All language subtitles for Nox - S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,760 --> 00:00:47,080 I'll see to that. 2 00:00:49,480 --> 00:00:50,840 Julie! 3 00:00:52,240 --> 00:00:54,240 What are you doing? 4 00:00:56,920 --> 00:01:01,320 How many times have I told you, stay out of my things! 5 00:01:04,000 --> 00:01:05,360 And don't cry! 6 00:01:05,520 --> 00:01:07,000 I'm not crying, Mum. 7 00:01:18,600 --> 00:01:19,960 Come here. 8 00:01:50,720 --> 00:01:52,040 You. 9 00:01:52,200 --> 00:01:53,640 And you. 10 00:01:53,800 --> 00:01:55,160 The girl. 11 00:02:05,320 --> 00:02:07,160 Don't touch me. 12 00:04:33,840 --> 00:04:37,480 I don't understand, the deliverer called but you weren't in. 13 00:04:37,640 --> 00:04:41,160 What you mean? You're joking. I haven't moved all morning. 14 00:04:41,320 --> 00:04:43,520 Send us another delivery. 15 00:04:43,680 --> 00:04:46,080 Sorry, we can't send another formula. 16 00:04:46,240 --> 00:04:48,480 What do you mean? 17 00:04:48,640 --> 00:04:51,960 Then reimburse me. Or offer compensation. 18 00:04:52,120 --> 00:04:56,600 We've already credited your account. Sorry, but... 19 00:04:56,760 --> 00:04:58,800 It's a scandal! 20 00:04:58,960 --> 00:05:00,920 This is the last time. 21 00:05:01,080 --> 00:05:03,880 You're pathetic. Bitch! 22 00:05:04,040 --> 00:05:07,360 Thank you, ma'am. Goodbye, have a nice day. 23 00:05:14,360 --> 00:05:17,440 Emma? Switch your phone to Steph's. 24 00:05:17,600 --> 00:05:18,920 I need a word. 25 00:05:19,720 --> 00:05:21,560 What, now? 26 00:05:21,720 --> 00:05:23,200 Are you going to lunch? 27 00:05:29,120 --> 00:05:31,720 We talked with the rest of the team 28 00:05:31,880 --> 00:05:35,640 and since our conversation last week, things haven't improved. 29 00:05:35,800 --> 00:05:38,360 We've a real integration problem. 30 00:05:38,520 --> 00:05:42,480 Ludo and I dreamed up a company built around a team. 31 00:05:42,640 --> 00:05:45,920 But I hit my targets, plenty of others don't. 32 00:05:46,080 --> 00:05:50,640 True. But it is not the only criterion and we've had complaints. 33 00:05:50,800 --> 00:05:52,240 I'm not the only one! 34 00:05:52,400 --> 00:05:57,160 Last week, Vincent shouted at a customer, called him a twat. 35 00:05:57,320 --> 00:06:00,360 Nothing was said. Is that 'cause he's mates with Ludo? 36 00:06:00,520 --> 00:06:04,720 See, Emma, that kind of behaviour makes you unpopular. 37 00:06:04,880 --> 00:06:07,920 - But I'm not... - I can't spend hours on this. 38 00:06:08,080 --> 00:06:11,840 Just grin and bear it and leave with dignity. 39 00:06:12,800 --> 00:06:14,200 Is that possible? 40 00:06:19,480 --> 00:06:22,440 We explore all holes filled in recently 41 00:06:22,600 --> 00:06:24,680 up to 1km from the mass grave. 42 00:06:25,840 --> 00:06:29,240 A killer may have used the consolidation work 43 00:06:29,400 --> 00:06:30,720 to hide bodies. 44 00:06:31,920 --> 00:06:35,320 So make a hole and poke your camera through. 45 00:06:36,240 --> 00:06:39,920 If you find anything, note the location and I'll come. 46 00:06:40,080 --> 00:06:41,840 Call you later. 47 00:06:46,160 --> 00:06:47,600 Is that her? 48 00:06:47,760 --> 00:06:50,320 Wait till she goes inside to question her. 49 00:06:52,360 --> 00:06:54,960 Anyway, how are you? 50 00:06:55,800 --> 00:06:58,840 Start wondering how you are, you can always find 51 00:06:59,000 --> 00:07:02,200 reasons to feel bad. Will that do for an answer? 52 00:07:02,360 --> 00:07:03,800 OK. 53 00:07:05,880 --> 00:07:08,440 - And Julie's father? - Stepfather. 54 00:07:10,600 --> 00:07:12,280 He's not very well. 55 00:07:12,440 --> 00:07:14,280 They loved each other. 56 00:07:15,800 --> 00:07:17,120 Anyway... 57 00:07:18,120 --> 00:07:19,640 Where's that from? 58 00:07:19,800 --> 00:07:21,480 My arse. Shall we go? 59 00:07:21,640 --> 00:07:23,920 Don't mess around! I'm on duty! 60 00:07:29,840 --> 00:07:31,160 Hello. 61 00:07:32,360 --> 00:07:33,760 Are you Coralie Jarfat? 62 00:07:33,920 --> 00:07:35,360 Yes. 63 00:07:35,520 --> 00:07:38,080 - Oh shit. - We have some questions. 64 00:07:38,240 --> 00:07:41,400 Are you cops? You don't look like cops. 65 00:07:41,560 --> 00:07:43,680 Not the first team, anyway. 66 00:07:43,840 --> 00:07:48,880 Perhaps the substitutes' bench in a police lower league. 67 00:07:49,040 --> 00:07:52,320 With old players like you and little redheads. 68 00:07:52,480 --> 00:07:53,800 She called you a redhead. 69 00:07:53,960 --> 00:07:56,320 - Yes. - She doesn't take us seriously. 70 00:07:56,920 --> 00:07:58,640 - Can I have a word? - Yes. 71 00:08:01,080 --> 00:08:02,400 Catherine! 72 00:08:02,560 --> 00:08:05,520 What are you doing here? You really think... 73 00:08:05,680 --> 00:08:07,120 What are you doing? 74 00:08:13,960 --> 00:08:16,200 How long have you been following her? 75 00:08:16,360 --> 00:08:17,880 Three months. 76 00:08:18,040 --> 00:08:20,880 Who asked you to? And why? 77 00:08:23,280 --> 00:08:25,000 Catherine, open this door! 78 00:08:25,160 --> 00:08:26,840 Right, then. 79 00:08:27,480 --> 00:08:28,800 What do we have here? 80 00:08:29,280 --> 00:08:31,040 What's this? 81 00:08:31,600 --> 00:08:32,920 Open this door! 82 00:08:34,040 --> 00:08:35,560 What are you doing? 83 00:08:38,480 --> 00:08:40,240 Let's start again. 84 00:08:41,440 --> 00:08:43,240 Who asked you to follow her and why? 85 00:08:43,400 --> 00:08:45,480 Stop fucking about! 86 00:08:45,640 --> 00:08:47,160 Move! 87 00:08:52,720 --> 00:08:54,680 I don't know the guy! 88 00:08:58,520 --> 00:09:01,680 I do occasional odd jobs for him. He pays cash. 89 00:09:01,840 --> 00:09:04,040 He didn't say why he wanted her followed. 90 00:09:04,200 --> 00:09:08,880 Last question. And I warn you, next time I'll tattoo your eyelid. 91 00:09:09,040 --> 00:09:13,440 So listen! Where can I find him and what does he look like? 92 00:09:13,600 --> 00:09:16,640 He small, squat, fortyish, I don't know! 93 00:09:16,800 --> 00:09:20,720 He wears a square signet ring and often goes to Le 13. 94 00:09:20,880 --> 00:09:22,200 Where is Le 13? 95 00:09:36,880 --> 00:09:39,440 Here. Have you seen the grave? 96 00:09:39,600 --> 00:09:41,680 I'd rather have missed it. 97 00:09:43,080 --> 00:09:44,480 Go to the right... 98 00:09:45,680 --> 00:09:48,120 Nothing there. Try the left. 99 00:09:49,880 --> 00:09:51,640 Check up above. 100 00:09:53,640 --> 00:09:54,960 Nothing there. 101 00:10:02,480 --> 00:10:04,480 "Explore every cavity." Huh! 102 00:10:07,240 --> 00:10:08,560 Pierce there. 103 00:10:08,720 --> 00:10:10,880 - Here? - Yes, that should do it. 104 00:10:25,200 --> 00:10:27,640 Wait. Listen. 105 00:10:30,520 --> 00:10:33,400 Don't worry, it's nothing. Just distension. 106 00:10:33,560 --> 00:10:35,480 - You think? - Yes. 107 00:10:44,400 --> 00:10:45,800 Look out! 108 00:10:51,920 --> 00:10:53,840 - Are you OK? - Yes. 109 00:11:03,160 --> 00:11:04,480 OK? 110 00:11:35,360 --> 00:11:36,800 Still sulking? 111 00:11:40,200 --> 00:11:41,720 He's still sulking! 112 00:11:54,600 --> 00:11:55,960 Are you enrolled? 113 00:11:57,160 --> 00:11:58,800 No. 114 00:11:58,960 --> 00:12:00,760 Is that your colt? 115 00:12:01,640 --> 00:12:04,160 Colt? Isn't that a young horse? 116 00:12:28,480 --> 00:12:30,760 - You'll be number seven. - Pardon? 117 00:12:30,920 --> 00:12:32,920 - Seven? - Good luck. 118 00:12:43,720 --> 00:12:45,040 Here. 119 00:12:59,440 --> 00:13:01,080 What's this? 120 00:13:07,240 --> 00:13:08,840 You see? 121 00:13:09,000 --> 00:13:10,800 She said he'd be here. 122 00:13:24,560 --> 00:13:27,360 And now, nine against seven. 123 00:13:28,040 --> 00:13:30,560 Number seven! Number seven! 124 00:13:36,160 --> 00:13:39,520 If we go now, they'll never let us come back. 125 00:13:39,680 --> 00:13:42,280 - I'm not fighting. - Then take a dive! 126 00:14:20,280 --> 00:14:21,680 What did you say? 127 00:14:45,880 --> 00:14:47,280 Come on. 128 00:15:12,000 --> 00:15:14,440 - What is this shit? - Talk later. 129 00:15:14,600 --> 00:15:16,080 Search him. 130 00:15:17,480 --> 00:15:18,840 Shut your mouth. 131 00:15:26,960 --> 00:15:29,400 Capt Richard Chiappini, Drug Squad. 132 00:15:29,560 --> 00:15:30,920 What is this shit? 133 00:15:33,000 --> 00:15:34,320 Let's get out of here. 134 00:15:36,760 --> 00:15:39,080 A cop! We can't torture fucking cops! 135 00:15:39,240 --> 00:15:41,720 - Why not? - I don't think you get it: 136 00:15:41,880 --> 00:15:46,320 Julie was followed by cops, see? Our people. He won't be alone. 137 00:15:46,480 --> 00:15:48,520 For now he doesn't know who we are. 138 00:15:48,680 --> 00:15:50,000 Come on! 139 00:15:56,800 --> 00:15:58,120 There. 140 00:15:58,280 --> 00:16:00,480 Four years ago in 1994, 141 00:16:00,640 --> 00:16:03,560 he spent a few months in Crime before joining Drug Squad. 142 00:16:03,720 --> 00:16:05,400 At the same time as Julie. 143 00:16:07,480 --> 00:16:11,600 Fuck! My appointment with internal branch was half an hour ago! 144 00:16:11,760 --> 00:16:14,600 You're late! Drop me at the Drug Squad first. 145 00:16:14,760 --> 00:16:16,520 First, it's not on the way. 146 00:16:16,680 --> 00:16:20,240 Second, do nothing with Chiappini without me. OK? 147 00:16:20,400 --> 00:16:21,960 Do you agree or not? 148 00:16:22,120 --> 00:16:23,680 - OK, get out. - What? 149 00:16:41,800 --> 00:16:43,120 Come in. 150 00:16:46,480 --> 00:16:48,040 - Lieutenant Berger? - Yes. 151 00:16:48,200 --> 00:16:51,080 I'm really sorry I'm late. 152 00:16:53,120 --> 00:16:55,160 Oh, this is recent. 153 00:16:56,160 --> 00:16:57,480 Very recent. 154 00:16:58,480 --> 00:17:00,680 - Sit on the couch. - Thank you. 155 00:17:02,880 --> 00:17:05,560 Three things a mother should always carry... 156 00:17:14,640 --> 00:17:15,960 One... 157 00:17:16,840 --> 00:17:18,160 two and three. 158 00:17:19,320 --> 00:17:21,320 I won't ask what happened. 159 00:17:22,440 --> 00:17:23,760 No. 160 00:17:24,680 --> 00:17:27,040 Go on, clean up a bit. 161 00:17:27,720 --> 00:17:29,200 Thank you. 162 00:17:29,360 --> 00:17:31,680 It stings at first, but it passes. 163 00:17:33,480 --> 00:17:35,200 I looked into you, 164 00:17:36,200 --> 00:17:40,000 and - excuse my police humour - 165 00:17:40,160 --> 00:17:43,440 everyone says you're as meek as a lamb. 166 00:17:43,600 --> 00:17:45,480 Could everyone be wrong? 167 00:17:45,640 --> 00:17:48,120 I... I don't know. 168 00:17:49,360 --> 00:17:52,360 How long have you worked with Julie Susini? 169 00:17:52,520 --> 00:17:54,240 Around two years. 170 00:17:55,840 --> 00:17:59,600 She's your partner. You work together on every case, right? 171 00:18:02,720 --> 00:18:06,240 Would you say she's more than a partner to you? 172 00:18:09,240 --> 00:18:12,920 - Meaning? - I don't know, a friend? 173 00:18:14,120 --> 00:18:18,120 When you spend more time with your partner than with your wife, 174 00:18:18,280 --> 00:18:20,480 it must forge bonds. 175 00:18:26,400 --> 00:18:28,240 Of friendship, that's all. 176 00:18:29,880 --> 00:18:33,000 What might your friend feel guilty about? 177 00:18:38,120 --> 00:18:42,120 What might she feel guilty about? Well? 178 00:18:45,120 --> 00:18:46,800 Nothing. 179 00:18:48,800 --> 00:18:50,120 Nothing. 180 00:18:50,280 --> 00:18:53,080 In 20 years I've had over 10 partners, 181 00:18:53,240 --> 00:18:54,960 12 to be exact. 182 00:18:56,400 --> 00:18:58,360 I never learnt as much as with Julie Susini. 183 00:18:58,520 --> 00:19:00,600 She never took any case lightly. 184 00:19:00,760 --> 00:19:02,080 Never. 185 00:19:03,120 --> 00:19:06,000 She is obstinate... That's not the word. 186 00:19:06,920 --> 00:19:08,240 Not obstinate... 187 00:19:08,400 --> 00:19:09,800 Persistent. 188 00:19:12,000 --> 00:19:14,040 Persistent, that's it. Thank you. 189 00:19:17,760 --> 00:19:20,040 She never gives up, it's amazing. 190 00:19:20,200 --> 00:19:22,200 And she doesn't care about money. 191 00:19:24,400 --> 00:19:28,840 I don't know what you want with her, but she's the most honest cop I know. 192 00:19:31,800 --> 00:19:33,520 So she's perfect! 193 00:19:35,080 --> 00:19:38,680 You won't help us solve the Susini mystery. 194 00:19:43,760 --> 00:19:45,360 Right. 195 00:19:45,520 --> 00:19:47,960 We'll be seeing more of each other. 196 00:19:48,120 --> 00:19:51,880 - The investigation has just started. - Thank you. 197 00:19:52,040 --> 00:19:53,520 - Safe home. - Thank you. 198 00:19:56,000 --> 00:19:57,360 By the way... 199 00:19:58,080 --> 00:20:01,040 switch on your phone, your boss is after you. 200 00:20:05,320 --> 00:20:07,720 Oh fuck. Damn it. 201 00:20:12,160 --> 00:20:13,960 Take your hands off me! 202 00:20:18,080 --> 00:20:19,400 That's OK. 203 00:20:20,480 --> 00:20:23,600 - Where were you? - Investigating the mass grave. 204 00:20:23,760 --> 00:20:27,200 A lead on homeless people. It came to nothing. 205 00:20:27,360 --> 00:20:28,720 What happened? 206 00:20:30,960 --> 00:20:34,440 - I ran into bad company. - Bad company is what we do. 207 00:20:34,600 --> 00:20:38,680 But cops don't fight, they use their warrant card and gun! 208 00:20:38,840 --> 00:20:42,800 There was a bunch of them, they took me by surprise. 209 00:20:42,960 --> 00:20:45,440 Raphaël, what are you doing? 210 00:20:45,600 --> 00:20:48,120 - What about you? - Sorry? 211 00:20:49,840 --> 00:20:51,480 What are you doing? 212 00:20:51,640 --> 00:20:54,240 This Julie in Spain business is bullshit. 213 00:20:54,400 --> 00:20:59,080 Who's looking for her? Not you, at any rate! 214 00:21:01,040 --> 00:21:02,360 OK. 215 00:21:02,520 --> 00:21:05,120 I'll overlook the way you talk to me 216 00:21:05,280 --> 00:21:07,680 because you're obviously not yourself. 217 00:21:07,840 --> 00:21:11,280 This morning, when you were busy doing I don't know what, 218 00:21:11,440 --> 00:21:14,680 "your" team found another mass grave. 219 00:21:14,840 --> 00:21:19,280 They called several times, you claimed you were in a meeting! 220 00:21:19,440 --> 00:21:20,760 Explain! 221 00:21:23,760 --> 00:21:25,760 Five new bodies. Much fresher. 222 00:21:25,920 --> 00:21:28,560 - How fresh? - A few weeks for some, 223 00:21:28,720 --> 00:21:30,920 a few days for others. But not Julie. 224 00:21:31,080 --> 00:21:32,960 These were homeless people. 225 00:21:33,120 --> 00:21:34,440 I want to see them. 226 00:21:35,760 --> 00:21:39,920 - I want to see them. - You do? But you're off the case. 227 00:21:40,080 --> 00:21:43,400 - Pardon? - The prefect and I decided 228 00:21:43,560 --> 00:21:46,640 to give the case to Crime Squad. We want to avoid panic. 229 00:21:49,040 --> 00:21:52,280 Given your physical and mental state, 230 00:21:52,440 --> 00:21:54,760 I think we made the right decision. 231 00:21:54,920 --> 00:21:57,800 - I'm off the case? - Of course you are! 232 00:21:57,960 --> 00:22:00,080 You disappear without warning! 233 00:22:01,680 --> 00:22:03,080 You get beaten up! 234 00:22:03,240 --> 00:22:05,760 You arrive late to an IGPN summons! 235 00:22:05,920 --> 00:22:07,560 Where do you think you are? 236 00:22:07,720 --> 00:22:10,760 And now you're off the case, you're available. 237 00:22:10,920 --> 00:22:14,760 So from now on, you come back when I say! 238 00:22:38,000 --> 00:22:39,720 You again? Who are you? 239 00:22:39,880 --> 00:22:41,760 Tie your left hand to the wheel. 240 00:22:41,920 --> 00:22:43,480 I don't think so. 241 00:22:50,720 --> 00:22:52,840 Tell me what you know about Julie. 242 00:22:53,000 --> 00:22:54,440 I don't know any Julie. 243 00:22:54,600 --> 00:22:56,600 Ow! Fuck! 244 00:22:56,760 --> 00:22:59,280 We're at Crime Squad. You can't do a thing. 245 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 You're right. 246 00:23:01,840 --> 00:23:03,200 Drive. 247 00:23:44,280 --> 00:23:46,200 You're wasting your time. 248 00:23:46,360 --> 00:23:48,200 We'll soon know. 249 00:23:48,360 --> 00:23:50,360 What are you doing? Stop fucking about! 250 00:23:50,520 --> 00:23:52,320 Untie me. You don't know what they'd do! 251 00:23:52,480 --> 00:23:54,720 Oh, I know, believe me. Julie. 252 00:23:54,880 --> 00:23:56,680 I don't know who you mean! 253 00:23:56,840 --> 00:24:00,120 OK. The weather forecast today is for hail. 254 00:24:00,840 --> 00:24:02,200 What? 255 00:24:02,360 --> 00:24:03,960 We have to go, now! 256 00:24:04,120 --> 00:24:05,600 I'm in no hurry. 257 00:24:06,720 --> 00:24:10,600 Answer my question. You worked with her at Crime Squad. 258 00:24:10,760 --> 00:24:12,800 Well? Julie? 259 00:24:14,440 --> 00:24:17,120 We had to get rid of her, she wanted to talk. 260 00:24:17,280 --> 00:24:21,040 - Talk about what? - Thomas Bousso! Fucking untie me! 261 00:24:21,200 --> 00:24:23,240 - Is Julie dead? - I think so! 262 00:24:23,400 --> 00:24:26,280 What do you mean, "think"? Where could she be? 263 00:24:26,440 --> 00:24:30,240 All I know is when we have a body, we leave it in a box with €2000 cash. 264 00:24:31,800 --> 00:24:34,960 Where is it? Is there a number? A code? 265 00:24:35,120 --> 00:24:37,760 - A key? Answer me! - Bobigny box 33! 266 00:24:37,920 --> 00:24:40,160 We put the body in the freezer and the guy comes for it. 267 00:24:40,320 --> 00:24:41,840 I don't know how, but... 268 00:24:42,000 --> 00:24:43,360 Now untie me! Shit!! 269 00:24:43,520 --> 00:24:44,840 Key? Code? 270 00:24:45,000 --> 00:24:47,800 18-70! 18-70! 271 00:24:47,960 --> 00:24:49,920 Now untie me! 272 00:25:28,320 --> 00:25:29,760 Raph? 273 00:25:31,680 --> 00:25:33,280 What happened to you? 274 00:25:35,280 --> 00:25:38,200 - What have you done? - I was in a fight. 275 00:25:39,200 --> 00:25:41,000 It's nothing, I can't feel it. 276 00:25:41,160 --> 00:25:43,880 You fought? But why? 277 00:25:44,040 --> 00:25:45,560 Look at me... 278 00:25:49,560 --> 00:25:51,000 It's complicated. 279 00:25:54,960 --> 00:25:56,640 I'm trying to find Julie. 280 00:25:57,720 --> 00:26:00,760 But that's not your job, not your business! 281 00:26:02,120 --> 00:26:04,320 I can't just let them mess up. 282 00:26:06,560 --> 00:26:08,480 They're being inept. 283 00:26:08,640 --> 00:26:10,200 Did you tell Garraud? 284 00:26:13,760 --> 00:26:15,640 He suspended me for a few days. 285 00:26:15,800 --> 00:26:18,320 What are you doing? What's happened to you? 286 00:26:20,640 --> 00:26:22,760 You have to trust them. 287 00:26:22,920 --> 00:26:24,520 You're too close. 288 00:26:24,680 --> 00:26:26,360 Look, Elsa... 289 00:26:26,520 --> 00:26:31,120 I really can't handle your concern at the moment. 290 00:26:32,120 --> 00:26:34,920 We'll take a break for a few days, OK? 291 00:26:35,080 --> 00:26:36,480 No, it's not OK! 292 00:26:37,280 --> 00:26:41,240 You choose to do this now, disregarding my opinion? 293 00:26:41,400 --> 00:26:42,720 Yes. 294 00:26:43,360 --> 00:26:44,680 Please. 295 00:27:05,280 --> 00:27:07,440 I knew about Julie! 296 00:27:09,680 --> 00:27:11,240 Yes, I knew. 297 00:27:12,040 --> 00:27:15,360 I made it my business to get you back. 298 00:27:17,720 --> 00:27:19,040 I'm sorry. 299 00:27:44,200 --> 00:27:45,520 Hi. Are you there? 300 00:27:45,680 --> 00:27:47,440 Is your name really Emma? 301 00:27:51,480 --> 00:27:53,920 - Yes. - Cool. 302 00:27:57,640 --> 00:28:00,160 - Shall we meet up for a chat? - OK. 303 00:28:08,560 --> 00:28:09,880 Tonight? 304 00:28:13,240 --> 00:28:17,200 Right now I'm living with my parents till I find a job. 305 00:28:17,360 --> 00:28:19,360 You can say no, I'll understand. 306 00:28:36,640 --> 00:28:37,960 OK! 307 00:28:40,800 --> 00:28:42,240 You won't regret it. 308 00:29:04,160 --> 00:29:05,920 - Hi. - Hi. 309 00:29:06,080 --> 00:29:08,840 - Clément. - Emma. 310 00:29:09,000 --> 00:29:10,680 - OK? - Yes. 311 00:29:15,280 --> 00:29:16,600 What's in there? 312 00:29:16,760 --> 00:29:18,160 A chameleon. 313 00:29:20,200 --> 00:29:21,880 You want a drink? 314 00:29:22,040 --> 00:29:23,440 No. 315 00:29:33,400 --> 00:29:36,120 That wasn't bad for an introduction. 316 00:29:37,920 --> 00:29:40,720 But it felt like you didn't give everything. 317 00:29:40,880 --> 00:29:42,280 Are you kidding? 318 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 No. 319 00:29:44,400 --> 00:29:47,640 You have to go for it, this doesn't happen every day. 320 00:29:50,000 --> 00:29:51,720 What do you mean? 321 00:29:52,480 --> 00:29:54,760 A guy like me going for you. 322 00:29:57,440 --> 00:30:00,880 I mean, objectively, girls like you 323 00:30:01,040 --> 00:30:02,880 don't shag guys like me. 324 00:30:03,040 --> 00:30:05,480 You dream about it, but... 325 00:30:05,640 --> 00:30:08,880 You don't shag anything much, basically. 326 00:30:10,000 --> 00:30:12,360 I go for that kind of girl now. 327 00:30:13,400 --> 00:30:18,000 I've had my fill of bohos and bimbos. 328 00:30:19,680 --> 00:30:22,600 I'll let you into a secret: they suck in bed. 329 00:30:22,760 --> 00:30:26,200 Whereas girls like you are more hungry. 330 00:30:27,840 --> 00:30:31,840 So from now on, let me do anything. 331 00:30:32,000 --> 00:30:34,280 I'm not a pervert 332 00:30:34,440 --> 00:30:37,480 but I suppose that depends what you see as perverted. 333 00:30:38,000 --> 00:30:41,320 And in return you get me, which is pretty good. 334 00:30:42,800 --> 00:30:45,240 We can do a selfie together if you like. 335 00:30:45,400 --> 00:30:48,720 You can put it on Facebook. I'm not on social networks. 336 00:30:48,880 --> 00:30:51,920 I think it's important to have memories in life. 337 00:30:53,120 --> 00:30:54,560 Don't you agree? 338 00:30:57,160 --> 00:30:58,720 I don't know. 339 00:32:26,760 --> 00:32:30,000 Meet: 10am, day after tomorrow Place: TBA Yes/No? 340 00:32:35,920 --> 00:32:39,240 4 days after disappearance 341 00:32:40,320 --> 00:32:43,680 Brighter weather and warmer temperatures expected today, 342 00:32:43,840 --> 00:32:47,880 from 15°C this morning to 23°C this afternoon. 343 00:32:48,040 --> 00:32:51,560 No chance of rain in the Paris area... 344 00:33:03,160 --> 00:33:06,160 ...No, the body is still at Voltaire Tower. 345 00:33:06,320 --> 00:33:07,640 Drugs Squad you say? 346 00:33:07,800 --> 00:33:12,040 Yes, working on joint BRI cases. His name's Captain Richard Chiappini. 347 00:33:12,200 --> 00:33:13,760 Oh the silly fucking cow! 348 00:33:13,920 --> 00:33:16,800 - Any witnesses? - Some saw a woman, short hair, 349 00:33:16,960 --> 00:33:19,360 dark trousers, leaving the vehicle. 350 00:33:19,520 --> 00:33:22,560 But I don't know how we'll get any statements. 351 00:33:22,720 --> 00:33:27,040 You have reached Catherine Susini. Please leave a message. 352 00:33:36,200 --> 00:33:37,800 They've killed her. 353 00:33:40,480 --> 00:33:41,800 She's dead. 354 00:33:43,800 --> 00:33:45,560 We don't know that. 355 00:33:47,520 --> 00:33:49,400 He said "I think". 356 00:33:50,600 --> 00:33:51,920 Yes. 357 00:33:52,480 --> 00:33:54,960 Maybe that was to save his skin. 358 00:34:01,760 --> 00:34:04,040 What does your instinct tell you? 359 00:34:06,040 --> 00:34:07,800 Your maternal instinct. 360 00:34:08,840 --> 00:34:11,040 My maternal instinct? 361 00:34:11,200 --> 00:34:12,840 I have no idea! 362 00:34:18,320 --> 00:34:20,480 You'd know, definitely. 363 00:34:20,640 --> 00:34:22,000 You'd know. 364 00:34:24,320 --> 00:34:26,000 I don't believe it. 365 00:34:28,400 --> 00:34:29,720 Neither do you. 366 00:34:34,080 --> 00:34:36,720 Julie is alive, OK? 367 00:34:37,480 --> 00:34:39,240 Julie is alive! 368 00:34:39,400 --> 00:34:41,800 So don't give up on her, not now. 369 00:34:46,080 --> 00:34:47,440 Right. 370 00:34:48,520 --> 00:34:53,120 Some cops wanted to get rid of Julie because she wanted to talk about? 371 00:34:55,000 --> 00:34:57,080 - Thomas Bousso. - That's it. 372 00:34:58,240 --> 00:34:59,840 So... 373 00:35:00,000 --> 00:35:02,840 The other lead is Box 33 in Bobigny. 374 00:35:03,000 --> 00:35:04,560 Right? 375 00:35:08,200 --> 00:35:11,480 I'll look into Thomas Bousso internally. 376 00:35:11,640 --> 00:35:13,800 - I'll see to the box. - Hang on... 377 00:35:13,960 --> 00:35:15,680 I want to see if she's inside. 378 00:35:15,840 --> 00:35:20,120 He said they put in a body and someone comes for it? 379 00:35:22,160 --> 00:35:25,160 But how does that someone know? 380 00:35:25,320 --> 00:35:27,040 There must be an alarm. 381 00:35:27,200 --> 00:35:29,280 I've no idea, I don't care. 382 00:35:29,440 --> 00:35:32,320 We have to find that someone and make him talk. 383 00:35:34,040 --> 00:35:35,360 OK. 384 00:35:36,320 --> 00:35:38,920 But do nothing without telling me. 385 00:35:39,080 --> 00:35:40,640 Is that clear? 386 00:35:40,800 --> 00:35:42,520 Yes, it's clear! 387 00:35:42,680 --> 00:35:44,120 OK. 388 00:35:54,400 --> 00:35:57,320 When checking Raphaël Berger's calls, 389 00:35:58,800 --> 00:36:03,040 one number crops up often since his partner's disappearance. 390 00:36:03,200 --> 00:36:05,200 More than 20 calls in three days. 391 00:36:05,840 --> 00:36:07,160 Hers: 392 00:36:07,880 --> 00:36:11,640 Catherine Susini, mother of Julie Susini. 393 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 She's ex-police. 394 00:36:13,960 --> 00:36:17,120 Crime, Minors, CID... She's done everything. 395 00:36:17,960 --> 00:36:21,760 "Case resolution above average but recurring discipline problems. 396 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 "Early retirement, P5"...? 397 00:36:25,080 --> 00:36:26,640 Depression or burnout. 398 00:36:26,800 --> 00:36:29,200 Took a sabbatical then came back. 399 00:36:29,360 --> 00:36:32,160 Ten promotion applications, all rejected 400 00:36:32,320 --> 00:36:36,680 - for "lack of team spirit..." - "...psychology and empathy", etc. 401 00:36:36,840 --> 00:36:39,600 My favourite is: "Everyone hates her." 402 00:36:39,760 --> 00:36:41,640 An objective criterion. 403 00:36:42,520 --> 00:36:45,120 Catherine Susini, Raphaël Berger... 404 00:36:46,200 --> 00:36:49,080 I think they set off on a crusade. 405 00:37:07,640 --> 00:37:11,080 - Yes? - Thomas Bousso, 21, from Créteil, 94. 406 00:37:11,240 --> 00:37:12,560 No criminal record. 407 00:37:12,720 --> 00:37:16,680 Vanished 5 years ago. From where she is, his worried mother 408 00:37:16,840 --> 00:37:18,160 called the police. 409 00:37:18,320 --> 00:37:21,040 - From where she is? - Jailed in 2002 410 00:37:21,200 --> 00:37:22,880 for armed robbery and manslaughter. 411 00:37:23,040 --> 00:37:24,680 The father died of an overdose 412 00:37:24,840 --> 00:37:27,800 - when the kid was 5. - And Chiappini and Julie? 413 00:37:27,960 --> 00:37:30,800 They were both on Crime when the kid vanished. 414 00:37:30,960 --> 00:37:33,800 The mother has agreed to talk to me. 415 00:37:33,960 --> 00:37:35,680 I'll call you afterwards. 416 00:37:44,360 --> 00:37:45,680 Hello. 417 00:37:55,600 --> 00:37:56,920 Well? 418 00:38:01,200 --> 00:38:03,920 Thomas was 12 when I was arrested. 419 00:38:04,880 --> 00:38:07,520 He was put in a home till he was 18. 420 00:38:08,360 --> 00:38:10,600 He never complained, 421 00:38:10,760 --> 00:38:13,600 never gave up like others would have done. 422 00:38:16,320 --> 00:38:18,520 He came to see me every week. 423 00:38:19,520 --> 00:38:21,000 Every week. 424 00:38:22,760 --> 00:38:24,200 And then... 425 00:38:24,840 --> 00:38:27,240 the second weekend of September 2013, 426 00:38:27,400 --> 00:38:29,120 he didn't come. 427 00:38:29,840 --> 00:38:32,000 He didn't call either. 428 00:38:32,680 --> 00:38:35,040 Obviously I got worried. 429 00:38:36,760 --> 00:38:38,840 I tried to reach his mobile. 430 00:38:40,040 --> 00:38:41,480 Nothing. 431 00:38:41,640 --> 00:38:43,920 The next week he didn't come either. 432 00:38:44,920 --> 00:38:47,880 I knew something had happened to him. 433 00:38:51,600 --> 00:38:54,040 He wouldn't have left without telling me. 434 00:38:55,440 --> 00:38:56,960 He was a good son. 435 00:38:57,120 --> 00:38:58,960 The best of sons. 436 00:39:01,000 --> 00:39:04,560 When he passed his bac, I was so proud. 437 00:39:04,720 --> 00:39:06,080 I understand. 438 00:39:08,360 --> 00:39:09,720 I think... 439 00:39:11,520 --> 00:39:13,320 that my son is dead. 440 00:39:14,560 --> 00:39:16,600 I'm sure of it. 441 00:39:19,400 --> 00:39:23,040 I can feel it. Or rather, I don't feel it anymore. 442 00:39:27,440 --> 00:39:29,320 Mrs Bousso, 443 00:39:29,480 --> 00:39:34,680 do the names Susini or Chiappini ring any bells? 444 00:39:34,840 --> 00:39:36,360 They're cops. 445 00:39:36,520 --> 00:39:39,160 Thomas never had trouble with the cops. 446 00:39:46,200 --> 00:39:49,600 Do you know who might help me find out more? 447 00:39:49,760 --> 00:39:51,400 Someone he hung around with? 448 00:39:51,560 --> 00:39:54,200 His best friend was Elodie. 449 00:39:57,280 --> 00:40:00,840 I heard she left town after Thomas vanished. 450 00:40:01,560 --> 00:40:04,520 That's when Elodie changed career. 451 00:40:09,400 --> 00:40:11,800 Do you know Melinda Black? 452 00:40:11,960 --> 00:40:13,400 I have heard of her. 453 00:40:14,360 --> 00:40:17,600 Everyone has. But no one has seen her. 454 00:40:18,440 --> 00:40:19,760 Right. 455 00:40:20,360 --> 00:40:22,680 She gets a lot of people here worked up. 456 00:40:23,360 --> 00:40:25,280 The women too. 457 00:40:26,520 --> 00:40:29,080 Elodie is Melinda Black. 458 00:40:57,440 --> 00:40:59,320 Hello and welcome. 459 00:40:59,480 --> 00:41:01,160 I want to rent a box. 460 00:41:01,320 --> 00:41:02,800 You've come to the right place. 461 00:41:02,960 --> 00:41:05,840 Shall I explain how it works or do you know? 462 00:41:06,000 --> 00:41:09,080 - How many levels do you have? - Three. 463 00:41:09,240 --> 00:41:11,760 I want one on level -3, please. 464 00:41:13,280 --> 00:41:15,080 I'll see what we have left. 465 00:41:16,240 --> 00:41:19,200 We have units ranging from 5m² to 40m². 466 00:41:19,360 --> 00:41:20,680 Five. 467 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 There's one left. 468 00:41:23,960 --> 00:41:27,680 Box number 37, level -3, 5m². How's that? 469 00:41:27,840 --> 00:41:30,560 - Perfect. - OK. 470 00:41:34,160 --> 00:41:35,760 Come with me. 471 00:41:50,320 --> 00:41:52,360 Everything here is secure. 472 00:41:54,040 --> 00:41:55,760 A watchman passes regularly, 473 00:41:55,920 --> 00:41:58,320 day and night. It's secure. 474 00:42:02,760 --> 00:42:05,360 We also offer cardboard boxes, 475 00:42:07,040 --> 00:42:10,640 crates, packing cases if needed. 476 00:42:17,880 --> 00:42:19,960 Box number 37. 477 00:42:35,160 --> 00:42:37,280 A customer left it. I'll take it. 478 00:42:37,440 --> 00:42:39,920 - No, you can leave it. - Are you sure? 479 00:42:40,080 --> 00:42:42,480 Yes, thank you. Would you leave me? 480 00:42:43,080 --> 00:42:45,440 Yes. If you need... 481 00:44:41,000 --> 00:44:42,800 Yes? 482 00:44:42,960 --> 00:44:44,400 Well? 483 00:44:45,320 --> 00:44:48,000 What do you want? What we do is legal. 484 00:44:48,160 --> 00:44:49,960 - I know. - So? 485 00:44:50,120 --> 00:44:52,680 I've come to see Melinda Black. 486 00:44:53,840 --> 00:44:56,480 She's busy. Come in, I'll see what I can do. 487 00:45:04,040 --> 00:45:05,360 Melinda. 488 00:45:13,120 --> 00:45:14,440 Miss Black... 489 00:45:14,600 --> 00:45:16,400 What can I do for you? 490 00:45:16,560 --> 00:45:18,440 I've some questions. 491 00:45:18,600 --> 00:45:20,480 Rather delicate ones. 492 00:45:21,320 --> 00:45:24,000 I came here to talk about Thomas Bousso. 493 00:45:27,160 --> 00:45:28,560 End of discussion... Luc? 494 00:45:28,720 --> 00:45:31,280 Wait. It's important! Don't touch me. 495 00:45:31,440 --> 00:45:34,400 Thomas went missing on 10 September 2013. 496 00:45:34,560 --> 00:45:36,360 I know. Goodbye. 497 00:45:36,520 --> 00:45:38,880 You didn't ask if we'd found him. 498 00:45:39,040 --> 00:45:41,640 - Did you find him? - You know we didn't. 499 00:45:41,800 --> 00:45:45,120 - What's this about? - You were Thomas's best friend. 500 00:45:45,280 --> 00:45:46,600 His mother said. 501 00:45:46,760 --> 00:45:51,280 He disappeared and you moved away just afterwards. 502 00:45:52,920 --> 00:45:56,480 It doesn't take a genius to make the link. 503 00:46:00,960 --> 00:46:03,120 His mother thinks he's dead. 504 00:46:05,640 --> 00:46:07,240 What do you think? 505 00:46:08,000 --> 00:46:09,320 Why are you here? 506 00:46:11,240 --> 00:46:14,480 I have reason to think that what happened to Thomas 507 00:46:15,680 --> 00:46:18,960 happened to my colleague, 508 00:46:20,160 --> 00:46:22,040 my partner. 509 00:46:22,200 --> 00:46:23,560 She's disappeared. 510 00:46:24,320 --> 00:46:27,120 I need your help to find her, please. 511 00:46:33,200 --> 00:46:36,920 Could you wait outside, love? I'll call if I need you. 512 00:46:42,280 --> 00:46:43,600 I think... 513 00:46:45,760 --> 00:46:49,080 I think Thomas had problems with the law. 514 00:46:49,240 --> 00:46:51,640 Thomas was the nicest guy in the world. 515 00:46:51,800 --> 00:46:53,200 He was my friend. 516 00:46:53,360 --> 00:46:56,520 He didn't judge me, or anyone, in fact. 517 00:47:05,880 --> 00:47:07,960 Dude! How's it going? 518 00:47:08,120 --> 00:47:09,600 You OK? 519 00:47:09,760 --> 00:47:12,320 - It's been ages. - The homecoming kid! 520 00:47:13,720 --> 00:47:16,120 I'm going to go see Ismaël. You coming? 521 00:47:16,280 --> 00:47:18,720 I don't know. I have to revise... 522 00:47:18,880 --> 00:47:22,080 Come on, stop messing about! Come on! 523 00:47:23,200 --> 00:47:24,520 Get in, son! 524 00:47:24,680 --> 00:47:27,480 - Yes, but I have exams. - Come on, let's go. 525 00:47:29,080 --> 00:47:30,680 Easy. Feeling good? 526 00:47:31,480 --> 00:47:32,960 He had no problems with the cops. 527 00:47:33,120 --> 00:47:35,400 I didn't say the cops, I said cops. 528 00:47:35,560 --> 00:47:38,120 I think Thomas had problems with cops. 529 00:47:39,480 --> 00:47:41,120 But I don't know what. 530 00:47:42,560 --> 00:47:45,120 If you know anything, please tell me. 531 00:47:46,520 --> 00:47:48,320 I want to know the truth. 532 00:47:52,520 --> 00:47:55,040 Thomas didn't have problems with the cops. 533 00:47:55,760 --> 00:47:57,280 Ismaël did. 534 00:47:58,560 --> 00:48:00,120 Ismaël? 535 00:48:01,160 --> 00:48:02,880 He was my guy. 536 00:48:09,120 --> 00:48:10,520 You liked it? 537 00:48:12,080 --> 00:48:13,600 Bye. 538 00:48:26,520 --> 00:48:29,040 - OK, baby? - On your break? 539 00:48:29,200 --> 00:48:31,560 Yes. Another 2 or 3 sessions and I'll join you. 540 00:48:31,720 --> 00:48:33,720 OK, honey. 541 00:48:33,880 --> 00:48:35,200 Want to go out tonight? 542 00:48:35,360 --> 00:48:38,280 You bet! I want to dance. 543 00:48:40,120 --> 00:48:42,920 Wait a second. Sarko, shut up! 544 00:48:43,960 --> 00:48:45,520 Be right back. 545 00:48:47,160 --> 00:48:48,960 The cops weren't bent. 546 00:48:49,120 --> 00:48:50,760 Ismaël drove them mad. 547 00:48:50,920 --> 00:48:53,600 Each time they arrested him, he was released straight away. 548 00:48:53,760 --> 00:48:56,760 No evidence. He was too clever for them. 549 00:48:56,920 --> 00:49:01,280 That day he got out of custody and openly mocked them. 550 00:49:02,440 --> 00:49:03,760 They were livid. 551 00:49:03,920 --> 00:49:05,400 Guess who I'm talking to. 552 00:49:05,560 --> 00:49:07,400 - Who? - You'll see! 553 00:49:07,560 --> 00:49:08,880 - Who is it? - She's there. 554 00:49:11,360 --> 00:49:12,680 Elodie! 555 00:49:12,840 --> 00:49:14,160 - Thomas! - How are you? 556 00:49:14,320 --> 00:49:17,240 Nice to see you! 557 00:49:17,400 --> 00:49:19,880 What are you up to? I've not seen you. 558 00:49:20,040 --> 00:49:23,720 Right now I have too much to do. 559 00:49:23,880 --> 00:49:26,680 I have exams at the moment. 560 00:49:28,320 --> 00:49:29,960 What's that noise? 561 00:49:30,120 --> 00:49:31,640 - Police! - Thomas? 562 00:49:32,320 --> 00:49:33,800 Open up! 563 00:49:46,400 --> 00:49:48,320 They shot them like dogs. 564 00:49:51,600 --> 00:49:55,120 Then she went over to him to check he was dead. 565 00:50:07,400 --> 00:50:08,800 She? 566 00:50:09,760 --> 00:50:11,360 Yes, a woman cop. 567 00:50:12,480 --> 00:50:14,800 I'd seen her before. 568 00:50:14,960 --> 00:50:16,840 Young, fairly pretty. 569 00:50:29,400 --> 00:50:30,720 Her? 570 00:51:10,240 --> 00:51:12,560 Children are a big con trick. 571 00:51:13,760 --> 00:51:15,440 They fuck up your marriage. 572 00:51:16,480 --> 00:51:18,800 You become their slave for 20 years. 573 00:51:19,520 --> 00:51:24,120 And when you tell them off they say they didn't ask to be born. 574 00:51:25,680 --> 00:51:27,040 And they're not wrong. 575 00:51:28,440 --> 00:51:32,480 Because once they're here, you have to man up. 576 00:51:32,640 --> 00:51:34,600 So you see... 577 00:51:35,360 --> 00:51:38,880 whether Julie did what you say or not changes nothing. 578 00:51:41,680 --> 00:51:44,440 She's my daughter, I'm her mother. 579 00:51:44,600 --> 00:51:46,880 - Anything else? - A jug of water. 580 00:51:47,040 --> 00:51:49,240 - Do you have children? - No. 581 00:51:50,080 --> 00:51:51,400 By choice? 582 00:51:51,560 --> 00:51:53,520 At first, yes. 583 00:51:53,680 --> 00:51:55,560 Then after, no. 584 00:51:55,720 --> 00:51:57,040 - Here. - Thanks. 585 00:51:57,200 --> 00:52:00,280 Elsa and I have been trying for 2 years. 586 00:52:01,400 --> 00:52:04,800 If this poses a moral dilemma, 587 00:52:04,960 --> 00:52:07,160 I won't blame you for stepping out. 588 00:52:10,200 --> 00:52:11,640 I'm staying. 589 00:52:13,320 --> 00:52:14,640 OK. 590 00:52:15,360 --> 00:52:17,200 But there's no going back now. 591 00:52:17,880 --> 00:52:21,920 We'll soon be spotted, we have to fade into the scenery. 592 00:52:23,080 --> 00:52:24,440 OK? 593 00:53:24,200 --> 00:53:26,760 Right... One, two, 594 00:53:26,920 --> 00:53:28,320 three...! 41072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.