Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,784 --> 00:00:08,784
Translate ZedcloudThanks to Explosiveskull
2
00:01:00,371 --> 00:01:02,773
Hei. Kau melihat Nancy Drew?
3
00:01:02,775 --> 00:01:04,140
Nancy siapa?
4
00:01:04,142 --> 00:01:05,743
Sudahlah. Terima kasih.
5
00:01:06,579 --> 00:01:07,811
Nyonya Shay!
6
00:01:07,813 --> 00:01:09,546
- Hei, apa kau melihat Nancy Drew?
- Tidak.
7
00:01:09,548 --> 00:01:10,616
Terima kasih.
8
00:01:30,101 --> 00:01:31,368
Maaf pak! Maafkan saya. Maaf.
9
00:01:31,370 --> 00:01:33,870
Hati-hati kau jalan, Nak.
10
00:01:33,872 --> 00:01:35,440
Hei! kau lihat Nancy Drew?
11
00:02:01,332 --> 00:02:02,665
Drew!
12
00:02:02,667 --> 00:02:04,600
Akhirnya! Kamu tidak menjawab
telepon.
13
00:02:04,602 --> 00:02:07,971
Maaf,
Saya tidak mendengarnya saat berskating.
14
00:02:07,973 --> 00:02:09,405
Coba lihat.
15
00:02:09,407 --> 00:02:11,108
Saya tidak bisa mempercayai siapa
yang melakukan ini pada Bess,
16
00:02:11,110 --> 00:02:12,910
dan sekarang sudah menyebar.
17
00:02:14,450 --> 00:02:15,210
kau tahu betapa terpukulnya
Bess,
18
00:02:15,212 --> 00:02:16,481
dia tidak mau keluar rumah sekarang.
19
00:02:18,684 --> 00:02:21,118
Tolong, teman-teman. Pergi.
20
00:02:21,120 --> 00:02:22,818
Kami tidak akan pergi!
21
00:02:22,820 --> 00:02:24,253
Bagussss!!!
22
00:02:24,255 --> 00:02:26,722
Saya lgi kacau, kenapa kalian
harus datang mau menyelamatkanku.
23
00:02:26,724 --> 00:02:28,924
Saya pecundang parah
sesuai yang saya pikirkan.
24
00:02:28,926 --> 00:02:30,393
Oke, jika ...
25
00:02:30,395 --> 00:02:31,727
Jika membutuhkan teman
berarti pas kita semua pecundang,
26
00:02:31,729 --> 00:02:35,364
maka saya adalah pecundang parah
dari semua.
27
00:02:35,366 --> 00:02:36,666
Karena kalian
buat aku lupa
28
00:02:36,668 --> 00:02:39,501
Saya tinggal di kota One Horse ini
setiap hari.
29
00:02:39,503 --> 00:02:41,269
- Astaga.
- Hei.
30
00:02:41,271 --> 00:02:42,838
Hai.
31
00:02:42,840 --> 00:02:45,443
Sebenarnya, River Heights
memiliki empat kuda.
32
00:02:46,144 --> 00:02:47,342
Maaf.
33
00:02:47,344 --> 00:02:48,544
Biarkan aku masuk.
34
00:02:48,546 --> 00:02:50,614
Selamat datang di pesta!
35
00:02:51,314 --> 00:02:53,248
Mari kita cek kejadian disekolah.
36
00:02:53,250 --> 00:02:54,817
Tapi, kita bahkan tidak tahu
siapa yang melakukannya.
37
00:02:54,819 --> 00:02:56,587
Oh, benarkah?
38
00:02:58,288 --> 00:03:00,557
Oh, tenanglah ini bisa diselesaikan.
39
00:03:01,458 --> 00:03:02,659
Bisakah saya tunjukkan?
40
00:03:04,961 --> 00:03:08,130
Saya sangat bodoh.
Saya lupa melepas kacamata saya.
41
00:03:08,132 --> 00:03:09,330
Oh hentikan.
42
00:03:09,332 --> 00:03:11,600
Hal terakhir yang kamu lakukan,
bodoh
43
00:03:11,602 --> 00:03:15,637
Bess jorok. Bess jorok.
Bess jorok.
44
00:03:15,639 --> 00:03:18,206
Pakaian saya mungkin tidak
sebagus milik semua orang,
45
00:03:18,208 --> 00:03:19,875
tapi mereka tidak jorok.
46
00:03:19,877 --> 00:03:21,409
Hei, ini tidak seperti
dua tahun lalu.
47
00:03:21,411 --> 00:03:22,978
Seandainya aku bisa mempercepatnya.
48
00:03:22,980 --> 00:03:24,713
Hanya...
49
00:03:24,715 --> 00:03:26,414
Jangan lihat dulu beberapa menit.
50
00:03:26,416 --> 00:03:30,218
Bess jorok. Bess jorok.
Bess jorok.
51
00:03:30,220 --> 00:03:31,721
Semua orang melihat ini.
52
00:03:31,723 --> 00:03:33,621
Jangan memperhatikan
ucapan orang-orang yang otak-kadal ini.
53
00:03:33,623 --> 00:03:35,891
Bess jorok. Bess jorok.
Bess jorok.
54
00:03:35,893 --> 00:03:38,927
Disana! Seseorang lupa
untuk memburamkan bayangannya.
55
00:03:38,929 --> 00:03:41,931
- Terlihat ...
- Nomor 91.
56
00:03:41,933 --> 00:03:43,199
Coba lagi.
57
00:03:43,201 --> 00:03:46,100
Itu ... Itu pantulan.
58
00:03:46,300 --> 00:03:47,690
19.
59
00:03:47,710 --> 00:03:48,470
Sisinting Derek Barnes.
60
00:03:48,472 --> 00:03:50,400
- Ya tuhan.
- Seharusnya aku tahu.
61
00:03:50,600 --> 00:03:52,239
Derek mengolok-olok saya
sepanjang waktu.
62
00:03:52,241 --> 00:03:55,445
Saya tahu saya tidak lucu,
atau keren, tapi ...
63
00:03:56,313 --> 00:03:58,470
Kenapa dia melakukan itu padaku?
64
00:03:58,490 --> 00:03:59,514
Apa? Kamu super imut.
65
00:04:01,718 --> 00:04:03,818
Ah! Bukankah mereka memang
pasangan serasi?
66
00:04:03,820 --> 00:04:06,554
Si bodoh keduanya lahir dari
keluarga terkaya.
67
00:04:06,556 --> 00:04:08,157
Nancy Drew,
Saya tahu tatapan itu.
68
00:04:08,159 --> 00:04:10,558
Kau mengejar Derek.
69
00:04:10,560 --> 00:04:13,262
Aku tidak mengejar Derek.
70
00:04:14,664 --> 00:04:17,431
Aku hanya akan membantunya
lihat cahaya.
71
00:04:17,433 --> 00:04:19,201
- Semoga beruntung dengan itu.
- Ya.
72
00:04:19,203 --> 00:04:20,568
Kau hanya menghabiskan waktu
musim panas di sini.
73
00:04:20,570 --> 00:04:22,403
Kau tidak benar-benar tahu Derek
seperti yang dia lakukan.
74
00:04:22,405 --> 00:04:26,775
Tapi, jika kita tidak menghentikannya,
dia hanya akan melakukannya lagi kepada orang lain.
75
00:04:26,777 --> 00:04:29,478
Apakah kalian benar-benar menginginkan itu?
tanya nuranimu?
76
00:04:33,416 --> 00:04:34,618
Baik.
77
00:04:36,853 --> 00:04:38,119
Saya ikut. Baik.
78
00:04:38,121 --> 00:04:39,954
Bagus!!! Mari kita pergi ke gym.
79
00:04:39,956 --> 00:04:41,550
Tunggu.
80
00:04:41,570 --> 00:04:44,692
Kau ... Kamu ingin berolahraga?
Hari gini?
81
00:04:44,694 --> 00:04:47,427
Tidak, tetapi untuk bersiap-siap
untuk musim sepak bola
82
00:04:47,429 --> 00:04:48,730
dia harus super-set (mempersiapkan dengan sempurna).
83
00:04:48,732 --> 00:04:51,801
Kau tahu, sepanjang waktu.
Dan di sini.
84
00:04:54,404 --> 00:04:56,137
Dari setiap waktu,
sepertinya
85
00:04:56,139 --> 00:04:58,573
Selasa pagi adalah miliknya
waktu favorit untuk angkat besi.
86
00:04:58,575 --> 00:05:01,642
Itu berarti dia akan mandi,
Kalian tahu, 11:45,
87
00:05:01,644 --> 00:05:04,680
jadi dia bisa segar kembali untuk bermain
melatih untuk tim pemandu sorak.
88
00:05:06,716 --> 00:05:07,849
Apa?
89
00:05:07,851 --> 00:05:10,285
Cara otak kamu bekerja
sangat keren.
90
00:05:14,723 --> 00:05:16,657
Kamu tahu, kata psikolog
91
00:05:16,659 --> 00:05:19,270
tidak apa-apa bagi pengganggu untuk mendapatkan
balasan sedikit obat buat mereka sendiri.
92
00:05:19,290 --> 00:05:21,361
Ini disebut
keadilan restoratif (perbaikan mental).
93
00:05:23,660 --> 00:05:25,534
Ahhh!
94
00:05:31,241 --> 00:05:33,877
Ahhh! Ya.
95
00:05:34,376 --> 00:05:35,945
yesss!
96
00:05:39,140 --> 00:05:41,615
Apa yang paling
penting dalam kehidupan Derek?
97
00:05:41,617 --> 00:05:44,685
Kehadiran media sosialnya,
benar?
98
00:05:44,687 --> 00:05:47,423
Mari kita buat penyesuaian kecil
untuk itu.
99
00:07:06,201 --> 00:07:09,403
Gold!
100
00:07:09,405 --> 00:07:10,871
Gold!
101
00:07:10,873 --> 00:07:13,539
Gold, gold, gold, gold!
102
00:07:13,541 --> 00:07:14,974
Bess.
103
00:07:14,976 --> 00:07:17,780
Bess, ini sempurna!
Ini sempurna! Baik.
104
00:07:27,423 --> 00:07:29,454
20 detik.
105
00:08:21,309 --> 00:08:23,440
yess!
106
00:08:26,470 --> 00:08:29,115
- Oh Boy. Oh Boy.
- yess! yess! Ya ya ya.
107
00:08:29,117 --> 00:08:30,551
Cepat ke sini.
108
00:08:34,880 --> 00:08:35,890
Saya melakukan sesuatu.
109
00:08:36,924 --> 00:08:39,824
Ya Tuhan. Itu sangat ...
110
00:08:39,826 --> 00:08:41,427
Baik.
111
00:08:41,429 --> 00:08:42,862
- Saya sudah menyiapkan semuanya.
- ... sangat dekat.
112
00:08:42,864 --> 00:08:44,599
Kami sudah siap .
113
00:08:45,967 --> 00:08:48,340
- Bar Maple (roti donat), siapa mau?
- yess! Bisakah saya?
114
00:08:48,360 --> 00:08:51,690
Ya Tuhan!
Bar maple(roti donat) adalah saya bangat!
115
00:08:51,710 --> 00:08:52,438
lgi....
116
00:08:52,440 --> 00:08:55,641
Oh, aku mungkin tidak.
Kulit saya entar pecah-pecah.
117
00:08:55,643 --> 00:08:58,310
Makan donat, Bess. Baik?
Hidup ini singkat, ayolahhh.
118
00:08:58,312 --> 00:09:00,140
- Ayolah.
- Kami akan berbagi.
119
00:09:07,989 --> 00:09:09,654
Jadi, berapa lama?
120
00:09:09,656 --> 00:09:11,125
Saya tidak tahu
121
00:09:21,802 --> 00:09:24,537
Hei, ini set saya, bukan miliknya!
122
00:09:24,539 --> 00:09:26,807
Salahku. Aku milikmu sekarang.
123
00:09:28,809 --> 00:09:31,179
Derek! Apakah kamu baik-baik saja?
124
00:09:34,282 --> 00:09:35,582
Tidak pernah lebih baik.
125
00:09:39,486 --> 00:09:41,352
Tidak.
126
00:09:41,354 --> 00:09:43,655
Ada yang salah ini serius
bersamamu, kawan.
127
00:09:43,657 --> 00:09:45,424
lihat.
128
00:10:00,207 --> 00:10:03,674
Derek Barnes,
selamat datang di Thunderdome!
129
00:10:03,676 --> 00:10:05,310
Ketika kau mempermalukan orang lain,
130
00:10:05,312 --> 00:10:07,348
- akan ada konsekuensinya.
- Berhenti menertawakanku!
131
00:10:11,510 --> 00:10:13,218
Dia memeriksa saya.
Dia memeriksa saya.
132
00:10:13,220 --> 00:10:15,786
Aku terlihat bagus.
Dia masih mencari?
133
00:10:15,788 --> 00:10:17,288
Lebih cepat.
134
00:10:19,590 --> 00:10:21,292
Setidaknya aku mencoba.
135
00:10:21,294 --> 00:10:24,562
Saat ini aku masih lajang
kalian mencari apa saja.
136
00:10:26,399 --> 00:10:28,600
kalian dapat bersantai di rumah saya
jika kalian tertarik.
137
00:10:35,641 --> 00:10:38,476
Pastikan kau tetapkan
wajahmu di bawah punggungku,
138
00:10:38,478 --> 00:10:40,711
jadi, seperti, wajahku
adalah satu-satunya.
139
00:10:40,713 --> 00:10:43,183
Karena, seperti, jika wajah mu ada di
videoku, itu akan hancur.
140
00:10:45,510 --> 00:10:46,551
Saya hanya menunggu
seperti mesin.
141
00:10:52,910 --> 00:10:54,359
Berhenti menertawakanku. okey?
142
00:10:54,361 --> 00:10:55,362
Berhenti menertawakanku.
143
00:10:59,166 --> 00:11:00,731
- Dia sangat biru.
- Ya Tuhan!
144
00:11:00,733 --> 00:11:02,567
Barang ini benar-benar berfungsi.
145
00:11:02,569 --> 00:11:05,200
Saya tidak mengharapkan itu.
146
00:11:05,400 --> 00:11:06,404
Itu ... Berhasil!
147
00:11:06,406 --> 00:11:08,707
- Berhasil! Ayo pergi dari sini.
- Fiuh!
148
00:11:13,120 --> 00:11:16,130
Tidak ada yang pernah membela saya
seperti itu sebelumnya.
149
00:11:16,150 --> 00:11:17,782
kau jadi dirimi sendiri.
150
00:11:17,784 --> 00:11:21,510
Tidak, kami baru saja menambahkan
sedikit warna.
151
00:11:21,530 --> 00:11:22,453
- Ah.
- Terima kasih.
152
00:11:22,455 --> 00:11:23,555
Tentu saja!
153
00:11:23,557 --> 00:11:25,858
Aww!
154
00:11:26,593 --> 00:11:28,258
Kalian yang terbaik.
155
00:11:28,260 --> 00:11:30,328
Kota ini jauh lebih menyenangkan
dengan kamu di dalamnya, Nancy.
156
00:11:30,330 --> 00:11:33,665
Bahkan jika itu berarti kita ...
mendapat lebih banyak masalah.
157
00:11:33,667 --> 00:11:36,266
Oh ayolah.
Hanya sedikit masalah.
158
00:11:36,268 --> 00:11:38,835
Putri mu
menyerang anak saya.
159
00:11:38,837 --> 00:11:40,836
Itu lebih dari cukup
bagi saya untuk menuntut.
160
00:11:40,838 --> 00:11:42,773
Coba luruskan kejadiannya.
161
00:11:42,775 --> 00:11:46,376
Yang putri saya lakukan hanyalah membela temannya
yang dibully oleh putra anda.
162
00:11:46,378 --> 00:11:47,911
Anak saya tidak melakukan hal seperti itu.
163
00:11:47,913 --> 00:11:49,313
Bagaimana kalau kita melihat videonya
164
00:11:49,315 --> 00:11:52,750
yang diposting Derek
dari alamat IP Anda?
165
00:11:53,953 --> 00:11:55,852
- Ini konyol.
- Teman-teman,
166
00:11:55,854 --> 00:11:57,522
mari kita tenang dulu.
167
00:11:57,524 --> 00:11:59,623
Di bawah KUHP Negara 646.9,
168
00:11:59,625 --> 00:12:02,858
cyberbullying adalah kejahatan yang bisa dihukum
hingga lima tahun penjara
169
00:12:02,860 --> 00:12:04,194
dan denda $ 1.000,
170
00:12:04,196 --> 00:12:06,466
dan itu hanya untukmu, Jeff.
171
00:12:07,800 --> 00:12:09,902
Ini belum berakhir, Pengacara.
172
00:12:11,270 --> 00:12:13,500
Saya berjanji itu.
173
00:12:15,708 --> 00:12:17,273
Apakah kau yakin Jeff Barnes
174
00:12:17,275 --> 00:12:19,443
adalah tipe orang
ingin kau jadikan sebagai musuh?
175
00:12:19,445 --> 00:12:21,313
Saya pikir saya bisa menanganinya.
176
00:12:22,810 --> 00:12:23,413
Saya turut berduka atas semua ini.
177
00:12:23,415 --> 00:12:25,948
Saya akan memastikan Nancy membayar
untuk kerusakan.
178
00:12:25,950 --> 00:12:27,684
Itu tidak akan cukup,
meskipun.
179
00:12:27,686 --> 00:12:28,985
Ini bukan pelanggaran pertamanya,
180
00:12:28,987 --> 00:12:30,887
dan dia terlibat dengan
dua gadis lainnya.
181
00:12:30,889 --> 00:12:32,656
Saya tidak bisa begitu saja menutup mata.
182
00:12:32,658 --> 00:12:35,659
Dia harus menghadapi
konsekuensinya kali ini.
183
00:12:35,661 --> 00:12:37,329
Apa yang ada dalam pikiranmu?
184
00:12:39,330 --> 00:12:41,163
Delapan jam sehari?
185
00:12:41,165 --> 00:12:44,501
Oke, untuk dua bulan ke depan, pada dasarnya
seluruh musim panas akan aku kesampingkan.
186
00:12:44,503 --> 00:12:47,360
Ayah terkejut itu saja
layanan masyarakat yang kamu dapatkan.
187
00:12:47,380 --> 00:12:48,538
kamu harus menerima beberapa hukumannya
188
00:12:48,540 --> 00:12:50,707
Hei, mereka penjahat
aku hanya umur 18 tahun
189
00:12:50,709 --> 00:12:52,275
Oh, bagus sekali,
pengacara.
190
00:12:52,277 --> 00:12:53,510
Dan, karena kau mendekati
untuk umur 18 tahun,
191
00:12:53,512 --> 00:12:54,678
Kau harus punya tanggung jawab.
192
00:12:54,680 --> 00:12:56,946
Saya berusaha menghentikan bully.
193
00:12:56,948 --> 00:12:58,881
Maksudku, kenapa harus aku
dihukum karena itu?
194
00:12:58,883 --> 00:13:00,149
Ayah bangga padamu.
195
00:13:00,151 --> 00:13:01,451
Tetapi cara kamu melakukannya
tidak benar.
196
00:13:01,453 --> 00:13:03,654
kau melakukannya diluar batas.
197
00:13:03,656 --> 00:13:07,457
Kamu menarik lelucon yang menyebabkan
kerusakan senilai ribuan dolar.
198
00:13:07,459 --> 00:13:10,427
Mereka mungkin harus memasang kembali ubin
seluruh kamar mandi.
199
00:13:10,429 --> 00:13:13,996
Tapi yang terburuk,
kamu melibatkan gadis-gadis lain.
200
00:13:13,998 --> 00:13:15,732
Maksudku, pewarna itu habis.
201
00:13:15,734 --> 00:13:20,470
Dan memberikan keadilan
bukan lelucon, itu tugas saya.
202
00:13:20,472 --> 00:13:21,937
Jadi, seperti minggu lalu?
203
00:13:21,939 --> 00:13:23,973
- Adalah tugasmu untuk membakar kata "pembunuh ..."
- Oke, tidak.
204
00:13:23,975 --> 00:13:25,941
- ... ke halaman Mr. Blankenship.
- Dia menembak burung gagak, Ayah.
205
00:13:25,943 --> 00:13:27,476
Itu pembunuhan.
206
00:13:27,478 --> 00:13:30,480
Jika kamu berpikir mengemudi itu
semua orang di kota gila
207
00:13:30,482 --> 00:13:32,616
akan menyabot hal-hal
sangat buruk bagi kita
208
00:13:32,618 --> 00:13:34,850
kita harus kembali
ke Chicago, kau salah.
209
00:13:34,852 --> 00:13:36,852
- Kami sudah sepakat.
- Kami tidak pernah membuat kesepakatan.
210
00:13:36,854 --> 00:13:39,821
Kamu tahu, kesepakatan adalah ketika dua
orang mencapai kesepakatan.
211
00:13:39,823 --> 00:13:41,957
Kau membuat keputusan.
212
00:13:41,959 --> 00:13:44,293
Maksudku, kamu tidak pernah memberi saya
pilihan nyata.
213
00:13:44,295 --> 00:13:47,290
Saya ingin tinggal di Chicago
dengan semua temanku.
214
00:13:47,310 --> 00:13:49,498
Saya tidak pernah ingin pindah dari sini.
215
00:13:49,500 --> 00:13:53,101
Saya tidak bisa tinggal di sana
dan kamu tahu itu.
216
00:13:53,103 --> 00:13:55,772
Mengetahui segalanya
tentang kota
217
00:13:55,774 --> 00:13:58,740
mengingatkan saya pada ibumu.
218
00:13:58,760 --> 00:14:01,312
Ya, mungkin
Saya tidak ingin melupakannya.
219
00:14:11,589 --> 00:14:13,191
Terima kasih banyak.
220
00:14:17,160 --> 00:14:18,527
Pilih kereta api.
221
00:14:18,529 --> 00:14:20,196
Mari kita bawa arah baru
kota ini.
222
00:14:20,198 --> 00:14:23,320
Sebuah budaya kecil,
mungkin Chipotle, ya?
223
00:14:23,340 --> 00:14:25,468
Kamu mendapatkan burrito.
Kamu mendapatkan burrito.
224
00:14:25,470 --> 00:14:27,135
Kamu mendapatkan burrito.
225
00:14:27,137 --> 00:14:28,504
Di mana burrito saya?
226
00:14:28,506 --> 00:14:30,473
Pilih kereta api,
dan kau akan mendapatkannya.
227
00:14:30,475 --> 00:14:32,942
Itu dia,
langsung dari hoosegow.
228
00:14:32,944 --> 00:14:34,945
Saya punya skateboard mu di sana,
sayangku.
229
00:14:36,647 --> 00:14:38,810
Baik.
230
00:14:39,383 --> 00:14:41,149
- Dengar, Nancy.
- Beri dia ruang, Cars.
231
00:14:41,151 --> 00:14:42,651
Dukung bisnis lokal kalian.
232
00:14:42,653 --> 00:14:44,153
Pilih kereta api.
233
00:14:44,155 --> 00:14:45,920
Di sini, dapatkan sepotong.
234
00:14:45,922 --> 00:14:47,723
Mungkin kamu akan sadar
dan pilih kereta api juga.
235
00:14:47,725 --> 00:14:49,625
Banarkah? Bukan waktunya.
236
00:14:49,627 --> 00:14:52,293
Kereta api tidak akan membuat senang siapa pun mau
kunjungi tempat sampah ini.
237
00:14:52,295 --> 00:14:54,530
Hei, River Heights
bukan tempat sampah.
238
00:14:54,532 --> 00:14:57,600
Yah, itu akan terjadi jika kereta api
datang ke sini.
239
00:14:57,602 --> 00:14:59,435
Dengar, aku berusaha
240
00:14:59,437 --> 00:15:01,302
untuk apa yang membuat
kota ini spesial.
241
00:15:01,304 --> 00:15:04,339
Pesona itu,
Komunitas.
242
00:15:04,341 --> 00:15:06,175
Maksud saya, apakah kau punya ide?
243
00:15:06,177 --> 00:15:09,210
berapa banyak rumah bersejarah
akan dihancurkan?
244
00:15:09,212 --> 00:15:11,446
Oh, saudaraku yang tersayang,
245
00:15:11,448 --> 00:15:14,516
kereta api akhirnya akan membawa
kita ke abad yang maju.
246
00:15:14,518 --> 00:15:16,584
Kakek di sini
sejak menggunakan Zaman Batu.
247
00:15:16,586 --> 00:15:18,387
Dan lihat,
Nancy mengira kau mentalis
248
00:15:18,389 --> 00:15:20,556
jika kamu menemukan
tempat ini menawan.
249
00:15:20,558 --> 00:15:23,458
Halo Hannah. Aku disini.
250
00:15:23,460 --> 00:15:24,993
Kebutuhan kota ini
sesuatu yang segar
251
00:15:24,995 --> 00:15:27,280
untuk mengguncang segalanya, kau tahu?
252
00:15:27,300 --> 00:15:28,430
Berikan sedikit elemen buruk.
253
00:15:28,432 --> 00:15:30,766
- Lalu, benarkan?
- Kamu lihat apa yang dia lakukan?
254
00:15:30,768 --> 00:15:34,169
Lihat, bibimu tidak berhasil
di New York,
255
00:15:34,171 --> 00:15:35,970
dan sekarang dia berpikir
dia bisa membawa semua itu
256
00:15:35,972 --> 00:15:37,439
dan karirnya di sini,
terlalu.
257
00:15:37,441 --> 00:15:40,408
Hei, saya membuka untuk Amy Schumer,
kamu tahu?
258
00:15:40,410 --> 00:15:41,477
Oh!
259
00:15:41,479 --> 00:15:43,712
Itu pintu, tapi tetap saja. Lihat?
260
00:15:43,714 --> 00:15:45,480
- Itu bagus, kamu tertawa, kan?
- Tidak apa-apa. Ya.
261
00:15:45,482 --> 00:15:47,115
Saya bisa menjadi ikan besar
di kolam yang lebih kecil,
262
00:15:47,117 --> 00:15:48,183
- Mengisi standup komedi.
- Hei.
263
00:15:48,185 --> 00:15:49,918
Bagaimana kabarmu, Nate?
264
00:15:49,920 --> 00:15:51,586
Hanya karena lebih banyak orang datang
untuk melihat rutinitas stand-up mu
265
00:15:51,588 --> 00:15:53,656
tidak berarti lelucon
sebenarnya akan lucu.
266
00:15:53,658 --> 00:15:55,356
Wow, Ayah. Aku tidak tahu kamu memilikinya di dalam dirimu.
267
00:15:55,358 --> 00:15:57,793
Oh tentu saja. Ambil pai ku
dan mimpiku.
268
00:15:57,795 --> 00:16:00,295
Dan selain itu, jailbird (panggilan samaran),
Saya pikir kau berada di pihak ku.
269
00:16:00,297 --> 00:16:02,263
Nah, ini di antara kalian berdua,
bukan saya.
270
00:16:02,265 --> 00:16:04,732
Baik. Aku benci memutus
perseteruan keluarga yang baik,
271
00:16:04,734 --> 00:16:07,837
tapi sudah saatnya kita pergi menunjukkan kepada orang-orang
seperti adikmu yang salah arah di sini
272
00:16:07,839 --> 00:16:09,270
betapa salahnya mereka. Hmm?
273
00:16:09,272 --> 00:16:11,390
Saya menagih mu
untuk kue itu, Nate.
274
00:16:11,410 --> 00:16:14,274
Hei, aku hanya melakukan bagianku untuk
menjaga keluarga favorit saya bersama.
275
00:16:14,276 --> 00:16:17,245
Kalian semua yang saya punya.
276
00:16:17,247 --> 00:16:21,616
Plus, ayahmu di sini adalah
Pengacara terbaik kota ini.
277
00:16:21,618 --> 00:16:23,718
Ew! Tuhan, menyanjung banget.
278
00:16:23,720 --> 00:16:26,721
Hei, dengarkan, sebelum ayahmu mendapatkannya
di sini, kereta api ini adalah hal yang pasti.
279
00:16:26,723 --> 00:16:29,224
sekarang........tidak!
280
00:16:29,226 --> 00:16:30,558
Itu cara pendekatan dia.
281
00:16:30,560 --> 00:16:32,927
Ya, ya. Baiklah.
Ayo pergi.
282
00:16:32,929 --> 00:16:34,498
Baiklah, ini dia.
283
00:16:35,665 --> 00:16:38,310
Baiklah, saudaraku
dari ibu lain,
284
00:16:38,330 --> 00:16:39,633
ayo cepat pergi ke
pertemuan balai kota ini.
285
00:16:39,635 --> 00:16:41,369
Baiklah. Aku akan memberitahumu
untuk mematahkan kaki, tapi ...
286
00:16:41,371 --> 00:16:43,540
- Tapi kau akan benar bersungguh-sungguh.
- Ya, tepat sekali.
287
00:16:45,642 --> 00:16:46,808
Coba dengarkan.
288
00:16:46,810 --> 00:16:48,342
Aku tahu ayahmu keras kepala sekali,
289
00:16:48,344 --> 00:16:50,177
tapi dia menghargaimu.
290
00:16:50,179 --> 00:16:53,348
Ya, jika dia menghargaiku,
Saya tidak akan berada di sini.
291
00:16:53,350 --> 00:16:56,151
Kemari. Duduklah denganku.
292
00:17:01,290 --> 00:17:03,790
Tidak ada kata-kata
untuk apa yang terjadi padamu.
293
00:17:03,792 --> 00:17:06,429
Saya bahkan tidak bisa mulai tuk tahu
bagaimana perasaan mu.
294
00:17:07,931 --> 00:17:10,230
Kehilangan ibumu.
295
00:17:10,232 --> 00:17:12,466
Tapi, pikirkan ayahmu.
296
00:17:12,468 --> 00:17:15,602
Maksudku, dia kehilangan
cinta dalam hidupnya.
297
00:17:15,604 --> 00:17:17,505
Tinggal di Chicago
sama aja membunuhnya.
298
00:17:17,507 --> 00:17:19,541
Dia hidup
tapi seperti orang mati,
299
00:17:19,543 --> 00:17:22,440
dan dia tidak mau
itu terjadi padamu.
300
00:17:26,215 --> 00:17:28,317
Saya tidak pernah benar-benar memikirkannya
seperti itu.
301
00:17:30,200 --> 00:17:32,854
Dan tempat ini bukan bagian dari hal
seburuk yang kamu pikirkan.
302
00:17:32,856 --> 00:17:34,156
Oh ...
303
00:17:34,958 --> 00:17:36,490
Ini agak sepenuhnya.
304
00:17:36,492 --> 00:17:38,959
Tapi kau tahu,
sekarang perusahaan melarangnya, tentu saja.
305
00:17:40,362 --> 00:17:42,229
Memiliki mu di sini sangat keren.
306
00:17:42,231 --> 00:17:43,932
Rumah itu hidup kembali.
307
00:17:43,934 --> 00:17:46,767
Dan saya tahu tempat ini
begitu kecil dan sedikit ketinggalan jaman
308
00:17:46,769 --> 00:17:50,537
tapi tidak apa-apa kita cewek keren
yang tidak bisa melakukan sesuatu.
309
00:17:52,441 --> 00:17:55,208
Saya berharap saya punya setengah
seberani dirimu.
310
00:17:55,210 --> 00:17:56,911
kau sama keras kepala
seperti ayahmu,
311
00:17:56,913 --> 00:17:59,379
dan layak sebagai
pendamping ibumu.
312
00:17:59,381 --> 00:18:02,315
Mereka adalah kekuatan super,
kamu tahu.
313
00:18:02,317 --> 00:18:05,689
Jika kau menggunakannya untuk kebaikan,
bayangkan siapa diri mu.
314
00:18:06,255 --> 00:18:08,290
Aku pikir aku melakukannya.
315
00:18:13,963 --> 00:18:16,128
Ya, saya hanya bosan
semua orang menatapku, kau tahu?
316
00:18:16,130 --> 00:18:19,568
Mereka semua akan bekerja untuk
kamu suatu hari nanti Jangan khawatir tentang itu.
317
00:18:25,173 --> 00:18:26,809
Hei, hei.
318
00:18:29,178 --> 00:18:30,813
Kembali ke mobil.
319
00:18:33,282 --> 00:18:34,750
Kembali ke mobil.
320
00:19:29,471 --> 00:19:31,406
Apa masalahmu?
321
00:19:37,178 --> 00:19:38,411
Ayahmu
lebih baik mengikuti perkembangan zaman
322
00:19:38,413 --> 00:19:40,347
dan biarkan
kereta api itu masuk ke kota.
323
00:19:41,784 --> 00:19:45,152
Banyak orang penting
rela kehilangan banyak uang
324
00:19:45,154 --> 00:19:46,652
jika ayahmu memiliki caranya sendiri.
325
00:19:46,654 --> 00:19:47,987
Dan aku berjanji,
mereka tidak akan membiarkan itu terjadi.
326
00:19:47,989 --> 00:19:49,889
Lepaskan saya!
327
00:19:49,891 --> 00:19:52,459
Sekarang, saya bukan orang yang kejam,
tetapi saya akan melukai orang jika terpaksa.
328
00:19:53,361 --> 00:19:55,620
Saya telepon polisi.
329
00:19:55,640 --> 00:19:56,664
Polisi tidak peduli dengan kenakalanmu?
330
00:20:01,368 --> 00:20:03,169
Dengerin aku,
331
00:20:03,171 --> 00:20:07,273
beri tahu ayahmu bahwa Willie
Wharton akan dapatkan apa yang diinginkannya
332
00:20:07,275 --> 00:20:09,176
minggir dari jalanku.
333
00:20:15,149 --> 00:20:16,851
Dia mencoba menabrakmu?
334
00:20:17,953 --> 00:20:19,452
Saya akan membunuh orang ini.
335
00:20:19,454 --> 00:20:21,654
Tunggu, tunggu, tunggu.
Kemana kamu pergi?
336
00:20:21,656 --> 00:20:23,956
Kau bahkan tidak tahu, bukan?
337
00:20:23,958 --> 00:20:25,256
Kamu lebih buruk dari Nancy.
338
00:20:25,258 --> 00:20:26,992
Ya, masih di sini.
339
00:20:26,994 --> 00:20:30,329
Itu hanya akan ada dua
Drews ditangkap pada hari yang sama.
340
00:20:30,331 --> 00:20:33,990
Hei, mungkin kita bisa
diborgol bersama.
341
00:20:33,101 --> 00:20:35,935
Dengar, aku pernah mendengar tentang pria ini, Wharton.
Dia bermasalah.
342
00:20:35,937 --> 00:20:39,671
Dipecat dari pabrik,
dipecat dari pekerjaan sepanjang waktu.
343
00:20:39,673 --> 00:20:41,407
- Kamu kenal Tammy Drucker?
- Uh huh.
344
00:20:41,409 --> 00:20:42,975
Dia pernah berkencan dengannya.
345
00:20:42,977 --> 00:20:44,344
Aku akan menghubunginya.
346
00:20:47,148 --> 00:20:49,181
Ayo, Ayah.
347
00:20:49,183 --> 00:20:51,950
Ini sepertinya yang paling menarik
itu terjadi sejak kita pindah ke sini.
348
00:20:51,952 --> 00:20:56,256
Dia tidak akan lolos dengan apa yang dia lakukan.
Saya berjanji kepada mu itu.
349
00:20:57,191 --> 00:20:58,323
Baiklah....
350
00:21:08,870 --> 00:21:10,535
Saya pikir biru
benar-benar warna yang cocok.
351
00:21:10,537 --> 00:21:12,637
Itu adalah warna favorit Ibu.
352
00:21:12,639 --> 00:21:15,173
Kupikir itu sentuhan yang bagus.
353
00:21:15,175 --> 00:21:17,912
Oh!
354
00:21:20,470 --> 00:21:21,780
Selamat datang, terpidana.
355
00:21:21,782 --> 00:21:23,815
Mari kita buat ini
senyaman mungkin.
356
00:21:23,817 --> 00:21:26,484
Jadi pertama, ini adalah area
hukuman untuk hari ini.
357
00:21:26,486 --> 00:21:28,520
Daerah yang cukup kotor.
358
00:21:28,522 --> 00:21:30,956
Nancy, kamu tahu
tidak apa yang harus dilakukan.
359
00:21:30,958 --> 00:21:32,824
Tidak, saya baru saja
akan memainkan musik.
360
00:21:32,826 --> 00:21:36,861
Menahan ku dan ini bukan kejahatan
ini hanya ilangin bosen sambil bersihkan sampah .
361
00:21:36,863 --> 00:21:41,299
Ini adalah layanan masyarakat,
bukan ilangin bosen.
362
00:21:41,301 --> 00:21:43,568
Oh ayolah.
363
00:21:43,570 --> 00:21:45,271
Aku akan membiarkanmu
pilih daftar putar.
364
00:21:45,273 --> 00:21:46,540
Hmm?
365
00:21:49,408 --> 00:21:51,750
Baiklah.
366
00:21:51,770 --> 00:21:53,120
Tidak ada boy band.
367
00:21:53,140 --> 00:21:55,800
Dan tolong, tidak ada musik country.
368
00:22:19,773 --> 00:22:22,674
Tapi lampu saya meledak.
369
00:22:22,676 --> 00:22:26,743
Hantu memindahkan furnitur saya.
Bagaimana kau bisa menjelaskannya?
370
00:22:26,745 --> 00:22:29,614
Aku beritahu padamu,
rumah saya berhantu.
371
00:22:29,616 --> 00:22:31,482
Saya tidak tahu
apa yang harus kukatakan padamu, nyonya.
372
00:22:31,484 --> 00:22:33,551
Saya tidak percaya rumah hantu.
373
00:22:33,553 --> 00:22:36,870
Sheriff, saya kenal
wanita ini seumur hidupku.
374
00:22:36,890 --> 00:22:38,722
Dan dia tidak takut dengan mudahnya,
dan dia tidak berbohong.
375
00:22:38,724 --> 00:22:41,459
Jadi, tidak bisakah kamu begitu saja
mengirim seseorang memeriksa?
376
00:22:41,461 --> 00:22:42,727
Apakah kamu yakin
dia tidak minum
377
00:22:42,729 --> 00:22:44,729
minuman spesialnya saja
dari Kool-Aid (minuman keras)?
378
00:22:44,731 --> 00:22:47,198
Anak muda, anak muda.
379
00:22:47,200 --> 00:22:49,330
Saya telah ada sejak Komunisme.
380
00:22:49,350 --> 00:22:53,805
Pilihan saya untuk mimilih koktail (minuman keras)
sampe tua itu bukan urusanmu.
381
00:22:53,807 --> 00:22:55,874
Um ...
Sheriff?
382
00:22:55,876 --> 00:22:58,675
Bukankah kita seharusnya
menghormati orang yang lebih tua ?
383
00:22:58,677 --> 00:23:00,444
Si berandalan ngomong
sambil ambilin sampah.
384
00:23:00,446 --> 00:23:03,749
Tidak, sebenarnya saya melakukan ini
karena saya menghormati rekan saya.
385
00:23:05,451 --> 00:23:07,218
Maaf, nona,
386
00:23:07,220 --> 00:23:09,519
tapi aku tidak bisa menindaklanjuti atas
laporan situasi kalian.
387
00:23:09,521 --> 00:23:11,322
Ya,
388
00:23:11,324 --> 00:23:13,624
Karena itulah River Heights
sarang aktivitas kriminal.
389
00:23:13,626 --> 00:23:16,560
Sudahlah, lakukan saja tugasmu
memungut sampah sampai Natal.
390
00:23:16,562 --> 00:23:19,429
Sore, nyonya.
Jika kalian butuh sesuatu, hubungi kami.
391
00:23:19,431 --> 00:23:21,465
- Benarkah?
- Wow.
392
00:23:21,467 --> 00:23:24,234
Kami menelponmu. Ingat?
393
00:23:24,236 --> 00:23:26,637
Kau tidak harus menangani
ini sendiri,
394
00:23:26,639 --> 00:23:28,806
Maksudku ... mungkin aku bisa membantu.
395
00:23:28,808 --> 00:23:30,641
Tidak apa-apa.
Kita bisa mengatasinya.
396
00:23:30,643 --> 00:23:33,410
Sekarang, jika kita bisa, kau tidak akan melaporkannya
ke polisi.
397
00:23:33,412 --> 00:23:35,712
Helen, sebentar.
398
00:23:35,714 --> 00:23:37,848
Dia terlihat seperti
seorang gadis yang sangat manis.
399
00:23:37,850 --> 00:23:40,616
- Saya suka rompi mu.
- Terima kasih.
400
00:23:40,618 --> 00:23:42,786
Percayalah kepadaku,
kita tidak ingin bantuannya.
401
00:23:42,788 --> 00:23:45,256
Dia yang membuat
video mengerikan Derek
402
00:23:45,258 --> 00:23:48,627
dan dia pikir dia bisa melakukan apa saja
dia melakukannya karena ibunya meninggal.
403
00:23:49,361 --> 00:23:51,630
Itu adalah kamu?
404
00:23:51,931 --> 00:23:54,733
Um ... Ya.
405
00:23:56,101 --> 00:23:59,504
Saya pikir kau dan saya
akan rukun.
406
00:24:00,505 --> 00:24:03,750
Kemari, kamu.
407
00:24:07,790 --> 00:24:08,979
Eh, Nancy?
408
00:24:08,981 --> 00:24:10,314
Apa yang kau pikir?
kamu pergi kemana
409
00:24:10,316 --> 00:24:12,217
Oh, saya mengambil 15.
410
00:24:13,385 --> 00:24:14,686
Apa 15?
411
00:24:17,723 --> 00:24:21,425
Kembalinya legenda tanggal tahun 1885,
412
00:24:21,427 --> 00:24:23,327
ketika Colfax bersaudara,
413
00:24:23,329 --> 00:24:27,897
yang membangun Twin Elms,
Malcolm dan Schuyler,
414
00:24:27,899 --> 00:24:31,368
perasaan terhadap
seorang wanita,
415
00:24:31,370 --> 00:24:33,737
Millicent Andrews.
416
00:24:33,739 --> 00:24:36,106
Malcolm telah melamarnya.
417
00:24:36,108 --> 00:24:39,175
Dia tidak melakukannya terlalu
meriah, kau tahu, pernikahan
418
00:24:39,177 --> 00:24:41,878
dia nomor 1
peternak babi di kota.
419
00:24:41,880 --> 00:24:45,481
Ditambah lagi, dia iri
ayas cinta saudaranya, Schuyler.
420
00:24:45,483 --> 00:24:47,516
Oh Boy.
421
00:24:47,518 --> 00:24:52,154
Legenda mencatatnya,
Malcolm membunuh mereka berdua
422
00:24:52,156 --> 00:24:54,391
dalam kecemburuan,
423
00:24:54,393 --> 00:24:57,940
mengubur mereka di dinding.
424
00:24:57,960 --> 00:25:00,830
Kemudian,
dia bunuh diri.
425
00:25:00,832 --> 00:25:02,399
Apakah mereka pernah menemukan mayatnya?
426
00:25:02,401 --> 00:25:03,799
Tidak.
427
00:25:03,801 --> 00:25:06,569
Tetapi ketika itu saya mendengar
suara sangat pelan,
428
00:25:06,571 --> 00:25:08,938
kupikir
Saya bisa mendengar mereka menangis.
429
00:25:08,940 --> 00:25:10,973
Kau pasti bercanda.
430
00:25:10,975 --> 00:25:13,943
Saya tidak akan pernah bercanda tentang
hal seperti hantu Colfax.
431
00:25:13,945 --> 00:25:16,813
Berhenti berpura-pura
kamu peduli tentang semua ini.
432
00:25:16,815 --> 00:25:18,248
Yah, aku tidak harus berpura-pura.
433
00:25:18,250 --> 00:25:20,484
Dia berkata
"Orang-orang terkubur di dinding."
434
00:25:20,486 --> 00:25:23,986
Kamu hanya ingin keluar dari komunitas
layanan, yang layak kau dapatkan.
435
00:25:23,988 --> 00:25:25,554
Baik. Pertama-tama, Helen,
436
00:25:25,556 --> 00:25:28,758
Saya tidak bisa keluar dari layanan masyarakat.
Saya sudah mencoba.
437
00:25:28,760 --> 00:25:30,427
Dan yang kedua,
bukankah kamu penasaran?
438
00:25:30,429 --> 00:25:33,430
apakah Colfax atau bukan
hantu kembali untuk balas dendam?
439
00:25:33,432 --> 00:25:35,231
Astaga!
440
00:25:35,233 --> 00:25:36,531
Apa?
441
00:25:36,533 --> 00:25:39,101
Kalian berdua mengingatkan saya
ketika saya masih muda.
442
00:25:39,103 --> 00:25:42,400
rambut kalian itu tapi aku tidak bisa
kembali ke masa itu.
443
00:25:43,375 --> 00:25:47,176
Sahabatku dan aku, Rosie,
kami saling membenci.
444
00:25:47,178 --> 00:25:50,678
Kami bahkan bertarung sekali
atas anak yang sama ...
445
00:25:50,680 --> 00:25:52,982
Chad, Peter ...
446
00:25:52,984 --> 00:25:55,686
Saya tidak tahu
Ada begitu banyak dari mereka.
447
00:25:57,688 --> 00:26:00,688
Kami berdua berkencan dengannya,
lalu dia mencibir kami berdua.
448
00:26:00,690 --> 00:26:02,226
Kami menjadi teman baik.
449
00:26:03,270 --> 00:26:05,495
Sedihnya, Rosie pindah ke Miami.
450
00:26:05,497 --> 00:26:07,165
Dia mencintai seorang pria di Speedo.
451
00:26:09,434 --> 00:26:11,300
Ini hanya untuk menunjukkan kepada kalian
452
00:26:11,302 --> 00:26:15,339
bahwa kadang-kadang seorang gadis dapat menemukan
sahabat pada musuh terburuknya.
453
00:26:16,173 --> 00:26:17,308
Hah?
454
00:26:18,477 --> 00:26:19,875
Hah?
455
00:26:19,877 --> 00:26:22,780
- Ya, tidak ...
- Tidak, maaf.
456
00:26:22,800 --> 00:26:23,613
Ujian yang sulit.
457
00:26:31,456 --> 00:26:32,922
Hai!
458
00:26:32,924 --> 00:26:35,592
Waktu yang tepat. Saya membuat makan malam.
459
00:26:38,829 --> 00:26:41,363
- Apa yang kamu lakukan sekarang?
- Tidak ada.
460
00:26:42,767 --> 00:26:45,534
Maksudku, uh,
hari ini tidak ada kejadian.
461
00:26:45,536 --> 00:26:46,968
Agak sulit
untuk mendapat masalah
462
00:26:46,970 --> 00:26:49,505
ketika kamu sedang bekerja
berkelompok. Begitu...
463
00:26:49,507 --> 00:26:51,172
Ya.
464
00:26:51,174 --> 00:26:53,641
- Selain itu ... Lihat!
- Mmm-hmm.
465
00:26:53,643 --> 00:26:55,440
- Lakukan dengan benar. Ya.
- Baik.
466
00:26:55,460 --> 00:26:57,779
- Duduklah di sini. Jangan tersandung.
- Baiklah.
467
00:26:57,781 --> 00:26:59,881
Malam ini, Ayah akan makan
468
00:26:59,883 --> 00:27:03,418
ayam cacciatore dengan
dua kentang panggang dan ...
469
00:27:03,420 --> 00:27:05,154
Dan apa yang akan kamu ...
470
00:27:05,156 --> 00:27:08,457
Apa yang kamu lakukan kali ini?
Serius, apa yang terjadi?
471
00:27:08,459 --> 00:27:11,926
Oke, jadi kamu tahu,
Saya tahu saya dihukum dan semua ...
472
00:27:11,928 --> 00:27:13,261
- Mmm-hmm.
- Tapi
473
00:27:13,263 --> 00:27:15,629
mungkin ayah akan membiarkan saya
474
00:27:15,631 --> 00:27:19,834
membantu wanita tua dia baik,
masalah rumah berhantu besok malam.
475
00:27:19,836 --> 00:27:22,806
- Tolong...?
- Saya tidak tahu, Nancy. Saya mendapatkan...
476
00:27:24,541 --> 00:27:26,207
Saya bersiap untuk pergi
keluar kota akhir pekan ini.
477
00:27:26,209 --> 00:27:27,841
Dan tunggu. Apa?
478
00:27:27,843 --> 00:27:31,313
Ayah ingin aku menemukan hal yang positif
yang dapat mengekspresikan diri, kan?
479
00:27:31,315 --> 00:27:33,848
Lalu apa yang terjadi
ini lebih positif lebih dari sekedar membantu
480
00:27:33,850 --> 00:27:37,619
seorang wanita tua yang manis
dan nenek sihir?
481
00:27:37,621 --> 00:27:38,920
Dengar, Nancy.
482
00:27:38,922 --> 00:27:40,755
Banyak yang terjadi
dari sekarang, oke?
483
00:27:40,757 --> 00:27:42,690
Saya akan berbincang
dengan pemilik tanah ini
484
00:27:42,692 --> 00:27:45,930
dan meyakinkan dia untuk menolak
tawaran perusahaan kereta api.
485
00:27:45,950 --> 00:27:47,162
Dan saya tidak bisa melakukan itu
jika aku mengkhawatirkanmu.
486
00:27:47,164 --> 00:27:51,332
Nah, anggap itu sebagai bagian
saya dalam tahanan pelindung.
487
00:27:51,334 --> 00:27:52,967
Dari seorang oktogenarian (umur 80 tahun)?
488
00:27:52,969 --> 00:27:55,772
Oke, old bird (julukan orang tua rewel) itu bisa menendang
beberapa orang dengan serius jika dia inginkan.
489
00:27:58,408 --> 00:28:01,420
Oke, tapi ... Tapi,
490
00:28:01,440 --> 00:28:03,611
kamu masih dihukum,
dan ingat perjanjian kita.
491
00:28:03,613 --> 00:28:06,314
Ya tentu saja.
492
00:28:06,316 --> 00:28:11,818
Laporan masuk, teks, panggilan,
kirim burung hantu, kirim burung gagak.
493
00:28:11,820 --> 00:28:13,421
Jangan khawatir,
Saya akan meledakkan ponsel mu.
494
00:28:13,423 --> 00:28:17,125
- Dan, saya akan mengembalika vaporize milikmu.
- Oke, Ayah.
495
00:28:17,127 --> 00:28:19,360
- Ya, itu tidak berhasil, kan?
- Tidak juga.
496
00:28:19,362 --> 00:28:20,495
Coba dengarkan.
497
00:28:20,497 --> 00:28:22,363
Sheriff punya mata
pada Willie Wharton.
498
00:28:22,365 --> 00:28:24,265
Jika dia berada dalam jarak 100 kaki darimu,
mereka akan menangkapnya.
499
00:28:24,267 --> 00:28:26,967
Jadi, jika terjadi sesuatu,
hubungi Hannah.
500
00:28:26,969 --> 00:28:28,805
Jika kau tidak bisa menemukannya,
panggil Nate.
501
00:28:29,272 --> 00:28:30,872
Oke.
502
00:28:30,874 --> 00:28:32,706
Senang berbisnis dengan mu,
pengacara.
503
00:28:32,708 --> 00:28:34,211
Mmm-hmm.
504
00:28:35,945 --> 00:28:37,345
Apakah kamu benar-benar memasak ini?
505
00:28:39,281 --> 00:28:40,784
Saya 16 tahun.
506
00:28:42,586 --> 00:28:44,487
Dan tinggalkan jaket ayah di sini.
507
00:28:45,188 --> 00:28:46,189
Mmm
508
00:28:48,570 --> 00:28:50,457
Saya di sini, melakukan check-in.
509
00:28:50,459 --> 00:28:52,294
Aku di Twin Elms, ya.
510
00:28:53,430 --> 00:28:55,296
Baik.
511
00:28:55,298 --> 00:28:56,799
Aku mencintaimu.
512
00:28:57,267 --> 00:28:58,335
Sampai jumpa.
513
00:29:04,240 --> 00:29:07,342
Kami hanya tinggal
untuk satu malam, kan?
514
00:29:07,344 --> 00:29:08,676
Ya mengapa?
515
00:29:08,678 --> 00:29:10,811
Tak ada alasan.
516
00:29:10,813 --> 00:29:12,879
Oke, lihat. Hanya karena
Bibiku mengundangmu
517
00:29:12,881 --> 00:29:14,615
tidak mengubah apa pun
antara kita.
518
00:29:14,617 --> 00:29:15,985
Saya harap begitu.
519
00:29:17,870 --> 00:29:19,520
Bibi Flora sangat
penting bagiku,
520
00:29:19,540 --> 00:29:22,389
jadi tolong berjanjilah, kau tidak akan melakukan
semacam lelucon tentang ini.
521
00:29:22,391 --> 00:29:24,958
Aku tidak akan melakukan itu.
522
00:29:24,960 --> 00:29:27,594
Jika dia benar-benar
melihat hantu, lalu ...
523
00:29:27,596 --> 00:29:29,930
Maksudku, aku ingin mencari tahu kenapa.
524
00:29:29,932 --> 00:29:32,866
Bisakah kita, kau tahu,
tangguhkan permusuhan kita
525
00:29:32,868 --> 00:29:34,635
hanya untuk semalam?
526
00:29:34,637 --> 00:29:36,670
Baik, terserahlah.
527
00:29:36,672 --> 00:29:38,710
Bagus....
528
00:29:38,730 --> 00:29:39,673
Maksudku, jika tempat ini
benar-benar berhantu ...
529
00:29:39,675 --> 00:29:42,242
hari ini akan menyenangkan!
530
00:29:48,783 --> 00:29:52,389
O iya saya lupa
bahwa tempat bibiku sedikit aneh?
531
00:29:54,758 --> 00:29:57,393
Kamu pasti bercanda.
532
00:30:25,421 --> 00:30:26,952
Skater bear.
533
00:30:26,954 --> 00:30:28,756
kau tidak melihatnya setiap hari.
534
00:30:28,758 --> 00:30:30,192
Kau pikir saya gila, ya?
535
00:30:30,893 --> 00:30:32,858
Sedikit.....
536
00:30:32,860 --> 00:30:34,496
Silahkan masuk.
537
00:30:37,932 --> 00:30:39,532
Wah terima kasih.
538
00:30:39,534 --> 00:30:42,835
Halo sayang.
Masuklah.
539
00:30:45,940 --> 00:30:50,176
Dan aku akan membuat lemon
tuk kalian para gadis.
540
00:31:03,391 --> 00:31:06,125
Holy Nutcracker, Batman.
541
00:31:06,127 --> 00:31:08,961
Bibi Flora
melakukan yang terbaik yang dia bisa,
542
00:31:08,963 --> 00:31:11,698
tapi ini hanya sebagian
terlalu banyak rumah untuknya.
543
00:31:11,700 --> 00:31:15,634
Saya selalu berpikir dia harus
menbuat museum dan bikin biaya masuknya.
544
00:31:15,636 --> 00:31:18,106
Ya, saya mau seperti itu.
545
00:31:22,430 --> 00:31:23,342
Kalian tahu siapa itu?
546
00:31:23,344 --> 00:31:24,810
Kamu terlalu muda
untuk mengetahui siapa itu?
547
00:31:24,812 --> 00:31:27,513
Tentu saja saya tahu siapa itu.
548
00:31:27,515 --> 00:31:32,218
Oh, aku bersumpah anak itu
memiliki pinggul yang terbuat dari mentega.
549
00:31:32,220 --> 00:31:35,121
Bukannya aku menari
dengan Mick Jagger setiap malam.
550
00:31:35,123 --> 00:31:38,457
Sejujurnya, saya
memotongnya dari gadis lain ...
551
00:31:38,459 --> 00:31:41,160
sekitar 20 detik
sampai keamanan masuk
552
00:31:41,162 --> 00:31:42,928
- Itu sangat lucu.
- Ya.
553
00:31:42,930 --> 00:31:45,464
Dan kau punya foto
untuk membuktikannya.
554
00:31:45,466 --> 00:31:49,602
Aku tahu. Yang lebih dari yang saya miliki
mereka mengejek karir saya.
555
00:31:49,604 --> 00:31:50,836
- Apa?
- Tidak.
556
00:31:50,838 --> 00:31:53,272
Kau adalah seorang penari yang selalu diejek?
557
00:31:53,274 --> 00:31:55,408
- Mmm-hmm.
- Kenapa kamu tidak memberitahuku?
558
00:31:55,410 --> 00:31:58,377
Oh, ini bukan percakapan
untuk anak muda.
559
00:31:58,379 --> 00:32:01,347
Tapi itu sangat keren!
Siapa nama ejekan mu?
560
00:32:01,349 --> 00:32:05,500
Tidak tidak Tidak. Tidak, tidak, tidak, para gadis.
Saya sudah mengatakan cukup.
561
00:32:05,520 --> 00:32:07,153
Tidak, percayalah,
Kau belum cukup mengatakannya.
562
00:32:07,155 --> 00:32:09,988
Ya, ayolah, tolong?
Satu goyangan.
563
00:32:09,990 --> 00:32:12,591
Tidak, ayolah, itu ...
Baiklah, baiklah.
564
00:32:22,336 --> 00:32:24,437
Dan ini dia, bocah-bocah
565
00:32:24,439 --> 00:32:26,538
Dan ini dia, dunia
566
00:32:26,540 --> 00:32:28,374
Hadirin sekalian
567
00:32:28,376 --> 00:32:30,109
Nona Luar Biasa
568
00:32:30,111 --> 00:32:32,977
Strawberry Deville
569
00:32:32,979 --> 00:32:34,847
Whoo!
570
00:32:34,849 --> 00:32:38,249
Kau lebih baik menurunkan kaki itu
sebelum pinggulmu patah.
571
00:32:38,251 --> 00:32:40,920
Terima kasih banyak.
572
00:32:40,922 --> 00:32:43,823
Hidup selama ini
pasti luar biasa.
573
00:32:43,825 --> 00:32:45,691
Ini memiliki momennya.
574
00:32:45,693 --> 00:32:48,193
Helen, maukah kamu
ambil pai apel
575
00:32:48,195 --> 00:32:50,564
Saya sudah dinginkan
di dapur, sayang?
576
00:32:54,202 --> 00:32:55,967
Hanya mengirim SMS
Ayahku selamat malam.
577
00:32:55,969 --> 00:32:57,738
Dia mengawasi saya.
578
00:32:58,405 --> 00:32:59,539
Yakin.
579
00:33:00,474 --> 00:33:02,106
Jadi, um ...
580
00:33:02,108 --> 00:33:04,743
Kapan mayat hidup itu muncul?
581
00:33:04,745 --> 00:33:07,979
Terkadang itu terdengar aneh,
582
00:33:07,981 --> 00:33:10,248
musik tiba-tiba nyala ...
583
00:33:10,250 --> 00:33:13,685
Lalu tiba-tiba, lampu
mulai berkedip-kedip kacau.
584
00:33:13,687 --> 00:33:15,753
Lalu...
585
00:33:15,755 --> 00:33:19,157
hal-hal aneh tidak masuk akal.
586
00:33:19,159 --> 00:33:21,861
Tidak masuk akal bagaimana?
587
00:33:21,863 --> 00:33:27,365
Sayangnya, tidak mungkin
menceritakan apa yang terjadi di Twin Elms.
588
00:33:27,367 --> 00:33:30,671
Kamu harus
mengalaminya sendiri.
589
00:33:31,739 --> 00:33:35,573
Maksud mu, seperti, Matriks?
590
00:33:35,575 --> 00:33:37,909
Saya tahu kau akan mendapatkan
referensinya.
591
00:33:39,579 --> 00:33:41,145
Apa? Apa sayang?
592
00:33:41,147 --> 00:33:43,314
Ya Tuhan!
Ya Tuhan!
593
00:33:43,316 --> 00:33:44,950
Apa sayang?
Helen, ada apa?
594
00:33:44,952 --> 00:33:46,351
Apa? Apa? Apa?
595
00:33:46,353 --> 00:33:47,986
Ada di ...
Di jendela.
596
00:33:47,988 --> 00:33:50,822
Itu adalah wajah, di luar jendela.
Itu menatapku ...
597
00:33:50,824 --> 00:33:53,725
- Dan itu, seperti, menjijikkan.
- Maksud kamu apa?
598
00:33:53,727 --> 00:33:56,828
Itu seperti babi hutan
atau sesuatu.
599
00:33:56,830 --> 00:33:58,296
Peternak babi.
600
00:33:58,298 --> 00:34:00,765
- Pernahkah kau melihat sebelumnya?
- Tidak pernah kalo daging iya.
601
00:34:00,767 --> 00:34:02,432
Ew! Aku benci kata itu.
602
00:34:02,434 --> 00:34:04,202
- Tunggu! Benda itu mungkin masih ada di luar sana.
- Semoga saja.
603
00:34:04,204 --> 00:34:06,573
Ya ampun.
604
00:34:09,276 --> 00:34:11,442
Baler bergerak, Drew.
605
00:34:11,444 --> 00:34:14,344
Memburu hantu di
depan rumah berhantu,
606
00:34:14,346 --> 00:34:16,810
dan kamu lupa
bawa senter mu.
607
00:34:23,657 --> 00:34:25,689
Ya tuhan. Anak dari...
608
00:34:25,691 --> 00:34:27,900
Hei, Nancy.
609
00:34:27,920 --> 00:34:29,362
Flora membuatmu memunguti sampah
di sini di Twin Elms, juga?
610
00:34:32,332 --> 00:34:34,320
Deputy (sheriff) Patrick?
611
00:34:34,340 --> 00:34:36,133
Ya tuhan kau membuatku terkejut.
612
00:34:36,135 --> 00:34:37,801
Apa yang kamu lakukan di sini?
613
00:34:37,803 --> 00:34:41,272
Saya tidak suka cara Sheriff
berbicara dengan Flora kemarin,
614
00:34:41,274 --> 00:34:45,409
jadi saya pikir saya akan datang ke sini
dan periksa sendiri tempat itu.
615
00:34:45,411 --> 00:34:50,814
Kau baik sekali,
dan sedikit nyeleneh.
616
00:34:50,816 --> 00:34:52,483
Tidak juga.
617
00:34:52,485 --> 00:34:54,819
Saya sudah datang ke
Twin Elms sejak saya masih kecil.
618
00:34:54,821 --> 00:34:57,421
Sebenarnya Flora dulu membayar saya
untuk memotong rumput di musim panas,
619
00:34:57,423 --> 00:34:59,570
sebelum dia menjadikannya
ungu dan merah muda.
620
00:34:59,590 --> 00:35:00,691
Ya.
621
00:35:00,693 --> 00:35:03,393
Oh, kamu tahu
atau tadi lihat, uh ...
622
00:35:03,395 --> 00:35:06,831
seorang babi berjalan
sekitar sini, kan?
623
00:35:06,833 --> 00:35:08,332
Apa?
624
00:35:08,334 --> 00:35:12,235
Helen pikir dia melihat
hal babi-anjing-mungkin.
625
00:35:12,237 --> 00:35:15,472
Oh! Jadi kamu melihat
hantu Colfax?
626
00:35:15,474 --> 00:35:17,407
Kamu kenal dia?
627
00:35:17,409 --> 00:35:19,676
Semua orang di River Heights
tahu ceritanya.
628
00:35:19,678 --> 00:35:21,612
Tapi sebenarnya tidak ada orang
pernah melihatnya.
629
00:35:21,614 --> 00:35:24,583
Silahkan. Tolong jangan
katakan kata itu.
630
00:35:25,818 --> 00:35:27,884
Cukup adil.
631
00:35:27,886 --> 00:35:30,554
Kamu pikir Jeffrey Barnes
ada hubungannya dengan itu?
632
00:35:30,556 --> 00:35:32,322
Kau mengenali mobilnya?
633
00:35:32,324 --> 00:35:34,825
Saya pergi ke sekolah dengan
Kakak laki-laki Derek.
634
00:35:34,827 --> 00:35:37,661
Sangat manja. Semuanya.
635
00:35:37,663 --> 00:35:39,698
Apakah kamu menghubungkan mereka?
dengan hantu?
636
00:35:42,200 --> 00:35:45,636
Baiklah. Saya ingin memeriksa
properti sekali lagi sebelum saya pergi.
637
00:35:45,638 --> 00:35:48,170
Dan hubungi saya jika
hal lain terjadi.
638
00:35:48,172 --> 00:35:51,240
Dan katakan pada Flora aku akan mampir di sini
untuk memastikan semuanya baik-baik saja.
639
00:35:51,242 --> 00:35:52,810
Terima kasih, Deputi.
640
00:35:52,812 --> 00:35:55,545
Mungkin kau bisa diandalkan
karena saya pikir begitu.
641
00:35:56,782 --> 00:35:58,448
Wah, terima kasih, Nancy.
642
00:35:58,450 --> 00:36:00,651
Mungkin kau tidak terlalu dicap pengganggu
saya pikir begitu.
643
00:36:00,653 --> 00:36:03,152
Terima kasih banyak.
644
00:36:03,154 --> 00:36:08,225
Oh kau, uh, mungkin memiliki waktu banyak
berkeliling dengan butuh banyak cahaya.
645
00:36:08,227 --> 00:36:11,260
- Ini...
- Oh benar Terima kasih.
646
00:36:11,262 --> 00:36:12,863
Tetap keluar dari masalah.
647
00:36:12,865 --> 00:36:14,563
Kau kenal saya.
648
00:36:14,565 --> 00:36:16,835
Untungnya, saya tahu.
649
00:36:21,239 --> 00:36:25,207
Sudah kubilang, Derek dan seluruh
keluarga sedang berlibur.
650
00:36:25,209 --> 00:36:27,578
Mmm-hmm. Apa
alibi ini sempurna waktunya.
651
00:36:28,881 --> 00:36:30,380
Saya telepon.
652
00:36:30,382 --> 00:36:32,783
Baiklah.
Saya akan bertaruh 10 sen mu,
653
00:36:32,785 --> 00:36:36,153
dan mengambil 10 sen lagi.
654
00:36:36,155 --> 00:36:38,421
Oke, Nancy,
jika kau jenius seperti itu,
655
00:36:38,423 --> 00:36:42,559
lalu mengapa Derek membuatku takut dan
Bibiku hanya untuk membalasmu?
656
00:36:42,561 --> 00:36:45,428
Katakan pada saya.
Orang kaya adalah psikopat.
657
00:36:45,430 --> 00:36:48,464
Saya pikir ayahmu
adalah seorang pengacara. Dan saya keluar.
658
00:36:48,466 --> 00:36:50,399
Bukan pengacara seperti itu.
659
00:36:50,401 --> 00:36:54,270
Maksudku, setengah dari kliennya tidak
punya cukup uang untuk membayarnya.
660
00:36:54,272 --> 00:36:56,607
Saya lupa ayahmu
orang suci sepertinya.
661
00:36:58,509 --> 00:37:00,511
Dan ibumu, Nancy?
662
00:37:01,546 --> 00:37:04,140
Ibuku dulu
seorang pembela hak-hak sipil.
663
00:37:04,160 --> 00:37:09,518
Dia mendesak politisi untuk membuka
mata mereka dan bantu para wong cilik.
664
00:37:09,520 --> 00:37:12,210
Apakah dia mengerjai mereka?
665
00:37:12,230 --> 00:37:15,791
Dia mungkin punya lebih
pendekatan yang halus daripada yang saya lakukan.
666
00:37:15,793 --> 00:37:18,694
Lihat, ada lebih dari satu
Mercedes hitam di River Heights.
667
00:37:18,696 --> 00:37:21,164
Tidak dengan
plat nomor yang sama, tidak ada.
668
00:37:21,166 --> 00:37:22,832
Tentukan pilihan mu.
669
00:37:22,834 --> 00:37:24,567
Sebelumnya, kamu bilang tidak
lihat plat nomor dengan jelas.
670
00:37:24,569 --> 00:37:26,535
Derek tidak melakukan ini.
671
00:37:26,537 --> 00:37:29,106
Dan ketika kau mengetahui bahwa saya benar,
kamu akan berutang permintaan maaf kepada saya.
672
00:37:29,108 --> 00:37:32,641
Jika saya tahu kau benar,
Saya akan memilih kamu untuk ratu prom.
673
00:37:32,643 --> 00:37:34,210
- Saya sudah ratu prom.
- Baiklah, gadis-gadis.
674
00:37:34,212 --> 00:37:37,815
Para gadis, permainan ini tidak
akan bertaruh sendiri. Ayo pergi.
675
00:37:39,549 --> 00:37:41,350
Hanya kamu dan aku, Flora.
676
00:37:41,352 --> 00:37:42,785
Langkahmu.
677
00:37:42,787 --> 00:37:46,222
Baiklah. Straight Flush.
Baca dan menangis.
678
00:37:47,925 --> 00:37:50,594
- Oh Tuhan.
- Ya, itu menyeramkan.
679
00:37:52,330 --> 00:37:53,896
Oh!
680
00:37:53,898 --> 00:37:55,564
Aku ... aku melihatnya!
681
00:37:55,566 --> 00:37:57,366
- Saya melihatnya!
- Apa yang kau lihat?
682
00:37:57,368 --> 00:37:59,302
Saya tidak tahu itu Sebuah bayangan.
683
00:38:51,989 --> 00:38:53,557
Di bawah meja!
684
00:38:59,950 --> 00:39:01,290
Ini....?
685
00:39:01,310 --> 00:39:03,164
Tutupi matamu, gadis-gadis!
686
00:39:03,166 --> 00:39:05,102
- Kenapa?
- Percayalah padaku!
687
00:39:27,900 --> 00:39:30,825
Apakah hanya saya atau ada
bola lampu melayang?
688
00:39:30,827 --> 00:39:34,998
Ya Tuhan, aku benci bagian ini.
689
00:39:43,241 --> 00:39:46,776
Apa pun yang terjadi, pasti ada
penjelasan logis untuk ini.
690
00:39:48,178 --> 00:39:50,144
Sangat logis.
691
00:39:57,921 --> 00:40:00,787
Apa yang biasanya kamu lakukan
kapan ini terjadi
692
00:40:00,789 --> 00:40:02,257
Berdoa.
693
00:40:09,866 --> 00:40:11,670
Nancy!
694
00:40:11,935 --> 00:40:12,935
Ow!
695
00:40:23,213 --> 00:40:25,579
Lepaskan saya! Nancy!
696
00:40:25,581 --> 00:40:28,683
Oh tidak, kamu tidak!
Tidak, kamu tidak!
697
00:40:28,685 --> 00:40:31,585
KU membiarkannya pergi!
Biarkan dia pergi, kataku!
698
00:40:31,587 --> 00:40:34,623
Tidak tidak.
699
00:40:42,966 --> 00:40:45,133
Ayo ayo ayo.
Mari kita pergi dari sini.
700
00:40:45,135 --> 00:40:48,771
Ayolah teman-teman. Keluar dari dapur.
Keluar, keluar, keluar dari dapur!
701
00:40:51,841 --> 00:40:53,241
Tunggu.
702
00:40:53,243 --> 00:40:54,610
Semua orang di sini, cepat.
703
00:40:55,544 --> 00:40:57,180
Ayolah! Pergi!
704
00:40:58,415 --> 00:41:00,816
Tunggu, tidak!
Ada benda itu, babi!
705
00:41:02,685 --> 00:41:04,551
Apapun yang terjadi,
jangan buka pintu ini.
706
00:41:04,553 --> 00:41:05,754
Nancy!
707
00:41:17,700 --> 00:41:19,733
Topeng karet, benarkah?
708
00:41:19,735 --> 00:41:21,704
Sudahi permainanmu, bung.
709
00:41:24,340 --> 00:41:25,640
Tidak masalah....
710
00:41:35,351 --> 00:41:38,586
Siapa yang takut sekarang, Nancy?
711
00:41:46,627 --> 00:41:49,429
Nancy.
Nancy, tidak apa-apa.
712
00:41:49,431 --> 00:41:54,201
Oh, sayang, setelah semua
dihantui, saya mengalami sakit kepala yang sama.
713
00:41:54,203 --> 00:41:55,938
Itu harus segera hilang.
714
00:41:58,639 --> 00:42:04,745
Yah, aku berharap untuk bangun dan
menyadari ini semua hanya mimpi gila.
715
00:42:16,692 --> 00:42:20,427
Hai ayah. Semuanya baik.
716
00:42:20,429 --> 00:42:22,295
Kita mungkin pernah melihat
penampakan hantu.
717
00:42:23,499 --> 00:42:25,131
Saya ingin
ceritakan semuanya,
718
00:42:25,133 --> 00:42:27,366
tapi Flora baru saja mau
sajikan sarapan untuk kami, jadi ...
719
00:42:27,368 --> 00:42:30,536
Ya, itu terdengar menarik.
Saya ingin mendengar semuanya.
720
00:42:30,538 --> 00:42:33,440
Ya, ya, aku akan memberimu cerita
bagian demi bagian ketika kita bertemu.
721
00:42:33,442 --> 00:42:34,673
Terimakasih ayah.
722
00:42:34,675 --> 00:42:36,742
Oke. Love you.
723
00:42:36,744 --> 00:42:38,179
Love you more.
724
00:42:39,815 --> 00:42:41,148
kemari sayang.
725
00:42:41,150 --> 00:42:43,785
Ini seharusnya membantu
ketika kita melawan naga-naga itu.
726
00:42:44,919 --> 00:42:47,586
Jadi, apa yang sebenarnya terjadi?
727
00:42:47,588 --> 00:42:49,655
Kau menyelamatkan kami dari hantu.
728
00:42:49,657 --> 00:42:54,196
Ya, yang saya ingat hanyalah berteriak
seperti bayi sebelum semuanya menjadi hitam.
729
00:42:56,165 --> 00:43:01,434
Dan di sini saya pikir akhirnya kue keju
bisa melayang.
730
00:43:02,804 --> 00:43:05,472
Sekarang saya tahu
hantu itu nyata,
731
00:43:05,474 --> 00:43:08,607
Saya agak berharap saya pikun.
732
00:43:08,609 --> 00:43:13,745
Kalian tidak berpikir itu tadi malam
sebenarnya supernatural, kan?
733
00:43:13,747 --> 00:43:16,116
Nah, bagaimana lagi
maukah kamu menjelaskannya?
734
00:43:16,118 --> 00:43:18,784
Maksudku, benda itu menyeretku
di sekitar rumah dengan kecepatan NASCAR,
735
00:43:18,786 --> 00:43:22,621
dan kemudian menghilang dan kemudian
muncul kembali di bagian lain rumah ini.
736
00:43:22,623 --> 00:43:25,570
Bagaimana tentang
bola lampu melayang?
737
00:43:25,590 --> 00:43:27,930
Tidak, harus ada
sebuah penjelasan.
738
00:43:27,950 --> 00:43:28,263
Seperti...
739
00:43:30,532 --> 00:43:32,231
Nah, jadi apa yang kita ketahui?
740
00:43:32,233 --> 00:43:35,670
Satu, kita tahu Mercedes hitam
sedang mengintai di sekitar Twin Elms.
741
00:43:35,690 --> 00:43:37,735
- Nancy, aku sudah bilang ...
- Saya tahu saya tahu.
742
00:43:37,737 --> 00:43:40,139
Saya hanya menyatakan
fakta. Baik?
743
00:43:40,141 --> 00:43:42,476
Saya akan memberi kamu kesempatan
untuk membuktikan saya salah.
744
00:43:42,478 --> 00:43:45,878
Dua, kita tahu seseorang masuk
di sini dan menakuti kami setengah mati.
745
00:43:45,880 --> 00:43:49,148
Dan tiga, kita tahu
rasanya benar-benar nyata.
746
00:43:49,150 --> 00:43:51,116
Apakah semua pintu dan jendela
terkunci tadi malam?
747
00:43:51,118 --> 00:43:53,719
Oh ya. Saya periksa ulang
setiap malam.
748
00:43:53,721 --> 00:43:55,821
Apakah kamu yakin
Mungkin ... maksud saya, ...
749
00:43:55,823 --> 00:43:58,857
Ini rumah tua.
Mungkin kuncinya tidak berfungsi dengan baik.
750
00:43:58,859 --> 00:44:01,895
Saya memiliki kunci yang diganti
tahun lalu.
751
00:44:05,601 --> 00:44:07,199
Tunggu, apakah kalian ...
752
00:44:07,201 --> 00:44:08,968
Apakah kalian memperhatikan?
jejak kaki ini?
753
00:44:08,970 --> 00:44:10,935
Saya pikir itu
kamu melakukannya tadi malam
754
00:44:10,937 --> 00:44:13,805
ketika kamu sedang berlari
di rumput merah muda.
755
00:44:13,807 --> 00:44:15,908
Tidak. Tidak, aku membersihkan kakiku.
756
00:44:15,910 --> 00:44:17,345
Saya selalu melakukannya.
757
00:45:31,251 --> 00:45:33,451
Seolah-olah rumah ini
tidak cukup berantakan.
758
00:45:33,453 --> 00:45:36,822
Ya, di suatu tempat di sini,
harus ada ...
759
00:45:46,233 --> 00:45:47,864
Wah
760
00:45:51,505 --> 00:45:54,507
Saya tidak bisa mempercayainya.
761
00:46:03,850 --> 00:46:05,952
Yah, kamu tidak
lihat itu setiap hari.
762
00:46:08,421 --> 00:46:09,822
Cewe duluan.
763
00:46:11,424 --> 00:46:13,158
Saya hanya bercanda.
764
00:46:17,330 --> 00:46:18,795
Tetap di sini, Bibi.
765
00:46:18,797 --> 00:46:20,933
Kau tidak usah
memberi tahu saya dua kali.
766
00:46:41,388 --> 00:46:44,957
Ini pasti semacam
tempat para pelayan kembali pada hari itu.
767
00:47:03,610 --> 00:47:05,278
Hei, hei, hei, hei.
768
00:47:12,785 --> 00:47:14,420
Lebih banyak jejak kaki merah muda.
769
00:47:16,523 --> 00:47:20,926
Iya nih! Terowongan yang gelap dan menyeramkan.
Sudah kubilang ini akan luar biasa.
770
00:47:39,878 --> 00:47:41,246
Hah.
771
00:47:42,470 --> 00:47:43,914
Sekarang kita tahu bagaimana mereka masuk.
772
00:47:43,916 --> 00:47:45,184
Mmm
773
00:47:53,359 --> 00:47:56,894
Oh Jadi begitulah mereka
menyerangku dengan laci-laci.
774
00:48:01,332 --> 00:48:03,533
Yah, kita sudah punya
untuk memecahkannya kasus bibi Flora
775
00:48:03,535 --> 00:48:06,710
tidak ada kerangka
di dinding ini.
776
00:48:06,739 --> 00:48:09,339
Ah, benar.
777
00:48:09,341 --> 00:48:12,900
Hei, Nancy, kemari
lihat ini.
778
00:48:16,749 --> 00:48:19,949
Oh, ini pasti caranya
mereka mengendalikan lampu.
779
00:48:19,951 --> 00:48:22,454
Tapi saya ingin tahu
ini kontrol apa.
780
00:48:23,921 --> 00:48:26,555
Pasti punya kaki tangan para hantu.
781
00:48:26,557 --> 00:48:27,993
Baik.
782
00:48:29,610 --> 00:48:31,762
Tapi mengapa itu terasa begitu nyata?
783
00:48:31,764 --> 00:48:34,330
Jika orang mengharapkan hantu,
mereka akan melihat hantu.
784
00:48:34,332 --> 00:48:36,665
Saya pikir lebih dari sesuatu
hal yang bekerja disana.
785
00:48:36,667 --> 00:48:40,270
Yah, itu bisa saja terdengar
seperti gelombang atau karbon monoksida.
786
00:48:40,272 --> 00:48:43,305
Tidak, jika itu karbon monoksida,
kau akan jadi hantu beneran.
787
00:48:43,307 --> 00:48:45,441
Tapi itu bisa saja
beberapa jenis obat.
788
00:48:45,443 --> 00:48:47,209
Mungkinkah seseorang memilikinya
meracuni makanan kalian? I>
789
00:48:47,211 --> 00:48:48,811
Tidak mungkin.
790
00:48:48,813 --> 00:48:50,312
Saya membeli makanan itu kemarin.
791
00:48:50,314 --> 00:48:53,650
Tidak seorang pun kecuali kami bertiga
menyentuhnya sebelum makan malam.
792
00:48:53,652 --> 00:48:55,484
Terima kasih atas bantuannya.
793
00:48:55,486 --> 00:48:57,721
- Saya akan memberi tahu mu apa yang kami temukan.
- Sampai jumpa.
794
00:48:57,723 --> 00:48:58,923
Sampe ketemu.
795
00:48:59,991 --> 00:49:01,424
Bagaimana dengan pengunjung?
796
00:49:01,426 --> 00:49:03,493
Maksudku, tempat ini perlu
banyak perawatan.
797
00:49:03,495 --> 00:49:08,630
Mungkin orang yang melukis
rumput atau tukang ledeng, atau tukang kayu?
798
00:49:08,650 --> 00:49:10,168
Ide bagus. Saya akan membuat daftar.
799
00:49:14,739 --> 00:49:17,600
Wow, itu banyak orang.
800
00:49:17,800 --> 00:49:18,441
Mmm-hmm.
801
00:49:18,443 --> 00:49:20,943
Saya memasukkan beberapa
orang dengan nomer telepon.
802
00:49:20,945 --> 00:49:23,110
Oh, Bibi!
803
00:49:23,130 --> 00:49:25,460
Apa? Terlalu banyak?
804
00:49:25,480 --> 00:49:26,983
Tak masalah.
805
00:49:27,920 --> 00:49:29,786
Terima kasih.
806
00:49:32,390 --> 00:49:34,356
Halo, nama saya Nancy Drew.
807
00:49:34,358 --> 00:49:36,960
Saya mengerti, kamu baru saja melakukannya
beberapa pekerjaan di Twin Elms.
808
00:49:37,762 --> 00:49:39,729
Hai, ini Helen Corning.
809
00:49:39,731 --> 00:49:42,533
Bibiku menyewamu
membangun kembali gazebo-nya?
810
00:49:43,401 --> 00:49:45,634
Kau mengganti pipa?
811
00:49:45,636 --> 00:49:47,168
Kau melakukan pekerjaan plester?
812
00:49:47,170 --> 00:49:49,572
Kau mengganti windows?
813
00:49:49,574 --> 00:49:53,100
Ups, maaf.
Aku tidak bermaksud memanggilmu.
814
00:49:54,445 --> 00:49:55,480
Benarkah..?
815
00:49:56,647 --> 00:49:58,281
Apa kamu yakin akan hal itu?
816
00:49:59,316 --> 00:50:02,650
Tidak, itu bagus.
Ya, ya, terima kasih.
817
00:50:02,652 --> 00:50:04,255
Pendingin ruangan!
818
00:50:05,989 --> 00:50:08,223
Hmm.
819
00:50:08,225 --> 00:50:10,593
Katamu tukang reparasi
datang lebih dari dua minggu yang lalu,
820
00:50:10,595 --> 00:50:13,394
tetapi perusahaan tidak memiliki catatan
mengirim siapa pun.
821
00:50:13,396 --> 00:50:16,365
Tunggu. Benda apa ini?
822
00:50:16,367 --> 00:50:19,350
Ada selang
terhubung ke AC.
823
00:50:20,771 --> 00:50:23,806
Saya tidak tahu, tapi itu
ditempelkan ke tiang.
824
00:50:23,808 --> 00:50:25,573
Apa itu?
825
00:50:25,575 --> 00:50:27,576
Kita harus
bawa itu ke polisi.
826
00:50:27,578 --> 00:50:30,312
Ya, baik,
biarkan saya menghubungkan dengan kejadian terlebih dahulu.
827
00:50:30,314 --> 00:50:32,800
Kita harus dapatkan ini
ke lab kimia,
828
00:50:32,820 --> 00:50:34,349
Kau tahu, mengisolasi bahan kimia,
cari tahu dari mana asalnya.
829
00:50:34,351 --> 00:50:37,652
Dan kau kebetulan tahu
ahli kimia yang dapat membantu kita dengan itu?
830
00:50:37,654 --> 00:50:40,956
Tidak, tapi saya kenal seseorang yang bisa.
Bess dan George.
831
00:50:43,761 --> 00:50:47,464
Ya Tuhan. Oh man. saya terlambat
untuk layanan masyarakat.
832
00:50:48,298 --> 00:50:50,465
Bahan kimia?
833
00:50:50,467 --> 00:50:51,967
Identifikasi tidak ada masalah.
834
00:50:51,969 --> 00:50:53,702
Saya mendapat kertas kromatografi
di lab sekolah
835
00:50:53,704 --> 00:50:55,671
dan aplikasi kimia baru tentang obat
di ponsel saya. Jadi tidak masalah.
836
00:50:55,673 --> 00:50:58,306
- Baik.
- Drew!
837
00:50:58,308 --> 00:51:00,441
kau mengambil keuntungan
Deputi Patrick kemarin,
838
00:51:00,443 --> 00:51:02,777
tapi kamu tidak mengambil
keuntungan dari saya.
839
00:51:02,779 --> 00:51:06,749
Baiklah, hei, saya bisa bicara dan memilih
sampah pada saat yang sama.
840
00:51:06,751 --> 00:51:08,783
Bukan di jam tangan saya.
841
00:51:08,785 --> 00:51:11,386
Jika kamu tidak kembali bekerja, saya akan melakukan
tambahkan dua minggu lagi kehukumanmu.
842
00:51:11,388 --> 00:51:14,540
Oh ayolah.
Kenapa berhenti jam dua?
843
00:51:14,560 --> 00:51:16,959
- Nancy.
- Kita bisa membuatnya menjadi empat, jika kau mau.
844
00:51:16,961 --> 00:51:18,359
Sini.
845
00:51:18,361 --> 00:51:20,295
Jadi, kau tidak berakhir
dengan hukuman seumur hidup.
846
00:51:20,297 --> 00:51:21,665
Ini seharusnya membantu.
847
00:51:26,335 --> 00:51:28,839
Keluar dari hadapanku, Drew.
Kamu bebas pergi.
848
00:51:39,817 --> 00:51:41,749
Apa yang baru saja terjadi?
849
00:51:41,751 --> 00:51:43,117
Sebenarnya apa yang dilakukan?
850
00:51:43,119 --> 00:51:45,152
Maksudku, aku membuat Nancy diampuni.
851
00:51:45,154 --> 00:51:46,521
Salah satunya
keuntungan yang kurang diketahui
852
00:51:46,523 --> 00:51:48,488
menjadi dari yang keluarga tertua
di River Heights.
853
00:51:48,490 --> 00:51:51,250
Bukankah maksud mu "terkaya"?
854
00:51:51,270 --> 00:51:53,163
Bukankah maksud mu, "Terima kasih"?
855
00:51:53,930 --> 00:51:55,298
Kalian datang atau apa?
856
00:51:55,732 --> 00:51:56,866
Ayolah.
857
00:51:57,701 --> 00:51:59,234
Aku akan...
858
00:52:10,579 --> 00:52:12,379
Hei, kau berkelakuan sopan?
859
00:52:12,381 --> 00:52:14,915
Tentu saja.
Bagaimana perjalananmu?
860
00:52:14,917 --> 00:52:16,951
Yah, aku pergi sekarang.
861
00:52:16,953 --> 00:52:18,786
Aku akan mengirimimu SMS ketika aku sampai di sana.
Ini akan menjadi beberapa jam.
862
00:52:18,788 --> 00:52:21,457
- Oke. Love you .
- Love you more.
863
00:52:22,792 --> 00:52:25,626
Apakah saya satu-satunya yang tidak keren?
dengan Helen ada di sini?
864
00:52:25,628 --> 00:52:27,729
Bibinya
yang dalam kesulitan besar.
865
00:52:27,731 --> 00:52:29,397
Terus,
866
00:52:29,399 --> 00:52:31,766
kamu berbuat baik dengan kutu buku payah
sampai kau mendapatkan apa yang kamu inginkan?
867
00:52:31,768 --> 00:52:34,401
Hei, kaulah
yang menyerang pacarku.
868
00:52:34,403 --> 00:52:36,670
Setelah dia melecehkan Bess secara online.
869
00:52:36,672 --> 00:52:37,904
Hai teman-teman.
870
00:52:37,906 --> 00:52:40,508
Ini bukan tentang masalah kita.
Ini tentang Flora.
871
00:52:40,510 --> 00:52:43,310
Jadi mari kita isolasi
apa pun yang ada di tangki ini,
872
00:52:43,312 --> 00:52:45,712
dan kita bisa bicara nanti. Baik?
873
00:52:45,714 --> 00:52:46,882
Baik.
874
00:52:47,850 --> 00:52:50,917
Jadi ... Bagaimana cara kita masuk?
875
00:52:50,919 --> 00:52:53,353
Yah, saya pikir kau tahu
cara memilih kunci.
876
00:52:53,355 --> 00:52:55,857
Oh Jadi saya hanya dapat masalah kecil
lalu sekarang fuzz (penjahat licik)
877
00:52:55,859 --> 00:52:57,724
dan sekarang saya
musuh nomor satu masyarakat?
878
00:52:57,726 --> 00:53:00,761
- Tidak, saya hanya berpikir bahwa ...
- Serius, Nance,
879
00:53:00,763 --> 00:53:02,261
kamu akan memilih
kunci atau apa?
880
00:53:02,263 --> 00:53:03,933
Ya, benar.
881
00:53:05,334 --> 00:53:06,903
Jangan khawatir tentang itu.
882
00:53:15,879 --> 00:53:18,914
Maaf. Ini...
Ini membutuhkan waktu sepanjang malam.
883
00:53:26,922 --> 00:53:29,423
Kau bahkan tidak bisa keluar malam
tanpa berbicara dengannya?
884
00:53:33,462 --> 00:53:36,797
Baik. Kalian hanya cemburu
karena kamu tidak punya siapa-siapa.
885
00:53:36,799 --> 00:53:39,599
Oh, maksudmu, tidak ada
bersembunyi di belakang?
886
00:53:39,601 --> 00:53:41,835
Baik.
887
00:53:41,837 --> 00:53:44,705
Siapa yang masih lapar?
Saya tahu saya.
888
00:53:44,707 --> 00:53:47,674
Mungkin sekarang saat yang tepat untuk melakukannya
memecahkan kue keju itu.
889
00:53:47,676 --> 00:53:48,844
Baik.
890
00:53:49,644 --> 00:53:50,812
Ide bagus.
891
00:53:51,714 --> 00:53:53,747
Ayo, teman-teman, cobalah.
892
00:53:53,749 --> 00:53:56,830
Ya, ini serius
Kue keju Tuhan.
893
00:53:56,850 --> 00:53:57,684
Oh, blueberry.
894
00:53:57,686 --> 00:53:59,351
Itu mengingatkanmu
siapa pun, Helen?
895
00:54:05,194 --> 00:54:07,728
Kami tidak akan melakukannya
makan kue pengkhianat.
896
00:54:07,730 --> 00:54:10,999
Secara teknis, Helen bukan pengkhianat.
Dia hanya musuh kita.
897
00:54:13,701 --> 00:54:17,300
Mungkin tidak boleh makan apapun
Bagaimanapun, kulit saya keriput.
898
00:54:17,500 --> 00:54:20,207
Nah, jika kamu tidak mau makan
Cheesecake, tidak apa-apa, jangan memakannya.
899
00:54:20,209 --> 00:54:23,442
Tetapi kau benar tidak perlu khawatir
permen memberi mu jerawat, Bess.
900
00:54:23,444 --> 00:54:25,878
Itu yang terbaik
tentang menjadi sangat pintar.
901
00:54:25,880 --> 00:54:29,716
Kau tidak harus terlihat cantik.
Kau tidak akan keluar, lagi pula.
902
00:54:29,718 --> 00:54:31,952
- Kau benar-benar mati.
- Mari kita lakukan.
903
00:54:31,954 --> 00:54:33,586
Kawan, berhenti!
904
00:54:33,588 --> 00:54:35,554
Saya bisa duduk di sini dan berpura-pura
menjadi sopan,
905
00:54:35,556 --> 00:54:38,570
tapi itu tidak mengubah fakta itu
dia adalah pacar pria itu
906
00:54:38,590 --> 00:54:40,459
yang berpikir tidak apa-apa
mempermalukan manusia lain.
907
00:54:40,461 --> 00:54:43,429
Kau tahu persis apa yang dia lakukan,
dan Kau tidak melakukan apa pun untuk menghentikannya.
908
00:54:43,431 --> 00:54:45,310
Apa yang harus saya lakukan?
909
00:54:45,330 --> 00:54:47,399
Saya tidak tahu kamu bisa melakukannya
berhenti mengikutinya di Instagram,
910
00:54:47,401 --> 00:54:49,680
mengancam untuk
putus dengannya,
911
00:54:49,700 --> 00:54:51,570
bahkan mengekspresikan sedikitpun
sedikit pun ketidaksetujuan.
912
00:54:51,572 --> 00:54:54,908
Itu sangat mudah bagi mu untuk mengatakannya.
Kau tidak akan rugi apa-apa.
913
00:54:54,910 --> 00:54:56,976
Mungkin, tapi setidaknya
Saya masih memiliki nurani.
914
00:54:56,978 --> 00:55:00,446
- George, ayolah ...
- Nancy, apakah kamu buta?
915
00:55:00,448 --> 00:55:03,786
Apa, hanya karena kamu menemukan yang baru
teman yang lebih populer dari kita?
916
00:55:05,530 --> 00:55:07,753
Ya, benarkah itu
apa yang kamu pikirkan tentangku?
917
00:55:07,755 --> 00:55:09,822
Saya tidak tahu apa
untuk berpikir lagi, Nance.
918
00:55:09,824 --> 00:55:12,910
Tapi saya tahu itu segera
karena semua ini berakhir,
919
00:55:12,930 --> 00:55:15,950
dia akan segera kembali tertawa
pada kita semua di belakang punggung kita.
920
00:55:15,970 --> 00:55:17,730
Kau tidak tahu apa
rasanya menjadi saya.
921
00:55:17,732 --> 00:55:20,633
Orang-orang terus-menerus
mengharapkan sesuatu dariku,
922
00:55:20,635 --> 00:55:22,768
seperti penampilan saya,
dan dengan siapa aku bisa bergaul,
923
00:55:22,770 --> 00:55:26,471
- dan dengan siapa aku tidak bergaul dan ...
- Oh, bla, bla, bla.
924
00:55:26,473 --> 00:55:28,574
"Jangan membenciku karena
Saya kaya dan cantik. "
925
00:55:28,576 --> 00:55:31,100
- Saya tidak mengatakan itu!
- Lalu apa yang kamu katakan?
926
00:55:31,120 --> 00:55:33,746
Karena aku yakin tidak mendengar
"maaf" di mana saja di sana.
927
00:55:33,748 --> 00:55:36,951
Saya tidak tahu
tapi saya minta maaf.
928
00:55:41,290 --> 00:55:43,550
Sudah siap.
929
00:55:45,458 --> 00:55:48,160
Lihat, Helen.
930
00:55:48,162 --> 00:55:52,498
Saya menghargai mu, kau tahu,
mengeluarkan saya dari layanan masyarakat.
931
00:55:52,500 --> 00:55:54,969
Saya mengerti. Saya harus pergi.
932
00:55:56,904 --> 00:55:59,404
Dan saya akan memberi tahu mu
apa yang kami temukan.
933
00:55:59,406 --> 00:56:00,740
Terima kasih.
934
00:56:05,613 --> 00:56:07,380
Baguslah.
935
00:56:08,149 --> 00:56:09,816
Ayo, teman-teman.
936
00:56:10,817 --> 00:56:12,180
Ini sudah berakhir.
937
00:56:17,258 --> 00:56:19,225
Mmm
938
00:56:19,227 --> 00:56:22,694
Apakah ada yang mencium butterscotch
puding, seperti, ban yang terbakar?
939
00:56:22,696 --> 00:56:25,630
Saya akan mengatakan, uh ...
940
00:56:25,650 --> 00:56:26,464
souffle semprotan serangga.
941
00:56:26,466 --> 00:56:27,969
Eggnog terbakar.
942
00:56:40,470 --> 00:56:43,514
Ini adalah bahan kimia yang sama
ditemukan dalam semua hal itu.
943
00:56:43,516 --> 00:56:44,983
Myristicin.
944
00:56:44,985 --> 00:56:46,885
Myristi-apa?
Apa itu?
945
00:56:46,887 --> 00:56:49,519
Ini senyawa psikoaktif
dibuat dari rempah-rempah.
946
00:56:49,521 --> 00:56:52,124
Jadi, seseorang membuat kita
lihat hantu dengan rempah-rempah?
947
00:56:52,126 --> 00:56:54,959
Ya. Kamu tahu,
itu fakta yang sedikit diketahui,
948
00:56:54,961 --> 00:56:57,228
tetapi jika dikonsumsi
dalam konsentrasi yang cukup tinggi,
949
00:56:57,230 --> 00:56:59,797
itu dapat menyebabkan semua jenis fisik
reaksi, seperti mual atau halusinasi,
950
00:56:59,799 --> 00:57:01,733
dan kemudian kamu bangun
dengan mabuk yang sangat buruk.
951
00:57:01,735 --> 00:57:03,601
Katamu selang itu
terhubung ke ventilasi,
952
00:57:03,603 --> 00:57:07,239
jadi seseorang punya cara untuk melepaskan
bahan kimia saat AC menyala.
953
00:57:07,241 --> 00:57:10,407
Bukankah kau tahu banyak
tentang obat halusinogen.
954
00:57:10,409 --> 00:57:12,442
Kimia luar biasa.
955
00:57:12,444 --> 00:57:15,747
Tetapi dikatakan bahwa kau akan membutuhkan banyak
rempah-rempah menyebabkan kamu dapat efek itu.
956
00:57:15,749 --> 00:57:19,284
Nah, konsentrasi dalam tabung itu
50 kali lebih kuat dan aerosol,
957
00:57:19,286 --> 00:57:21,520
jadi itu mengenai
Otak mu langsung.
958
00:57:22,289 --> 00:57:25,123
Jadi seseorang harus
membeli banyak rempah-rempah.
959
00:57:25,125 --> 00:57:27,359
Bisakah kalian lacak
yang membeli di pagi hari ini?
960
00:57:27,361 --> 00:57:31,462
Uh oh! Sekarang sudah pagi.
961
00:57:31,464 --> 00:57:34,733
Lebih baik aku pergi ke rumah Derek
dan mencoba membuatnya mengaku.
962
00:57:35,768 --> 00:57:37,335
Saya mengambil bukti.
963
00:57:37,337 --> 00:57:38,803
Apakah ini aman untuk dibawa?
964
00:57:38,805 --> 00:57:42,573
Ya. Hanya saja, jangan menjatuhkannya.
965
00:57:42,575 --> 00:57:44,909
Saya bilang jangan.
Oke, jangan ...
966
00:57:44,911 --> 00:57:48,460
Ya, jangan dijatuhkan.
Itu tidak lucu.
967
00:57:48,480 --> 00:57:50,582
Berhentilah mengacaukannya.
968
00:57:52,352 --> 00:57:54,540
Tidak lucu.
969
00:57:55,388 --> 00:57:56,520
Itu bisa membunuh orang.
970
00:57:56,522 --> 00:57:57,890
Panggil Ayah.
971
00:58:01,260 --> 00:58:03,695
kamu telah menghubungi
Carson Drew. Silakan tinggalkan pesan.
972
00:58:03,697 --> 00:58:05,960
Itu aneh.
973
00:58:05,980 --> 00:58:06,731
Hei, Ayah, ini aku.
974
00:58:06,733 --> 00:58:09,169
Saya tidak mendapatkan pesan
darimu. Telpon saya.
975
00:59:25,710 --> 00:59:26,843
Pecah.
976
00:59:26,845 --> 00:59:28,479
Bagus, bagus.
977
00:59:28,481 --> 00:59:30,115
Sekarang apa yang kau lakukan di sini?
978
00:59:32,951 --> 00:59:35,385
Jangan kamu pikir kamu
sedikit melakukan aksi berlebihan?
979
00:59:35,387 --> 00:59:37,820
- Aku menangkapmu membobol rumah mereka.
- Itu bukan rumah.
980
00:59:37,822 --> 00:59:39,457
Itu garasi,
981
00:59:39,459 --> 00:59:41,792
dan aku hanya berusaha melihat
jika mobil itu punya bukti
982
00:59:41,794 --> 00:59:43,794
untuk menghubungkannya dengan
hantu Twin Elms.
983
00:59:43,796 --> 00:59:46,196
Ngomong-ngomong, itu benar.
984
00:59:46,198 --> 00:59:47,930
Oh ya. Uh ...
985
00:59:47,932 --> 00:59:50,199
Cat flamingo merah muda.
986
00:59:50,201 --> 00:59:51,968
Bukti sebagai fakta,
jika saya pernah melihatnya.
987
00:59:51,970 --> 00:59:53,970
Ya sebenarnya
itu adalah bukti yang memberatkan.
988
00:59:53,972 --> 00:59:56,774
Keju dan nasi, Nancy, lagi?
989
00:59:57,708 --> 00:59:59,809
Borgol, benarkah?
990
00:59:59,811 --> 01:00:02,712
Jangan khawatir, Hannah.
Saya sudah mulai berpikir nikel adalah warna saya.
991
01:00:02,714 --> 01:00:06,483
Keponakanmu di sini ditangkap
membobol rumah Barnes.
992
01:00:06,485 --> 01:00:09,519
- Benarkah itu?
- Tergantung pada maksudmu "benar."
993
01:00:09,521 --> 01:00:14,589
Nancy, aku secara eksplisit berkata, "Jangan pergi
ke garasi sampai aku sampai di sana. "
994
01:00:14,591 --> 01:00:17,760
Tunggu. Kamu tahu tentang ini?
995
01:00:17,762 --> 01:00:21,565
Ya. Saya mengatakan kepadanya tentang hal itu.
996
01:00:21,567 --> 01:00:25,668
Ya, setelah Deputi Patrick memeriksa
Twin Elms malam itu,
997
01:00:25,670 --> 01:00:28,972
dia menyarankan kita pergi ke, eh ...
998
01:00:28,974 --> 01:00:31,441
uh, pergi selidiki
Mercedes Barnes.
999
01:00:31,443 --> 01:00:33,410
Saya tidak menginginkan Nancy
untuk mendapat masalah lagi,
1000
01:00:33,412 --> 01:00:36,245
jadi aku bilang padanya aku akan pergi
di sana bersamanya.
1001
01:00:36,247 --> 01:00:39,149
Meski sudah ada
sinyal larangan.
1002
01:00:39,151 --> 01:00:41,118
Saya pikir Deputy Patrick
meninggalkan saya dengan tidak jelas,
1003
01:00:41,120 --> 01:00:42,918
jadi saya memutuskan untuk melakukannya
lihat sendiri.
1004
01:00:42,920 --> 01:00:45,321
Dengan set kunci pick?
1005
01:00:45,323 --> 01:00:47,323
Ini sangat legal
untuk memiliki kunci picks.
1006
01:00:47,325 --> 01:00:49,959
Sampai titik di mana kau
mempraktekannya ke kunci orang lain.
1007
01:00:49,961 --> 01:00:52,610
Dengar, aku bisa menjamin untuk Nancy.
1008
01:00:52,630 --> 01:00:55,933
Maaf.
Semoga beruntung dengan itu.
1009
01:00:57,401 --> 01:00:58,934
Jika kau membiarkannya pergi,
1010
01:00:58,936 --> 01:01:00,271
Saya akan memastikan dia pulang
tanpa kesulitan lagi.
1011
01:01:07,513 --> 01:01:09,478
Apa yang terjadi di sana?
1012
01:01:09,480 --> 01:01:13,480
Tidak akan membiarkan bos saya menangkap
anak paling berani di kota ini dua kali dalam satu minggu.
1013
01:01:13,500 --> 01:01:15,151
Tidak ada yang pernah melawan
kepada keluarga Barnes sebelumnya.
1014
01:01:15,153 --> 01:01:17,386
Karena tidak ada siapa-siapa
melakukan sebodoh itu.
1015
01:01:17,388 --> 01:01:19,655
Di mana kau tadi malam?
1016
01:01:19,657 --> 01:01:21,457
Aku sudah bilang.
Saya tinggal di Bess '.
1017
01:01:21,459 --> 01:01:23,259
Sangat? Lalu mengapa ibu Bess
1018
01:01:23,261 --> 01:01:25,229
berpikir bahwa dia
tinggal bersama kami?
1019
01:01:26,831 --> 01:01:29,732
'Karena ...' Karena Bess,
George, Helen, dan aku
1020
01:01:29,734 --> 01:01:31,400
masuk ke sekolah
1021
01:01:31,402 --> 01:01:35,538
dan menggunakan lab kimia untuk
mengisolasi obat halusinogen
1022
01:01:35,540 --> 01:01:37,500
itu membuat
Flora melihat hantu,
1023
01:01:37,700 --> 01:01:39,609
tapi kami meninggalkan semuanya
cara kami menemukannya ...
1024
01:01:39,611 --> 01:01:41,110
Bukan itu intinya.
1025
01:01:41,112 --> 01:01:43,112
Nancy, kamu di luar kendali.
1026
01:01:43,114 --> 01:01:44,812
Kau tidak bisa begitu saja melakukannya
Apapun yang kamu mau
1027
01:01:44,814 --> 01:01:46,350
dan berharap
untuk lolos begitu saja.
1028
01:01:47,251 --> 01:01:50,510
Lihat...
Saya mengecek beberapa panggilan.
1029
01:01:50,530 --> 01:01:53,889
Keluarga Barnes cek in di
Pike's Resort di Aspen empat hari lalu.
1030
01:01:53,891 --> 01:01:55,359
Belum cek out sejak itu.
1031
01:01:56,594 --> 01:01:58,594
Jadi, Helen benar, tapi ...
1032
01:01:58,596 --> 01:02:01,970
- Siapa yang mengendarai mobil ke Twin Elms?
- Saya tidak tahu.
1033
01:02:02,299 --> 01:02:04,330
Saya masih berusaha
untuk mencari tahu itu.
1034
01:02:04,350 --> 01:02:05,900
Polisi
sedang melakukan pekerjaan mereka,
1035
01:02:05,902 --> 01:02:09,505
tetapi lain kali kau berpikirlah
akibat dar A B dan E,
1036
01:02:09,507 --> 01:02:12,440
coba telepon aku dulu.
1037
01:02:12,442 --> 01:02:14,845
Ada beberapa orang dalam hal
dikota ini yang benar-benar peduli.
1038
01:02:15,980 --> 01:02:19,147
Oke, kali ini kamu
benar-benar keluar batas.
1039
01:02:19,149 --> 01:02:22,500
Tidak ada menginap palsu
atau rumah berhantu atau ...
1040
01:02:22,520 --> 01:02:24,652
Terutama investigasi.
1041
01:02:24,654 --> 01:02:26,723
Dan saya menyita
skateboard mu.
1042
01:02:29,930 --> 01:02:30,593
Apakah Ayah menghubungimu?
1043
01:02:30,595 --> 01:02:34,280
Tidak, kami tidak saling berdebat
sampai setelah makan siang tadi.
1044
01:02:34,300 --> 01:02:37,398
Mengapa? Maksudmu
dia belum menghubungimu?
1045
01:02:37,400 --> 01:02:39,368
- Tidak.
- Sejak kapan?
1046
01:02:43,541 --> 01:02:46,107
Hei, Nance. Apa yang terjadi?
1047
01:02:46,109 --> 01:02:47,942
Ayahku belum mengirim sms
1048
01:02:47,944 --> 01:02:50,411
atau membalas panggilan dari
saya atau Hannah dalam 15 jam terakhir.
1049
01:02:50,413 --> 01:02:52,448
Kamu tahu
betapa anehnya itu, Nate.
1050
01:02:52,450 --> 01:02:53,881
Kami punya aturan.
Hal terakhir di malam hari
1051
01:02:53,883 --> 01:02:55,383
dan hal pertama
di pagi hari.
1052
01:02:55,385 --> 01:02:57,318
Kau tahu, tidak ada pengecualian.
1053
01:02:57,320 --> 01:02:59,554
Ya saya belum
mendengar dari dia juga.
1054
01:02:59,556 --> 01:03:02,290
Yah, mungkin tidak ada
sinyal di perkemahan.
1055
01:03:02,292 --> 01:03:03,626
Tempat perkemahan? Saya...
1056
01:03:03,628 --> 01:03:06,794
Saya pikir kamu mengatakan dia ...
Saya pikir dia ada di sebuah hotel.
1057
01:03:06,796 --> 01:03:09,300
Tidak tidak.
1058
01:03:09,320 --> 01:03:11,733
Ini tentang pertemuan sikeren ayahmu,
Owen Michaelson,
1059
01:03:11,735 --> 01:03:14,402
hanya akan keluar dari kesepakatan
kecuali kamu pergi berkemah dengannya.
1060
01:03:14,404 --> 01:03:17,606
Seperti berkemah sungguhan.
Seperti ransel dan kantin.
1061
01:03:17,608 --> 01:03:19,809
Layanan seluler
mungkin parah di sana.
1062
01:03:20,677 --> 01:03:22,610
Tapi itu tidak seperti dia.
1063
01:03:22,612 --> 01:03:23,977
Maksudku, sejak Ibu meninggal
1064
01:03:23,979 --> 01:03:26,380
dia bahkan lebih sering
menelepon daripada aku.
1065
01:03:26,382 --> 01:03:27,882
Ya, aku tahu.
1066
01:03:27,884 --> 01:03:31,352
Maaf, sayang.
Aku tidak sadar dia belum memberitahumu.
1067
01:03:31,354 --> 01:03:33,488
Aku terjebak
dalam semua dokumen kereta api ini
1068
01:03:33,490 --> 01:03:35,356
dan tidak berpikir
untuk mengabarimu.
1069
01:03:35,358 --> 01:03:38,627
Aku merasa
itu tugasku sebagai walinya.
1070
01:03:38,629 --> 01:03:41,896
Jika dia menelepon, aku akan memastikan
kau berbicara dengannya.
1071
01:03:41,898 --> 01:03:44,465
- Oke, Nate. Terima kasih.
- Tentu saja.
1072
01:03:44,467 --> 01:03:46,330
Nah, siapa yang melenceng?
1073
01:03:46,350 --> 01:03:49,271
Carson berkemah.
Hah, itu melegakan.
1074
01:04:22,438 --> 01:04:23,439
Tidak ada nomor telepon.
1075
01:04:30,846 --> 01:04:33,280
- Hei.
- Kami menemukan perusahaan rempah-rempah.
1076
01:04:33,282 --> 01:04:35,248
Bess dan aku sedang dandan
untuk melanjutkan perjalanan
1077
01:04:35,250 --> 01:04:37,384
ke tempat kantor mereka
sekarang juga.
1078
01:04:37,386 --> 01:04:38,919
Mereka tidak akan pernah tahu
apa yang menimpa mereka.
1079
01:04:38,921 --> 01:04:40,555
Kamu terdengar aneh.
1080
01:04:40,557 --> 01:04:44,260
Ayah saya belum menelepon
dalam 18 jam. Maksudku...
1081
01:04:45,494 --> 01:04:46,859
ada sesuatu yang salah
1082
01:04:46,861 --> 01:04:48,228
dan aku tidak bisa
santai atas hal ini.
1083
01:04:48,230 --> 01:04:49,995
otakmu
biasanya benar, Drew.
1084
01:04:49,997 --> 01:04:51,867
Saat ragu, dengarkan.
1085
01:04:53,369 --> 01:04:54,937
Ya, saya akan mengingatnya.
1086
01:05:19,894 --> 01:05:23,530
Astaga!
Kamu nakutin ...
1087
01:05:23,532 --> 01:05:27,136
Hei, hei, whoa, whoa.
Apakah kamu baik-baik saja? Apa yang terjadi?
1088
01:05:27,704 --> 01:05:28,971
Ya.
1089
01:05:31,106 --> 01:05:33,609
Saya tahu saya orang terakhir
kamu ingin lihat sekarang,
1090
01:05:34,942 --> 01:05:38,310
tapi aku putus dengan Derek.
1091
01:05:38,312 --> 01:05:40,547
Wow, saya tidak tahu
kau memilikinya di dalam hatimu.
1092
01:05:40,549 --> 01:05:41,848
Apa yang dia lakukan?
1093
01:05:41,850 --> 01:05:44,351
Tidak ada, itu semua karena saya.
1094
01:05:44,353 --> 01:05:46,185
Lihat, maaf,
dapatkah kita membicarakan hal ini di dalam mobil?
1095
01:05:46,187 --> 01:05:49,155
- Hah? Ya.
- Mobil bibiku. Ayolah.
1096
01:05:49,157 --> 01:05:50,924
Bisakah kamu menyetir?
1097
01:05:50,926 --> 01:05:51,992
Secara teknis ...
1098
01:05:54,496 --> 01:05:56,430
Kamu tahu,
George benar tentang aku.
1099
01:05:56,432 --> 01:05:58,598
Maksudku, apa yang aku katakan tentang Bess
mengerikan.
1100
01:05:58,600 --> 01:06:00,901
Siapa yang akan mengatakan itu
tentang orang lain?
1101
01:06:00,903 --> 01:06:02,469
Kamu benar.
1102
01:06:02,471 --> 01:06:05,137
Tapi masalahnya saya tidak
tahu mengapa saya mengatakannya.
1103
01:06:05,139 --> 01:06:08,575
Itu begitu saja
keluar dari mulutku seperti ...
1104
01:06:08,577 --> 01:06:12,144
Saya kira sebagian dari diri ku
masih berusaha membela Derek.
1105
01:06:12,146 --> 01:06:14,313
Saya sangat suka Bess.
1106
01:06:14,315 --> 01:06:16,450
Di dunia yang berbeda,
kita akan menjadi teman.
1107
01:06:23,357 --> 01:06:24,989
Kau berskating jauh lebih baik
dari pada mengemudi.
1108
01:06:24,991 --> 01:06:27,280
Tidak ada yang mengemudi di Chicago.
1109
01:06:35,903 --> 01:06:37,736
Lihat, hanya ...
1110
01:06:37,738 --> 01:06:40,105
Lakukan saja apa yang kau pikir
benar, kamu tahu?
1111
01:06:40,107 --> 01:06:44,900
Jangan lakukan apa yang dilakukan orang lain
mengharapkan kamu melakukannya.
1112
01:06:44,110 --> 01:06:46,278
Mengerikan sekali.
1113
01:06:46,280 --> 01:06:47,680
Dan kau tidak tahu.
1114
01:06:47,682 --> 01:06:51,160
Sangat mudah bagi mu
George dan Bess
1115
01:06:51,180 --> 01:06:53,118
karena kamu adil
sangat pandai dalam semua hal.
1116
01:06:53,120 --> 01:06:55,488
Hal-hal penting,
hal tersebut.
1117
01:06:55,490 --> 01:06:58,491
Dan kamu lucu
dan kamu pintar.
1118
01:06:58,493 --> 01:07:01,359
Apa yang saya miliki
selain rambut dan Derek ku?
1119
01:07:01,361 --> 01:07:04,165
Yah, kamu sebenarnya
tidak memiliki Derek lagi.
1120
01:07:05,968 --> 01:07:09,670
Rambutmu luar biasa.
1121
01:07:09,690 --> 01:07:13,706
Kau tahu, saya seharusnya menjadi pahlawan
dalam cerita saya sendiri tapi malah penjahatnya.
1122
01:07:13,708 --> 01:07:17,760
Maksudku, aku tidak pernah
harus berani atau pintar
1123
01:07:17,780 --> 01:07:19,778
dan tentu saja
tidak pernah harus bersikap baik.
1124
01:07:19,780 --> 01:07:21,747
Mungkin sekarang adalah kesempatanmu.
1125
01:07:21,749 --> 01:07:24,500
Setidaknya bagian yang berani.
Bagus kita bisa ...
1126
01:07:25,418 --> 01:07:26,920
mengerjakan.
1127
01:07:26,922 --> 01:07:28,422
Mmm-hmm.
1128
01:07:29,757 --> 01:07:32,391
Dan berbicara tentang yang baik, bagaimana ...
1129
01:07:32,393 --> 01:07:34,727
Seberapa baik dirimu
di menerima permintaan maaf?
1130
01:07:34,729 --> 01:07:36,764
Permintaan maaf? Untuk apa?
1131
01:07:38,299 --> 01:07:41,166
saya salah
tentang alibi Barnes.
1132
01:07:41,168 --> 01:07:42,701
Sudah kubilang, Nancy Drew.
1133
01:07:42,703 --> 01:07:46,137
Maafkan saya. Tidak,
Aku seharusnya percaya padamu.
1134
01:07:46,139 --> 01:07:49,507
Saya akan merendahkan hati ku ...
1135
01:07:49,509 --> 01:07:51,844
tapi aku punya sedikit
kesulitan mengemudi.
1136
01:07:51,846 --> 01:07:55,716
Kamu tidak tahu
betapa enak rasanya menjadi benar.
1137
01:07:57,852 --> 01:07:59,319
Dan ada satu hal lagi.
1138
01:08:02,356 --> 01:08:05,591
Saya pikir itu bagian
keadilan main hakim sendiri
1139
01:08:05,593 --> 01:08:08,259
mungkin bukan bermaksud
Saya ingin menentukan masa depan saya sendiri.
1140
01:08:08,261 --> 01:08:11,296
Apakah kamu meminta maaf?
tentang Derek?
1141
01:08:11,298 --> 01:08:15,703
Saya tidak ... Saya tidak tahu apakah saya mau
sejauh itu, kau tahu, tapi ...
1142
01:08:19,974 --> 01:08:21,775
Bisakah saya mengatakan itu mungkin?
1143
01:08:23,440 --> 01:08:24,809
balas dendam bukanlah jawabannya.
1144
01:08:24,811 --> 01:08:26,212
Hal semacam itu.
1145
01:08:27,748 --> 01:08:28,948
Terima kasih, Nancy.
1146
01:08:28,950 --> 01:08:30,317
Ya baiklah ...
1147
01:08:31,685 --> 01:08:35,522
Hanya saja, tidak ingin menjadi
gadis itu, kamu tahu?
1148
01:08:37,991 --> 01:08:40,358
Jadi saya kira kita tidak punya tersangka.
1149
01:08:40,360 --> 01:08:42,362
Oh, aku punya ide, tapi ...
1150
01:08:44,297 --> 01:08:46,166
Yah, aku harus
temukan ayahku dulu.
1151
01:08:47,801 --> 01:08:49,266
Ayo nyalakan mobil ini lagi.
1152
01:09:03,951 --> 01:09:05,719
Yo! Apa yang menyebabkannya?
1153
01:09:07,220 --> 01:09:09,887
Saya tidak bisa melakukan ini.
Kamu harus ... Kamu harus pergi.
1154
01:09:09,889 --> 01:09:11,889
Kau adalah sijenius kimia.
1155
01:09:11,891 --> 01:09:14,192
Siapa pun yang bertanya kepada saya pertanyaan serius,
tipu muslihat tidak akan berlaku.
1156
01:09:14,194 --> 01:09:17,428
Kamu akan baik-baik saja. Saya dapat memberitahu mu
semua yang perlu kau ketahui.
1157
01:09:17,430 --> 01:09:19,430
Ya, saya akan baik-baik saja
1158
01:09:19,432 --> 01:09:21,866
karena kamu
akan masuk ke sana
1159
01:09:21,868 --> 01:09:22,869
dan kamu akan melakukan ini.
1160
01:09:27,173 --> 01:09:28,575
Lihat? Lihat dirimu.
1161
01:09:29,609 --> 01:09:32,445
saya punya satu
penyesuaian kecil sekalipun.
1162
01:09:33,178 --> 01:09:35,280
Oh ... Oh.
1163
01:09:37,850 --> 01:09:39,619
Lihat? Kamu terlihat berbahaya.
1164
01:09:42,555 --> 01:09:43,921
Saya merasa agak berbahaya.
1165
01:09:43,923 --> 01:09:46,356
Merasa diberdayakan
hanya berdiri di sebelahmu.
1166
01:09:46,358 --> 01:09:49,795
Sekarang, masuk ke sana,
melacak beberapa rempah-rempah.
1167
01:09:50,563 --> 01:09:52,296
Baik.
1168
01:09:52,298 --> 01:09:54,400
- Oke. Ya.
- Kamu mengerti.
1169
01:10:12,840 --> 01:10:13,719
Punya kunci kamarnya.
1170
01:10:15,622 --> 01:10:16,623
Ayah?
1171
01:10:17,523 --> 01:10:19,957
Ayah, kamu di sini?
1172
01:10:19,959 --> 01:10:22,928
Hei, siapa yang meninggalkan hp
selama perjalanan bisnis?
1173
01:10:31,503 --> 01:10:32,869
Setelah saya berbicara dengannya
Tadi malam
1174
01:10:32,871 --> 01:10:35,237
dia tidak pernah membuka
semua pesan saya.
1175
01:10:35,239 --> 01:10:37,541
Maksudku, kata Nate
dia berada di luar jangkauan sinyal.
1176
01:10:37,543 --> 01:10:39,509
Maksud saya, ini tidak masuk akal.
1177
01:10:39,511 --> 01:10:42,414
Oke, tetap fokus.
Apa saja petunjuknya?
1178
01:10:45,150 --> 01:10:48,552
Saya tidak tahu
Saya tidak punya ide.
1179
01:10:48,554 --> 01:10:51,889
Oke, ambil napas dalam-dalam
1180
01:10:51,891 --> 01:10:53,425
dan lakukan pekerjaanmu.
1181
01:10:54,160 --> 01:10:55,427
Kau dapat ini.
1182
01:11:02,969 --> 01:11:05,769
Mungkin kita punya sesuatu
lebih baik dari petunjuk.
1183
01:11:05,771 --> 01:11:08,105
Aku sudah memberimu
kunci kamar.
1184
01:11:08,107 --> 01:11:11,641
Kalian tidak mendapatkan akses
kekamera keamanan.
1185
01:11:11,643 --> 01:11:13,809
Sudah kubilang ini
soal hidup dan mati.
1186
01:11:13,811 --> 01:11:17,130
"Sudah kubilang ini
masalah hidup dan mati."
1187
01:11:17,150 --> 01:11:18,715
Jangan mengejekku.
1188
01:11:18,717 --> 01:11:21,852
Jelas kau harus peduli
kepuasan pelanggan.
1189
01:11:21,854 --> 01:11:23,254
Tidak juga.
1190
01:11:39,605 --> 01:11:40,470
Ooh!
1191
01:11:40,472 --> 01:11:41,772
Seseorang menaruh sedikit lebih banyak
1192
01:11:41,774 --> 01:11:43,405
dari pada krim dan gula
di dalam.
1193
01:11:43,407 --> 01:11:46,442
Keluar dari sini!
Ini tidak lain hanyalah kopi.
1194
01:11:46,444 --> 01:11:48,980
Lalu mengapa sangat lengket?
1195
01:11:50,849 --> 01:11:52,414
Ugh!
1196
01:11:52,416 --> 01:11:54,170
Nah, bosmu
tidak akan menyukainya
1197
01:11:54,190 --> 01:11:56,554
ketika dia tahu kau suka
mabuk di tempat kerja.
1198
01:12:01,920 --> 01:12:02,293
Ini dia.
1199
01:12:15,974 --> 01:12:18,942
Apa yang dia lakukan pada ayahku?
1200
01:12:18,944 --> 01:12:21,610
Sepertinya dia
hanya membuatnya tertidur.
1201
01:12:21,612 --> 01:12:23,279
Ya, tapi bagaimana caranya
kita tahu itu?
1202
01:12:23,281 --> 01:12:24,880
Jika dia ingin melukai ayahmu
1203
01:12:24,882 --> 01:12:27,920
dia akan menggunakan pistol
atau pisau atau sesuatu.
1204
01:12:30,880 --> 01:12:31,954
Itu bukan perampokan.
1205
01:12:31,956 --> 01:12:34,323
Yang dia inginkan hanyalah ayahku.
1206
01:12:34,325 --> 01:12:36,250
Setidaknya kita tahu
apa yang terjadi.
1207
01:12:36,270 --> 01:12:38,329
Kami punya bukti,
kita bisa pergi ke polisi.
1208
01:12:41,532 --> 01:12:43,634
Tidak bisa melihat
wajah si penculik.
1209
01:12:55,680 --> 01:12:57,447
Oh man.
1210
01:13:02,587 --> 01:13:05,288
Tunggu tunggu.
Terlihat sangat akrab.
1211
01:13:05,290 --> 01:13:07,391
Ayolah, Drew, pikirkan.
1212
01:13:09,227 --> 01:13:10,828
Apa pun?
1213
01:13:24,242 --> 01:13:27,111
Ini terjadi semalam
sementara kami berada di lab kimia.
1214
01:13:33,184 --> 01:13:34,549
Kami berhasil, Nancy.
1215
01:13:34,551 --> 01:13:35,717
Kalian seharusnya
sangat bangga padaku.
1216
01:13:35,719 --> 01:13:37,219
Apa yang kamu bicarakan?
1217
01:13:37,221 --> 01:13:38,420
Bess menemukan nama itu
sipembeli rempah-rempah.
1218
01:13:38,422 --> 01:13:39,490
Ini William Wharton.
1219
01:13:40,625 --> 01:13:42,590
Bantu aku.
1220
01:13:42,592 --> 01:13:45,595
Katakan pada ayahmu bahwa Willie
Wharton pasti dapat apa yang diinginkannya.
1221
01:13:46,364 --> 01:13:47,495
Sekarang menyingkirlah.
1222
01:13:49,432 --> 01:13:51,267
Wharton menculik ayah saya.
1223
01:13:51,269 --> 01:13:53,102
Dia telah menghantui Twin Elms.
1224
01:13:53,104 --> 01:13:56,638
Lihat, lihat, teman-teman, aku cinta kalian
begitu banyak dan segalanya, tapi ...
1225
01:13:56,640 --> 01:13:59,507
Aku harus pergi.
Berbicara dengan kalian...
1226
01:13:59,509 --> 01:14:01,977
Menelepon kalian ketika saya tahu kebenarannya.
Baik? Sampai jumpa.
1227
01:14:01,979 --> 01:14:04,414
Kami punya bukti.
Mari kita cari bantuan.
1228
01:14:06,117 --> 01:14:08,616
Deputy? yess,
Saya menemukan bukti.
1229
01:14:08,618 --> 01:14:10,530
Bisakah kau bertemu saya di Twin Elms?
1230
01:14:10,987 --> 01:14:11,988
Terima kasih.
1231
01:14:13,823 --> 01:14:16,491
Saya pikir ayah ada
di tangga rahasia.
1232
01:14:16,493 --> 01:14:18,193
Wharton tidak tahu
kita tahu itu ada,
1233
01:14:18,195 --> 01:14:20,563
dan dia menculik ayahku
setelah kami pergi.
1234
01:14:21,431 --> 01:14:22,632
Ayolah.
1235
01:14:42,485 --> 01:14:43,551
Sheriff?
1236
01:14:45,655 --> 01:14:47,654
Mencoba kamu lagi. Sheriff?
1237
01:14:51,594 --> 01:14:53,964
Deputy Patrick. Masuklah. Ganti.
1238
01:15:23,259 --> 01:15:25,426
Ya Tuhan.
1239
01:15:25,428 --> 01:15:28,262
- Deputy? deputy, bangun.
- Baik.
1240
01:15:28,264 --> 01:15:32,268
Baik. Dia belum mati,
dia benar-benar pingsan.
1241
01:15:37,139 --> 01:15:38,908
Wharton pasti ada di sini.
1242
01:16:01,663 --> 01:16:03,166
Senter bodoh.
1243
01:16:17,347 --> 01:16:19,179
Mengapa kau melakukan ini?
1244
01:16:19,181 --> 01:16:20,947
Kau pengacara yang baik.
1245
01:16:20,949 --> 01:16:24,190
kau bujuk orang yang inginkan
kereta api dan ubah pikiran mereka.
1246
01:16:25,487 --> 01:16:28,890
Ayolah.
kau punya beberapa dokumen untuk ditandatangani.
1247
01:16:30,360 --> 01:16:31,560
Di luar.
1248
01:16:32,361 --> 01:16:34,595
Ayolah. Ayolah. Ayolah.
1249
01:16:39,935 --> 01:16:42,503
- Ayo pergi.
- Nate.
1250
01:16:42,505 --> 01:16:44,710
Terima kasih Tuhan.
1251
01:16:44,730 --> 01:16:45,874
"Terima kasih Tuhan." Itu lucu.
1252
01:16:47,543 --> 01:16:49,242
Ow Tunggu.
1253
01:16:49,244 --> 01:16:50,677
kau bagian dari ini?
1254
01:16:50,679 --> 01:16:53,782
Bagian dari itu?
Dialah yang membawa saya ke dalamnya.
1255
01:16:56,852 --> 01:16:59,190
Kau pria terbaik
di pernikahan saya.
1256
01:16:59,210 --> 01:17:01,955
Kau pengusung jenazah
di pemakaman Catherine.
1257
01:17:01,957 --> 01:17:04,910
Orang itu seperti pamanku.
1258
01:17:04,930 --> 01:17:07,194
Maaf, Carson.
Saya harus.
1259
01:17:07,196 --> 01:17:10,663
Berapa perusahaan kereta api
membayarmu untuk memberikan Twin Elms?
1260
01:17:10,665 --> 01:17:12,832
Banyak.
1261
01:17:12,834 --> 01:17:15,536
Kau bisa datang kepadaku
jika kamu butuh uang, Nate.
1262
01:17:15,538 --> 01:17:16,837
Tapi aku punya utang yang begitu banyak
1263
01:17:16,839 --> 01:17:19,372
kamu tidak mungkin
menyanggupi aku.
1264
01:17:19,374 --> 01:17:20,974
Ini seharusnya bersih.
1265
01:17:20,976 --> 01:17:23,976
Kami menakut-nakuti Flora,
dia menjual, dia membuat bank.
1266
01:17:23,978 --> 01:17:26,346
Kota punya kereta api baru,
Saya keluar dari hutang.
1267
01:17:26,348 --> 01:17:28,682
Semua orang menang.
1268
01:17:28,684 --> 01:17:31,118
Kami bertengkar
untuk menghentikan kereta api.
1269
01:17:31,120 --> 01:17:34,521
Ya. Hmm ...
Saya cukup meyakinkan, ya?
1270
01:17:34,523 --> 01:17:36,689
Beberapa malam yang menakutkan,
1271
01:17:36,691 --> 01:17:38,992
dan Flora akan melakukannya
permohonan untuk menjual.
1272
01:17:38,994 --> 01:17:40,861
Dan kemudian Nancy terlibat.
1273
01:17:40,863 --> 01:17:43,310
Hei, kita tidak bisa melakukan apa-apa.
1274
01:17:43,865 --> 01:17:45,298
Tidak dengan mereka memiliki senjata.
1275
01:17:45,300 --> 01:17:47,702
Mereka mungkin punya senjata
tapi kami punya sesuatu yang lebih baik.
1276
01:17:50,105 --> 01:17:51,972
Tanda tangani formulir ini.
1277
01:17:51,974 --> 01:17:55,342
Saya sudah bilang
sangat sopan ... Tidak.
1278
01:17:55,344 --> 01:17:57,243
Dengarkan nyonya itu.
1279
01:17:57,245 --> 01:17:58,744
Kamu tahu,
hai pria bertas
1280
01:17:58,746 --> 01:18:01,480
Kau yakin bisa mengatasi stres
dengan baik.
1281
01:18:01,482 --> 01:18:03,218
Dia memiliki seorang putri remaja.
1282
01:18:05,120 --> 01:18:08,754
Mengapa kamu akan
pergi ke semua masalah ini
1283
01:18:08,756 --> 01:18:10,789
untuk satu bidang tanah?
1284
01:18:10,791 --> 01:18:13,250
Dalam melewati Twin Elms,
1285
01:18:13,270 --> 01:18:16,163
semua pemilik properti lainnya
akan jatuh dalam antrean.
1286
01:18:16,165 --> 01:18:18,164
Tidak ada yang bisa
untuk menghentikan kereta api.
1287
01:18:18,166 --> 01:18:21,400
Tapi tidak mungkin aku mengizinkan
penjualan yang harusnya dilarang, Nate.
1288
01:18:21,402 --> 01:18:22,868
Kita tahu.
1289
01:18:22,870 --> 01:18:24,702
Itu sebabnya saya takut
kami tidak bisa membiarkanmu pergi.
1290
01:18:24,704 --> 01:18:27,142
Hei. Tidak tidak Tidak.
Kemari.
1291
01:18:31,345 --> 01:18:33,312
Kami tidak pernah membicarakan
membunuh siapa pun.
1292
01:18:33,314 --> 01:18:34,847
Saya pikir
kamu tidak bisa mengatasinya.
1293
01:18:34,849 --> 01:18:36,448
Jangan khawatir.
Saya akan mengurusnya sendiri.
1294
01:18:36,450 --> 01:18:38,285
Tidak tidak. Hei. Tidak.
1295
01:18:38,287 --> 01:18:41,220
Tak satu pun dari ini. Tidak.
Tidak ada alasan untuk menyakitinya.
1296
01:18:42,857 --> 01:18:44,190
saya telah
mendapat tanda tangannya
1297
01:18:44,192 --> 01:18:45,558
sejak dia kembali
ke River Heights.
1298
01:18:45,560 --> 01:18:46,760
Lihat.
1299
01:18:48,695 --> 01:18:49,862
Carson akan tetap
menutup mulutnya
1300
01:18:49,864 --> 01:18:51,163
karena dia ingin hidup.
1301
01:18:51,165 --> 01:18:52,264
Benarkan?
1302
01:18:52,266 --> 01:18:54,166
Kau kenal saya
lebih baik dari itu, Nate.
1303
01:18:54,168 --> 01:18:56,734
Tidak ada cara untuk menyimpan
pembicaraan ini.
1304
01:18:56,736 --> 01:18:58,903
Dan jika kau pikir ada orang
akan jatuh akan rencanamu
1305
01:18:58,905 --> 01:19:00,239
dalam membingkai Jeffrey Barnes,
1306
01:19:00,241 --> 01:19:03,750
maka kau bahkan lebih bodoh
dari yang saya pikirkan.
1307
01:19:03,770 --> 01:19:05,778
Saya sudah bertahan dari empat suami,
1308
01:19:05,780 --> 01:19:08,382
dibunuh
dan korban maafmu
1309
01:19:12,819 --> 01:19:15,988
Bocah itu menemukan kamar itu.
1310
01:19:20,127 --> 01:19:21,826
Apa...
1311
01:19:21,828 --> 01:19:26,000
Oh, jangan khawatir, sayang.
ini hanya terjadi Sabtu malam dan itu normal bagiku.
1312
01:19:28,802 --> 01:19:30,436
Suara itu
seperti pintu belakang.
1313
01:19:30,438 --> 01:19:32,306
Saya akan mengeceknya.
1314
01:19:50,458 --> 01:19:52,159
Anak bodoh ini ...
1315
01:20:16,517 --> 01:20:17,949
Nancy, sekarang!
1316
01:20:28,629 --> 01:20:30,230
Tolong! Tolong aku!
1317
01:20:31,264 --> 01:20:33,266
Tolong!
1318
01:20:36,802 --> 01:20:38,710
Lari, Helen!
1319
01:20:51,418 --> 01:20:53,384
Tidak ada yang bergerak
dan aku tidak akan menyakitinya.
1320
01:20:53,386 --> 01:20:55,687
Biarkan dia pergi.
Dia hanya anak-anak!
1321
01:20:55,689 --> 01:20:57,789
kau bukan pembunuh, Nate.
1322
01:21:00,427 --> 01:21:01,828
Kau akan mendapatkannya?
1323
01:21:03,229 --> 01:21:04,962
Diam.
Diamlah.
1324
01:21:04,964 --> 01:21:07,133
Tolong biarkan dia pergi!
1325
01:21:11,504 --> 01:21:12,836
Ayolah.
1326
01:21:18,345 --> 01:21:19,546
Argh!
1327
01:21:28,755 --> 01:21:30,156
Saya akan melepaskan yang lain!
1328
01:21:57,483 --> 01:21:58,915
Tolong!
1329
01:22:06,358 --> 01:22:09,192
Lepaskan aku!
1330
01:22:14,660 --> 01:22:15,833
Tidak masalah.
1331
01:22:15,835 --> 01:22:16,900
Lepaskan aku!
1332
01:22:22,808 --> 01:22:24,309
Lepaskan aku!
1333
01:22:26,945 --> 01:22:29,146
Yah, kamu tidak
lihat itu setiap hari.
1334
01:22:35,987 --> 01:22:38,188
Seharusnya membawa penutup, Drew.
1335
01:22:38,190 --> 01:22:41,126
Saya ... saya mungkin harus
tindak lanjuti denganmu nanti.
1336
01:22:42,761 --> 01:22:44,728
Hei, deputy, eh ...
1337
01:22:44,730 --> 01:22:46,229
Terimakasih untuk semuanya.
1338
01:22:46,231 --> 01:22:48,434
Terima kasih telah mempercayai saya.
1339
01:22:49,769 --> 01:22:51,769
Untuk itulah saya di sini.
1340
01:22:51,771 --> 01:22:53,737
Tunggu. Senter mu.
Biarkan saya memberikannya untuk mu.
1341
01:22:53,739 --> 01:22:55,238
Kamu simpan .
1342
01:22:55,240 --> 01:22:57,242
Sesuatu memberitahuku
kamu akan membutuhkannya lagi.
1343
01:22:59,760 --> 01:23:00,943
Hei...
1344
01:23:00,945 --> 01:23:02,780
Tidak terjadi
apa ini tentang masa depanmu,
1345
01:23:02,782 --> 01:23:06,249
kau selalu membual tentang
hari dimana kamu mengubah pria dewasa menjadi merah muda.
1346
01:23:06,251 --> 01:23:07,784
Pria yang berbeda, warna baru.
1347
01:23:07,786 --> 01:23:09,753
Ini tidak sama.
Saya tidak melakukan hal-hal itu lagi.
1348
01:23:09,755 --> 01:23:11,922
- Benar.
- Ayolah.
1349
01:23:11,924 --> 01:23:13,791
Hei, Helen, kamu datang?
1350
01:23:13,793 --> 01:23:16,590
Ya, saya pikir, karena ...
1351
01:23:16,610 --> 01:23:17,561
sudah berakhir, kau tahu.
1352
01:23:17,563 --> 01:23:19,663
Ya, kita semua hanya
kembali membencimu?
1353
01:23:19,665 --> 01:23:21,731
Ya, kamu tidak
menyerah semudah itu.
1354
01:23:21,733 --> 01:23:25,234
- Selain itu, kau masih berhutang pada kami sepotong kue pengkhianat.
- Ah-ha!
1355
01:23:25,236 --> 01:23:28,710
Aku ... sudah kubilang
itu kue musuh.
1356
01:23:28,730 --> 01:23:30,540
- Tinggalkan itu.
- Nah, kau bisa belajar kata itu.
1357
01:23:30,542 --> 01:23:32,509
Kata yang tepat
Itu akan jauh lebih mudah.
1358
01:23:32,511 --> 01:23:34,510
Ini kue keju Bibi Flora.
1359
01:23:34,512 --> 01:23:37,480
Saya akan menyusul
untuk kalian.
1360
01:23:43,822 --> 01:23:46,589
Taruhan mu tidak pernah terpikir kau akan
selamatkan ayahmu sendiri, benarkan?
1361
01:23:46,591 --> 01:23:49,561
kau tahu berapa kali
kamu menyelamatkan korbanku?
1362
01:23:52,931 --> 01:23:54,365
Hei.
1363
01:23:55,399 --> 01:23:57,766
Hei.
1364
01:23:57,768 --> 01:24:00,705
Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan jika
itu terjadi padamu.
1365
01:24:17,355 --> 01:24:19,288
Biarkan aku pergi. Aku ingin...
Saya ingin hanya satu.
1366
01:24:19,290 --> 01:24:22,324
Kau melakukannya.
Saya tidak tahu apa yang saya lakukan.
1367
01:24:22,326 --> 01:24:23,559
- Itu tidak terlalu buruk.
- Saya sangat ingin...
1368
01:24:23,561 --> 01:24:26,428
Apa itu tadi?
Apa itu tadi?
1369
01:24:26,430 --> 01:24:28,330
Ingin lihat
apa yang akan terjadi.
1370
01:24:28,332 --> 01:24:29,665
kau tahu, mungkin saya bisa
1371
01:24:29,667 --> 01:24:31,934
terbiasa dengan ini
kehidupan dikota kecil setelah semua terjadi.
1372
01:24:31,936 --> 01:24:33,469
Oh, itu mengingatkan saya.
1373
01:24:33,471 --> 01:24:34,970
Sepupu saya Emily akan datang
kerumah River Heights
1374
01:24:34,972 --> 01:24:37,105
menikah
di Inn Lilac.
1375
01:24:37,107 --> 01:24:38,675
Dan kemudian
semua yang kita lalui,
1376
01:24:38,677 --> 01:24:41,210
kita bisa menggunakan sedikit kesenangan dalam
cahaya matahari, bukan begitu?
1377
01:24:41,212 --> 01:24:42,678
Tentu saja. yess.
Terdengar bagus untukku.
1378
01:24:42,680 --> 01:24:45,247
Yakin.
Danau yang dalam, hutan yang gelap,
1379
01:24:45,249 --> 01:24:46,482
beberapa penginapan tua yang menyeramkan.
1380
01:24:46,484 --> 01:24:48,383
Apa yang salah?
1381
01:24:48,385 --> 01:24:49,953
Ya, yang kita butuhkan
adalah kembaran jahat
1382
01:24:49,955 --> 01:24:51,787
dan kita akan memiliki bakat
dari misteri baru yang mengagumkan.
1383
01:24:51,789 --> 01:24:53,289
Saya harus mengambil foto bersama kami.
1384
01:24:53,291 --> 01:24:55,691
Ayo, Nancy,
dapatkan gambarnya.
1385
01:24:55,693 --> 01:24:58,359
- Ayo, Bess.
- Baik. Baik.
1386
01:24:58,361 --> 01:25:00,798
Cowok sangat cantik.
Satu dua tiga.
1387
01:25:02,166 --> 01:25:03,734
1388
01:25:05,102 --> 01:25:07,436
Sebenarnya,
Saya sudah selesai dengan misteri.
1389
01:25:07,438 --> 01:25:10,238
Ya, mulai sekarang,
Saya hanya ingin duduk,
1390
01:25:10,240 --> 01:25:13,809
bicara tentang anak laki-laki,
Instagram,
1391
01:25:13,811 --> 01:25:15,844
Kau tahu, kuku saya akan ...
1392
01:25:15,846 --> 01:25:16,847
- Apa?
- Apa?
1393
01:25:19,984 --> 01:25:21,318
Hanya bercanda.
1394
01:25:22,362 --> 01:25:26,362
Cirebon,31 maret 2019
103182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.