All language subtitles for Nox - S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:10,200 Shit, where are they? 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,200 Team 4, we're right by the Metro, can we move in? 3 00:00:13,360 --> 00:00:16,960 Negative, team 4. Stay put, we need you there. Roger. 4 00:00:17,120 --> 00:00:18,480 Roger. 5 00:00:22,360 --> 00:00:23,920 Where are you going? 6 00:00:24,080 --> 00:00:25,640 - To stop them. - We have orders! 7 00:00:25,800 --> 00:00:27,680 - They're right here! - I know, but... 8 00:00:30,680 --> 00:00:32,040 Be careful! 9 00:01:10,200 --> 00:01:11,520 Drop your gun. 10 00:01:20,480 --> 00:01:22,000 Sorry, Julie. 11 00:02:13,920 --> 00:02:18,520 5 days after disappearance 12 00:05:57,440 --> 00:05:58,960 Thanks. 13 00:06:03,080 --> 00:06:06,160 I just got the geo-tracking data for Berger and Susini. 14 00:06:06,320 --> 00:06:10,960 They were together but the signal was lost a few hours ago. 15 00:06:11,120 --> 00:06:12,840 OK, so they know. 16 00:06:13,320 --> 00:06:15,040 Their movements? 17 00:06:15,200 --> 00:06:19,880 The masts make it hard to pin down to any closer than 400 metres. 18 00:06:20,040 --> 00:06:23,080 Yesterday, Lt Berger went to the suburbs, 19 00:06:23,240 --> 00:06:25,440 where there's only one phone mast 20 00:06:25,600 --> 00:06:27,800 for a one-kilometer circumference. 21 00:06:30,200 --> 00:06:32,000 Bois d'Arcy prison. 22 00:06:48,440 --> 00:06:49,760 So is that the plan? 23 00:06:50,360 --> 00:06:53,640 - Meaning? - Fix up a camera and wait? 24 00:06:53,800 --> 00:06:56,480 - What else? - Why would they come? 25 00:06:57,760 --> 00:06:59,080 I don't understand. 26 00:06:59,240 --> 00:07:01,640 There's no body, why would they come? 27 00:07:07,360 --> 00:07:09,280 Where the fuck are you going? 28 00:07:16,000 --> 00:07:18,880 - What are you doing? - We need bait. 29 00:07:19,040 --> 00:07:20,760 - Such as? - A body! 30 00:07:20,920 --> 00:07:23,560 Stick a GPS in its arse, put it in the cooler, 31 00:07:23,720 --> 00:07:26,760 wait for the guy to turn up, he leads us to Julie. 32 00:07:26,920 --> 00:07:28,480 Simple and effective. 33 00:07:49,800 --> 00:07:52,120 Berger visited a prisoner: Nadine Bousso. 34 00:07:52,280 --> 00:07:53,600 Who is she? 35 00:07:53,760 --> 00:07:57,320 Mother of Thomas Bousso, who vanished in September 2013. 36 00:07:58,160 --> 00:07:59,960 Berger is interested in him? 37 00:08:00,120 --> 00:08:02,640 He was asking what became of her son. 38 00:08:03,960 --> 00:08:06,960 She told him about a girlfriend he had. 39 00:08:07,120 --> 00:08:10,840 Her name might ring a bell. 40 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 - Who is she? - Melinda Black. 41 00:08:15,880 --> 00:08:17,920 Never heard of her. A singer? 42 00:08:18,080 --> 00:08:20,720 Are you kidding me? 43 00:08:20,880 --> 00:08:22,840 I don't have a TV. 44 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Open your boot, please. 45 00:08:25,880 --> 00:08:29,400 You need to read less books. She's a porn actress. 46 00:08:35,360 --> 00:08:37,160 Ever met a porn actress? 47 00:08:38,200 --> 00:08:42,280 - Never. - Me neither. Such a great job! 48 00:08:55,440 --> 00:08:58,680 Let's face it, where will we find a body? 49 00:08:59,760 --> 00:09:01,480 I was thinking... 50 00:09:01,640 --> 00:09:02,960 The mortuary? 51 00:09:03,840 --> 00:09:07,120 Forget it, they've tripled security procedures. 52 00:09:10,640 --> 00:09:14,160 What about your ex? Doesn't he work in hospital? 53 00:09:14,720 --> 00:09:18,400 Maybe you could talk him round, touch a nerve. 54 00:09:19,080 --> 00:09:22,600 I touched them all for 15 years, there are none left. 55 00:09:22,760 --> 00:09:24,600 Jean-François knows me too well, 56 00:09:24,760 --> 00:09:26,320 he wouldn't help me. 57 00:09:26,480 --> 00:09:29,680 He's like you, he blindly respects the rules. 58 00:09:29,840 --> 00:09:31,600 He'd think I was crazy. 59 00:09:31,760 --> 00:09:33,640 Not even to save Julie? 60 00:10:14,160 --> 00:10:16,880 Boot, first car on your right 61 00:12:31,320 --> 00:12:34,040 YOU ARE HERE 62 00:13:19,320 --> 00:13:23,480 That's a going-to-sleep cry. Mine used to do that. 63 00:13:29,680 --> 00:13:31,960 I know this is hard to you 64 00:13:32,120 --> 00:13:34,800 but let's get back to what you told Lt Berger. 65 00:13:35,760 --> 00:13:39,560 Or rather what you didn't tell Lt Berger. 66 00:13:40,680 --> 00:13:44,680 You're sitting at your computer, watching your friend Thomas Bousso 67 00:13:44,840 --> 00:13:47,160 get killed, a few moments later, 68 00:13:47,320 --> 00:13:51,240 Julie Susini heaves into shot with a gun, right? 69 00:13:52,160 --> 00:13:54,480 Anybody with her? 70 00:13:54,640 --> 00:13:58,360 There were two of them... Two men I think. 71 00:14:01,800 --> 00:14:05,720 Did you hear any names or nicknames? 72 00:14:05,880 --> 00:14:08,480 One guy, the boss, said they had to clean up. 73 00:14:10,480 --> 00:14:14,480 The other guy said he'd take care of it, then they left. 74 00:14:15,440 --> 00:14:17,200 What else? 75 00:14:17,360 --> 00:14:19,560 What did you do next? 76 00:14:19,720 --> 00:14:23,760 I felt panicky, I called my brother and we went to Ismaël's hideout. 77 00:14:25,840 --> 00:14:28,840 There was nothing, not even a drop of blood. 78 00:14:31,080 --> 00:14:33,480 Thomas, the dog... they'd all gone. 79 00:14:34,440 --> 00:14:36,040 The computer vanished. 80 00:14:36,200 --> 00:14:40,600 His closets were empty, to make it look like he was on a trip. 81 00:14:40,760 --> 00:14:42,360 His passport was gone. 82 00:14:43,760 --> 00:14:46,880 - That's when we thought of Knep. - Knep? 83 00:14:47,040 --> 00:14:50,200 A Cambodian trafficker who pissed the cops off too. 84 00:14:51,760 --> 00:14:54,640 Things were pretty tense between him and Ismaël. 85 00:14:54,800 --> 00:14:57,000 He suddenly vanished. 86 00:14:58,160 --> 00:15:01,400 Crossed the border during the night, the cops said. 87 00:15:02,680 --> 00:15:04,080 Which suited Ismaël, 88 00:15:04,240 --> 00:15:06,280 but he thought it was dodgy. 89 00:15:09,040 --> 00:15:12,800 So what happened to Ismaël happened to others too? 90 00:15:16,080 --> 00:15:17,840 What you're saying is, 91 00:15:18,000 --> 00:15:23,200 the cops calmed things down in the tenements with the occasional... 92 00:15:23,360 --> 00:15:25,240 - What? - Spring clean? 93 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 Is that it? 94 00:15:28,200 --> 00:15:29,600 That was the rumour. 95 00:15:30,240 --> 00:15:32,480 That day, it was Ismaël's turn. 96 00:15:33,800 --> 00:15:36,840 Thomas was in the wrong place at the wrong time. 97 00:15:41,840 --> 00:15:43,560 One last question. 98 00:15:44,960 --> 00:15:49,600 When you identified Julie Susini in front of Lt Berger... 99 00:15:51,280 --> 00:15:53,240 how did he react? 100 00:15:55,480 --> 00:15:57,720 Like he'd been hit by a bus. 101 00:15:57,880 --> 00:16:00,200 I thought he was going to blub. 102 00:16:02,520 --> 00:16:05,280 Is Julie Susini the cop who vanished down the drain? 103 00:16:09,760 --> 00:16:11,640 I hope she dies in hell. 104 00:17:25,280 --> 00:17:28,880 To save Julie, you need me to find you a body? 105 00:17:29,040 --> 00:17:30,360 Yes. 106 00:17:31,680 --> 00:17:33,320 What do you expect me...? 107 00:17:38,560 --> 00:17:40,040 Why would they do that? 108 00:17:40,200 --> 00:17:41,920 I don't know. To silence her. 109 00:17:42,080 --> 00:17:43,720 - About what? - I don't know yet. 110 00:17:43,880 --> 00:17:45,800 - Any proof? - A witness. 111 00:17:45,960 --> 00:17:48,360 - Who? - A cop, only he's dead. 112 00:17:50,720 --> 00:17:53,000 So will you save our daughter or not? 113 00:17:53,160 --> 00:17:56,200 No, no... stop it. 114 00:17:56,360 --> 00:17:59,960 It's always "our daughter" when it suits you. 115 00:18:00,120 --> 00:18:01,440 Cut it out. 116 00:18:05,200 --> 00:18:09,120 Maybe Julie just wanted to escape her shitty life. 117 00:18:09,280 --> 00:18:10,920 Julie was unhappy! 118 00:18:11,080 --> 00:18:15,120 She was sick of work and all the stupid love affairs. 119 00:18:21,720 --> 00:18:25,520 Are you making this up to make yourself feel alive? 120 00:18:25,680 --> 00:18:27,000 What? 121 00:18:27,160 --> 00:18:30,520 You hated being a cop, now it's even worse. 122 00:18:30,680 --> 00:18:32,640 Like a slow death. 123 00:18:32,800 --> 00:18:34,480 I don't see the connection. 124 00:18:34,640 --> 00:18:37,960 Since your forced retirement, you never see anyone. 125 00:18:38,120 --> 00:18:41,360 Julie vanishes and you're on a mission! 126 00:18:41,520 --> 00:18:44,560 Spare me the cod psychology. Julie is in danger. 127 00:18:44,720 --> 00:18:48,600 If you don't want to talk to me, ask Lt Berger... 128 00:18:48,760 --> 00:18:50,080 So... 129 00:18:50,240 --> 00:18:52,840 With all due respect, since when do cops 130 00:18:53,000 --> 00:18:56,760 want bodies from public hospitals when they have access 131 00:18:56,920 --> 00:18:58,720 to the mortuary? 132 00:18:58,880 --> 00:19:00,320 We're not authorized. 133 00:19:00,480 --> 00:19:04,880 Who's your commanding officer? Something's not right here. 134 00:19:05,040 --> 00:19:06,960 Forget it, it's pointless. 135 00:19:10,160 --> 00:19:12,160 See yourselves out. 136 00:19:21,120 --> 00:19:22,720 I'll see you at the car. 137 00:19:46,400 --> 00:19:50,480 - Who's that? - Nadine. No relatives, she's unclaimed. 138 00:19:50,640 --> 00:19:51,960 Seriously? 139 00:19:52,120 --> 00:19:55,280 No, how would I know? I didn't read her biography. 140 00:19:55,440 --> 00:19:57,160 She's dead, who cares? 141 00:19:57,320 --> 00:19:58,760 Stroppy fucking cow. 142 00:20:16,320 --> 00:20:17,640 Catherine! 143 00:20:30,080 --> 00:20:31,520 My pass. 144 00:20:35,400 --> 00:20:37,640 - The boot. - Open it. 145 00:20:37,800 --> 00:20:39,440 Romain, would you mind? 146 00:20:42,360 --> 00:20:46,040 It would have cost me my job. Not that you care, right? 147 00:21:00,120 --> 00:21:01,600 So what now? 148 00:21:03,480 --> 00:21:04,800 We stick with it. 149 00:21:07,880 --> 00:21:09,240 What's that? 150 00:21:09,400 --> 00:21:11,520 An anaesthetic. 151 00:21:11,680 --> 00:21:13,520 Knocks you out cold. 152 00:21:14,680 --> 00:21:16,120 Lets go. 153 00:21:38,880 --> 00:21:40,360 Come closer. 154 00:21:41,920 --> 00:21:43,280 Come here. 155 00:21:52,840 --> 00:21:54,200 Read this. 156 00:21:57,120 --> 00:22:01,560 "I, being of sound mind and body, do hereby declare 157 00:22:01,720 --> 00:22:05,800 "that I take full responsibility for my present and future actions." 158 00:22:08,440 --> 00:22:10,960 - What's it for? - Come here. 159 00:22:14,320 --> 00:22:16,080 Come here, I said. 160 00:22:17,360 --> 00:22:18,720 Are you coming? 161 00:22:25,480 --> 00:22:28,640 You have two categories of weapon: close-contact, 162 00:22:28,800 --> 00:22:30,840 such as knives and hammers, 163 00:22:31,000 --> 00:22:33,280 or distance weapons, such as firearms. 164 00:22:33,440 --> 00:22:36,000 Actually doing the deed is a big step. 165 00:22:36,160 --> 00:22:37,480 Always. 166 00:22:37,960 --> 00:22:40,760 Most of our clients struggle to finish the job. 167 00:22:42,960 --> 00:22:47,600 The downside of a hammer is the noise: the crunch of bone and cartilage. 168 00:22:48,200 --> 00:22:51,120 If you're not used to it, it can be unsettling. 169 00:22:51,880 --> 00:22:53,680 The knife is another matter. 170 00:22:54,320 --> 00:22:59,240 It's more the feeling when the blade penetrates flesh 171 00:22:59,400 --> 00:23:03,800 and meets obstacles such as tendons, muscles 172 00:23:04,560 --> 00:23:06,120 and bones. 173 00:23:06,280 --> 00:23:09,520 Plus it takes around ten stabs to finish someone off. 174 00:23:12,360 --> 00:23:13,720 The firearm. 175 00:23:14,960 --> 00:23:16,840 Always appreciated. 176 00:23:17,480 --> 00:23:20,640 Just press on the trigger. Immediate damage. 177 00:23:21,120 --> 00:23:23,600 A clean death. All good. 178 00:23:25,600 --> 00:23:28,080 Anyway... it's up to you. 179 00:24:47,600 --> 00:24:51,760 It's waterproof, three-band, and has a range of 300 meters. 180 00:25:00,480 --> 00:25:02,000 What's the matter? 181 00:25:02,160 --> 00:25:03,600 I don't like it. 182 00:25:05,440 --> 00:25:08,000 Let me go instead. I'm serious. 183 00:25:09,080 --> 00:25:11,120 If anything happened to you... 184 00:25:13,200 --> 00:25:14,880 Three things 185 00:25:15,040 --> 00:25:16,960 One, she's my daughter. 186 00:25:18,760 --> 00:25:22,000 Two, enough of the stupid guilt trip. 187 00:25:22,560 --> 00:25:24,840 It's not your fault, OK? 188 00:25:25,920 --> 00:25:29,280 He wanted her, he'd have ended up getting her. 189 00:25:30,200 --> 00:25:31,560 And three? 190 00:25:32,920 --> 00:25:34,320 She's my daughter. 191 00:25:37,440 --> 00:25:40,640 Here, take this. They're bound to search me. 192 00:25:40,800 --> 00:25:42,520 Is the transmitter working? 193 00:25:48,680 --> 00:25:50,120 Yeah, it works. 194 00:25:58,800 --> 00:26:01,960 - They might not come for ages. - What can I tell you? 195 00:26:04,080 --> 00:26:05,720 Give me another shot. 196 00:26:09,080 --> 00:26:12,640 When they come for you, I'll let him leave. 197 00:26:12,800 --> 00:26:16,480 I'll give him a start, then follow him closely. 198 00:26:27,280 --> 00:26:28,920 Have you got the money? 199 00:26:44,280 --> 00:26:45,800 I don't like it either. 200 00:26:48,680 --> 00:26:50,160 You can close it. 201 00:28:27,960 --> 00:28:29,920 INSPECTOR OF QUARRIES 202 00:29:33,160 --> 00:29:35,560 What's the matter? What have you seen? 203 00:29:40,200 --> 00:29:42,240 Take it easy, calm down! 204 00:29:43,320 --> 00:29:44,960 Calm down. What did you see? 205 00:30:51,000 --> 00:30:52,520 Shit! 206 00:31:43,880 --> 00:31:45,200 Lt Berger. 207 00:31:46,200 --> 00:31:48,720 Lt Berger, service number 430733! 208 00:31:50,280 --> 00:31:52,240 Put Superintendent Garraud on. 209 00:32:01,600 --> 00:32:03,360 No... No... 210 00:32:15,400 --> 00:32:16,720 The fuckers! 211 00:34:29,960 --> 00:34:31,320 Come on. 212 00:36:21,920 --> 00:36:23,240 All right? 213 00:36:23,400 --> 00:36:25,000 Feeling better? 214 00:36:28,280 --> 00:36:31,880 Let me ask you a question. I'd answer it if I were you. 215 00:36:33,200 --> 00:36:34,640 Who are you? 216 00:36:43,320 --> 00:36:44,880 Julie... where is she? 217 00:36:49,120 --> 00:36:50,560 Right. 218 00:36:54,680 --> 00:36:56,040 I dunno. 219 00:36:57,240 --> 00:36:59,960 And it was such a simple question. 220 00:37:12,840 --> 00:37:14,920 Do you know why we have nails? 221 00:37:20,280 --> 00:37:22,440 Because we are primates. 222 00:37:25,320 --> 00:37:29,000 We used them for climbing trees, scratching, 223 00:37:29,160 --> 00:37:31,520 digging holes... but now? 224 00:37:32,200 --> 00:37:33,960 What use are nails? 225 00:37:35,680 --> 00:37:37,880 Good to put varnish on. 226 00:37:38,360 --> 00:37:40,280 Which I see you don't. 227 00:37:42,240 --> 00:37:43,560 So... 228 00:37:49,440 --> 00:37:51,280 So, we agree. Nails... 229 00:37:52,920 --> 00:37:55,320 Nails serve no purpose. 230 00:37:56,440 --> 00:37:58,040 They serve no purpose. 231 00:37:58,760 --> 00:38:00,080 None at all. 232 00:38:15,440 --> 00:38:16,880 All done. 233 00:38:30,560 --> 00:38:32,280 So, who are you? 234 00:38:35,600 --> 00:38:36,920 Catherine Susini. 235 00:38:38,600 --> 00:38:41,120 Who's this Julie you mentioned? 236 00:38:41,280 --> 00:38:42,840 My daughter. 237 00:38:44,880 --> 00:38:47,720 She came here 5 days ago. 238 00:38:49,720 --> 00:38:51,120 She was alive. 239 00:38:53,920 --> 00:38:56,040 Who told you how to find me? 240 00:38:56,200 --> 00:38:57,520 The cop... 241 00:38:57,680 --> 00:39:00,120 who brought her here: Richard Chiappini. 242 00:39:02,800 --> 00:39:04,480 Is she alive? 243 00:39:04,640 --> 00:39:07,680 - Tell me, please. - First, answer my questions, 244 00:39:07,840 --> 00:39:10,480 then I'll answer yours... If I'm satisfied. 245 00:39:11,600 --> 00:39:13,680 Who else knows you're here? 246 00:39:14,480 --> 00:39:15,880 Nobody, I'm alone. 247 00:39:18,600 --> 00:39:23,280 One thing you should know: that box can't be closed from the inside. 248 00:39:26,200 --> 00:39:27,720 It's a pity. 249 00:39:29,040 --> 00:39:31,360 We got off to such a good start. 250 00:39:34,000 --> 00:39:35,320 Come on. 251 00:39:36,720 --> 00:39:38,040 Who was with you? 252 00:39:41,600 --> 00:39:43,640 I'll do a nail on the other side, 253 00:39:43,800 --> 00:39:45,120 keep it symmetrical. 254 00:40:16,960 --> 00:40:18,720 Who was with you? 255 00:40:21,240 --> 00:40:22,720 - Freeze! - Don't kill him. 256 00:40:24,080 --> 00:40:25,520 Don't kill him! 257 00:42:02,640 --> 00:42:04,160 Don't move! 258 00:42:08,200 --> 00:42:09,520 Who are you? 259 00:42:10,360 --> 00:42:13,360 I don't ask questions, I just do my job. 260 00:42:13,520 --> 00:42:15,280 And what's your job? 261 00:42:15,440 --> 00:42:16,760 What's your job! 262 00:42:18,200 --> 00:42:21,040 They bring me bodies, I bury them down there. 263 00:42:21,200 --> 00:42:23,160 I don't kill people! 264 00:42:23,320 --> 00:42:24,720 It's not my thing. 265 00:42:26,160 --> 00:42:28,240 What about Julie? Was she alive? 266 00:42:28,400 --> 00:42:31,240 Yes, she was alive. 267 00:42:34,200 --> 00:42:36,480 I got mad when I realised. 268 00:42:37,200 --> 00:42:40,440 What did you fucking do to her? Tell me! 269 00:42:40,600 --> 00:42:42,160 It's Nox! 270 00:42:42,320 --> 00:42:43,920 Nox... 271 00:42:44,080 --> 00:42:47,040 Nox? What's Nox? 272 00:44:30,760 --> 00:44:32,440 Cleaned bodies... 273 00:44:32,600 --> 00:44:37,240 bound at the wrist with serflex, butchers' hooks... 274 00:44:38,040 --> 00:44:39,880 The mass grave... it's him. 275 00:44:40,560 --> 00:44:41,880 Tex. 276 00:44:42,400 --> 00:44:44,680 Tex! Take Laval, Dray and Fleurot. 277 00:44:44,840 --> 00:44:47,960 Go back, check the tunnels, all of them. 278 00:44:48,120 --> 00:44:50,360 Be careful, he'll be armed. 279 00:44:50,520 --> 00:44:52,200 What about Raphaël? 280 00:44:52,360 --> 00:44:54,440 One thing at a time. Now be quick. 281 00:44:56,600 --> 00:44:58,640 Shoot on sight if necessary. 282 00:45:03,240 --> 00:45:04,560 No one there. 283 00:45:36,240 --> 00:45:37,760 Get off me! 284 00:45:52,320 --> 00:45:53,840 What's Nox? 285 00:45:54,880 --> 00:45:57,280 What's Nox? What is it?! 286 00:45:59,280 --> 00:46:00,920 Stop it! 287 00:46:01,080 --> 00:46:03,640 We need to go, they're coming. Come on! 288 00:46:16,120 --> 00:46:17,440 Here. 289 00:46:18,040 --> 00:46:21,680 Look... there was a computer here. 290 00:46:29,800 --> 00:46:31,280 Here, look. 291 00:46:32,000 --> 00:46:34,160 The two mass graves we found. 292 00:46:35,640 --> 00:46:38,000 See what I mean? All these others... 293 00:46:38,960 --> 00:46:41,320 It means there may be dozens, 294 00:46:41,480 --> 00:46:43,520 or hundreds of bodies down there. 295 00:46:44,400 --> 00:46:46,000 You hear me? 296 00:46:48,160 --> 00:46:50,560 - What's wrong? - It's him. 297 00:46:51,320 --> 00:46:53,480 - What do you mean? - Our gravedigger. 298 00:46:53,640 --> 00:46:56,400 The guy who saw Julie. It's him! 299 00:46:56,560 --> 00:46:58,920 - Where'd you find this? - Here. 300 00:47:00,000 --> 00:47:02,280 Didn't you say he was a fucking psychopath 301 00:47:02,440 --> 00:47:04,280 just "helping us out"? 302 00:47:04,440 --> 00:47:05,880 I thought he was. 303 00:47:08,560 --> 00:47:11,000 No one must find the other mass graves. 304 00:47:12,920 --> 00:47:14,840 We need to lose all this. 305 00:47:15,000 --> 00:47:17,720 Find some bags, quick, before they come back! 21068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.