've always believed the ability to work steadily and honestly 74 00:06:16,720 --> 00:06:22,997 to be much better than spending time taking side roads. 75 00:06:22,997 --> 00:06:29,170 By side roads, are you referring to Future Up's recent scandal? 76 00:06:32,413 --> 00:06:35,014 Did I mention any names? 77 00:06:39,730 --> 00:06:43,290 But of course, this is the atmosphere right now. 78 00:06:43,290 --> 00:06:46,730 It's inevitable that everyone does everything they can. 79 00:06:46,730 --> 00:06:51,591 I trust that Future Up are not the only ones making this decision. 80 00:06:52,867 --> 00:06:58,211 How do you view the rumors that Future Up used orphans for publicity? 81 00:06:58,211 --> 00:07:03,120 This topic is being widely discussed in society and online right now. 82 00:07:03,120 --> 00:07:04,733 I'd like to hear your thoughts. 83 00:07:06,923 --> 00:07:12,850 Promotion and marketing is done in order to raise a product's value 84 00:07:12,850 --> 00:07:15,130 and boost sales performance. 85 00:07:15,130 --> 00:07:18,470 But I think this depends on finding the right moment. 86 00:07:19,009 --> 00:07:22,927 Otherwise, it has no effect on sales performance. 87 00:07:22,927 --> 00:07:26,615 If you go overboard however, you run the risk of burning yourself. 88 00:07:28,641 --> 00:07:31,899 As for Future Up's actions, the only thing I can say is... 89 00:07:31,899 --> 00:07:35,052 To each their own. Everyone chooses their own path. 90 00:07:35,052 --> 00:07:38,288 Of course, I'm an advocate for conscientious competition. 91 00:07:39,384 --> 00:07:41,862 What is your path? 92 00:07:42,834 --> 00:07:46,579 I'd actually already decided to give all proceeds 93 00:07:46,579 --> 00:07:48,584 from Wings' first product to charity. 94 00:07:48,584 --> 00:07:53,882 Of course, I wouldn't use charity to make any victim's life difficult. 95 00:07:55,069 --> 00:07:58,846 Allow me to compliment you for your acts of kindness. 96 00:08:00,684 --> 00:08:03,584 Thank you for interviewing with us. 97 00:08:03,584 --> 00:08:07,588 Let's wrap it up for today. We'll take a couple cover photos in a bit. 98 00:08:07,588 --> 00:08:09,615 - Okay. - How about right here? 99 00:08:09,615 --> 00:08:11,036 Here. 100 00:08:13,375 --> 00:08:16,541 Don't rush it. We'll take a partial body shot. 101 00:08:16,541 --> 00:08:18,374 Strike a few poses. 102 00:08:22,656 --> 00:08:23,860 President An. 103 00:08:23,860 --> 00:08:28,355 Did you answer any questions regarding the backlash the kids have received? 104 00:08:28,355 --> 00:08:29,591 How do you look at this? 105 00:08:29,591 --> 00:08:31,841 I'm sorry, Ms. Nan. 106 00:08:31,841 --> 00:08:33,493 It's fine. 107 00:08:38,192 --> 00:08:41,482 Let's go to the neighboring room and resume later. 108 00:08:49,972 --> 00:08:54,085 Ms. Nan, you're quite impressive barging in here. 109 00:08:54,085 --> 00:08:59,648 Go ahead and say what you want. As you know, I'm in the middle of interviewing. 110 00:09:01,220 --> 00:09:03,628 I'm warning you, watch what you say. 111 00:09:03,628 --> 00:09:05,731 We can easily sue you for libel. 112 00:09:08,541 --> 00:09:10,644 Shi Yue. 113 00:09:10,644 --> 00:09:14,548 Why are you threatening her when she has yet to say anything? 114 00:09:15,331 --> 00:09:17,918 That's not how I taught you to treat guests. 115 00:09:25,518 --> 00:09:28,639 You're the one who posted the video of the kids online, right? 116 00:09:30,456 --> 00:09:35,024 And you were behind the Internet gossip as well, right? 117 00:09:35,024 --> 00:09:37,981 I can accept other people's criticism no problem. 118 00:09:38,754 --> 00:09:41,003 But why did you have to use two children? 119 00:09:42,451 --> 00:09:44,796 Why put it in those words? 120 00:09:44,796 --> 00:09:47,042 Do you have proof, Ms. Nan? 121 00:09:48,866 --> 00:09:52,306 It's not hard to do that with technology these days. 122 00:09:55,548 --> 00:09:58,441 Playing with you is so boring. 123 00:09:58,441 --> 00:10:01,923 You just call a spade a spade. It makes me not want to play anymore. 124 00:10:03,950 --> 00:10:06,962 You're right. I did do it. 125 00:10:08,317 --> 00:10:16,629 But Shi Yue... why don't you tell me if what I did was wrong. 126 00:10:22,741 --> 00:10:28,942 If it were me, I'd do the same thing for Wings' sake. 127 00:10:33,940 --> 00:10:38,596 Why do you look like a shocked child who's just entered the adult world? 128 00:10:39,280 --> 00:10:41,490 Don't tell me you're really that naive. 129 00:10:42,826 --> 00:10:46,451 Market competition is filled with cruelty to begin with. 130 00:10:46,451 --> 00:10:49,205 No one leaves their opponent with breathing room. 131 00:10:49,205 --> 00:10:52,067 As a businesswoman, you must understand this. 132 00:10:52,067 --> 00:10:56,921 Do you think your dirty methods represent the business and adult worlds? 133 00:10:56,921 --> 00:11:01,041 You sound like an idealist right now. 134 00:11:01,041 --> 00:11:04,452 In all the time I've known you and after everything that's happened... 135 00:11:04,452 --> 00:11:09,576 do you still not understand that there is no true fairness in competition? 136 00:11:09,576 --> 00:11:13,546 People aren't above using unconstrained methods to achieve their goals. 137 00:11:19,655 --> 00:11:23,053 Misrepresenting facts to ruin other people's reputations... 138 00:11:23,053 --> 00:11:26,173 This is what you consider unconstrained, is it? 139 00:11:26,823 --> 00:11:28,962 Watch your words. 140 00:11:29,518 --> 00:11:32,466 We never published any false information. 141 00:11:33,664 --> 00:11:35,405 The way the Internet is these days... 142 00:11:35,405 --> 00:11:38,144 as long as you give them just a tiny bit of truth... 143 00:11:38,144 --> 00:11:41,062 someone else will fill in the rest. 144 00:11:41,062 --> 00:11:45,561 The public doesn't care for the truth. They like to see drama. 145 00:11:47,033 --> 00:11:48,876 Shi Yue... 146 00:11:48,876 --> 00:11:53,639 Xiao Si trusted you so much. He considered you a friend. 147 00:11:53,639 --> 00:11:56,734 How could you treat him like this? 148 00:11:56,734 --> 00:11:59,567 It was just a transaction. I didn't fail him. 149 00:12:01,561 --> 00:12:03,397 A transaction? 150 00:12:03,397 --> 00:12:07,371 Can a child's feelings and self esteem be used for a transaction? 151 00:12:07,371 --> 00:12:10,285 What if I told you... 152 00:12:10,285 --> 00:12:13,054 that An Ning herself is an orphan? 153 00:12:17,100 --> 00:12:22,279 If even she can bear having the media bash those kids so brutally. 154 00:12:23,154 --> 00:12:26,831 Who else is capable of handling such pressure? 155 00:12:29,270 --> 00:12:34,118 At least it's more genuine than playing with those orphans for show. 156 00:12:48,576 --> 00:12:52,942 Why have Ms. Nan mock me for being an orphan? 157 00:12:59,346 --> 00:13:03,837 Shi Yue, I know you care for me. 158 00:13:06,408 --> 00:13:10,421 But Wings has been our dream. 159 00:13:10,421 --> 00:13:14,048 For us, it's not just pressure. 160 00:13:14,048 --> 00:13:18,140 I can handle everything. 161 00:13:25,577 --> 00:13:27,807 I have one last question. 162 00:13:29,304 --> 00:13:32,030 What do drones mean to you? 163 00:13:37,875 --> 00:13:40,298 Are we discussing our initial goals right now? 164 00:13:44,051 --> 00:13:48,277 In business... survival is the goal. 165 00:13:48,857 --> 00:13:51,272 Power is justification. 166 00:13:51,272 --> 00:13:57,096 If you don't even understand that much, I worry for Future Up's hereafter. 167 00:14:02,327 --> 00:14:05,735 I'd thought I found someone with the same goals walking along the same path. 168 00:14:06,413 --> 00:14:08,515 But I guess this works out too. 169 00:14:45,173 --> 00:14:47,929 I'll call the reporters back to continue the interview. 170 00:14:53,764 --> 00:14:56,215 You blame me for touching the children's home. 171 00:14:59,285 --> 00:15:03,735 No one can stop you from doing something once you've set your mind. 172 00:15:04,441 --> 00:15:10,105 If you think doing this is worth it, then I won't say no. 173 00:15:13,153 --> 00:15:16,924 I'm not Nan Qiao. I understand. 174 00:15:18,621 --> 00:15:24,254 Your cruel words just now weren't meant to protect me. 175 00:15:24,254 --> 00:15:29,268 You're afraid that I'll strike and hurt Nan Qiao. 176 00:15:35,950 --> 00:15:42,647 I'm afraid that you won't hurt her, but end up hurting yourself instead. 177 00:15:46,524 --> 00:15:48,515 Take care. 178 00:15:48,515 --> 00:15:51,094 We still have to make Wings successful. 179 00:17:17,842 --> 00:17:19,203 Zheng Hao! 180 00:17:21,686 --> 00:17:23,708 What are you doing here instead of school? 181 00:17:23,708 --> 00:17:29,242 I... Aunt, I'm completely ending it with my mom. 182 00:17:30,585 --> 00:17:32,951 What's wrong with you two this time? 183 00:17:32,951 --> 00:17:37,436 Grandpa used to be on my side, but now she's coerced him too! 184 00:17:37,436 --> 00:17:39,526 I'm being stabbed on all sides! 185 00:17:39,526 --> 00:17:44,019 Forget position, I don't even have any dignity left! 186 00:17:44,090 --> 00:17:47,759 You used the wrong metaphor, what do you do at school? 187 00:17:47,759 --> 00:17:50,474 Forget that, that's just what it feels like! 188 00:17:50,474 --> 00:17:53,247 Also, my friends say I'm the victim of a control freak mom. 189 00:17:53,247 --> 00:17:56,486 I have to go home right after school and I'm not allowed out on weekends. 190 00:17:56,486 --> 00:17:58,255 I'm starting to develop depression! 191 00:17:58,255 --> 00:18:00,718 That's why I've come to you. 192 00:18:00,718 --> 00:18:03,894 I'm here to become the Nan family's number one rebel's disciple. 193 00:18:05,531 --> 00:18:09,173 You're seeking refuge with me? 194 00:18:09,173 --> 00:18:12,242 - Does your mom know? - Aunt, you know me so well. 195 00:18:12,801 --> 00:18:16,530 Together, we can overthrow my mom's authoritarian leadership. 196 00:18:16,530 --> 00:18:19,041 We have to fight evil to the end! 197 00:18:21,471 --> 00:18:23,463 What was that for? 198 00:18:28,564 --> 00:18:31,565 Aunt, why are you laughing? We're comrades! 199 00:18:32,209 --> 00:18:36,103 Right... Well then, Commander Zheng, what do we do now? 200 00:18:36,925 --> 00:18:40,646 What else can we do? You have to buy me new clothes! 201 00:18:40,646 --> 00:18:44,566 Why would I buy you new clothes? You have enough clothes to fill two trucks. 202 00:18:45,443 --> 00:18:49,179 Why don't you go home for a change of clothes? I'll keep watch for you. 203 00:18:49,738 --> 00:18:53,630 Then I'm telling you, we're just grabbing clothes! 204 00:18:53,630 --> 00:18:55,939 I don't want you to end my journey away from home. 205 00:18:55,939 --> 00:18:57,871 Sure, let's go. 206 00:18:59,030 --> 00:19:02,608 Hold on, let's go over there to buy some Napoleon cake first. 207 00:19:02,608 --> 00:19:04,398 That's my mom's favorite. 208 00:19:05,682 --> 00:19:10,436 Are you trying to overthrow her rule or are you trying to bribe her? 209 00:19:10,436 --> 00:19:13,380 I'm not bribing her, I'm... 210 00:19:13,380 --> 00:19:15,980 I'm giving her a going away present before I run away. 211 00:19:17,734 --> 00:19:19,403 Do you have money on you? 212 00:19:28,019 --> 00:19:32,118 I've never seen someone run away like you without even bringing any bags. 213 00:19:32,730 --> 00:19:35,936 I mean, it's my first time. Next time I'll know what to bring. 214 00:19:38,196 --> 00:19:40,241 - Mom. - What's going on, you rascal? 215 00:19:41,105 --> 00:19:42,962 - Where did you go? - Mom, not so hard! 216 00:19:42,962 --> 00:19:45,883 You think I can't control you anymore? I thought you weren't coming back! 217 00:19:45,883 --> 00:19:50,021 - Look, I bought you Napoleon! - Don't think you can bribe me with cake! 218 00:19:50,021 --> 00:19:51,766 I have to show you something today. 219 00:19:51,766 --> 00:19:53,994 Otherwise how am I supposed to discipline you in the future? 220 00:19:53,994 --> 00:19:56,931 - Aunt, save me! - Yeah, don't hit him. 221 00:19:56,931 --> 00:20:00,588 I shouldn't have listened to you and come home. 222 00:20:00,588 --> 00:20:02,448 He needs to learn his lesson this time. 223 00:20:02,448 --> 00:20:06,001 Running away just because I gave him a lecture? 224 00:20:06,001 --> 00:20:08,952 When Aunt fights with Grandpa, she can not come home. Why can't I? 225 00:20:08,952 --> 00:20:11,868 Why are you bringing me into this? How old am I and how old are you? 226 00:20:13,595 --> 00:20:18,432 Look at you... and you want to learn from your Aunt? 227 00:20:20,041 --> 00:20:24,188 - Are you good enough? - What, is my son that bad? 228 00:20:24,914 --> 00:20:27,259 At least he bought me cake. 229 00:20:27,259 --> 00:20:29,622 I never saw Xiao Qiao buying you cake. 230 00:20:33,746 --> 00:20:35,532 Great. 231 00:20:36,126 --> 00:20:38,443 Now you're talking back to me too. 232 00:20:39,498 --> 00:20:44,162 This isn't Zheng Hao's fault. It's mine for not yelling at you enough! 233 00:20:44,162 --> 00:20:48,273 No wait. My mom is like this because you used to yell at her too much. 234 00:20:51,586 --> 00:20:53,365 What is this? 235 00:20:53,365 --> 00:20:55,548 Are you three throwing a coup? 236 00:20:55,548 --> 00:20:59,959 Not me. I've behaved. Didn't I bring him back? 237 00:21:05,530 --> 00:21:08,173 Just seeing the three of you stifles me. 238 00:21:08,173 --> 00:21:12,180 I'm not going to fight with you guys. I have too much dignity for that! 239 00:21:12,180 --> 00:21:13,894 I'm going to read my newspaper. 240 00:21:18,631 --> 00:21:22,144 Mom, I'm hungry. I want sweet and sour ribs. 241 00:21:22,144 --> 00:21:23,756 Move it! 242 00:21:25,104 --> 00:21:27,769 You're lucky I'm not starving you considering your actions. 243 00:21:27,769 --> 00:21:29,733 You have the audacity to order food? 244 00:21:31,577 --> 00:21:33,009 Get inside! 245 00:21:49,075 --> 00:21:51,479 My favorite cake! 246 00:21:53,281 --> 00:21:57,354 My son is the best. That scared me. 247 00:21:58,387 --> 00:22:00,164 That scared me. 248 00:22:02,680 --> 00:22:05,162 - Time to eat. - So much yummy food! 249 00:22:05,162 --> 00:22:08,391 - You even made roast meat? - I did, don't eat too much. 250 00:22:09,083 --> 00:22:11,028 Now you're controlling me? 251 00:22:16,866 --> 00:22:18,872 Get me something strong. 252 00:22:22,088 --> 00:22:26,615 We haven't been open recently. We've just been selling liquor. 253 00:22:26,615 --> 00:22:30,448 If you keep drinking like this, you're going to drink us out of business. 254 00:22:32,509 --> 00:22:35,718 You're concerned because you're afraid 255 00:22:35,718 --> 00:22:38,161 I'm going to drink all your liquor, right? 256 00:22:38,161 --> 00:22:40,935 - Here, cheers. - Don't drink during work hours. 257 00:22:40,935 --> 00:22:45,342 - You told me that was the rule. - I'm the rule. 258 00:22:46,596 --> 00:22:49,307 Drinking strong liquor is a bad idea. 259 00:22:49,307 --> 00:22:51,949 It doesn't wash away your bitterness. 260 00:22:51,949 --> 00:22:55,248 I'd like to ask you, in what way do I look bitter right now? 261 00:22:55,248 --> 00:22:58,416 I'm happy today. I'm ecstatic! 262 00:22:59,282 --> 00:23:01,984 - I'm celebrating. - Celebrating what? 263 00:23:01,984 --> 00:23:04,349 Celebrating that she finally gets it. 264 00:23:05,392 --> 00:23:09,419 You have no idea how disappointed her look was. 265 00:23:09,419 --> 00:23:11,488 I found it wonderful. 266 00:23:12,394 --> 00:23:16,002 All this acting was for this day. 267 00:23:16,002 --> 00:23:19,522 When can I get a best actor award? 268 00:23:20,695 --> 00:23:22,816 You're my movie king. 269 00:23:22,816 --> 00:23:26,093 Here, cheers to the best male actor! 270 00:23:27,385 --> 00:23:30,660 - Is that really how it goes? - Here, movie king. 271 00:23:30,660 --> 00:23:32,672 - Is my acting really good? - Yeah. 272 00:23:39,395 --> 00:23:40,761 Again! 273 00:23:41,445 --> 00:23:45,317 - Who's afraid of whom? - Let's drink this. That's too strong. 274 00:23:45,317 --> 00:23:46,898 It's undrinkable. 275 00:23:49,662 --> 00:23:51,248 Here. 276 00:24:02,256 --> 00:24:03,711 Have you got this? 277 00:24:03,711 --> 00:24:05,698 - Let's have another! - Let's go. 278 00:24:08,450 --> 00:24:10,017 An Ning! 279 00:24:10,017 --> 00:24:14,421 Where are you? I want to see you, come out! 280 00:24:14,421 --> 00:24:15,625 - Tai. - An Ning! 281 00:24:15,625 --> 00:24:19,400 - What are you doing here drunk? - An Ning, I know you're here! 282 00:24:19,400 --> 00:24:22,506 - Isn't this your favorite place? - I'll take you to her place. 283 00:24:32,940 --> 00:24:34,732 Let me ask you... 284 00:24:35,309 --> 00:24:39,240 what did you give An Ning? Why does she like you so much? 285 00:24:39,240 --> 00:24:41,742 Why does she trust you so much? 286 00:24:54,884 --> 00:24:56,960 Do you know... 287 00:24:57,752 --> 00:25:04,343 that what I regret most in my life is sending An Ning to America with you. 288 00:25:08,182 --> 00:25:11,114 If one glass isn't enough, have a go at the whole bottle. 289 00:25:16,644 --> 00:25:18,169 Shi Yue. 290 00:25:19,204 --> 00:25:24,318 You think just because you wear a suit and dress up... 291 00:25:24,318 --> 00:25:27,180 you're part of upper class society? 292 00:25:29,176 --> 00:25:30,650 It's useless. 293 00:25:30,650 --> 00:25:32,516 In my eyes... 294 00:25:32,516 --> 00:25:38,171 you'll always be that creature everyone spit on seven years ago. 295 00:25:38,171 --> 00:25:39,740 That dog. 296 00:25:41,569 --> 00:25:43,609 What can I say? 297 00:25:43,609 --> 00:25:46,300 Your precious An Ning just happens to like this dog. 298 00:25:46,951 --> 00:25:49,242 Do you really think An Ning would trust you? 299 00:25:49,242 --> 00:25:51,099 Stop dreaming! 300 00:25:51,099 --> 00:25:53,442 A dog is a dog. 301 00:25:53,442 --> 00:25:55,931 You and I are the same. 302 00:26:00,462 --> 00:26:03,147 And that... what's her name? 303 00:26:03,147 --> 00:26:04,720 Nan Qiao. 304 00:26:04,720 --> 00:26:06,970 Don't go out of your league. 305 00:26:08,402 --> 00:26:10,515 You're not good enough for her. 306 00:26:10,515 --> 00:26:13,332 You're too dirty, you're not good enough for anyone. 307 00:26:13,332 --> 00:26:16,799 Say that again! Say it again! 308 00:26:16,799 --> 00:26:18,011 Go on. 309 00:26:18,765 --> 00:26:21,650 - You're too d-- - Say it again! 310 00:26:21,650 --> 00:26:23,838 - Say it! - I said he's dit-- 311 00:26:23,838 --> 00:26:27,086 Get the hell out of here. Come on, out! 312 00:26:27,086 --> 00:26:29,171 You're a dirty dog! 313 00:26:30,642 --> 00:26:33,623 Yes. An Ning's. 314 00:26:42,307 --> 00:26:47,010 Why do you look like a shocked child who's just entered the adult world? 315 00:26:47,740 --> 00:26:49,925 Don't tell me you're really that naive. 316 00:26:51,377 --> 00:26:54,852 Market competition is filled with cruelty to begin with. 317 00:26:54,852 --> 00:26:57,505 No one leaves their opponent with breathing room. 318 00:26:57,505 --> 00:27:00,491 As a businesswoman, you must understand this. 319 00:27:00,491 --> 00:27:04,788 Do you think your dirty methods represent the business and adult worlds? 320 00:27:04,788 --> 00:27:08,285 In all the time I've known you and after everything that's happened... 321 00:27:08,285 --> 00:27:13,626 do you still not understand that there is no true fairness in competition? 322 00:27:13,626 --> 00:27:16,982 Misrepresenting facts to ruin other people's reputations... 323 00:27:16,982 --> 00:27:19,653 This is what you consider unconstrained, is it? 324 00:27:19,653 --> 00:27:22,650 We never published any false information. 325 00:27:22,650 --> 00:27:29,163 Shi Yue... Xiao Si trusted you so much. 326 00:27:29,163 --> 00:27:31,377 He considered you a friend. How could you treat him like this? 327 00:27:31,377 --> 00:27:33,930 It was just a transaction. I didn't fail him. 328 00:27:39,480 --> 00:27:42,877 I'd thought I found someone with the same goals walking along the same path. 329 00:27:43,564 --> 00:27:45,645 But I guess this works out too. 330 00:28:43,769 --> 00:28:49,500 [Your Sister, Nan Qiao] 331 00:29:14,747 --> 00:29:18,450 He's experienced too many people's biases. 332 00:29:18,450 --> 00:29:21,390 I suppose he's been misunderstood too many times. 333 00:29:21,390 --> 00:29:24,537 He wears a disguise that's covered in thorns. 334 00:29:24,537 --> 00:29:28,184 He likes to act tough to scare people off. 335 00:29:28,184 --> 00:29:30,363 Child's logic. 336 00:29:32,300 --> 00:29:34,119 Shi Yue. 337 00:29:35,776 --> 00:29:40,342 Are you wearing a disguise to make other people misunderstand you? 338 00:29:43,352 --> 00:29:46,480 Xiao Tao actually used have a happy family. 339 00:29:46,480 --> 00:29:50,228 Her parents were hiking when an avalanche occurred. 340 00:29:50,228 --> 00:29:53,337 By the time the rescuers arrived, they were already dead. 341 00:29:53,337 --> 00:29:56,730 That's why Xiao Tao was sent to the children's home. 342 00:29:56,730 --> 00:30:00,692 Then she got really sick and could never stand up again. 343 00:30:02,454 --> 00:30:05,579 It would've been nice if they had your drones at the time. 344 00:30:05,579 --> 00:30:08,885 You can fly it wherever you want. 345 00:30:08,885 --> 00:30:11,430 Survival is the goal. 346 00:30:11,430 --> 00:30:13,900 Power is justification. 347 00:30:13,900 --> 00:30:19,299 If you don't even understand that much, I worry for Future Up's hereafter. 348 00:30:56,246 --> 00:30:59,145 - What time is it? - Ten in the morning. 349 00:31:00,928 --> 00:31:02,925 You should go home. 350 00:31:27,310 --> 00:31:32,539 Hello? I have this cat... It was hit by a car a few days ago. 351 00:31:32,539 --> 00:31:35,549 It's got broken bones. What should I do? 352 00:31:36,701 --> 00:31:38,324 Check on its condition. 353 00:31:38,324 --> 00:31:41,075 Bring it in during my emergency clinic hours. 354 00:31:42,903 --> 00:31:44,306 I... 355 00:32:00,593 --> 00:32:03,037 - Hello? - I have this dog... 356 00:32:03,037 --> 00:32:10,247 It, used to be really lively but now it isn't at all. 357 00:32:10,247 --> 00:32:12,685 I... Is there anything I can do? 358 00:32:14,406 --> 00:32:18,891 Yeah. I mean it used to be very... 359 00:32:18,891 --> 00:32:21,423 What? What are you doing? 360 00:32:23,076 --> 00:32:24,780 What are you doing? 361 00:32:24,780 --> 00:32:26,722 I'm on the phone! 362 00:32:28,819 --> 00:32:30,541 Let go! 363 00:32:55,512 --> 00:33:02,673 She's ignoring me! She says she wants to maintain distance. 364 00:33:02,673 --> 00:33:04,673 Look at yourself. 365 00:33:05,318 --> 00:33:06,708 Look. 366 00:33:08,205 --> 00:33:10,644 I've already become despicable. 367 00:33:10,644 --> 00:33:14,565 I'm already not a person, you can't end up the same way. 368 00:33:41,202 --> 00:33:43,661 This is beef. This brand is pretty good. 369 00:33:43,661 --> 00:33:45,932 Ouyang Qi, I want to talk to you. 370 00:33:45,932 --> 00:33:47,212 Get in line. 371 00:33:48,561 --> 00:33:51,413 I apologize, but I need to take the rest of her time. 372 00:33:56,464 --> 00:33:59,855 I've come down with a serious illness and only she can cure me. 373 00:33:59,855 --> 00:34:03,787 If you guys don't leave, I won't live for another second. 374 00:34:05,337 --> 00:34:08,338 - We'll come back another time then. - Thanks. 375 00:34:09,880 --> 00:34:11,862 I don't cure illnesses here. 376 00:34:11,862 --> 00:34:14,123 Especially your kind of illness. 377 00:34:14,123 --> 00:34:16,288 You're my only antidote. 378 00:34:16,288 --> 00:34:19,911 Pardon me. I'm not obligated to be your medication. 379 00:34:19,911 --> 00:34:22,719 What does your birth or destruction have to do with me? 380 00:34:22,719 --> 00:34:26,699 My birth has nothing to do with you but my self destruction does! 381 00:34:27,530 --> 00:34:31,952 I know you want to say that I got what I asked for. 382 00:34:31,952 --> 00:34:36,416 But what do I do? You're the last thing I think about before I fall asleep 383 00:34:36,416 --> 00:34:38,603 and when I open my eyes all I want is to see you. 384 00:34:38,603 --> 00:34:42,079 I'm afraid you'll be annoyed, or even hate me because of Nan Qiao. 385 00:34:42,079 --> 00:34:44,052 - I... - How dare you bring up Nan Qiao? 386 00:34:45,443 --> 00:34:50,697 Okay, sorry, I won't. I'll just talk about myself. 387 00:34:52,248 --> 00:34:54,398 Let me tell you a story. 388 00:34:55,030 --> 00:34:57,335 Once, a person went to the doctor. 389 00:34:57,335 --> 00:35:02,574 He said to the doctor, "I find life so devastatingly cruel." 390 00:35:03,474 --> 00:35:06,242 "I feel like I'm incredibly lonely." 391 00:35:06,242 --> 00:35:10,355 The doctor said, "That's okay, don't worry." 392 00:35:10,355 --> 00:35:15,016 "There's a circus clown who knows all the jokes." 393 00:35:15,615 --> 00:35:18,130 "He can perform all the skits for you." 394 00:35:19,025 --> 00:35:22,072 "You won't feel stressed after you watch his performance." 395 00:35:25,739 --> 00:35:28,213 But the person replied in tears. 396 00:35:29,936 --> 00:35:33,905 "Doctor, that clown is me." 397 00:35:36,373 --> 00:35:39,278 That clown is me. 398 00:35:41,574 --> 00:35:44,534 What a sad story. Are you done? 399 00:35:46,923 --> 00:35:50,070 I thought it was sad at first too. 400 00:35:50,070 --> 00:35:53,949 Making other people laugh, always living with a mask on. 401 00:35:53,949 --> 00:35:57,226 All the while, who knows whether he's laugh-crying or cry-laughing? 402 00:35:58,347 --> 00:36:00,621 I only realized when I met you... 403 00:36:00,621 --> 00:36:06,927 that it doesn't matter. As long as you're laughing, I'm happy. 404 00:36:09,068 --> 00:36:11,612 - You shouldn't be a clown. - I want to be! 405 00:36:11,612 --> 00:36:14,081 I want to be your clown! 406 00:36:14,760 --> 00:36:18,469 I know. I know you haven't really been happy before. 407 00:36:19,248 --> 00:36:21,742 You have a past you can't erase. 408 00:36:22,659 --> 00:36:24,469 I can't forget him. 409 00:36:27,996 --> 00:36:30,438 Then don't. 410 00:36:30,438 --> 00:36:33,382 Hurt if you must, cry if you must. 411 00:36:33,382 --> 00:36:36,759 But when you're hurting, you should know 412 00:36:36,759 --> 00:36:39,327 that I'm the clown. 413 00:36:39,327 --> 00:36:46,028 I can make jokes. I can perform. 414 00:36:47,164 --> 00:36:49,097 I just want you to be happy. 415 00:36:49,097 --> 00:36:51,474 So don't chase me out, okay? 416 00:36:53,182 --> 00:36:57,047 I... I know. I know what you mean. 417 00:36:57,744 --> 00:36:59,706 Distance, right? 418 00:36:59,706 --> 00:37:01,327 I will. 419 00:37:02,215 --> 00:37:06,144 I'll keep waiting until the day you want to see me. 420 00:37:38,980 --> 00:37:41,289 Has Hao Jie come to see you lately? 421 00:37:41,289 --> 00:37:43,123 Why bring him up? 422 00:37:45,974 --> 00:37:50,523 Shi Yue and I are us, you two are you two. 423 00:37:50,523 --> 00:37:53,423 I don't want our issues to affect you two. 424 00:37:55,126 --> 00:37:59,077 Everyone can tell that Hao Jie genuinely likes you. 425 00:38:00,065 --> 00:38:01,844 You like him too, right? 426 00:38:03,005 --> 00:38:04,632 What are you saying? 427 00:38:08,074 --> 00:38:11,134 Listen... 428 00:38:11,134 --> 00:38:13,614 The day he really stops coming to find you... 429 00:38:13,614 --> 00:38:15,505 It would be too late even to cry. 430 00:39:03,342 --> 00:39:06,050 A cat hit by a car... 431 00:39:06,050 --> 00:39:08,539 A rabbit with a broken leg... 432 00:39:09,509 --> 00:39:11,528 A dog with depression... 433 00:39:13,849 --> 00:39:17,059 You come with all sorts of things every day. 434 00:39:18,099 --> 00:39:21,710 If not you, who else would? 435 00:39:28,067 --> 00:39:31,099 Actually I'm the one who's wearing the mask. 436 00:39:33,168 --> 00:39:36,137 I know you'll come up with all kinds of excuses to come... 437 00:39:37,884 --> 00:39:41,297 so I'm not afraid of pushing you away. 438 00:39:42,740 --> 00:39:45,148 I know you won't leave. 439 00:39:48,726 --> 00:39:50,646 I suck. 440 00:39:51,706 --> 00:39:54,043 You saw through my lies? 441 00:39:55,083 --> 00:39:59,677 I actually don't even know if dogs get depressed. 442 00:40:06,806 --> 00:40:10,581 I left my phone on the table. 443 00:40:12,894 --> 00:40:15,161 I left it there on purpose. 444 00:40:28,936 --> 00:40:30,947 Take it and leave. 445 00:40:30,947 --> 00:40:34,177 Next time you come, find a better excuse. 446 00:40:37,181 --> 00:40:42,233 Yes, I definitely will! I'll find one you've never heard of! 447 00:40:43,755 --> 00:40:45,737 I'll come back tomorrow! 448 00:41:02,630 --> 00:41:04,916 Shi Yue hasn't come up in a long time. 449 00:41:07,721 --> 00:41:09,768 You've done too much for him. 450 00:41:12,206 --> 00:41:17,521 Perhaps that's why he feels he no longer has to come. 451 00:41:29,657 --> 00:41:31,114 Hello? 452 00:41:32,778 --> 00:41:34,336 An Ning. 453 00:41:35,202 --> 00:41:37,063 Have you missed me? 454 00:41:37,063 --> 00:41:39,735 Zhao Yu Qing, didn't you go back to America? 455 00:41:40,307 --> 00:41:41,771 That's right. 456 00:41:41,771 --> 00:41:44,068 I'm in Los Angeles. 457 00:41:44,068 --> 00:41:48,342 I missed you, so I thought I'd call you. 458 00:41:48,342 --> 00:41:51,643 - I have nothing to say to you. - Don't be in such a hurry. 459 00:41:51,643 --> 00:41:55,240 You have nothing to say to me, but I have things to say to you. 460 00:41:55,240 --> 00:41:58,885 You know my business situation here. I have a lot of projects going on. 461 00:41:58,885 --> 00:42:02,021 We're a bit short on money lately. 462 00:42:02,021 --> 00:42:07,347 So I'm calling to ask for your help. I'm sending a shipment to China. 463 00:42:11,378 --> 00:42:14,952 I will never touch that kind of thing again. 464 00:42:16,025 --> 00:42:18,135 Then that's your mistake. 465 00:42:18,135 --> 00:42:22,585 I won't let you do it for nothing. Everybody can makes money. 466 00:42:22,585 --> 00:42:24,748 What's so bad about that? 467 00:42:24,748 --> 00:42:27,644 If you want to die, that's on you. Don't drag me with you. 468 00:42:28,951 --> 00:42:31,574 An Ning, listen to me. 469 00:42:31,574 --> 00:42:33,333 I give you a mile, but you take an inch. 470 00:42:33,333 --> 00:42:37,436 You think you're clean because you divorced and went back to China? 471 00:42:37,436 --> 00:42:39,153 Let me tell you something. 472 00:42:39,153 --> 00:42:43,811 Once you get your hands dirty, you can never wash them clean. 473 00:42:43,811 --> 00:42:48,563 If you don't help me with this shipment, I have plenty of ways to deal with you. 474 00:42:49,197 --> 00:42:54,197 Subtitles by DramaFever 36577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.