Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:23,299 --> 00:01:30,250
[Only Side by Side with You]
3
00:01:30,250 --> 00:01:33,153
[Episode 19]
4
00:01:33,153 --> 00:01:36,926
The core of appealing to their interests
is the willingness to spend money.
5
00:01:36,926 --> 00:01:41,123
Look over there.
The muscular type, the lean type.
6
00:01:41,123 --> 00:01:45,146
And there.
The bookish type, the passionate type.
7
00:01:45,146 --> 00:01:47,709
They have every type you'd want here.
8
00:01:49,653 --> 00:01:52,692
Actually,
you could do worse things to me.
9
00:01:54,771 --> 00:01:56,885
Who are you?
10
00:01:57,957 --> 00:02:02,793
The owner of Lucid Dream?
Or an investor of Future Up?
11
00:02:02,793 --> 00:02:07,370
What gives you the right to appear
and disappear from my life at will?
12
00:02:13,921 --> 00:02:16,717
I'm yours.
13
00:02:16,717 --> 00:02:20,284
Shi Yue! Shi Yue, you're drunk!
14
00:02:21,657 --> 00:02:23,521
Shi Yue! Shi Yue! Shi Yue!
15
00:02:29,396 --> 00:02:30,917
You're drunk.
16
00:02:37,521 --> 00:02:40,139
You mysteriously disappear for so long
17
00:02:40,139 --> 00:02:42,723
then you decide
to show up so early today.
18
00:02:42,723 --> 00:02:44,901
Are you here to
exercise your shareholder rights?
19
00:02:44,901 --> 00:02:48,783
To check in on your colleagues?
Or to conduct an inspection?
20
00:02:48,783 --> 00:02:53,525
- I came here to--
- You're... way too confident.
21
00:02:53,525 --> 00:02:56,352
If it's to exercise shareholder rights,
you're just a minority shareholder.
22
00:02:56,352 --> 00:02:59,169
You have the least
voting power out of all of us.
23
00:02:59,169 --> 00:03:03,622
Checking in on colleagues...
doesn't fit your character profile.
24
00:03:03,622 --> 00:03:06,397
Aren't you the belligerent type?
25
00:03:06,397 --> 00:03:09,193
Stopping by for an inspection
makes even less sense.
26
00:03:09,193 --> 00:03:13,019
If you really cared that much, you
wouldn't have disappeared for so long.
27
00:03:13,019 --> 00:03:15,193
I remember you said to me once...
28
00:03:15,193 --> 00:03:18,931
that you want
to lead this market. Not pander to it.
29
00:03:20,445 --> 00:03:26,717
The fact that a shareholder that comes
and goes as he pleases such as you
30
00:03:26,717 --> 00:03:30,012
remembers something I've said is moving.
31
00:03:31,719 --> 00:03:34,609
We're going to the place we first met.
32
00:03:34,609 --> 00:03:38,213
I want you to know who I am.
33
00:03:39,024 --> 00:03:43,179
Ten years,
and you never told her you liked her.
34
00:03:43,179 --> 00:03:47,401
I asked you out here today
because I want us to fight fairly.
35
00:03:47,401 --> 00:03:49,788
Let's see who
Nan Qiao chooses in the end.
36
00:03:49,788 --> 00:03:54,925
Yet I didn't give you
the same courtesy back then.
37
00:03:54,925 --> 00:03:58,231
The past is over. Now is the present.
38
00:03:58,231 --> 00:04:00,854
Shi Yue is the one who loves Nan Qiao.
39
00:04:00,854 --> 00:04:04,713
I didn't fall in love
with her because of you.
40
00:04:05,438 --> 00:04:09,270
So you shouldn't
give her up because of me.
41
00:04:13,787 --> 00:04:15,469
Why are you here?
42
00:04:18,139 --> 00:04:20,543
Did you not leave last night
or did you just arrive this morning?
43
00:04:21,737 --> 00:04:25,737
If I didn't leave last night,
it means I've got skills.
44
00:04:25,737 --> 00:04:30,519
If I arrived earlier than you
this morning, it means I'm more diligent.
45
00:04:30,519 --> 00:04:33,531
The chair you're
sitting on, and this table...
46
00:04:33,531 --> 00:04:36,177
And the chopsticks
and pot you're eating with...
47
00:04:36,177 --> 00:04:38,517
Your egg, here.
48
00:04:38,517 --> 00:04:41,060
Nan Qiao and I purchased them together.
49
00:04:41,060 --> 00:04:44,636
I might not be their owner,
but we're familiar with one another.
50
00:04:44,636 --> 00:04:47,766
That's troubling. You know why?
51
00:04:47,766 --> 00:04:50,666
There's a chance for
a guest to turn into an owner.
52
00:04:50,666 --> 00:04:54,862
But if you've been an acquaintance
for so long and haven't progressed...
53
00:04:54,862 --> 00:04:56,632
you'll be a stranger soon enough.
54
00:04:57,954 --> 00:05:01,144
One of you refuses to leave,
and the other comes uninvited.
55
00:05:01,144 --> 00:05:03,891
Got things to hash out?
Mind doing it somewhere else?
56
00:05:03,891 --> 00:05:05,809
I've gotten used to eating in peace.
57
00:05:05,809 --> 00:05:08,502
Then I'm going to take back
everything I said when I was drunk.
58
00:05:09,798 --> 00:05:12,836
You think you can take back
words that have left your mouth?
59
00:05:12,836 --> 00:05:15,519
So then last night you were just wasted
60
00:05:15,519 --> 00:05:18,139
and I can't take any
of what you said seriously.
61
00:05:20,363 --> 00:05:23,107
Would you like me to get down
and apologize to your friend?
62
00:05:23,107 --> 00:05:26,718
Shi Yue! Shi Yue, call the cops.
They can deal with this.
63
00:05:26,718 --> 00:05:28,773
Let me handle it.
64
00:05:35,557 --> 00:05:37,971
He's already brought it up many times.
65
00:05:37,971 --> 00:05:40,733
It's basically threatening at this point.
66
00:05:42,149 --> 00:05:48,872
I came back this time to tidy up
and get to the bottom of things.
67
00:05:50,288 --> 00:05:54,242
Boss, things have been tense lately.
Perhaps you should first...
68
00:05:57,002 --> 00:05:59,540
How is the other thing
I tasked you with going?
69
00:05:59,540 --> 00:06:02,812
It's settled. Everything has been
transferred under Madam's name.
70
00:06:05,201 --> 00:06:07,026
That's good.
71
00:06:07,026 --> 00:06:12,261
Boss, I know you have no choice,
but we're all depending on you.
72
00:06:12,261 --> 00:06:16,882
- You can't take this risk!
- Do you think I want to?
73
00:06:17,502 --> 00:06:19,786
Who would want to?
74
00:06:22,322 --> 00:06:27,343
My daughter and my own brother
are working together to take my company.
75
00:06:27,343 --> 00:06:29,619
You must know.
76
00:06:31,103 --> 00:06:33,466
It's a good thing I have An Ning.
77
00:07:43,317 --> 00:07:46,959
Boss. Chairman Jin still
hasn't received his goods.
78
00:07:46,959 --> 00:07:48,021
Where's An Ning?
79
00:07:48,021 --> 00:07:51,538
I don't know what's gotten into Shi Yue,
but he cut her off on her way there.
80
00:07:53,213 --> 00:07:55,944
Send men to get the goods back.
81
00:07:55,944 --> 00:07:58,036
Boss, there's something
I've been hesitating over.
82
00:07:58,036 --> 00:08:01,000
- Speak.
- Our rule is to plan for the worst.
83
00:08:01,000 --> 00:08:03,456
The goods didn't make it,
so we can't leave anything behind.
84
00:08:03,456 --> 00:08:06,076
- We have to blow the car up.
- Shut your mouth!
85
00:08:11,338 --> 00:08:13,560
What did you just say?
86
00:08:13,560 --> 00:08:15,877
Blow the car up?
87
00:08:15,877 --> 00:08:19,512
Have you gone crazy?
She's my damn wife!
88
00:08:32,495 --> 00:08:35,148
I was a little impulsive just now.
89
00:08:39,807 --> 00:08:44,264
You said it. There is no other choice.
90
00:08:48,948 --> 00:08:51,514
Do you know what that means?
91
00:08:56,643 --> 00:08:59,134
No other choice...
92
00:09:00,163 --> 00:09:02,567
means no exceptions.
93
00:09:33,563 --> 00:09:34,952
Shi Yue!
94
00:09:35,791 --> 00:09:37,672
Shi Yue!
95
00:09:41,735 --> 00:09:43,009
Go!
96
00:10:02,149 --> 00:10:04,532
Boss...
97
00:10:04,532 --> 00:10:08,999
I'm no longer
the ignorant An Ning you knew.
98
00:10:08,999 --> 00:10:12,322
I will no longer
accept your manipulations.
99
00:10:12,322 --> 00:10:16,572
Shi Yue... was right.
100
00:10:22,570 --> 00:10:25,624
You're finally up!
I'll go notify the doctor.
101
00:10:26,738 --> 00:10:28,789
Where is Shi Yue?
102
00:10:29,928 --> 00:10:31,264
Who?
103
00:10:32,365 --> 00:10:35,596
The person who was sent here with me.
104
00:10:36,720 --> 00:10:40,249
You were the only one we brought here.
105
00:10:41,783 --> 00:10:43,346
I'll go get the doctor.
106
00:10:49,557 --> 00:10:51,293
The patient's just woke up.
I'm going to get the doctor.
107
00:10:51,293 --> 00:10:52,721
All right.
108
00:10:58,190 --> 00:10:59,736
Hello?
109
00:11:01,830 --> 00:11:03,390
All right.
110
00:11:05,235 --> 00:11:06,964
Understood.
111
00:11:11,947 --> 00:11:13,197
Got it.
112
00:12:00,027 --> 00:12:01,865
You should get some rest.
113
00:12:05,787 --> 00:12:10,030
I remember the first time we met...
114
00:12:10,995 --> 00:12:14,263
you said the same thing.
115
00:12:18,561 --> 00:12:20,342
Yes.
116
00:12:21,624 --> 00:12:24,827
I also said...
117
00:12:24,827 --> 00:12:30,188
that from then on,
you were to be solely my An Ning.
118
00:12:34,921 --> 00:12:38,556
Why do I no longer remember?
119
00:12:42,029 --> 00:12:45,265
Can you say it once again?
120
00:12:50,995 --> 00:12:53,769
From this day forth...
121
00:12:54,269 --> 00:12:57,413
you are only my An Ning.
122
00:13:02,793 --> 00:13:04,673
That's right.
123
00:13:06,429 --> 00:13:09,744
I belong solely to you.
124
00:13:11,177 --> 00:13:15,235
But you don't belong solely to me.
125
00:13:20,094 --> 00:13:22,100
An Ning.
126
00:13:24,729 --> 00:13:28,003
An Ning, listen to me.
127
00:13:29,943 --> 00:13:35,785
They have me over a barrel.
I have no other solutions.
128
00:13:35,785 --> 00:13:38,400
I can't save you right now.
129
00:13:41,249 --> 00:13:47,500
One of us living...
is better than both of us dying.
130
00:13:50,393 --> 00:13:54,780
So you asked me
to deliver the goods...
131
00:13:55,730 --> 00:14:04,581
because then if something happened,
I could take the blame in your place.
132
00:14:05,625 --> 00:14:13,086
You planned for me to be your
backup plan a long time ago, didn't you?
133
00:14:13,086 --> 00:14:15,034
No.
134
00:14:21,846 --> 00:14:24,964
Don't think like that.
It's not like that, really.
135
00:14:24,964 --> 00:14:29,096
But this time... you need to help me.
136
00:14:29,096 --> 00:14:30,802
Really.
137
00:14:31,744 --> 00:14:34,730
I promise...
I promise that from now on--
138
00:14:34,730 --> 00:14:37,350
You'll live well in my place.
139
00:14:45,938 --> 00:14:48,299
Actually...
140
00:14:51,649 --> 00:14:55,414
Don't worry.
141
00:14:55,414 --> 00:15:00,437
After today,
I'll be sure to always donate
142
00:15:00,437 --> 00:15:03,210
to the group home
you grew up in, in your name.
143
00:15:05,424 --> 00:15:09,235
You already have it all figured out.
144
00:15:10,530 --> 00:15:13,498
My mistakes...
145
00:15:14,496 --> 00:15:17,993
My crimes...
146
00:15:18,936 --> 00:15:22,626
You've already arranged it all, right?
147
00:15:35,465 --> 00:15:37,350
An Ning.
148
00:15:39,120 --> 00:15:41,051
Listen to me.
149
00:15:43,390 --> 00:15:47,932
If I'm on the outside, I can save you.
150
00:15:47,932 --> 00:15:50,482
But if you're on the outside,
can you save me?
151
00:15:50,482 --> 00:15:54,980
You can't. And how would that result?
Both of us would die.
152
00:15:56,644 --> 00:16:00,780
If I live, we still have hope.
153
00:16:01,788 --> 00:16:04,049
I understand.
154
00:16:06,321 --> 00:16:11,990
It's better for one person to live...
than for both of us to die.
155
00:16:18,953 --> 00:16:22,524
I just want to ask you one question.
156
00:16:22,524 --> 00:16:24,361
Go ahead.
157
00:16:25,423 --> 00:16:27,942
The car.
158
00:16:28,561 --> 00:16:30,404
What about the car?
159
00:16:37,130 --> 00:16:42,203
The bomb in the car...
160
00:16:42,203 --> 00:16:45,345
The explosion...
161
00:16:47,152 --> 00:16:50,466
Tell me.
162
00:16:51,186 --> 00:16:55,135
Tell me that you didn't
order them to do those things.
163
00:17:28,395 --> 00:17:30,195
An Ning.
164
00:17:33,626 --> 00:17:37,352
People like me...
165
00:17:38,221 --> 00:17:40,670
don't deserve to be loved.
166
00:17:46,926 --> 00:17:49,476
Why aren't you willing to tell the truth?
167
00:17:49,476 --> 00:17:50,537
Cuff him!
168
00:17:50,537 --> 00:17:52,989
- The recording is fake! I'm innocent!
- You wanted to take my life...
169
00:17:52,989 --> 00:17:56,509
and still wanted me to be your scapegoat.
170
00:17:57,612 --> 00:18:02,021
I'm not the ignorant
An Ning I used to be.
171
00:18:02,021 --> 00:18:04,762
I will no longer be manipulated by you.
172
00:18:04,762 --> 00:18:08,269
Shi Yue was right.
173
00:18:08,269 --> 00:18:13,952
I should have told the police
everything about you a long time ago.
174
00:18:16,311 --> 00:18:19,009
How have you been?
175
00:18:20,151 --> 00:18:22,898
- Well.
- Your business?
176
00:18:23,546 --> 00:18:25,635
Also doing well.
177
00:18:26,040 --> 00:18:31,611
I heard you just got back
from the border. How were things there?
178
00:18:32,951 --> 00:18:35,011
The same.
179
00:18:38,416 --> 00:18:42,171
- You went to the sentry post.
- Yes.
180
00:18:44,121 --> 00:18:48,708
You still can't get over this
habit of yours after all these years.
181
00:18:48,708 --> 00:18:54,155
You run to the border every time you
have personal things to think through.
182
00:18:57,116 --> 00:18:59,673
What would I need to think through?
183
00:19:06,118 --> 00:19:08,153
This is me.
184
00:21:34,417 --> 00:21:37,299
Welcome to Lucid Dream.
185
00:21:46,780 --> 00:21:48,592
Allow me.
186
00:22:33,624 --> 00:22:35,318
Good wine.
187
00:22:36,765 --> 00:22:39,337
Okay, I got it.
188
00:22:39,337 --> 00:22:41,550
Sure, no problem.
189
00:22:47,393 --> 00:22:50,679
He's dealt with the accident.
Don't worry, something just came up.
190
00:22:50,679 --> 00:22:53,064
He told me to send you home first.
191
00:22:54,219 --> 00:22:56,035
Come on.
192
00:22:56,035 --> 00:22:58,521
What is he doing
that's taking him so long?
193
00:23:00,692 --> 00:23:03,814
There's a really
important guest-- I mean client.
194
00:23:03,814 --> 00:23:06,750
He was never able to get a meeting,
but he finally got one today.
195
00:23:06,750 --> 00:23:08,762
That's why he went running right over.
196
00:23:09,648 --> 00:23:13,296
Relax, it'll be fine.
I'll be sure he makes it up to you
197
00:23:13,296 --> 00:23:16,644
and doesn't make
you wait again. Don't forgive him!
198
00:23:17,164 --> 00:23:18,996
I forgot my bag.
199
00:23:23,215 --> 00:23:24,702
Let's-- Let's go!
200
00:23:36,018 --> 00:23:39,412
I've been so many places
and seen so many people...
201
00:23:39,412 --> 00:23:41,945
but I still think home is the best.
202
00:23:42,917 --> 00:23:45,346
How long do you
plan on staying this time?
203
00:23:46,125 --> 00:23:49,022
My company has some things
I'd like to hand over to him--
204
00:23:49,022 --> 00:23:52,035
I've watched you
from your 20s to your 30s.
205
00:23:52,035 --> 00:23:55,473
I thought you'd have matured.
206
00:23:57,041 --> 00:23:59,881
But you're still incapable
of keeping your cool.
207
00:24:02,050 --> 00:24:03,883
What is it?
208
00:24:04,442 --> 00:24:08,346
You want to back out now
that you've got a girlfriend?
209
00:24:09,303 --> 00:24:12,547
A man without a career is no good.
210
00:24:14,388 --> 00:24:19,251
How does a person like me
have the right to a girlfriend?
211
00:24:21,885 --> 00:24:23,644
That's why they say...
212
00:24:23,644 --> 00:24:25,961
Clothes should be new,
but with friends, the older the better.
213
00:24:25,961 --> 00:24:28,117
You were the one who told me that.
214
00:24:28,779 --> 00:24:31,454
I remember you also said to me...
215
00:24:31,454 --> 00:24:33,787
that birds of a feather flock together.
216
00:24:33,787 --> 00:24:36,948
That's how the
two of us ended up together.
217
00:24:39,290 --> 00:24:41,540
Have you found that paper?
218
00:24:41,540 --> 00:24:44,532
Yes. It was Chang Jian Xiong.
219
00:24:44,532 --> 00:24:49,111
And in the middle, Nan Qiao.
I plan to play this game carefully.
220
00:24:50,241 --> 00:24:52,161
Play?
221
00:24:52,161 --> 00:24:54,376
Do you know who her father is?
222
00:24:54,376 --> 00:24:57,878
- Yes.
- Yet you still have the courage?
223
00:24:57,878 --> 00:25:00,020
I'm the same as you were before.
224
00:25:00,020 --> 00:25:02,046
I take whatever good comes my way.
225
00:25:04,928 --> 00:25:08,503
You really haven't changed at all
in all the time you've been with me.
226
00:25:08,503 --> 00:25:12,070
But this determination
is what I like about you.
227
00:25:12,070 --> 00:25:14,412
Don't lose it.
228
00:25:14,412 --> 00:25:18,182
I used to be impetuous
and often caused problems.
229
00:25:18,182 --> 00:25:20,178
I'm different now.
230
00:25:20,178 --> 00:25:22,636
I want to accomplish something serious.
231
00:25:22,636 --> 00:25:24,721
You want to change?
232
00:25:34,611 --> 00:25:36,989
Don't be in such a hurry to leave.
233
00:25:36,989 --> 00:25:42,836
I'll have a huge gift
waiting for you in a couple days.
234
00:26:32,032 --> 00:26:35,234
An Ning! You've returned.
235
00:26:35,234 --> 00:26:38,736
If I hadn't, were you planning
on bringing the sky down?
236
00:26:38,736 --> 00:26:40,075
Let me explain, Shi Yue, he--
237
00:26:40,075 --> 00:26:43,294
When have you ever had
the right to meddle in his business?
238
00:26:48,932 --> 00:26:51,178
This is my last warning.
239
00:27:04,771 --> 00:27:06,281
An Ning.
240
00:27:08,265 --> 00:27:09,988
Sit.
241
00:27:21,030 --> 00:27:24,058
You still resent me
for terminating your business?
242
00:27:25,761 --> 00:27:27,613
I wouldn't dare.
243
00:27:30,814 --> 00:27:32,960
You know me the most.
244
00:27:32,960 --> 00:27:35,740
Money needs to be made.
245
00:27:35,740 --> 00:27:40,484
But some things...
should never be touched.
246
00:27:41,358 --> 00:27:44,132
But An Ning, you've forgotten one thing.
247
00:27:44,132 --> 00:27:45,785
I'm different from Boss.
248
00:27:45,785 --> 00:27:50,347
If anything were to happen,
I would take full responsibility.
249
00:27:53,195 --> 00:27:56,016
I won't let anything happen to you guys.
250
00:28:02,200 --> 00:28:08,392
What I regret most now is that I let
Shi Yue take you to America back then.
251
00:28:08,392 --> 00:28:10,867
I should have gone with you.
252
00:28:13,770 --> 00:28:16,904
This is the best outcome.
253
00:28:20,240 --> 00:28:22,722
There's something I've never understood.
254
00:28:22,722 --> 00:28:25,580
Why did you marry that American?
255
00:28:27,027 --> 00:28:29,307
It was necessary.
256
00:28:30,169 --> 00:28:32,684
Shi Yue and I tried to start
a clean business in the States...
257
00:28:32,684 --> 00:28:36,178
but we couldn't succeed with
no connections in such a foreign place.
258
00:28:36,178 --> 00:28:39,150
But of course, the American was capable.
259
00:28:42,621 --> 00:28:46,644
Why have you returned this time then?
You must have a reason.
260
00:28:51,953 --> 00:28:54,066
To make money.
261
00:28:54,066 --> 00:28:57,262
Is that a satisfying reason?
262
00:28:59,959 --> 00:29:03,393
What about us?
Is money the only thing between us?
263
00:29:11,234 --> 00:29:13,548
Money...
264
00:29:13,548 --> 00:29:16,711
is the best way
in which we are connected.
265
00:29:17,705 --> 00:29:20,284
You don't harbor foolish
fantasies if there's too much of it
266
00:29:21,140 --> 00:29:26,030
and you don't become
strangers if there's too little of it.
267
00:29:26,030 --> 00:29:28,598
But that isn't the
kind of relationship I want.
268
00:29:31,421 --> 00:29:34,094
What about your boss?
269
00:29:34,094 --> 00:29:36,796
He's going to come out of prison one day.
270
00:29:46,534 --> 00:29:48,482
Tai.
271
00:29:49,330 --> 00:29:55,806
Both me right now,
and your boss when he gets out...
272
00:29:56,920 --> 00:29:59,454
We both need you.
273
00:30:07,353 --> 00:30:08,903
All right.
274
00:30:08,903 --> 00:30:11,461
Go on, tell me what you need me to do.
275
00:30:18,537 --> 00:30:20,494
You're the only one I trust.
276
00:30:23,152 --> 00:30:25,398
Establish a new company?
277
00:30:27,890 --> 00:30:30,442
- So you intended to--
- You know now, that's enough.
278
00:30:31,999 --> 00:30:34,963
Help me supervise
the interior decorating.
279
00:30:34,963 --> 00:30:38,028
You know what I like.
280
00:30:41,220 --> 00:30:44,679
Rest assured. I'll get on it right away.
281
00:30:50,002 --> 00:30:54,156
I have a small favor to ask.
282
00:30:54,156 --> 00:30:58,019
In the future,
when it's just the two of us...
283
00:30:58,019 --> 00:31:03,032
Can I call you Ning as I used to?
284
00:31:08,372 --> 00:31:10,766
Ning...
285
00:31:12,929 --> 00:31:15,644
What an old nickname.
286
00:31:16,703 --> 00:31:20,771
Now, I'm used to people calling me...
287
00:31:20,771 --> 00:31:22,740
Madam An.
288
00:31:28,327 --> 00:31:33,798
I'll be going then... Madam An.
289
00:31:54,797 --> 00:31:57,916
You were going to
give that company to Shi Yue.
290
00:31:57,916 --> 00:32:00,384
Why have you gone with him instead?
291
00:32:01,613 --> 00:32:07,326
It's a gift for Shi Yue. Naturally,
I should package it well for him.
292
00:32:08,545 --> 00:32:12,173
Tai is the most suitable choice.
293
00:32:13,890 --> 00:32:16,207
He has never gotten along with Shi Yue.
294
00:32:16,207 --> 00:32:20,736
If he finds out that
all this is for Shi Yue, he might--
295
00:32:20,736 --> 00:32:24,298
Shi Yue has been
too comfortable as of late.
296
00:32:24,298 --> 00:32:27,445
He needs an opponent to pin him down.
297
00:32:30,846 --> 00:32:33,834
Boss hasn't left prison.
298
00:32:35,005 --> 00:32:37,452
I can't leave yet.
299
00:32:37,452 --> 00:32:42,383
And Shi Yue can't either.
300
00:32:44,969 --> 00:32:47,498
Shi Yue...
301
00:32:47,498 --> 00:32:50,817
If only he understood your hard work.
302
00:32:57,857 --> 00:33:04,826
It's hard to believe that in the end...
I was the only thing he gave up.
303
00:33:09,171 --> 00:33:13,022
This isn't the end of your life yet.
It's only just begun.
304
00:33:14,979 --> 00:33:17,388
My husband has gone to prison...
305
00:33:17,984 --> 00:33:21,545
but I'm not going to touch
a single thing he's left behind.
306
00:33:24,820 --> 00:33:26,705
An Ning.
307
00:33:28,410 --> 00:33:30,625
Everything will be okay.
308
00:33:40,942 --> 00:33:45,939
I've been with him for 11 years
and learned only one thing.
309
00:33:46,925 --> 00:33:50,945
Don't ask, don't speak.
310
00:33:50,945 --> 00:33:53,578
Don't think.
311
00:33:54,794 --> 00:33:57,433
That's why...
312
00:33:57,433 --> 00:34:03,141
I won't say anything,
and you won't understand anything.
313
00:34:03,141 --> 00:34:05,607
Have you heard this before?
314
00:34:06,355 --> 00:34:09,385
You could know someone
for a lifetime and still be strangers.
315
00:34:09,385 --> 00:34:12,813
And you could meet someone once and
feel as if you've known them forever.
316
00:34:18,655 --> 00:34:22,597
I just want
to forget everything right now.
317
00:34:22,597 --> 00:34:24,664
I want to leave.
318
00:34:35,338 --> 00:34:37,530
I'll go with you.
319
00:34:43,228 --> 00:34:44,983
Why?
320
00:34:47,157 --> 00:34:49,639
Why you?
321
00:34:51,231 --> 00:34:55,875
It's two people each with their
own pasts that can start over together.
322
00:35:15,215 --> 00:35:17,664
Will you really leave with me?
323
00:35:18,612 --> 00:35:20,844
We'll start over together.
324
00:35:26,364 --> 00:35:28,364
Where is he?
325
00:36:03,429 --> 00:36:07,793
- Are you drunk and lost again?
- I came to steal a meal.
326
00:36:10,684 --> 00:36:12,755
It's not like I know how to cook.
327
00:36:15,235 --> 00:36:17,489
I wasn't trying
to get rid of you earlier.
328
00:36:24,724 --> 00:36:28,311
- Who is she?
- An old friend.
329
00:36:28,311 --> 00:36:31,199
She's just returned to China,
so I'm spending a few days with her...
330
00:36:31,199 --> 00:36:33,333
Touring and the like.
331
00:36:33,333 --> 00:36:37,648
Don't worry. I'll make it up to you.
332
00:36:37,648 --> 00:36:40,003
You don't need to
report your activities to me.
333
00:36:40,003 --> 00:36:42,940
It's got nothing to do with me anyways.
334
00:36:43,989 --> 00:36:47,206
Why do I think you sound jealous?
335
00:36:49,398 --> 00:36:52,577
Do you think I'm a teenaged girl,
getting jealous over every little thing?
336
00:36:53,554 --> 00:36:55,981
So what you're saying is you don't care.
337
00:36:58,427 --> 00:37:02,661
I don't want to know
because I trust you.
338
00:37:03,659 --> 00:37:06,934
You never need to
use other people to test me.
339
00:37:09,541 --> 00:37:13,143
I promise you that I won't
ever randomly disappear again.
340
00:37:16,054 --> 00:37:19,574
To be honest,
I don't need a bunch of sweet talk.
341
00:37:19,574 --> 00:37:23,438
I just want an honest,
grounded relationship.
342
00:37:25,338 --> 00:37:27,047
I know.
343
00:37:29,125 --> 00:37:31,369
Then you can start showing it.
344
00:37:33,827 --> 00:37:35,800
I'm off to cook.
345
00:38:04,195 --> 00:38:07,387
An Ning!
You should have said you were coming.
346
00:38:07,387 --> 00:38:09,253
I could've gone down to get you.
347
00:38:15,195 --> 00:38:19,005
An Ning, the door is open.
You don't need a password.
348
00:38:27,306 --> 00:38:28,896
Shi Yue.
349
00:38:28,896 --> 00:38:32,894
How do you have the time
to come to my place today?
350
00:38:34,831 --> 00:38:35,903
Password changed.
351
00:38:35,903 --> 00:38:39,358
This company is Shi Yue's.
352
00:38:57,420 --> 00:39:01,052
Come and see.
What do you think?
353
00:39:01,052 --> 00:39:04,425
- Not bad.
- Then come and work here in the future.
354
00:39:04,425 --> 00:39:06,862
Lucid Dream is enough for me.
355
00:39:08,161 --> 00:39:11,501
I heard that you invested in Future Up.
356
00:39:11,501 --> 00:39:13,360
That's right.
357
00:39:14,125 --> 00:39:16,630
That company is doing well right now.
358
00:39:16,630 --> 00:39:19,360
It has good rep in
the Western marketplace as well.
359
00:39:20,554 --> 00:39:23,882
I'm sure you have faith
in my investing ability.
360
00:39:24,425 --> 00:39:26,422
You have no other motives?
361
00:39:26,422 --> 00:39:30,809
One: I can make money.
Two: I can get revenge.
362
00:39:30,809 --> 00:39:35,235
Win-win from all sides.
It's worth it.
363
00:39:37,204 --> 00:39:41,090
It seems like we've had similar thoughts.
364
00:39:43,931 --> 00:39:46,942
The main focus of
Wings is drone production?
365
00:39:48,693 --> 00:39:52,534
If you want to play, you should
at least play with our own toys.
366
00:39:53,483 --> 00:39:55,418
Besides...
367
00:39:55,418 --> 00:40:00,132
A closed-loop supply chain
sees to maximize resulting profit.
368
00:40:00,132 --> 00:40:02,516
I don't understand that much.
369
00:40:03,150 --> 00:40:08,155
So you intend to take the
domestic market from Future Up?
370
00:40:09,025 --> 00:40:11,304
You're too sensitive.
371
00:40:12,012 --> 00:40:15,416
It's a little too early to say that
the domestic market is Future Up's...
372
00:40:15,416 --> 00:40:17,530
isn't it?
373
00:40:21,490 --> 00:40:22,704
What I want to say...
374
00:40:22,704 --> 00:40:28,364
is that the domestic drone industry isn't
as positive as the reports proclaim.
375
00:40:28,364 --> 00:40:33,201
Future Up has taken three years
to get to where they are now.
376
00:40:33,201 --> 00:40:37,699
If you want immediate profit,
I recommend against this idea.
377
00:40:38,534 --> 00:40:41,416
I'm not looking for
immediate profit from Wings.
378
00:40:43,831 --> 00:40:45,755
It's like you said.
379
00:40:45,755 --> 00:40:50,501
Once we reach a certain age,
we decide to get serious.
380
00:40:50,501 --> 00:40:52,762
I want to do something more exciting.
381
00:40:55,047 --> 00:40:57,317
You don't want to support me?
382
00:40:58,364 --> 00:41:01,818
If it's what you've decided,
I will definitely support you.
383
00:41:04,815 --> 00:41:08,134
- As for Future Up...
- Stay there.
384
00:41:10,007 --> 00:41:17,545
Not only must you stay there,
you have to make it huge and successful.
385
00:41:18,331 --> 00:41:21,588
After all, it belongs to us.
386
00:41:21,588 --> 00:41:27,264
Feed it, fatten it up...
then swallow it whole.
387
00:41:27,951 --> 00:41:32,630
Only then can you prove
that you have good taste.
388
00:41:32,630 --> 00:41:36,255
This way, you wouldn't have
gone to Future Up for nothing.
389
00:41:37,601 --> 00:41:40,329
Just consider it...
390
00:41:40,329 --> 00:41:43,228
a huge gift from me
now that I've returned.
391
00:41:43,228 --> 00:41:46,347
- What do you think?
- I've told you before.
392
00:41:46,347 --> 00:41:49,617
If you want to play, I'll play with you.
393
00:41:50,596 --> 00:41:55,101
If you want to swallow it, that's easy.
394
00:41:55,101 --> 00:41:57,094
It's just that I keep thinking...
395
00:41:57,094 --> 00:42:01,199
You know who her father is.
You know her family very well.
396
00:42:01,199 --> 00:42:04,367
There's probably
personal dignities involved.
397
00:42:04,367 --> 00:42:07,010
Why aren't you sparing them some dignity?
398
00:42:07,010 --> 00:42:09,938
How do you propose I do that?
399
00:42:09,938 --> 00:42:12,949
Competition within
an industry is ordinary.
400
00:42:13,750 --> 00:42:20,951
Besides, the one messing around
with the youngest Nan girl is you.
401
00:42:20,951 --> 00:42:25,762
The one going against
Future Up is also you.
402
00:42:25,762 --> 00:42:29,686
What does it have to do with me?
403
00:42:30,880 --> 00:42:35,880
Subtitles by DramaFever
29356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.