Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,453 --> 00:00:10,298
We rock! We rock!
2
00:00:10,363 --> 00:00:12,271
Eu estou aqui!
3
00:00:47,642 --> 00:00:49,587
Querida Sara.
4
00:00:49,652 --> 00:00:52,746
Obrigado por ser tão especial.
5
00:00:53,090 --> 00:00:54,212
Abraços!
6
00:00:55,312 --> 00:00:56,666
Fiona.
7
00:00:56,731 --> 00:00:59,638
- Então a minha mãe tirou-me o iPod.
- Não é verdade.
8
00:00:59,673 --> 00:01:02,523
Podes acreditar? Por 1 mês inteiro.
Não sei como vou viver sem ele.
9
00:01:02,524 --> 00:01:03,158
Rachel?
10
00:01:03,159 --> 00:01:04,448
- Mas ainda tem o Blackberry, certo?
11
00:01:04,513 --> 00:01:06,519
- Sim.
- Rachel?
12
00:01:06,592 --> 00:01:08,597
Acha que pode assinar
o meu livro anual?
13
00:01:10,073 --> 00:01:13,069
- Não tenho caneta. Desculpa.
- Certo.
14
00:01:13,141 --> 00:01:15,472
Não acredito que ela me pediu isso.
15
00:01:15,537 --> 00:01:17,988
- Obrigado, Fiona.
- Tenha um ótimo verão.
16
00:01:18,061 --> 00:01:19,967
Próximo.
17
00:01:21,160 --> 00:01:23,524
Aubry?
Pode assinar o meu livro anual?
18
00:01:23,589 --> 00:01:26,040
Oh, vejo isso mais tarde.
19
00:01:26,113 --> 00:01:28,281
Certo.
20
00:01:28,349 --> 00:01:31,824
Sara, por favor pode- me dar uma
assinatura por caridade?
21
00:01:31,895 --> 00:01:33,802
Está bem.
22
00:01:35,313 --> 00:01:38,604
- Quem és tu?
- Moondance Alexander.
23
00:01:38,669 --> 00:01:41,186
- Em que ano estás?
- Nono.
24
00:01:41,258 --> 00:01:43,642
Eu sou muito pequena.
25
00:01:45,665 --> 00:01:48,216
Obrigado.
Bem, tem um bom verão.
26
00:01:48,284 --> 00:01:50,192
Vejo-te mais tarde.
27
00:01:52,855 --> 00:01:55,697
Oh, ali está a Fiona.
28
00:01:55,761 --> 00:01:58,060
- Olá, meninas.
- Olá.
29
00:01:58,126 --> 00:02:00,196
Megan, a minha pastilha está gasta.
30
00:02:00,268 --> 00:02:02,500
E... tenho que fazer o quê?
31
00:02:02,567 --> 00:02:04,419
Daaa! Limpá-la?
32
00:02:04,484 --> 00:02:07,479
- Não tenho nenhuma, Fiona.
- Não olhes para mim.
33
00:02:07,551 --> 00:02:11,440
- Hei, Moonwalk.
- Olá. bem, é Moondance, na verdade.
34
00:02:11,513 --> 00:02:13,649
Que seja. Quer que eu
assine o seu livro anual?
35
00:02:13,718 --> 00:02:16,397
Sim. Sim, isso seria ótimo.
36
00:02:17,776 --> 00:02:20,227
- Camisa linda, Moondance.
- Oh, totalmente.
37
00:02:20,300 --> 00:02:22,630
- Obrigado.
- É antiga?
38
00:02:22,695 --> 00:02:24,994
Acho que não.
Por quê?
39
00:02:25,060 --> 00:02:28,185
Eu tinha uma igualzinha...
quando tinha 12.
40
00:02:28,254 --> 00:02:31,632
- Aqui está.
- Obrigado.
41
00:02:31,706 --> 00:02:34,385
Hei, Josh. Já assinou o livro anual
da Moondance?
42
00:02:34,453 --> 00:02:36,140
Ainda não.
43
00:02:38,671 --> 00:02:41,284
- Oh, não.
- Isso é nojento.
44
00:02:41,354 --> 00:02:44,033
Que anormal!
45
00:02:48,255 --> 00:02:52,275
Hei, Moondance. É verdade que
o teu nome do meio é Urano?
46
00:02:52,345 --> 00:02:54,642
Hei, meu!
47
00:02:56,434 --> 00:02:59,658
♪Can't hold on to the words ♪
48
00:02:59,725 --> 00:03:03,647
♪ I seem to be so ordinary ♪
49
00:03:03,719 --> 00:03:07,009
♪ Not like I've ever heard ♪
50
00:03:07,073 --> 00:03:10,581
♪ It seems to be
the same old story ♪
51
00:03:10,652 --> 00:03:13,964
♪ No more waiting patiently ♪
52
00:03:14,038 --> 00:03:17,349
♪ For you to make
a fool of me ♪
53
00:03:17,425 --> 00:03:20,104
♪ So I can't hold on ♪
54
00:03:20,173 --> 00:03:25,566
♪ So I will finally walk away ♪
55
00:03:25,636 --> 00:03:28,730
♪ And call it a day ♪
56
00:03:33,049 --> 00:03:36,972
♪ And call it a day ♪
57
00:03:40,173 --> 00:03:44,389
♪ Call it a day ♪♪
58
00:04:12,219 --> 00:04:14,833
Olá, paizinho.
59
00:04:14,903 --> 00:04:19,565
A escola acabou hoje e eu fiz
papel de idiota outra vez.
60
00:04:20,846 --> 00:04:23,744
Não vou entrar em detalhes,
mas confia em mim.
61
00:04:23,817 --> 00:04:26,366
Foi realmente horrível.
62
00:04:26,437 --> 00:04:29,530
E, no caso de se questionar...
63
00:04:29,600 --> 00:04:33,304
O meu amigo Roster não tem tempo.
64
00:04:33,370 --> 00:04:36,268
Eu não quero me queixar.
Mas é que...
65
00:04:36,341 --> 00:04:40,045
você é o único a que posso contar.
66
00:04:41,165 --> 00:04:44,574
A mãe só passa a tentar
conseguir as coisas.
67
00:04:46,789 --> 00:04:51,799
Ela sempre me diz que sou diferente,
porque meu destino é ser especial.
68
00:04:51,868 --> 00:04:54,898
Só queria saber que coisa é essa.
69
00:04:54,968 --> 00:04:57,681
Dessa maneira poderia
começar a acontecer.
70
00:04:57,748 --> 00:04:59,849
Como... agora.
71
00:05:02,444 --> 00:05:05,373
Talvez você pudesse colocar um
pedido urgente por mim?
72
00:05:07,621 --> 00:05:10,462
Bem...
Tenho que ir.
73
00:05:12,796 --> 00:05:15,825
Mas obrigado por ouvir, pai.
74
00:05:15,896 --> 00:05:18,444
Você sempre me faz sentir melhor.
75
00:05:20,080 --> 00:05:21,987
Eu amo-te.
76
00:05:39,697 --> 00:05:42,343
- Olá.
- Olá.
77
00:05:58,940 --> 00:06:00,982
Olá, Sr. McClancy.
78
00:06:01,054 --> 00:06:03,575
Olá, Moondance.
79
00:06:03,646 --> 00:06:06,463
Bem, vejo que você passou
outro ano de escola.
80
00:06:06,529 --> 00:06:09,661
Sim, graças a Deus.
Eu pensei que não durava outro dia.
81
00:06:09,730 --> 00:06:12,929
Bem, tem o verão inteiro
para se divertir.
82
00:06:12,997 --> 00:06:15,787
- Tem grandes planos?
- Não.
83
00:06:15,862 --> 00:06:19,294
- Vou concentrar-me só no meu trabalho.
- No seu trabalho?
84
00:06:19,369 --> 00:06:23,298
Isso... isso é bom.
Tenho aqui umas entregas para si.
85
00:06:23,370 --> 00:06:25,380
Uma para o estúdio da sua mãe.
86
00:06:25,453 --> 00:06:28,357
E esta sáo suplementos para cavalos
e vai para este endereço.
87
00:06:28,431 --> 00:06:30,375
Bem, é no fim da cidade...
por isso desenhei
88
00:06:30,388 --> 00:06:32,525
um pequeno mapa atrás do recibo.
89
00:06:32,594 --> 00:06:34,449
- Está bem.
- E pode deixar lá.
90
00:06:34,514 --> 00:06:37,499
Se não estiver ninguém, pode deixar
na caixa de correio, está bem?
91
00:06:37,568 --> 00:06:39,976
Parece bom.
Obrigado, Sr. McClancy.
92
00:06:40,011 --> 00:06:41,281
Sim.
93
00:06:41,816 --> 00:06:43,726
Sim, sim.
94
00:06:43,800 --> 00:06:46,670
Deixa-me ver. Oh.
95
00:06:47,305 --> 00:06:49,493
Muito... simpático, Rose.
96
00:06:50,574 --> 00:06:53,161
Mas continuo sentindo
uma raiva no seu trabalho.
97
00:06:53,230 --> 00:06:55,597
Tentei suavizar os olhos um pouco.
98
00:06:55,662 --> 00:06:58,477
Sim, e isso ajudou.
99
00:06:58,542 --> 00:07:02,436
Eu gostava de a ver
mudar um pouco.
100
00:07:02,510 --> 00:07:06,022
Talvez tentar um assunto
mais alegre.
101
00:07:06,093 --> 00:07:07,948
Eu pinto aquilo que sinto.
102
00:07:11,245 --> 00:07:15,499
Está bem então.
Bem, isso é muito simpático.
103
00:07:15,563 --> 00:07:18,826
- Obrigado Gelsey.
- Isso é uma grande escolha de cores.
104
00:07:18,892 --> 00:07:20,745
- Olá, Mãe.
- Olá, querida.
105
00:07:20,811 --> 00:07:21,746
Eu trouxe tuas provisões.
106
00:07:21,747 --> 00:07:24,292
Hei, quer ficar
para um exercício de visualização?
107
00:07:24,364 --> 00:07:26,081
O assunto de hoje é frutos do jardim.
108
00:07:26,094 --> 00:07:26,984
Uh, não obrigado.
109
00:07:27,259 --> 00:07:29,186
Eu acho que sei como é um tomate.
110
00:07:29,221 --> 00:07:32,041
Mas eu ainda tenho outra entrega para fazer,
mas vou fazer com que esteja em casa na hora do jantar.
111
00:07:32,107 --> 00:07:34,343
Está bem. Não chegue tarde.
Eu estou fazendo uma coisa especial.
112
00:07:34,410 --> 00:07:36,451
- Especial?
- Mm-hmm.
113
00:07:36,524 --> 00:07:40,516
"Miso-tofu" assado à maneira Cambojana,
com molho de abacaxi.
114
00:07:40,586 --> 00:07:43,816
Abacaxi Cambojano?
115
00:07:43,882 --> 00:07:46,303
Parece maravilhoso.
116
00:07:46,378 --> 00:07:48,549
E é.
117
00:07:48,618 --> 00:07:50,441
Na verdade é.
118
00:07:50,507 --> 00:07:52,742
Está bem, Mãe, eu tenho de ir.
119
00:07:52,809 --> 00:07:54,752
- Está bem.
- Eu vejo-te depois.
120
00:07:54,824 --> 00:07:57,281
Você sabe, com o doce
e o picante...
121
00:07:57,354 --> 00:08:00,473
Isso é uma combinação interessante.
122
00:08:00,486 --> 00:08:01,528
Sim.
123
00:08:07,543 --> 00:08:10,918
- Olá.
- Olá, Moondance.
124
00:08:34,620 --> 00:08:37,873
Hmm? Bem, este deve ser o lugar.
125
00:09:12,818 --> 00:09:14,906
Olá?
126
00:09:14,977 --> 00:09:17,582
Quem está ai?
127
00:09:17,654 --> 00:09:19,142
Há alguém ai?
128
00:10:13,876 --> 00:10:15,785
Olá.
129
00:10:17,140 --> 00:10:21,002
Quase me provoca
um ataque cardíaco.
130
00:10:21,075 --> 00:10:23,530
Aonde é que está teu dono?
131
00:10:23,603 --> 00:10:25,512
Está sózinho aqui?
132
00:10:26,962 --> 00:10:29,928
Parece que precisas de
uma boa escovadela.
133
00:10:30,001 --> 00:10:31,856
Ou um banho.
134
00:10:31,922 --> 00:10:34,573
Ou os dois.
Onde é que moras?
135
00:10:38,480 --> 00:10:41,262
Bem, o que é que vou
fazer contigo?
136
00:10:41,328 --> 00:10:44,077
Está ficando escuro.
137
00:10:44,143 --> 00:10:48,650
Não te posso deixar aqui
no meio da estrada.
138
00:10:51,311 --> 00:10:53,798
Acho que vais para casa comigo.
139
00:10:58,285 --> 00:11:01,765
Está tudo bem.
Só te vou colocar isto en redor.
140
00:11:01,837 --> 00:11:03,745
Calma.
141
00:11:06,989 --> 00:11:09,606
Está pronto? Vamos.
142
00:11:09,676 --> 00:11:11,104
Vamos.
143
00:11:30,527 --> 00:11:31,617
- Mãe.
- Sim?
144
00:11:31,993 --> 00:11:33,046
- Pára de cozinhar.
- Porquê? O que se passa?
145
00:11:33,100 --> 00:11:35,568
- Preciso que venha comigo.
- Bem, espera. Moondance.
146
00:11:36,876 --> 00:11:39,838
- Querida, onde é que vamos?
- Já vai ver.
147
00:11:40,137 --> 00:11:42,549
Moondance, porquê tanto mistério?
148
00:11:42,641 --> 00:11:44,627
Não se preocupe.
Está tudo bem.
149
00:11:45,372 --> 00:11:47,692
- Espero que esteja tudo bem.
- E está.
150
00:11:48,653 --> 00:11:50,845
- Tudo bem!
- O que é que estou vendo?
151
00:11:50,846 --> 00:11:53,491
- Bem, ele estava aqui mesmo.
- Quem estava?
152
00:11:53,508 --> 00:11:55,929
- Aqui está.
- È um cavalo!
153
00:11:56,017 --> 00:11:58,375
- È um pinto.
- Ele está comendo as minhas maçãs!
154
00:11:58,378 --> 00:12:00,320
Pode acreditar?
Eu o achei.
155
00:12:00,386 --> 00:12:03,097
- O que quer dizer, com achaste?
- Bem, estava fazendo uma entrega.
156
00:12:03,119 --> 00:12:04,760
Sabe, aquele que ia depois de a ver.
157
00:12:04,825 --> 00:12:07,602
Estava nessa estrada assustadora e
achei que alguém me seguia.
158
00:12:07,674 --> 00:12:10,224
E então ele saltou e eu pensei
que fosse um maníaco.
159
00:12:10,287 --> 00:12:14,608
Mas era um cavalo. E podemos ver
que ele foi abandonado e tem fome.
160
00:12:14,840 --> 00:12:16,934
Então não o podia deixar
ali no meio da estrada.
161
00:12:17,604 --> 00:12:20,085
Mãe, acho que ele não tem casa.
162
00:12:20,239 --> 00:12:22,963
Moondance, este cavalo
não está abandonado.
163
00:12:23,224 --> 00:12:25,142
Ele fugiu de alguma maneira
e agora está perdido.
164
00:12:25,177 --> 00:12:28,654
Mas não sabemos isso.
165
00:12:28,720 --> 00:12:30,528
Bem, sabe o que mais?
Vamos chamar o Sr. McClancy.
166
00:12:30,593 --> 00:12:33,290
Tenho certeza que ele nos pode
ajudar a encontrar o dono. Não!
167
00:12:34,657 --> 00:12:36,975
Desculpa, Mãe.
168
00:12:37,040 --> 00:12:38,588
Ah.
169
00:12:40,407 --> 00:12:44,978
Está bem Buck,muito obrigado.
Agradeço a sua ajuda.
170
00:12:45,044 --> 00:12:47,105
Falamos consigo amanhã.
Adeus.
171
00:12:47,670 --> 00:12:49,995
Sr. McClancy disse que existem apenas
algumas fazendas na área.
172
00:12:50,067 --> 00:12:53,289
Então ele vai fazer umas ligações
e nos telefona amanhã.
173
00:12:53,365 --> 00:12:55,259
Eu nunca cheguei a fazer
a minha outra entrega.
174
00:12:55,335 --> 00:12:59,091
Terá que fazer isso amanhã de manhã,
e depois encontrar o dono do cavalo.
175
00:12:59,126 --> 00:13:02,343
- Isso não presta.
- Não, isso é a vida.
176
00:13:02,417 --> 00:13:06,034
Porque não termina de jantar
e vai dar boa noite ao nosso visitante?
177
00:13:06,100 --> 00:13:08,636
E, toma.
178
00:13:08,706 --> 00:13:11,385
Dê-lhe isso e diga para deixar a minha arte.
179
00:13:11,398 --> 00:13:12,294
Obrigado, Mãe.
180
00:13:19,454 --> 00:13:22,897
Olá.
O teu pelo está todo sujo.
181
00:13:22,970 --> 00:13:25,419
Quer uma maçã?
Sim.
182
00:13:25,491 --> 00:13:28,780
Toma. Gosta, não gosta?
183
00:13:28,844 --> 00:13:30,946
Quem deve ser o teu dono.
184
00:13:31,017 --> 00:13:35,351
Bem, quem quer que seja, deveria
ser avisado, você está horrível!
185
00:13:35,424 --> 00:13:39,823
Olha, se eu fosse o seu dono,
eu cuidava muito bem de ti.
186
00:13:39,895 --> 00:13:43,978
E sabes que mais?
Vou-te chamar de Checkers.
187
00:13:44,047 --> 00:13:46,530
Acho que vais gostar de Checkers.
188
00:13:46,602 --> 00:13:50,077
Então será Checkers.
189
00:13:50,149 --> 00:13:51,998
O meu nome é Moondance Alexander.
190
00:14:07,521 --> 00:14:08,884
Whoa!
191
00:14:21,275 --> 00:14:26,475
Isso é um pouco doloroso,
mas divertido. Não é velho amigo?
192
00:14:26,546 --> 00:14:27,911
- Moondance!
- Vamos. Vamos fazer outra vez.
193
00:14:27,978 --> 00:14:32,679
Moondance! menina,
O que pensa que está a fazer?
194
00:14:32,753 --> 00:14:34,818
Nada. Vou fazer um pouco de exercício.
195
00:14:34,885 --> 00:14:37,633
Não, não vai!
Desce já desse cavalo!
196
00:14:37,704 --> 00:14:39,888
- Mas, Mãe.
- Moondance Alexander, ele não é seu.
197
00:14:39,963 --> 00:14:41,767
Desce dai.
Não vou dizer outra vez!
198
00:14:45,596 --> 00:14:46,712
Porque age assim?
199
00:14:46,813 --> 00:14:49,267
Acabei de a ver voando como
a mulher maravilha.
200
00:14:49,337 --> 00:14:52,049
Graças a Deus que não se magoou.
Não se magoou, não?
201
00:14:52,116 --> 00:14:55,077
- Não!
- Olha, não conhece este cavalo.
202
00:14:55,150 --> 00:14:57,054
Ele podia fazer-te mal...
203
00:14:57,127 --> 00:15:00,896
e só Deus sabe o que é capaz um
animal selvagem.
204
00:15:01,161 --> 00:15:04,817
- Checkers não é selvagem
- Checkers?
205
00:15:04,884 --> 00:15:09,090
Eu o chamei... temporáriamente.
206
00:15:12,605 --> 00:15:14,210
Sr. McClancy está aqui
para buscar o cavalo.
207
00:15:15,349 --> 00:15:18,556
- Sinto muito, querida.
- Não faz mal.
208
00:15:19,091 --> 00:15:21,318
Acho que todas as coisas
boas têm que ter um fim.
209
00:15:23,467 --> 00:15:25,290
Vamos, Checkers.
210
00:15:38,135 --> 00:15:39,016
Olá.
211
00:15:39,949 --> 00:15:43,054
Bem, esse foi o artista que escapou?
212
00:15:43,079 --> 00:15:43,948
Sim, senhor.
213
00:15:43,954 --> 00:15:47,450
Bem, que bom que o pegou. Nunca se sabe
os problemas em que se poderia meter.
214
00:15:48,323 --> 00:15:49,369
Quem é o dono dele, Buck?
215
00:15:49,395 --> 00:15:51,489
É de um sujeito, dos
estábulos de Tumbleweed.
216
00:15:51,881 --> 00:15:53,949
Importa-se se eu for consigo?
217
00:15:53,950 --> 00:15:56,820
Acho que tem aquela
entrega para fazer esta manhã.
218
00:15:56,822 --> 00:15:59,670
Oh, está bem.
Sinto muito por isso, Sr. McClancy.
219
00:15:59,701 --> 00:16:02,464
Bem, está tudo bem. Pode compensar
ajudando-me a carregar o cavalo.
220
00:16:03,429 --> 00:16:05,020
Sim. Eu gostava disso.
221
00:16:08,410 --> 00:16:09,738
Vamos, Checkers.
222
00:16:15,828 --> 00:16:18,640
- Bem, já está.
- Obrigado por tudo de novo, Buck.
223
00:16:18,726 --> 00:16:20,468
Não há problema.
Não há problema nenhum.
224
00:16:29,128 --> 00:16:30,527
Adeus, Checkers.
225
00:16:35,495 --> 00:16:39,235
Não se preocupe, querida. Vamos fazer
alguma coisa divertida neste verão.
226
00:16:39,344 --> 00:16:40,511
Claro, Mãe.
227
00:17:13,714 --> 00:17:15,698
Whoa!
228
00:17:22,886 --> 00:17:25,114
Oh, isto é mesmo perfeito.
229
00:17:30,522 --> 00:17:34,065
Estábulos de Tumbleweed!
De maneira nenhuma!
230
00:18:19,252 --> 00:18:21,772
Olá?
Há alguém aqui?
231
00:18:23,921 --> 00:18:26,299
Checkers?
Como é que está?
232
00:18:27,131 --> 00:18:28,689
Prenderam-te, não foi?
233
00:18:28,966 --> 00:18:31,285
Bem, não posso culpá-los.
234
00:18:33,218 --> 00:18:37,060
- Quem é você? O que quer?
- Eu sou aquela que...
235
00:18:37,134 --> 00:18:39,074
- Fala.
- Bem, eu... sou, eu sou.
236
00:18:39,793 --> 00:18:41,976
- Estou tentando.
- Está aqui sem permissão.
237
00:18:42,128 --> 00:18:43,257
Sabes isso, não sabes?
238
00:18:44,475 --> 00:18:46,058
Fui eu que encontrei o seu cavalo.
239
00:18:47,476 --> 00:18:48,699
Encontraste o meu cavalo?
240
00:18:48,835 --> 00:18:53,949
Sim, senhor. Só passei por aqui
para ter certeza que ele está bem.
241
00:18:54,319 --> 00:18:55,563
Ele está bem.
242
00:18:57,122 --> 00:18:59,842
Certo. Bem...
Eu posso ver isso.
243
00:19:02,500 --> 00:19:03,781
Posso saber qual é o nome dele?
244
00:19:04,376 --> 00:19:08,735
- Tinkerbell.
- Tinkerbell? Mas... ele é um rapaz.
245
00:19:09,557 --> 00:19:11,407
Mm-hmm.
246
00:19:12,202 --> 00:19:17,290
Bem, Eu estava pensando.
Como é que ele conseguiu sair?
247
00:19:17,752 --> 00:19:19,288
Isso é para eu me preocupar.
248
00:19:21,230 --> 00:19:25,486
Está bem. Parece que me vou embora.
249
00:19:31,081 --> 00:19:32,593
Posso perguntar-lhe só
mais uma coisa?
250
00:19:33,958 --> 00:19:34,825
O quê?
251
00:19:36,060 --> 00:19:37,830
Precisa de ajuda aqui?
252
00:19:38,157 --> 00:19:40,283
Eu quero dizer, estou procurando
um segundo trabalho para o verão.
253
00:19:40,341 --> 00:19:41,435
Não estou contratando.
254
00:19:42,292 --> 00:19:45,466
Certo. Bem, não precisa de pagar.
255
00:19:46,903 --> 00:19:50,394
- Que tal uma troca?
- Que tipo de troca?
256
00:19:52,571 --> 00:19:56,557
Eu podia limpar os estábulos
e alimentar os cavalos...
257
00:19:56,631 --> 00:20:01,095
em troca, deixava-me montar o...
Tinkerbell.
258
00:20:02,029 --> 00:20:04,197
Qual é o teu nome?
259
00:20:04,266 --> 00:20:06,208
Moondance Alexander.
260
00:20:07,586 --> 00:20:10,198
Bom nome.
261
00:20:11,666 --> 00:20:15,738
Obrigado. Nunca ninguém me disse isso.
Bem, exceto a minha mãe.
262
00:20:16,947 --> 00:20:18,317
Eu sou o Dante Longpre.
263
00:20:19,894 --> 00:20:21,647
Muito prazer em conhecê-lo,
Sr. Longpre.
264
00:20:22,760 --> 00:20:26,554
Então, o que é que me diz?
É uma boa troca?
265
00:20:27,197 --> 00:20:29,103
Desculpa.
266
00:20:36,326 --> 00:20:38,293
Bem, isso... isso é um "não”?
267
00:20:38,384 --> 00:20:42,701
- - Estou a pensar.
- Certo! Não... pense.
268
00:20:44,822 --> 00:20:46,806
Olha para isto.
269
00:20:47,181 --> 00:20:50,638
Estava fora da parede.
Adorei.
270
00:20:50,704 --> 00:20:52,833
Belas calças.
271
00:20:53,205 --> 00:20:56,124
Sabe Moondance, temos aquela
coisa nova chamada lavagem a seco.
272
00:20:56,244 --> 00:20:58,687
- Tive um acidente.
- Isso é mais do que precisamos saber.
273
00:20:59,098 --> 00:21:01,239
Só estou curiosa?
274
00:21:01,274 --> 00:21:02,276
Alguma vez se olha ao espelho
antes de sair de casa de manhã?
275
00:21:02,345 --> 00:21:04,449
Nunca pensei nisso.
276
00:21:04,523 --> 00:21:07,047
- Devia experimentar um dia.
- Sim, é constrangedor...
277
00:21:07,120 --> 00:21:10,519
conviver diáriamente com
o seu estilo fora de moda.
278
00:21:10,595 --> 00:21:12,731
Bem, então...
Então não olhem.
279
00:21:12,803 --> 00:21:15,916
- Como se tivéssemos escolha.
- Como quiser.
280
00:21:15,987 --> 00:21:18,157
Oh, meu Deus.
Isto é uma grande foto.
281
00:21:18,226 --> 00:21:21,117
Oh, meu Deus.
282
00:21:25,862 --> 00:21:28,973
Oh, eu tenho que apanhar isto.
283
00:21:29,043 --> 00:21:30,583
Freddie, é mesmo um estúpido!
284
00:21:31,968 --> 00:21:33,786
Isto vai direito para a internet.
285
00:21:33,851 --> 00:21:36,334
Ola! Megan, Fiona, olhem para isto.
286
00:21:40,557 --> 00:21:43,716
- Sinto muito.
- Desculpa.
287
00:21:43,784 --> 00:21:45,753
Bem, parece que caíu.
288
00:21:45,827 --> 00:21:48,904
Sim. Foi muito forte.
289
00:21:48,977 --> 00:21:51,599
- O que aconteceu?
- Bati numa pedra.
290
00:21:52,490 --> 00:21:56,264
- Oh.
- Sim, acho que foi muito estúpido, não?
291
00:21:56,846 --> 00:21:59,817
Não. Você está sangrando.
292
00:22:00,219 --> 00:22:03,946
Estou? Oh, estou.
293
00:22:05,086 --> 00:22:06,653
Eu fiz isto no skate ontem.
294
00:22:07,469 --> 00:22:10,676
- Oh, parece que dói realmente.
- Ah, não é nada.
295
00:22:12,144 --> 00:22:14,822
Certo.
296
00:22:14,890 --> 00:22:17,602
Está bem, nos vemos por ai.
297
00:22:17,669 --> 00:22:19,445
Sim. Eu vou...
298
00:22:19,860 --> 00:22:22,612
Até mais, Josh.
299
00:22:39,039 --> 00:22:40,325
Bem, o que é que temos aqui?
300
00:22:43,779 --> 00:22:46,747
- Acha que pode arranjar?
- Oh, não sei.
301
00:22:46,804 --> 00:22:48,161
Parece bastante sério.
302
00:22:49,352 --> 00:22:51,681
- Acho que consigo.
- Obrigado.
303
00:22:52,003 --> 00:22:55,124
Tenho grandes planos para este verão,
e preciso me mexer muito.
304
00:22:55,129 --> 00:22:56,924
- Grandes?
- Sim.
305
00:22:57,123 --> 00:22:58,944
Só existe mais um obstáculo
que tenho que superar.
306
00:22:59,014 --> 00:22:59,894
Bem, qual é?
307
00:23:00,498 --> 00:23:02,889
- A minha mãe.
- Oh.
308
00:23:03,341 --> 00:23:07,164
Mãe, preciso que largue os pinceis
e respire por um segundo.
309
00:23:07,237 --> 00:23:09,599
Moondance, tenho
uma aula daqui a 5 minutos.
310
00:23:09,664 --> 00:23:12,626
Bem, então limpa o seu chi
ou o seu chakra...
311
00:23:12,699 --> 00:23:15,921
ou o que seja que tenha que fazer
para ampliar o seu objetivo.
312
00:23:15,988 --> 00:23:18,666
Mãe, por favor.
313
00:23:24,483 --> 00:23:26,846
- Está bem, estou pronta ao máximo
no que posso em tão pouco tempo.
314
00:23:26,910 --> 00:23:30,580
Está bem. Vou limpar os estábulos e
trabalhar quinta para o Sr. Longpre...
315
00:23:30,648 --> 00:23:34,089
em troca ele vai me deixar
montar o Tinkerbell.
316
00:23:34,161 --> 00:23:37,665
Desculpa. Pode repetir?
Quem é o Sr. Longpre?
317
00:23:37,736 --> 00:23:39,774
Ele é o dono dos
estábulos Tumbleweed.
318
00:23:39,847 --> 00:23:42,492
Bem, O que foi lá fazer? Pensei que tinha
entregas para fazer esta manhã.
319
00:23:42,561 --> 00:23:45,751
Sim, e fi-lo.
Foi assim que encontrei o lugar.
320
00:23:45,817 --> 00:23:48,148
Está vendo, tudo o que preciso
é da sua permissão.
321
00:23:48,214 --> 00:23:51,719
- Quem é o Tinkerbell?
- É o Checkers.
322
00:23:51,790 --> 00:23:55,166
- Moondance.
- Mãe, por favor. Pense nisso.
323
00:23:55,239 --> 00:23:57,242
É a oportunidade da minha vida.
324
00:23:57,315 --> 00:24:00,027
Você, vai me ajudar a conseguir
conhecimentos práticos úteis.
325
00:24:00,094 --> 00:24:02,423
- Limpar estábulos?
- Vai ajudar-me no meu caráter.
326
00:24:02,489 --> 00:24:04,210
Acho que já tem
caráter suficiente.
327
00:24:04,278 --> 00:24:06,663
E vai ensinar-me a ser humilde.
328
00:24:06,737 --> 00:24:09,546
Sabe o que mais?
Pare de repetir o que digo.
329
00:24:09,611 --> 00:24:13,597
- E o trabalho com o Sr. McClancy?
- Bem, posso fazer os dois.
330
00:24:16,542 --> 00:24:21,202
Antes de dizer alguma coisa.
Quero conhecer este Sr. Longpre.
331
00:24:21,269 --> 00:24:24,742
Genial! Obrigado.
Iremos depois da aula. Obrigado, Mãe!
332
00:24:28,434 --> 00:24:29,686
Então, Sr. Longpre...
333
00:24:29,750 --> 00:24:31,909
O que espera exatamente
da minha filha?
334
00:24:32,097 --> 00:24:33,055
Mãe, já lhe disse.
335
00:24:33,062 --> 00:24:34,941
Desculpa-me, mas quero
ouvir do Sr. Longpre.
336
00:24:35,899 --> 00:24:37,703
- A que horas quer que ela
comece de manhã?
337
00:24:38,752 --> 00:24:40,915
6:30, em ponto.
338
00:24:41,035 --> 00:24:44,080
Ouviu isso, Moondance?
Ela não é uma pessoa que acorda cedo.
339
00:24:44,165 --> 00:24:47,262
Acho que sou.
Bem, vou ser para isto.
340
00:24:49,352 --> 00:24:52,285
E não quero nenhum dos seus
amigos bagunceiros por aqui.
341
00:24:52,522 --> 00:24:56,268
- Não há problema. Não tenho nenhum.
- Bem, isso não é verdade.
342
00:24:56,553 --> 00:24:58,788
Sim, é verdade.
Mãe, vamos...
343
00:24:58,823 --> 00:25:00,512
está na hora de
enfrentar a realidade.
344
00:25:01,224 --> 00:25:04,591
De qualquer maneira, sobre montar...
devo insistir que ela use capacete.
345
00:25:04,594 --> 00:25:06,950
E não quero que ela faça loucuras
enquanto ninguém estiver aqui.
346
00:25:06,964 --> 00:25:09,580
- Mãe, não preciso de uma babá.
- E sobre aquele cavalo.
347
00:25:09,658 --> 00:25:12,237
Existe alguma coisa que possa fazer
para acalmá-lo antes de ela montar?
348
00:25:12,247 --> 00:25:14,679
Os dois estavam brincando no jardim
como loucos esta manhã.
349
00:25:14,754 --> 00:25:17,798
Olhe, não preciso
da ajuda da sua filha.
350
00:25:18,659 --> 00:25:21,575
Ela veio falar comigo,
e ofereceu-me uma troca justa.
351
00:25:21,761 --> 00:25:25,049
Eu concordei. Se ela trabalhar bem,
ela pode montar.
352
00:25:27,545 --> 00:25:30,133
E isso é tudo que espero dela.
353
00:25:31,075 --> 00:25:32,094
Toma.
354
00:25:33,815 --> 00:25:34,950
Posso emprestar-te este.
355
00:25:39,092 --> 00:25:42,544
Bem... magnífico.
356
00:25:42,573 --> 00:25:44,626
Era tudo o que precisava saber.
357
00:25:53,464 --> 00:25:57,286
Bem, aqui tem. Coloquei um pouco de
queijo no nosso hambúrguer vegetariano.
358
00:25:57,358 --> 00:25:59,774
O que não dava por um Big Mac,
agora mesmo.
359
00:25:59,849 --> 00:26:01,879
Bem, você deixava-me comê-los.
360
00:26:01,944 --> 00:26:04,912
Isso foi antes de me convencer.
Queres alguns aminoácidos?
361
00:26:05,180 --> 00:26:06,509
Não, obrigado. Preferia morrer.
362
00:26:07,678 --> 00:26:11,506
Sabes, querida, hoje disseste uma
coisa... um pouco preocupante.
363
00:26:11,686 --> 00:26:13,299
Sim? Qual foi?
364
00:26:13,706 --> 00:26:15,733
Que não tens amigos.
365
00:26:16,133 --> 00:26:17,637
Sim, isso.
366
00:26:18,271 --> 00:26:21,020
Bem, o que aconteceu à Mary Powell?
Vocês brigaram?
367
00:26:21,606 --> 00:26:24,947
Não. Era minha professora de matemática.
Você pagava-lhe para vir cá.
368
00:26:25,091 --> 00:26:27,339
Bem, e o Ernie Shmelding?
369
00:26:27,650 --> 00:26:29,828
- Ele mudou-se.
- Foi?
370
00:26:30,004 --> 00:26:31,931
Sim, no ano passado.
371
00:26:32,351 --> 00:26:36,040
Conheces a Verónica
das minhas aulas de arte?
372
00:26:36,044 --> 00:26:40,014
Ela parece realmente uma boa amiga.
Podíamos convidá-la para um chá.
373
00:26:40,062 --> 00:26:42,804
Mãe! Ela é velha.
Tem 20 anos.
374
00:26:43,048 --> 00:26:45,142
Bem, então não sei o que dizer.
375
00:26:45,346 --> 00:26:49,297
Não precisas de dizer nada.
Já estou acostumada com a minha situação.
376
00:26:49,803 --> 00:26:52,153
E além disso, tenho um amigo
novo de 4 patas.
377
00:26:52,932 --> 00:26:54,738
Promete-me que vais ter cuidado.
378
00:26:55,149 --> 00:26:58,277
Vou ter. Não te preocupes,
até vou usar aquele capacete estranho.
379
00:26:58,404 --> 00:27:00,436
Obrigado.
Agora come o teu jantar.
380
00:27:05,062 --> 00:27:07,784
Sim este queijo de soja
realmente melhora a coisa.
381
00:27:08,616 --> 00:27:10,651
Porque é que me faz comer isto.
382
00:27:10,654 --> 00:27:12,369
As crianças não deviam
comer hambúrguer vegetais.
383
00:27:12,560 --> 00:27:14,057
Não é assin tão mau.
384
00:27:14,128 --> 00:27:16,610
Mãe, não é carne.
Eu adoro carne.
385
00:27:20,052 --> 00:27:24,101
♪ Tired of waiting
Gets so frustrating ♪
386
00:27:24,170 --> 00:27:26,815
♪ Well, it's time to move ♪
387
00:27:28,958 --> 00:27:32,530
♪ Gonna make changes
Some rearranging ♪
388
00:27:32,600 --> 00:27:35,626
♪ Got nothing to lose ♪
389
00:27:37,196 --> 00:27:41,759
♪ I've been lost it seems
most all the time ♪
390
00:27:41,827 --> 00:27:45,299
♪ Now on my own
and I don't mind ♪
391
00:27:45,371 --> 00:27:50,574
- ♪ The sun's about to shine ♪
- Hot!
392
00:27:50,639 --> 00:27:53,283
♪ It only gets better
from here ♪
393
00:27:53,353 --> 00:27:55,257
♪ Clouds are starting to clear♪
394
00:27:55,330 --> 00:27:58,870
♪ There'll be no more
stormy weather♪
395
00:27:58,940 --> 00:28:01,357
♪ It's gonna get better
than this ♪
396
00:28:01,431 --> 00:28:04,156
Olá, rapaz.
397
00:28:04,227 --> 00:28:05,625
Como é que estás hoje?
398
00:28:05,866 --> 00:28:08,254
Tenho uma coisa para ti se
prometeres não dizer à minha mãe.
399
00:28:13,111 --> 00:28:14,501
Bom dia, Sr. Longpre.
400
00:28:14,946 --> 00:28:17,332
É melhor começares com o
estábulo do Tinkerbell.
401
00:28:18,650 --> 00:28:20,995
- Vais ajudar?
- Toma.
402
00:28:21,687 --> 00:28:23,453
Provávelmente vais precisar
disto também.
403
00:28:28,729 --> 00:28:30,895
- ♪ It's a long road home ♪
- Tinkerbell.
404
00:28:30,963 --> 00:28:33,227
♪ And I'll get there ♪
405
00:28:33,294 --> 00:28:37,277
♪ When I do
I'll be so aware ♪
406
00:28:37,348 --> 00:28:42,040
♪ Every time
that someone cares ♪
407
00:28:42,105 --> 00:28:44,555
♪ It only gets better
from here ♪
408
00:28:44,627 --> 00:28:46,892
♪ Clouds are starting to clear♪
409
00:28:46,958 --> 00:28:49,887
♪ There'll be no more
stormy weather♪
410
00:28:49,961 --> 00:28:53,117
♪ It's gonna get better
than this ♪
411
00:28:53,185 --> 00:28:55,450
♪ 'Cause now I insist ♪
412
00:28:55,516 --> 00:28:59,216
♪ I've got my life together♪
413
00:28:59,283 --> 00:29:02,244
♪ The time is finally here ♪
414
00:29:02,317 --> 00:29:04,547
♪ It only gets better♪
415
00:29:06,430 --> 00:29:08,914
Espera. Espera.
416
00:29:09,021 --> 00:29:11,666
♪ If you never take chances
you will never know ♪
417
00:29:11,734 --> 00:29:14,030
- Okay.
- ♪ It's a wonderful feeling ♪
418
00:29:14,097 --> 00:29:16,061
♪ To finally let go ♪
419
00:29:16,131 --> 00:29:19,237
♪ Through all this confusion
you'll find you'll be ♪
420
00:29:19,303 --> 00:29:22,839
Bem, isso... era para
ser o meu trabalho.
421
00:29:22,909 --> 00:29:24,880
- Okay. Okay.
- Toma.
422
00:29:31,274 --> 00:29:34,333
♪ It only gets better♪
423
00:29:38,458 --> 00:29:40,461
Sim. Bom, não?
424
00:29:41,746 --> 00:29:46,471
♪ There were times
I thought I never should ♪
425
00:29:46,536 --> 00:29:49,561
♪ Somehow I felt I understood ♪
426
00:29:49,632 --> 00:29:52,658
Desculpe.
427
00:29:52,728 --> 00:29:54,927
Eu volto mais tarde.
428
00:29:54,996 --> 00:29:57,772
♪ It only gets better
from here ♪
429
00:29:57,837 --> 00:29:59,622
♪ Clouds are starting to clear♪
430
00:29:59,690 --> 00:30:03,478
♪ There'll be no more
stormy weather♪
431
00:30:03,553 --> 00:30:06,481
♪ It's gonna get better
than this ♪
432
00:30:06,554 --> 00:30:09,232
♪ 'Cause now I insist ♪
433
00:30:09,301 --> 00:30:12,555
♪ I got my life together♪
434
00:30:12,621 --> 00:30:15,365
♪ My time is finally here ♪
435
00:30:15,430 --> 00:30:17,662
♪ It only gets better♪♪
436
00:30:17,730 --> 00:30:19,840
Já acabei, Sr. Longpre.
437
00:30:19,844 --> 00:30:22,998
- Did you give Fireball his supplements?
- Yes, sir.
438
00:30:23,478 --> 00:30:26,008
What about the water trough in the pasture?
Did you check it?
439
00:30:26,043 --> 00:30:28,475
I filled it to the brim and made sure
that I locked the gate behind me.
440
00:30:30,182 --> 00:30:32,774
Okay, go into the tack room...
441
00:30:32,809 --> 00:30:35,617
get that little western saddle
with the striped blanket.
442
00:30:35,833 --> 00:30:38,331
- I'll be in there in a minute.
- Yes!
443
00:30:40,557 --> 00:30:43,291
Sorry.
I won't make any more noise.
444
00:30:48,283 --> 00:30:51,439
Give a good tug on
the cinch like that...
445
00:30:51,508 --> 00:30:54,219
and the rabbit back
through the hole, got it?
446
00:30:54,285 --> 00:30:57,790
Got it. Now, how often do you
wash the saddle blanket?
447
00:30:59,202 --> 00:31:01,718
- Don't worry about the saddle blanket.
- Okay.
448
00:31:01,790 --> 00:31:03,673
- You can get on now.
- Okay.
449
00:31:03,736 --> 00:31:05,391
Uh-uh. Wrong side.
450
00:31:05,461 --> 00:31:09,826
Don't be darting around.
Horses are unpredictable animals.
451
00:31:09,899 --> 00:31:13,720
You gotta think before you move.
Get on the box.
452
00:31:13,793 --> 00:31:16,243
Here. Come on, Tinkerbell.
453
00:31:16,315 --> 00:31:18,482
Whoa.
454
00:31:18,551 --> 00:31:21,033
And always get on from the left.
455
00:31:22,415 --> 00:31:25,026
- How come?
- Stop asking so many questions.
456
00:31:25,096 --> 00:31:27,807
- Sorry.
- And stop apologizing all the time.
457
00:31:27,873 --> 00:31:29,658
- Okay.
- Put your helmet on.
458
00:31:29,726 --> 00:31:32,305
- Right.
- All right. Good.
459
00:31:32,376 --> 00:31:34,477
- You've got a natural seat.
- I do?
460
00:31:34,548 --> 00:31:36,996
Yeah. Sit up straight.
Good.
461
00:31:37,069 --> 00:31:39,528
Keep the weight on the balls
of your feet and your heels down.
462
00:31:39,629 --> 00:31:40,411
Okay.
463
00:31:40,486 --> 00:31:44,186
- Can I ask you one more question?
- If you must.
464
00:31:44,252 --> 00:31:46,995
How did he get the name Tinkerbell?
465
00:31:47,062 --> 00:31:49,805
He, uh- He came with that name
when I bought him.
466
00:31:49,871 --> 00:31:53,443
Well, I don't think he likes it.
Does he look like a Tinkerbell to you?
467
00:31:53,513 --> 00:31:54,480
No.
468
00:31:54,493 --> 00:31:57,430
I think that he should
be called Checkers.
469
00:31:57,501 --> 00:31:59,538
Call him whatever you want.
470
00:31:59,611 --> 00:32:02,026
Take him in the ring.
471
00:32:03,793 --> 00:32:06,122
Checkers.
472
00:32:06,187 --> 00:32:08,093
Good name.
473
00:32:12,285 --> 00:32:15,061
- Sweetheart?
- Mm-hmm?
474
00:32:15,127 --> 00:32:17,161
Sweetheart, have you, uh,
seen my car keys?
475
00:32:17,233 --> 00:32:21,282
No. Did you check your purse?
476
00:32:21,351 --> 00:32:23,931
Oh, no.
Where is my purse?
477
00:32:24,002 --> 00:32:26,485
I'll help you find it.
478
00:32:26,557 --> 00:32:29,298
Oh, where did I put it?
479
00:32:29,365 --> 00:32:31,598
- I wonder if I left it upstairs.
- Ah, here it is.
480
00:32:31,667 --> 00:32:33,668
Oh, thank you.
Thank you very much.
481
00:32:33,741 --> 00:32:37,183
- Ah.
- What's going on, Mom?
482
00:32:37,254 --> 00:32:39,997
Um, nothing.
483
00:32:40,062 --> 00:32:42,773
- You look pretty.
- Well, thank you.
484
00:32:42,838 --> 00:32:46,378
I mean, you always look pretty. It's just
that... today you look extra pretty.
485
00:32:46,449 --> 00:32:50,182
Well, remember I told you,
I'm going to that poetry reading.
486
00:32:50,247 --> 00:32:52,609
And... that's it?
487
00:32:52,674 --> 00:32:57,039
All right. If you must know,
I'm- I'm meeting someone there.
488
00:32:57,112 --> 00:32:59,279
Oh, you are? Well, who?
489
00:32:59,347 --> 00:33:01,611
It's no big deal. I mean,
it's just a casual thing.
490
00:33:01,677 --> 00:33:04,964
No big deal? Well, when were
you planning on telling me this?
491
00:33:05,029 --> 00:33:08,405
Well, who is it, Mom?
I need names.
492
00:33:08,478 --> 00:33:10,960
Names? How many people do
you think I'm going out with?
493
00:33:11,032 --> 00:33:14,473
So it is a date. It's that guy
from the juice bar, isn't it?
494
00:33:14,544 --> 00:33:18,691
No, it's not the guy from the juice bar.
His name is Ben.
495
00:33:18,759 --> 00:33:23,256
Ben, your student Ben?
The one with the tie and the button-down?
496
00:33:23,528 --> 00:33:26,358
Well, yeah, but why do you
say it like that?
497
00:33:26,793 --> 00:33:29,000
Just be prepared.
498
00:33:29,035 --> 00:33:32,244
- For what?
- I think that he's a meat eater.
499
00:33:32,279 --> 00:33:34,410
Well, I ju- Okay, you know what?
Just hold on. Why?
500
00:33:34,445 --> 00:33:36,123
Why are you being so negative?
501
00:33:36,191 --> 00:33:39,202
Because you've tried this before
and it's never worked.
502
00:33:39,224 --> 00:33:43,938
You know, I've- I've gone on four dates
in the last three years.
503
00:33:43,973 --> 00:33:48,006
- Oh, no, I'm missing a button.
- See? He's already got you all off-kilter.
504
00:33:48,041 --> 00:33:49,661
No, he hasn't.
You have.
505
00:33:49,696 --> 00:33:53,459
I just don't understand why you
can't be happy with the way things are.
506
00:33:53,494 --> 00:33:55,555
Why do you have to go
and change everything?
507
00:33:55,590 --> 00:33:57,643
Sweetheart, I'm not
changing anything.
508
00:33:57,678 --> 00:34:00,438
I'm going to a poetry reading.
Oh, and now I'm late.
509
00:34:00,473 --> 00:34:02,027
So go.
510
00:34:02,062 --> 00:34:04,301
Well, I don't feel good
about leaving you like this.
511
00:34:04,336 --> 00:34:05,675
Mom, I'm fine.
512
00:34:05,692 --> 00:34:07,733
- I don't believe you.
- I am.
513
00:34:07,960 --> 00:34:10,342
- Really.
- All right.
514
00:34:10,450 --> 00:34:13,485
- Well, how do I look?
- You look great.
515
00:34:13,520 --> 00:34:16,839
- Thanks. Okay, I'll be home before 9:00.
- Okay.
516
00:34:16,874 --> 00:34:18,927
And, um, I have my cell
phone if you should need me.
517
00:34:19,003 --> 00:34:20,536
Mom, just go.
518
00:34:20,571 --> 00:34:21,915
Okay. I'm going.
519
00:34:23,381 --> 00:34:25,307
- I'll be fine.
- Okay.
520
00:35:20,402 --> 00:35:22,667
There you are.
521
00:35:43,738 --> 00:35:46,651
I wish you were here, Dad.
522
00:36:13,357 --> 00:36:15,365
Hey.
523
00:36:15,436 --> 00:36:16,895
I just wanted to let you know
I was home.
524
00:36:16,906 --> 00:36:19,674
Mmm. How'd it go?
525
00:36:22,955 --> 00:36:24,167
It was very nice.
526
00:36:25,746 --> 00:36:26,851
That's good.
527
00:36:30,338 --> 00:36:32,720
Is that Daddy's sweater?
528
00:36:32,796 --> 00:36:34,959
Yeah.
529
00:36:39,046 --> 00:36:42,417
Sweetheart, I want you
to know something.
530
00:36:42,491 --> 00:36:45,015
You're the most important
thing in the world
531
00:36:45,028 --> 00:36:47,394
to me and nothing would
ever change that.
532
00:36:47,466 --> 00:36:49,314
I know that.
533
00:36:49,377 --> 00:36:52,335
And I will always love your father.
534
00:36:52,409 --> 00:36:54,888
No matter what happens,
I would never try to replace him.
535
00:36:54,959 --> 00:36:57,851
You understand that, don't you?
536
00:36:57,926 --> 00:37:01,330
I'm trying to.
537
00:37:01,402 --> 00:37:04,175
I know.
538
00:37:04,242 --> 00:37:06,567
I know it hurts.
539
00:37:06,634 --> 00:37:09,787
But it's gonna be okay.
540
00:37:09,854 --> 00:37:11,671
Really, it is.
541
00:37:13,872 --> 00:37:16,514
I love you, Mom.
542
00:37:16,583 --> 00:37:18,487
I love you too.
543
00:37:54,465 --> 00:37:56,920
Moondance. Hi.
544
00:37:56,993 --> 00:37:59,281
You trying to wear a
hole in that leather?
545
00:37:59,294 --> 00:38:00,060
No.
546
00:38:00,131 --> 00:38:02,850
- Sorry.
- You know what time it is?
547
00:38:02,917 --> 00:38:04,736
Around 8:00?
548
00:38:04,803 --> 00:38:07,674
No. It's time for
your one-month evaluation.
549
00:38:07,748 --> 00:38:09,724
- It is?
- Mm-hmm.
550
00:38:09,798 --> 00:38:10,513
What evaluation?
551
00:38:10,514 --> 00:38:12,866
To see if you and Checkers
are ready to go out on a trail.
552
00:38:12,935 --> 00:38:16,350
- A trail?
- Yeah. And you passed.
553
00:38:16,425 --> 00:38:18,692
So saddle up.
554
00:38:29,578 --> 00:38:31,554
This is a really pretty area.
555
00:38:31,627 --> 00:38:33,831
And I can tell Checkers
likes it too.
556
00:38:33,900 --> 00:38:35,942
You're a good match for that horse.
557
00:38:36,014 --> 00:38:37,744
It's funny how we met
each other, isn't it?
558
00:38:37,745 --> 00:38:38,540
Yep.
559
00:38:38,541 --> 00:38:41,390
- Some might call it destiny.
- That's what my mom says.
560
00:38:43,022 --> 00:38:46,089
So, how long have you
been riding, Mr. Longpre?
561
00:38:46,159 --> 00:38:49,510
If you're gonna keep up with the questions,
you may as well call me Dante.
562
00:38:49,585 --> 00:38:52,171
Okay. How long have
you been riding, Dante?
563
00:38:52,242 --> 00:38:54,860
- Pretty much my whole life.
- Oh, wow.
564
00:38:54,929 --> 00:38:56,785
That's a long time.
You're really lucky.
565
00:38:56,850 --> 00:39:00,462
I think Buddy's picked up
something in his hoof.
566
00:39:00,531 --> 00:39:03,380
- Well, is that bad?
- No, I'll just have to pry it out.
567
00:39:05,238 --> 00:39:06,830
Hey, while you do
that, can I go trot
568
00:39:06,843 --> 00:39:08,783
Checkers around that
bend and bring him back?
569
00:39:10,487 --> 00:39:12,854
Yeah, okay.
Just don't go too far.
570
00:39:12,920 --> 00:39:14,742
Okay.
571
00:39:14,809 --> 00:39:17,711
Come on, Checkers.
572
00:39:28,474 --> 00:39:30,898
Hi, Megan. Hi, Fiona.
573
00:39:30,971 --> 00:39:33,527
Hi, Moondance.
I didn't know you rode.
574
00:39:33,598 --> 00:39:37,274
- Yeah. I just started this summer.
- What kind of a horse is that?
575
00:39:37,341 --> 00:39:39,962
This is Checkers.
He's a pinto.
576
00:39:40,031 --> 00:39:42,038
I've never seen one at Devonshire.
577
00:39:42,111 --> 00:39:44,665
- Because we don't ride that breed.
- Why not?
578
00:39:44,735 --> 00:39:47,355
Because pintos can't jump.
579
00:39:48,800 --> 00:39:50,974
Come on, Megan.
Let's get out of here.
580
00:40:00,997 --> 00:40:04,676
- You know them?
- Yeah. They're friends from school.
581
00:40:04,743 --> 00:40:07,874
Hmph. They don't seem very friendly.
582
00:40:07,941 --> 00:40:10,364
No, I guess we're more like rivals.
583
00:40:10,439 --> 00:40:13,605
Well, they shouldn't talk about things
they don't know anything about.
584
00:40:13,672 --> 00:40:15,615
Why?
What don't they know?
585
00:40:15,689 --> 00:40:19,586
- Checkers is a very good jumper.
- He is?
586
00:40:19,658 --> 00:40:21,861
Excellent, as a matter of fact.
587
00:40:21,929 --> 00:40:24,712
How do you think
he keeps getting out?
588
00:40:24,779 --> 00:40:27,300
Wait! Well, Dante!
589
00:40:27,373 --> 00:40:32,775
When were you planning on telling me this?
Dante! Wait for me.
590
00:40:48,594 --> 00:40:52,043
Checkers, I don't know what I'm doing,
so I'm just gonna follow you.
591
00:40:54,195 --> 00:40:56,104
Hyah!
592
00:40:59,637 --> 00:41:02,224
Whoa!
593
00:41:04,920 --> 00:41:07,920
Checkers, you were great.
594
00:41:07,992 --> 00:41:09,814
- I can do better.
- Moondance!
595
00:41:09,880 --> 00:41:11,540
Uh-oh.
596
00:41:11,609 --> 00:41:14,839
- What are you doing?
- Oh-
597
00:41:14,906 --> 00:41:16,662
You see- Oh, well, um...
598
00:41:16,730 --> 00:41:19,576
Checkers and I were just testing out
his jumping capabilities.
599
00:41:19,643 --> 00:41:22,064
Not like that you're not.
Come on.
600
00:41:22,139 --> 00:41:25,074
But, it- it was just
our first attempt.
601
00:41:25,148 --> 00:41:29,013
I'm sorry, Dante.
Look.
602
00:41:29,087 --> 00:41:31,901
Just-Just don't- don't be mad at me.
603
00:41:31,966 --> 00:41:33,369
Why were you riding bareback?
604
00:41:33,370 --> 00:41:36,223
Well, I read that the western
saddle is too heavy for jumping.
605
00:41:36,287 --> 00:41:39,223
Well, that's right.
But that's still no excuse.
606
00:41:39,297 --> 00:41:41,752
I know it was stupid.
I'm sorry.
607
00:41:41,825 --> 00:41:46,560
If you're gonna jump
that horse, do it right.
608
00:41:46,626 --> 00:41:48,896
Here.
609
00:41:48,963 --> 00:41:51,070
This is an English saddle.
610
00:41:51,140 --> 00:41:53,628
- The girth's right there.
- Oh.
611
00:41:58,438 --> 00:42:00,479
Hey, this is you!
612
00:42:02,951 --> 00:42:05,767
- Yeah. So what?
- You never told me that you jumped.
613
00:42:05,832 --> 00:42:08,354
- You never asked.
- Well, can you teach me?
614
00:42:08,425 --> 00:42:11,807
- Nope.
- Why not?
615
00:42:11,880 --> 00:42:14,632
'Cause that part of my life is over.
616
00:42:14,698 --> 00:42:16,706
What do you mean by "over"?
617
00:42:16,779 --> 00:42:19,363
If you know how to jump,
then why not teach?
618
00:42:19,434 --> 00:42:22,305
I mean, why do you live in this place all
alone? Where are all your customers?
619
00:42:22,379 --> 00:42:25,251
That's enough!
620
00:42:25,326 --> 00:42:29,188
What I do with my life
is none of your business.
621
00:43:18,140 --> 00:43:21,009
I'm sorry.
622
00:43:21,084 --> 00:43:23,769
I didn't mean to ask
so many personal questions.
623
00:43:23,837 --> 00:43:26,873
You don't need to apologize.
624
00:43:28,542 --> 00:43:32,505
They were good questions.
Deserve an answer.
625
00:43:36,321 --> 00:43:40,064
You want to know why
I don't have any customers?
626
00:43:41,570 --> 00:43:44,888
I made some...
627
00:43:44,964 --> 00:43:47,068
bad choices in my life...
628
00:43:47,139 --> 00:43:52,412
and... it's affected my reputation.
629
00:43:54,823 --> 00:43:59,612
And once you've lost that,
it's... hard to get back.
630
00:44:01,961 --> 00:44:04,383
I think everyone deserves
a second chance.
631
00:44:05,834 --> 00:44:08,104
- You think so, huh?
- Yeah.
632
00:44:08,170 --> 00:44:12,328
I mean, you're a cool dude
and have a lot to offer.
633
00:44:15,853 --> 00:44:18,886
"Cool dude".
634
00:44:18,956 --> 00:44:22,274
- I've never been called that before.
- Well, it's true.
635
00:44:22,350 --> 00:44:27,567
And all you need is one spunky,
hardworking student who believes in you...
636
00:44:27,633 --> 00:44:30,828
and... the word will get out.
637
00:44:34,513 --> 00:44:36,719
And just where do you think...
638
00:44:36,786 --> 00:44:40,650
I'm gonna find this spunky student?
639
00:44:46,515 --> 00:44:48,687
Drop your weight in your heels.
640
00:44:48,756 --> 00:44:51,825
You want to stay perfectly balanced.
641
00:44:51,896 --> 00:44:53,868
Extend your arms.
642
00:44:56,057 --> 00:44:57,880
Good.
643
00:45:00,473 --> 00:45:03,342
Okay, take the reigns.
644
00:45:05,050 --> 00:45:06,959
That's good.
645
00:45:08,090 --> 00:45:12,402
Very good.
Anticipate his every move.
646
00:45:15,676 --> 00:45:17,586
Good.
647
00:45:22,335 --> 00:45:24,792
And-
648
00:45:28,544 --> 00:45:32,441
Soft hands. Good.
649
00:45:32,513 --> 00:45:35,711
Right leg. Good.
650
00:45:36,835 --> 00:45:38,626
Good!
651
00:45:38,694 --> 00:45:41,059
Uh-huh.
652
00:45:41,124 --> 00:45:44,703
Ah-ah-ah-ah! Keep your eye on the jump.
653
00:45:44,773 --> 00:45:47,109
Soften your hands.
654
00:45:47,173 --> 00:45:49,596
Sorry, Dante.
655
00:45:49,671 --> 00:45:51,429
Good.
656
00:45:53,416 --> 00:45:55,272
Here, Checkers.
657
00:45:55,337 --> 00:45:57,857
Are you ready?
Come on!
658
00:45:57,928 --> 00:46:00,349
All right!
659
00:46:01,834 --> 00:46:04,770
I'm over here! Now I'm over here!
660
00:46:04,844 --> 00:46:06,729
Wanna see this one?
661
00:46:06,795 --> 00:46:08,967
Come on, Checkers!
662
00:46:09,037 --> 00:46:11,109
Whoo!
663
00:46:11,180 --> 00:46:14,180
Oh! Yea!
664
00:46:17,808 --> 00:46:20,424
Up! Up!
665
00:46:20,494 --> 00:46:22,404
Whoo!
666
00:46:25,776 --> 00:46:27,882
Mom, I'm home.
667
00:46:32,050 --> 00:46:33,905
Mom?
668
00:46:40,437 --> 00:46:42,293
We're pretty good eaters.
669
00:46:42,357 --> 00:46:44,267
Moondance.
There you are.
670
00:46:48,184 --> 00:46:51,728
Uh, gentlemen, this is my
notoriously late daughter, Moondance.
671
00:46:51,798 --> 00:46:52,669
Honey, this is Ben.
672
00:46:52,682 --> 00:46:54,615
So nice to meet you
officially, Moondance.
673
00:46:54,680 --> 00:46:56,787
And I think you already
know Ben's son, Josh.
674
00:46:56,858 --> 00:46:58,712
Hey, Moondance.
675
00:46:58,777 --> 00:47:01,844
- Hi.
- Nice crash helmet.
676
00:47:03,260 --> 00:47:05,203
Oh. Right.
677
00:47:07,485 --> 00:47:12,058
Um, I'm- I'm sorry, but would you
please e-excuse me for a moment?
678
00:47:14,463 --> 00:47:18,488
Well, uh, we could all use
a little more iced tea. I'll be right back.
679
00:47:18,558 --> 00:47:20,469
Moondance!
680
00:47:20,545 --> 00:47:22,334
Moondance!
Moondance, wait up!
681
00:47:22,402 --> 00:47:25,215
- I cannot believe that you did this to me.
- Did what?
682
00:47:25,281 --> 00:47:27,221
I told you Ben and his son
were coming for dinner.
683
00:47:27,234 --> 00:47:28,993
The least you could've
done was been on time.
684
00:47:29,059 --> 00:47:31,165
I think you owe me an apology.
685
00:47:31,236 --> 00:47:33,888
I'm sorry I was late.
I completely forgot.
686
00:47:33,956 --> 00:47:36,518
Are you sure you didn't
forget on purpose?
687
00:47:36,531 --> 00:47:37,502
No! I promise!
688
00:47:37,572 --> 00:47:39,777
All right.
You're forgiven.
689
00:47:39,846 --> 00:47:41,604
I can't believe he saw me like this.
690
00:47:41,672 --> 00:47:43,426
I don't understand why
you're being so dramatic.
691
00:47:43,495 --> 00:47:46,659
Because you never told me that
Mr. Button-down's son is Josh Wilson.
692
00:47:46,728 --> 00:47:51,334
Now he's here in this house
and I look like this. Thank you!
693
00:47:51,400 --> 00:47:53,856
First of all, his name is not Mr.
Button-down.
694
00:47:53,869 --> 00:47:55,810
It's Ben, and he's
wearing a V-neck.
695
00:47:55,882 --> 00:47:57,768
Well, whoop-di-la-da-do!
696
00:48:01,068 --> 00:48:03,883
Well, if you're done,
I'll take your plates.
697
00:48:03,948 --> 00:48:07,724
That was a, um-a wonderful
and very innovative dinner.
698
00:48:07,791 --> 00:48:10,509
I could've sworn
that eggplant was chicken.
699
00:48:10,576 --> 00:48:13,390
Mom can make anything
taste like chicken.
700
00:48:13,455 --> 00:48:16,206
Well, I'm glad you liked it, Ben.
701
00:48:17,519 --> 00:48:20,935
Uh, um, yeah. Thanks.
That was- It was really good.
702
00:48:21,010 --> 00:48:23,278
You're welcome.
703
00:48:23,346 --> 00:48:25,681
Mom, let me help you
with the dishes.
704
00:48:25,747 --> 00:48:28,082
- Oh, no, I'll get it.
- We'll be right back.
705
00:48:28,148 --> 00:48:30,058
Okay.
706
00:48:41,048 --> 00:48:44,824
I hope you have a fire extinguisher,
because I think I'm going down in flames.
707
00:48:44,889 --> 00:48:46,645
It wasn't that bad, was it?
708
00:48:48,184 --> 00:48:50,193
Yeah, you're right.
709
00:48:50,266 --> 00:48:52,121
Ben, I'm sorry.
710
00:48:52,185 --> 00:48:55,481
Nah, don't be. We all just have
to get to know each other.
711
00:48:55,547 --> 00:48:58,797
Well, I found out that Josh
is definitely not an eggplant man.
712
00:48:59,675 --> 00:49:03,908
But it's good for him to expand
his palate. You should try it sometime.
713
00:49:04,148 --> 00:49:07,397
- Me?
- Uh... or maybe not.
714
00:49:17,563 --> 00:49:20,018
Uh, y-your mom seems pretty cool.
715
00:49:20,091 --> 00:49:21,945
She is.
716
00:49:22,011 --> 00:49:25,973
I mean, besides her recent obsession
with tofu, she's awesome.
717
00:49:26,044 --> 00:49:29,339
Yeah, I guess my dad
really likes her.
718
00:49:29,404 --> 00:49:31,738
Where's your mom?
719
00:49:31,804 --> 00:49:35,317
Uh, she took off to Miami
with her boyfriend.
720
00:49:36,700 --> 00:49:38,556
Yeah. He's a jerk.
721
00:49:38,621 --> 00:49:40,310
I'm really sorry.
722
00:49:40,380 --> 00:49:42,136
It's okay.
723
00:49:44,638 --> 00:49:46,492
This is weird, huh?
724
00:49:46,557 --> 00:49:48,467
Definitely.
725
00:50:49,572 --> 00:50:52,606
Hey, Moondance.
726
00:50:52,676 --> 00:50:55,044
So, are you gonna go
watch the Bow River Classic?
727
00:50:55,108 --> 00:50:57,563
Um, I'm not sure.
Are you?
728
00:50:59,556 --> 00:51:02,078
- You're kidding, right?
- Fiona won the Classic last year.
729
00:51:02,149 --> 00:51:03,971
And Megan came in fourth.
730
00:51:04,038 --> 00:51:07,334
- Third!
- Sorry! Third.
731
00:51:07,398 --> 00:51:09,252
Hey, I have an idea.
732
00:51:09,317 --> 00:51:12,995
Since you like being around horses,
you could volunteer as one of our grooms.
733
00:51:13,062 --> 00:51:14,950
Love it!
734
00:51:15,015 --> 00:51:17,333
You don't know how to
tack up a horse, don't you?
735
00:51:17,346 --> 00:51:18,331
Of course she does.
736
00:51:18,406 --> 00:51:21,506
Remember, Megan.
She rides that little Indian pony.
737
00:51:21,576 --> 00:51:23,878
What's his name?
Crackers!
738
00:51:23,944 --> 00:51:25,798
- It's Checkers.
- Whatever.
739
00:51:25,863 --> 00:51:27,839
- And he's actually jumping now.
- Really?
740
00:51:27,912 --> 00:51:30,727
In that case, why don't you
enter him in the competition?
741
00:51:30,793 --> 00:51:33,826
Oh. Gotta run. Toodles.
742
00:51:44,265 --> 00:51:45,173
What's this?
743
00:51:45,186 --> 00:51:47,943
Checkers and I want to
enter the competition.
744
00:51:48,907 --> 00:51:50,760
Don't be ridiculous.
745
00:51:50,826 --> 00:51:53,510
Checkers can't compete
in the Bow River Classic.
746
00:51:53,578 --> 00:51:56,132
Why not?
He loves to jump.
747
00:51:56,203 --> 00:51:58,210
It's not his place.
748
00:51:58,283 --> 00:52:01,861
But it is. That's why he kept
jumping out of the paddock.
749
00:52:01,931 --> 00:52:03,753
He was trying to tell you something.
750
00:52:03,819 --> 00:52:05,925
And that's how we met each other.
751
00:52:05,996 --> 00:52:08,168
- Hmm.
- See? It's his destiny.
752
00:52:08,236 --> 00:52:11,051
I don't care how well he jumps.
753
00:52:11,116 --> 00:52:12,970
The fact is...
754
00:52:13,036 --> 00:52:15,754
Checkers isn't
a blue-blooded thoroughbred.
755
00:52:15,821 --> 00:52:17,925
But that's why he's so special.
756
00:52:17,996 --> 00:52:20,714
He won't be judged fairly.
757
00:52:20,782 --> 00:52:24,247
Well, they have to at
least give him a shot.
758
00:52:24,260 --> 00:52:25,418
They won't.
759
00:52:25,485 --> 00:52:28,356
It's the unspoken rule.
760
00:52:28,431 --> 00:52:30,318
I'm sorry.
761
00:52:31,950 --> 00:52:34,286
But... that's just wrong.
762
00:52:34,351 --> 00:52:36,446
Think about all the
pinto ponies that can't
763
00:52:36,459 --> 00:52:38,661
compete just because
they're the wrong color.
764
00:52:38,735 --> 00:52:41,868
Checkers can out jump
those fancy horses any day.
765
00:52:41,936 --> 00:52:43,790
It's impossible.
766
00:52:43,855 --> 00:52:47,598
Be up against some of the best
trainers in the country.
767
00:52:47,664 --> 00:52:51,111
Are you afraid that Checkers
won't be judged fairly...
768
00:52:51,183 --> 00:52:53,093
or that you won't?
769
00:52:56,017 --> 00:52:57,840
Maybe both.
770
00:52:57,905 --> 00:53:01,004
Well, then you both have
something to prove.
771
00:53:01,074 --> 00:53:04,238
People are never going to change
unless you give them a reason.
772
00:53:12,274 --> 00:53:14,184
All right, fine.
773
00:53:15,186 --> 00:53:18,089
Let's see if we can
give 'em a reason.
774
00:53:40,470 --> 00:53:42,574
- Like that?
- You rushed it a little.
775
00:53:42,645 --> 00:53:44,501
Try it again.
776
00:53:44,566 --> 00:53:46,955
Come on.
777
00:54:43,964 --> 00:54:45,819
Was that good?
778
00:54:45,884 --> 00:54:48,218
Better.
779
00:54:48,284 --> 00:54:50,140
Where are we going?
780
00:54:50,205 --> 00:54:52,213
- Walk the course.
- Wh-What about Checkers?
781
00:54:52,286 --> 00:54:55,417
Leave him.
Five, six, seven, eight.
782
00:54:55,485 --> 00:54:57,819
Okay, I counted eight paces.
783
00:54:57,886 --> 00:54:59,740
Checkers' stride is three.
784
00:54:59,805 --> 00:55:02,140
How many strides
are you gonna make...
785
00:55:02,205 --> 00:55:04,540
if you add two for
the takeoff and landing?
786
00:55:04,606 --> 00:55:06,460
- You mean we have to do math?
- Yep.
787
00:55:06,526 --> 00:55:09,047
Well, can I go get
my pocket calculator?
788
00:55:09,119 --> 00:55:11,989
- Kidding!
- Well, get serious.
789
00:55:12,062 --> 00:55:14,550
You entered into
the Hunter division.
790
00:55:14,623 --> 00:55:17,886
And that means you can't just
run around clearing jumps.
791
00:55:17,952 --> 00:55:20,090
The judges are going to
be looking for finesse.
792
00:55:20,159 --> 00:55:23,226
- They are?
- Yes, ma'am.
793
00:55:23,296 --> 00:55:25,630
And if you know how many
strides you're taking...
794
00:55:25,696 --> 00:55:27,551
then you and Checkers
will be in sync.
795
00:55:27,616 --> 00:55:31,097
So, how many times does three
go into eight, minus the two extra?
796
00:55:32,832 --> 00:55:34,873
- Two.
- Good!
797
00:55:34,945 --> 00:55:37,794
Did you hear that, Checkers?
We got a "good"!
798
00:55:37,858 --> 00:55:40,094
That was for the math,
not your riding.
799
00:55:42,402 --> 00:55:45,249
By the weekend, you need to
be practicing in your show boots.
800
00:55:45,314 --> 00:55:48,478
- But I don't have show boots.
- You'd better get some.
801
00:55:48,546 --> 00:55:50,402
- Get Checkers tacked up.
- Yes, sir.
802
00:55:50,467 --> 00:55:52,375
Hurry up!
803
00:55:53,636 --> 00:55:56,057
Let me see.
Ladies riding boots.
804
00:55:56,131 --> 00:55:58,716
There's, uh-
Oh, here we go. Here we go.
805
00:55:58,787 --> 00:56:00,642
Oh, those are lovely.
806
00:56:00,708 --> 00:56:03,523
Except that they're $549.
807
00:56:03,589 --> 00:56:05,443
Oh, my goodness!
808
00:56:05,508 --> 00:56:08,323
You could buy a whole horse for that!
809
00:56:08,388 --> 00:56:12,001
There must be something cheaper in here.
Let's see if we can find it.
810
00:56:12,069 --> 00:56:15,266
Oh, you know what?
Those are better- 185.
811
00:56:15,333 --> 00:56:18,050
Mom, have you forgotten about
our little financial situation?
812
00:56:18,117 --> 00:56:19,972
Ah.
Got a winner.
813
00:56:20,037 --> 00:56:21,729
I think I got a winner.
814
00:56:21,798 --> 00:56:24,481
How about ladies
rubber riding boots.
815
00:56:24,550 --> 00:56:27,006
- 29.99.
- Perfect!
816
00:56:27,078 --> 00:56:30,209
- Did you say they were rubber?
- How soon can you get them?
817
00:56:30,279 --> 00:56:32,483
I can get those in a couple of days.
818
00:56:32,551 --> 00:56:35,105
All right! What about
the riding jacket?
819
00:56:35,176 --> 00:56:37,085
Uh-
820
00:56:37,159 --> 00:56:39,494
th-they start at 275.
821
00:56:39,560 --> 00:56:41,415
Oh, man.
822
00:56:41,480 --> 00:56:42,975
Secondhand coat?
823
00:56:43,048 --> 00:56:44,706
- Sounds great.
- Oh, yeah!
824
00:56:44,776 --> 00:56:47,811
- Good choice.
- Yeah.
825
00:56:53,577 --> 00:56:55,432
Hey there, Fireball.
826
00:56:55,497 --> 00:56:57,602
Lunch is coming right up.
827
00:56:57,673 --> 00:57:00,489
Checkers?
828
00:57:00,554 --> 00:57:03,553
Checkers?
829
00:57:05,546 --> 00:57:07,969
What's the matter, boy?
830
00:57:08,043 --> 00:57:10,857
Oh, my goodness.
831
00:57:10,922 --> 00:57:12,832
Dante!
832
00:57:13,995 --> 00:57:15,904
Dante!
833
00:57:17,003 --> 00:57:19,622
Something's wrong with Checkers!
834
00:57:22,924 --> 00:57:25,674
Easy, big boy.
835
00:57:25,740 --> 00:57:27,846
Easy.
836
00:57:27,917 --> 00:57:30,535
What's wrong with him, Dante?
837
00:57:30,605 --> 00:57:33,421
Looks like a colic.
838
00:57:33,486 --> 00:57:36,300
Hand me that lead over there.
839
00:57:36,365 --> 00:57:39,083
I've got to get him up.
840
00:57:43,246 --> 00:57:45,614
Easy. Easy.
841
00:57:45,678 --> 00:57:48,613
Easy. Easy.
842
00:57:48,686 --> 00:57:50,313
Go call the vet.
843
00:57:54,895 --> 00:57:57,317
I gotta keep him moving.
844
00:57:57,392 --> 00:57:59,760
Go on.
The number's on the phone.
845
00:57:59,824 --> 00:58:01,732
Good boy. Good.
846
00:58:04,752 --> 00:58:07,655
Well, thanks for coming out, Tom.
847
00:58:07,729 --> 00:58:08,925
Wish I could do more.
848
00:58:08,926 --> 00:58:11,788
We tried to keep Checkers
walking as long as possible.
849
00:58:11,857 --> 00:58:13,930
That was the right thing to do.
850
00:58:14,002 --> 00:58:17,613
But Checkers doesn't want
to walk anymore right now.
851
00:58:17,681 --> 00:58:21,227
Only thing you can do is let him rest
and try again a little later.
852
00:58:21,298 --> 00:58:23,088
Yeah.
853
00:58:23,155 --> 00:58:25,129
I don't want to paint
a hopeless picture...
854
00:58:25,203 --> 00:58:28,017
but if that horse doesn't
get back on his feet tonight...
855
00:58:28,082 --> 00:58:30,898
there's slim chance he'll
make it through till morning.
856
00:58:30,963 --> 00:58:33,779
- I understand.
- I'm sorry.
857
00:58:33,843 --> 00:58:36,155
I'll check in on you later.
Call me if there's any change.
858
00:58:36,156 --> 00:58:37,303
Will do.
859
00:58:49,173 --> 00:58:51,061
Well...
860
00:58:51,125 --> 00:58:54,900
we're gonna let Checkers
rest for a while.
861
00:58:54,965 --> 00:58:58,708
I talked to your mom.
She's bringing some supper over.
862
00:59:00,149 --> 00:59:03,282
Checkers has to get better, Dante.
863
00:59:03,350 --> 00:59:05,292
He just has to.
864
00:59:05,366 --> 00:59:07,984
Well, we're not gonna lose hope.
865
00:59:09,015 --> 00:59:12,082
That horse has got a strong spirit.
866
00:59:12,152 --> 00:59:15,020
Just like the little girl
who rides him.
867
00:59:31,482 --> 00:59:33,391
Sweetheart, you're not eating.
868
00:59:34,649 --> 00:59:36,505
I can't.
869
00:59:36,570 --> 00:59:38,807
Just take a couple bites.
870
00:59:49,628 --> 00:59:51,538
May I go see Checkers now?
871
00:59:54,556 --> 00:59:56,344
May as well let her go.
872
00:59:57,372 --> 00:59:59,226
Sure.
873
01:00:00,572 --> 01:00:02,875
Thanks for bringing dinner, Mom.
874
01:00:07,453 --> 01:00:09,625
I'm so sorry.
875
01:00:09,693 --> 01:00:13,304
I know that this is
a difficult time for both of you.
876
01:00:13,374 --> 01:00:15,283
For her.
877
01:00:21,855 --> 01:00:23,710
Hi there, Checkers.
878
01:00:38,016 --> 01:00:41,529
Checkers, I know you're tired...
879
01:00:41,600 --> 01:00:44,699
and I know you don't
feel like walking, but...
880
01:00:46,208 --> 01:00:48,959
can you please
just try and get up now?
881
01:00:56,098 --> 01:00:59,873
You don't even have to walk.
You could just...
882
01:00:59,938 --> 01:01:02,656
You could just try and stand up.
883
01:01:07,139 --> 01:01:08,995
Come on, Checkers, I...
884
01:01:09,060 --> 01:01:11,034
I know you can do it.
885
01:01:11,107 --> 01:01:13,562
If you could just try, please.
886
01:01:18,436 --> 01:01:20,673
I love you so much.
887
01:01:22,116 --> 01:01:24,352
You're my best friend, and-
888
01:01:25,829 --> 01:01:28,864
and I don't know what
I'd ever do without you.
889
01:01:30,692 --> 01:01:32,602
Please don't give up.
890
01:01:37,093 --> 01:01:39,648
Please.
I will help you.
891
01:01:39,719 --> 01:01:43,875
If you could-you could just-
just try, Checkers.
892
01:01:43,942 --> 01:01:45,852
Just try.
893
01:02:02,280 --> 01:02:03,873
Checkers?
894
01:02:03,944 --> 01:02:06,759
Checkers.
895
01:02:06,825 --> 01:02:10,753
That's it, boy. Come on.
I know you can do it. Please?
896
01:02:10,825 --> 01:02:14,601
Come on, Checkers.
You can do this.
897
01:02:14,666 --> 01:02:18,889
Try moving your foot again.
That's it.
898
01:02:18,954 --> 01:02:20,995
Come on, Checkers, I...
899
01:02:21,067 --> 01:02:24,865
Lift your head up. Come on!
Come on, Checkers. Come on!
900
01:02:24,939 --> 01:02:27,787
There you go, boy.
901
01:02:27,851 --> 01:02:30,601
Checkers.
902
01:02:30,668 --> 01:02:32,741
Come on, Checkers.
903
01:02:32,812 --> 01:02:34,601
Oh, yeah!
904
01:02:35,916 --> 01:02:38,372
That's right!
Come on!
905
01:02:39,532 --> 01:02:42,728
Checkers!
Oh, Checkers!
906
01:02:44,973 --> 01:02:46,915
Dante! Mom!
907
01:02:46,990 --> 01:02:48,899
Come see!
908
01:02:51,439 --> 01:02:53,260
It's so good!
909
01:02:57,070 --> 01:02:58,926
He did it!
910
01:02:58,991 --> 01:03:00,900
Attaboy.
911
01:03:00,975 --> 01:03:03,397
That's incredible.
912
01:03:03,470 --> 01:03:06,189
Ah, you're looking strong.
913
01:03:07,214 --> 01:03:10,412
Let's see if he'll eat
some warm bran.
914
01:03:10,480 --> 01:03:12,389
Wait a minute.
915
01:03:14,224 --> 01:03:16,079
Oh!
He's hungry.
916
01:03:16,145 --> 01:03:18,960
- Well, that's a good sign.
- That's the best sign.
917
01:03:19,026 --> 01:03:22,222
That means in a few days
he'll be good as new.
918
01:03:22,289 --> 01:03:24,940
Be the strongest horse
in the competition.
919
01:03:27,985 --> 01:03:30,222
That taste good, Checkers?
920
01:04:30,968 --> 01:04:33,685
Wow.
This is posh.
921
01:04:35,192 --> 01:04:38,836
Well, don't be intimidated by it.
It's just a barn like any other.
922
01:04:38,904 --> 01:04:40,815
Yeah.
Just fancier.
923
01:04:41,946 --> 01:04:44,019
Name, please.
924
01:04:44,090 --> 01:04:48,116
I got Moondance Alexander
from Tumbleweed Stables.
925
01:04:48,186 --> 01:04:50,903
- And Checkers.
- A-And Checkers.
926
01:04:52,282 --> 01:04:54,454
Okay, you can go on through.
927
01:04:55,739 --> 01:04:57,649
Huh. Well-
928
01:05:03,771 --> 01:05:06,837
Moondance, I want you
to take Checkers into his stall.
929
01:05:06,907 --> 01:05:10,105
- Buck and I'll bring the tack.
- Okay. Come on, boy.
930
01:05:11,804 --> 01:05:13,714
Good job.
931
01:05:28,030 --> 01:05:30,899
- What's that pinto doing here?
- Who knows.
932
01:05:42,112 --> 01:05:43,965
Mm-hmm.
Here we go.
933
01:05:50,848 --> 01:05:53,401
This is nice, huh?
934
01:05:55,105 --> 01:05:57,014
It's like a four-star hotel.
935
01:05:58,177 --> 01:06:00,544
Ooh!
With room service.
936
01:06:00,609 --> 01:06:02,366
Thank you!
937
01:06:06,178 --> 01:06:09,526
Ohh.
Say it isn't so.
938
01:06:09,602 --> 01:06:12,898
Hey, Checkers,
don't get too chummy with this one.
939
01:06:12,962 --> 01:06:14,817
He's the defending champion.
940
01:06:14,882 --> 01:06:16,704
Right there.
941
01:06:16,770 --> 01:06:18,625
- Good job.
- Hey!
942
01:06:18,691 --> 01:06:21,375
What do you got in there?
Gold bullion?
943
01:06:21,444 --> 01:06:23,484
- Well, we have to be prepared.
- Yeah.
944
01:06:23,556 --> 01:06:26,370
Why don't you go sign in,
get your number.
945
01:06:26,436 --> 01:06:29,370
- We'll get Checkers ready.
- Okay. Thank you.
946
01:06:31,620 --> 01:06:33,475
- Hey, Mom!
- Hey!
947
01:06:33,540 --> 01:06:36,060
Oh, this is so exciting!
948
01:06:36,133 --> 01:06:37,693
Isn't it amazing?
949
01:06:37,765 --> 01:06:39,320
- Hi, Mr. Wilson.
- Hi.
950
01:06:39,386 --> 01:06:41,041
- Hi, Josh.
- Hey.
951
01:06:41,106 --> 01:06:43,102
We're really looking forward
to watching you ride today.
952
01:06:43,103 --> 01:06:44,594
Oh, thank you.
953
01:06:44,805 --> 01:06:48,384
The warm-up ring is
now available for the Hunter division.
954
01:06:48,454 --> 01:06:50,309
Well, that's me.
I gotta go.
955
01:06:50,374 --> 01:06:53,222
- Okay. Don't forget your jacket.
- Oh. That's right.
956
01:06:53,287 --> 01:06:55,140
- Good luck.
- Uh, hey, Moondance.
957
01:06:55,206 --> 01:06:57,694
I just wanted to, uh,
wish you good luck.
958
01:06:57,767 --> 01:06:59,393
Thanks.
959
01:06:59,463 --> 01:07:01,373
I'll see you later.
960
01:07:12,777 --> 01:07:15,624
Great. You haven't
painted his hooves yet?
961
01:07:15,688 --> 01:07:17,893
Can you please do it now?
962
01:07:17,961 --> 01:07:19,816
Hi!
963
01:07:19,882 --> 01:07:21,736
Moondance?
964
01:07:21,801 --> 01:07:23,656
You're showing today?
965
01:07:23,721 --> 01:07:26,537
Yeah. I took your advice
and I entered my pinto.
966
01:07:26,602 --> 01:07:28,456
Really!
967
01:07:28,522 --> 01:07:30,377
That's amazing.
968
01:07:30,442 --> 01:07:33,257
You'd better get ready.
They just called our division.
969
01:07:33,322 --> 01:07:35,231
I'll be ready.
970
01:07:36,811 --> 01:07:38,950
Checkers?
971
01:07:39,019 --> 01:07:40,874
Oh, my goodness!
972
01:07:40,939 --> 01:07:42,793
You look so handsome!
973
01:07:42,858 --> 01:07:44,714
You guys are awesome.
974
01:07:44,779 --> 01:07:47,048
Well, Team Tumbleweed
at your service.
975
01:07:47,115 --> 01:07:49,450
- Better get your boots on.
- Okay.
976
01:07:58,062 --> 01:07:59,972
- Hey.
- Hey.
977
01:08:01,261 --> 01:08:03,912
- Is that Moondance?
- Can you believe it?
978
01:08:03,981 --> 01:08:06,304
Oh, my gosh.
979
01:08:06,379 --> 01:08:09,290
Please tell me she isn't
putting on rubber boots right now.
980
01:08:09,291 --> 01:08:09,991
No way.
981
01:08:10,062 --> 01:08:12,135
She is!
982
01:08:12,207 --> 01:08:14,443
I can't believe
she's gonna show in those.
983
01:08:14,510 --> 01:08:16,398
Who cares?
984
01:08:16,462 --> 01:08:18,602
It'll just make us look better.
985
01:08:28,432 --> 01:08:30,342
Don't let them get to you.
986
01:08:31,825 --> 01:08:34,639
You know why they're
putting you down, don't you?
987
01:08:34,704 --> 01:08:37,574
- Why?
- 'Cause they're not sure of themselves.
988
01:08:39,537 --> 01:08:42,571
- Get Checkers warmed up.
- Yes, sir.
989
01:08:55,986 --> 01:08:58,541
I'm gonna go get myself
a good seat.
990
01:08:58,612 --> 01:09:00,466
Good luck, darlin'.
Knock 'em dead.
991
01:09:00,531 --> 01:09:02,386
We're sure gonna try.
992
01:09:02,452 --> 01:09:04,306
Okay.
993
01:09:06,515 --> 01:09:09,005
Let Checkers
get used to his surroundings.
994
01:09:09,076 --> 01:09:13,200
Then once he settles in, take him
over to that jump a couple of times.
995
01:09:13,269 --> 01:09:15,179
- All right.
- Okay.
996
01:09:19,220 --> 01:09:21,643
- Hey!
- Slower horses stay on the outside.
997
01:09:29,782 --> 01:09:32,018
Dante, surprised to see you here.
998
01:09:32,086 --> 01:09:34,259
Not as surprised as I am.
999
01:09:42,872 --> 01:09:45,686
- That has got to be your pinto.
- Yep.
1000
01:09:45,751 --> 01:09:47,661
Moondance.
1001
01:09:53,048 --> 01:09:55,285
You have got to settle down, girl.
1002
01:09:55,352 --> 01:09:58,670
- Right.
- That turn was way too sharp.
1003
01:09:58,745 --> 01:10:02,804
Checkers can feel your energy,
so if you're focused, he'll be focused.
1004
01:10:02,875 --> 01:10:04,881
- Okay.
- Remember.
1005
01:10:04,953 --> 01:10:06,863
You're a team.
1006
01:10:06,938 --> 01:10:08,793
Right.
We're a team.
1007
01:10:08,858 --> 01:10:11,313
- Good. Try it again.
- Okay.
1008
01:10:15,195 --> 01:10:18,065
That's an unusual choice
for a hunter.
1009
01:10:27,677 --> 01:10:29,532
Uh, any room over there?
1010
01:10:29,598 --> 01:10:31,451
Oh, yeah.
Right here.
1011
01:10:31,517 --> 01:10:33,557
- Yeah. There we go.
- There you go.
1012
01:10:33,630 --> 01:10:35,484
- Good to see you, Buck.
- You too.
1013
01:10:35,549 --> 01:10:38,583
- Where'd you get that hot dog?
- I got it over there.
1014
01:10:40,893 --> 01:10:43,283
What- Did I miss somethin'?
1015
01:10:43,357 --> 01:10:44,983
I'll tell you later.
1016
01:10:45,054 --> 01:10:48,568
- Hey, guys. Hi.
- Hey.
1017
01:10:48,639 --> 01:10:51,639
This should be a riot.
Check out the guy in the monkey suit.
1018
01:10:53,983 --> 01:10:57,431
Freddie, if you're just gonna bash
everyone, sit somewhere else.
1019
01:10:57,503 --> 01:10:59,259
- Chill, dude.
- I'm serious.
1020
01:10:59,327 --> 01:11:02,676
Fine.
I'll go bash where I'm wanted.
1021
01:11:02,752 --> 01:11:04,607
Good move.
1022
01:11:04,673 --> 01:11:07,422
- Hey, hot stuff.
- Hey. Josh is being moody again.
1023
01:11:07,488 --> 01:11:10,139
- Oh, forget him.
- Yeah.
1024
01:11:12,161 --> 01:11:15,293
Ladies and gentlemen, welcome to
the 10th Annual Bow River Classic.
1025
01:11:15,361 --> 01:11:17,500
Joining us today from REV Sports TV...
1026
01:11:17,569 --> 01:11:20,668
our friends
Joe Cipriano and Mike Weir.
1027
01:11:20,738 --> 01:11:23,105
Well, thank you, Kirk.
1028
01:11:23,170 --> 01:11:25,178
It's starting.
I'm so nervous.
1029
01:11:25,250 --> 01:11:26,844
She's gonna do great.
1030
01:11:26,914 --> 01:11:29,499
I love this. I really love this.
1031
01:11:29,570 --> 01:11:31,643
We're starting with Junior Hunters.
1032
01:11:31,714 --> 01:11:34,976
Our first entry,
from Sonata Farms, number 230...
1033
01:11:35,043 --> 01:11:37,859
Shannon McGinnis riding Uptown Girl.
1034
01:11:37,924 --> 01:11:41,121
Mike, Shannon is coming
off a big win in Indio...
1035
01:11:41,188 --> 01:11:43,043
in the modified Hunter Classic.
1036
01:11:43,108 --> 01:11:45,891
I really think this horse suits her style.
1037
01:11:45,957 --> 01:11:49,372
They are moving nice
and quiet down this line. Very good.
1038
01:11:49,445 --> 01:11:51,453
Aspen should be so much fun!
1039
01:11:51,525 --> 01:11:53,380
Megan, you're next.
1040
01:11:53,445 --> 01:11:56,292
Now approaching the brown oxer.
1041
01:11:56,358 --> 01:11:58,212
She took off a little close.
1042
01:11:58,278 --> 01:12:00,133
She's gonna have to pick up the pace.
1043
01:12:00,198 --> 01:12:03,580
- Good luck with your lead changes.
- Thanks for reminding me.
1044
01:12:05,255 --> 01:12:07,295
Now coming up to the final jump.
1045
01:12:07,367 --> 01:12:10,182
Oh, that's a very solid ride
for Miss McGinnis!
1046
01:12:10,247 --> 01:12:13,182
Next entry, from Devonshire Farms...
1047
01:12:13,255 --> 01:12:16,932
number 246,
Megan Montgomery riding Avalon.
1048
01:12:16,999 --> 01:12:19,040
This is a new horse for Megan.
1049
01:12:19,112 --> 01:12:21,981
That's right. He's a
terrific Irish thoroughbred.
1050
01:12:23,720 --> 01:12:25,825
Ooh, good takeoff there.
1051
01:12:25,896 --> 01:12:28,384
This horse could give her
the edge she needs with the judges.
1052
01:12:28,457 --> 01:12:31,010
Get off the phone, Fiona.
1053
01:12:31,081 --> 01:12:32,937
Hey, I gotta go.
1054
01:12:33,002 --> 01:12:34,856
I'll call you later.
Bye.
1055
01:12:34,922 --> 01:12:37,890
Do you wanna go over the
course one more time?
1056
01:12:37,962 --> 01:12:41,703
Please. I can do this blindfolded.
1057
01:12:41,769 --> 01:12:45,032
So far, this is a stylish presentation.
1058
01:12:45,099 --> 01:12:47,619
- I am very impressed.
- Okay.
1059
01:12:47,690 --> 01:12:50,953
All right, you see
this combination here?
1060
01:12:51,019 --> 01:12:53,059
- Mm-hmm.
- That's gonna be tight.
1061
01:12:53,130 --> 01:12:54,986
You want to be nice and quiet
going into it.
1062
01:12:55,051 --> 01:12:56,961
- Okay. Nice and quiet.
- Yeah.
1063
01:12:58,700 --> 01:13:02,377
Great ride for Megan Montgomery!
1064
01:13:02,444 --> 01:13:03,971
- Yeah!
- Whoo!
1065
01:13:04,044 --> 01:13:06,826
She might have had
a slight bobble in her last lead change.
1066
01:13:06,892 --> 01:13:10,538
But she was in that far corner-
I'm not so sure the judges even saw it.
1067
01:13:10,605 --> 01:13:13,419
If that's the case, it would put her
in the running for the top five.
1068
01:13:13,484 --> 01:13:15,656
Checkers, no, no.
You cannot eat the flowers.
1069
01:13:15,725 --> 01:13:18,148
We're watching Ted Michaels now.
1070
01:13:18,223 --> 01:13:20,807
He's an impressive competitor,
always in ribbons.
1071
01:13:23,086 --> 01:13:25,900
- Nice ride.
- I missed my lead change.
1072
01:13:25,966 --> 01:13:29,033
- Well, besides that.
- Don't worry, Megan. It was just a hop.
1073
01:13:29,103 --> 01:13:31,492
Judges probably didn't even notice.
1074
01:13:31,568 --> 01:13:33,542
Trained by his father, James Michaels...
1075
01:13:33,615 --> 01:13:35,949
who is a former
Olympic champion, of course.
1076
01:13:36,017 --> 01:13:37,871
That takeoff
was a little rushed there.
1077
01:13:37,936 --> 01:13:42,192
The one thing you can count on from Ted is
that he always remains cool and confident.
1078
01:13:42,256 --> 01:13:45,354
- Remember, you're the champion.
- I know.
1079
01:13:47,921 --> 01:13:49,514
Next entry, from Devonshire Farms...
1080
01:13:49,585 --> 01:13:52,400
and last year's Bow River
Junior Hunter Champion...
1081
01:13:52,465 --> 01:13:55,466
number 251, Fiona Hughes,
riding Monte Carlo.
1082
01:13:55,538 --> 01:13:58,854
- Yes!
- Yea! Whoo!
1083
01:13:58,929 --> 01:14:01,745
Everyone has their eyes on this young lady.
1084
01:14:01,810 --> 01:14:03,950
She is the one to beat.
1085
01:14:04,019 --> 01:14:06,157
Let's not count out
Shannon McGinnis or Megan Montgomery.
1086
01:14:06,227 --> 01:14:08,235
They both had excellent rides today.
1087
01:14:11,315 --> 01:14:16,050
Monte Carlo is a six-year-old Hanoverian
gelding with a championship pedigree.
1088
01:14:20,692 --> 01:14:23,988
So far she is riding this course perfectly.
1089
01:14:26,549 --> 01:14:30,162
Mike, you were asking me what the judges
are looking for. Well, this is it.
1090
01:14:30,230 --> 01:14:32,685
Exquisite horse, superb equitation.
1091
01:14:32,757 --> 01:14:35,125
Perfectly turned out.
Rider elegant- coat, custom boots.
1092
01:14:35,190 --> 01:14:37,743
I mean, it's the whole package.
1093
01:14:39,510 --> 01:14:41,365
They are flawless.
1094
01:14:41,430 --> 01:14:43,764
Coming up to the last line.
1095
01:14:43,831 --> 01:14:47,061
She'll need to slow it down
to make this tight combination.
1096
01:14:48,183 --> 01:14:52,143
And what a performance
by Fiona Hughes!
1097
01:14:52,215 --> 01:14:55,031
Absolutely beautiful.
Joe, do you think it was enough to win it?
1098
01:14:55,096 --> 01:14:57,565
You never can tell
which way the judges will go.
1099
01:14:57,566 --> 01:14:58,325
You rock! You rock!
1100
01:14:58,391 --> 01:15:00,628
But that was outstanding!
1101
01:15:00,696 --> 01:15:04,079
- That was a lovely ride.
- Yeah, it's a fancy horse.
1102
01:15:04,152 --> 01:15:06,967
And now we're down to our last competitor.
1103
01:15:07,032 --> 01:15:09,847
- That was perfect.
- What did you expect?
1104
01:15:09,912 --> 01:15:12,597
That was a really good ride.
1105
01:15:12,666 --> 01:15:13,735
Oh, thanks.
1106
01:15:13,770 --> 01:15:15,121
This is a new name
on the circuit, Mike.
1107
01:15:15,194 --> 01:15:18,510
I don't know too much about her
or her horse, for that matter.
1108
01:15:18,586 --> 01:15:21,304
Okay, take a nice, deep breath.
1109
01:15:21,371 --> 01:15:24,371
I'll update you as soon
as we have more information.
1110
01:15:24,443 --> 01:15:26,647
You might want to exhale.
1111
01:15:28,251 --> 01:15:30,488
All right.
Got the course visualized?
1112
01:15:30,556 --> 01:15:32,760
Yes.
1113
01:15:32,828 --> 01:15:34,486
Okay.
You're ready.
1114
01:15:35,516 --> 01:15:37,077
Thank you, Dante.
1115
01:15:37,148 --> 01:15:39,384
Go get 'em.
1116
01:15:39,580 --> 01:15:44,217
Our last entry,
from Tumbleweed Stables, number 224-
1117
01:15:44,285 --> 01:15:46,139
- There she is.
- There she is.
1118
01:15:46,205 --> 01:15:49,401
Moondance Alexander riding Checkers.
1119
01:15:49,469 --> 01:15:51,412
- All right, Moondance!
- All right!
1120
01:15:51,485 --> 01:15:54,585
This ought to be interesting.
1121
01:15:58,494 --> 01:16:02,750
Hey, Moondance, the rodeo was last week!
1122
01:16:02,814 --> 01:16:06,590
Joe, have you ever seen
a pinto entered in this division?
1123
01:16:06,655 --> 01:16:09,524
Not in a major classic like this one.
1124
01:16:11,232 --> 01:16:14,102
Hey, why don't you get a real horse!
1125
01:16:22,208 --> 01:16:25,755
Okay, Checkers.
We can do this.
1126
01:16:36,770 --> 01:16:39,389
Oh! Oh, she made it!
She made it!
1127
01:16:39,459 --> 01:16:42,305
- Breathe. It's only the first jump.
- Yeah!
1128
01:16:42,370 --> 01:16:44,542
He seems to be moving well so far.
1129
01:16:44,610 --> 01:16:49,118
He certainly does. Pintos usually
have a much shorter stride than this horse.
1130
01:16:50,052 --> 01:16:52,026
Look at that!
1131
01:16:52,099 --> 01:16:54,521
Moondance is trained by Dante Longpre.
1132
01:16:54,596 --> 01:16:57,084
Now, there's a name
we haven't heard in quite a while.
1133
01:16:57,156 --> 01:17:00,603
Dante fell out of the scene after one of
his young riders crashed through a jump...
1134
01:17:00,676 --> 01:17:02,531
and was seriously injured.
1135
01:17:02,596 --> 01:17:04,930
It wasn't certainly anything
Dante could have prevented.
1136
01:17:04,931 --> 01:17:05,980
Nice to see him back.
1137
01:17:06,054 --> 01:17:08,061
Wow! This little horse can really jump!
1138
01:17:08,134 --> 01:17:12,357
I can't help wonder what the judges
are thinking right now.
1139
01:17:12,422 --> 01:17:15,805
And Moondance seems very relaxed
for her first time in a major competition.
1140
01:17:15,878 --> 01:17:18,111
Dante is known for his
strict conditioning of
1141
01:17:18,124 --> 01:17:20,221
his riders. We're seeing
the result today.
1142
01:17:20,294 --> 01:17:22,117
Easy.
1143
01:17:22,183 --> 01:17:24,071
She's approaching the single oxer.
1144
01:17:24,135 --> 01:17:25,826
I can't watch!
1145
01:17:25,895 --> 01:17:28,677
It's been giving riders trouble all day.
1146
01:17:28,743 --> 01:17:30,631
- It's no trouble for Moondance.
- Yes!
1147
01:17:30,696 --> 01:17:31,683
Did she make it?
1148
01:17:31,684 --> 01:17:34,754
Keep your eyes open. You're
gonna miss the whole thing.
1149
01:17:36,360 --> 01:17:39,044
The most challenging part
of the course is still ahead.
1150
01:17:39,113 --> 01:17:40,968
Beautiful lead change right there.
1151
01:17:41,033 --> 01:17:42,724
Quiet him down, Moondance.
1152
01:17:42,793 --> 01:17:45,477
She needs to down-shift around this corner.
1153
01:17:45,545 --> 01:17:48,927
- Easy, boy.
- She's heading in way too fast.
1154
01:17:51,114 --> 01:17:53,502
They're gonna crash and burn
on this combination.
1155
01:17:53,578 --> 01:17:56,612
This is where experience
really comes into play...
1156
01:17:56,682 --> 01:17:58,471
which is something this young lady
just doesn't have yet.
1157
01:17:58,538 --> 01:18:00,774
Come on. Come on.
1158
01:18:02,283 --> 01:18:04,934
This is it. The final combination.
1159
01:18:05,003 --> 01:18:09,761
But can Moondance maintain her focus
and composure over these last two jumps?
1160
01:18:14,156 --> 01:18:18,563
This little horse might have
a big enough heart to take her all the way!
1161
01:18:18,636 --> 01:18:22,794
If they can just keep
this last stride into the final oxer.
1162
01:18:32,845 --> 01:18:35,310
Unbelievable! They've done it!
1163
01:18:35,386 --> 01:18:37,450
What an amazing event
this has turned out to be!
1164
01:18:37,455 --> 01:18:38,363
Yes!
1165
01:18:38,390 --> 01:18:44,280
It's this kind of talent that makes this
sport so exciting and so unpredictable.
1166
01:18:44,315 --> 01:18:46,226
Way to go!
1167
01:18:47,420 --> 01:18:50,260
Yeah! She made it!
How was it? Was it all right?
1168
01:18:50,344 --> 01:18:52,202
It sure was.
1169
01:18:52,272 --> 01:18:54,692
I can't believe she made it through
with no mistakes.
1170
01:18:54,764 --> 01:18:58,313
There's still no way she can win.
Not on that horse.
1171
01:18:58,385 --> 01:19:01,232
These two underdogs,
Mike, have come out of nowhere.
1172
01:19:01,296 --> 01:19:04,558
Checkers, you were brilliant.
1173
01:19:07,665 --> 01:19:09,640
A good boy.
Let's go.
1174
01:19:12,977 --> 01:19:14,888
Oh.
1175
01:19:15,923 --> 01:19:18,256
I am very, very proud of you.
1176
01:19:18,322 --> 01:19:21,040
Thank you.
Wasn't Checkers amazing?
1177
01:19:21,107 --> 01:19:22,962
You both were.
Good job, buddy.
1178
01:19:23,027 --> 01:19:24,882
But was that good?
1179
01:19:24,947 --> 01:19:26,802
- It was great.
- Oh, yea!
1180
01:19:26,867 --> 01:19:29,137
Checkers! We got a "great!"
1181
01:19:29,204 --> 01:19:30,959
Thank you, Dante.
1182
01:19:31,027 --> 01:19:33,100
Now what's happening?
1183
01:19:33,172 --> 01:19:35,475
Well, now we have to
wait for the results.
1184
01:19:35,541 --> 01:19:38,290
There seems to be a heated
conversation going on at the judges' table.
1185
01:19:38,356 --> 01:19:40,691
- It's a pinto.
- It's a horse.
1186
01:19:40,757 --> 01:19:44,204
- When was the last time we had a pinto
in this- - What seems to be the problem?
1187
01:19:44,277 --> 01:19:46,615
We're having a disagreement
about the black-and-white horse.
1188
01:19:46,616 --> 01:19:47,573
What kind of disagreement?
1189
01:19:47,638 --> 01:19:49,644
- We don't know where he fits in.
- He doesn't.
1190
01:19:49,717 --> 01:19:53,327
A pinto doesn't fit in the Winner's Circle
of the Junior Hunter Classic.
1191
01:19:53,394 --> 01:19:54,095
I disagree.
1192
01:19:54,096 --> 01:19:56,723
You need to make a decision.
We've got to announce a winner.
1193
01:19:56,790 --> 01:19:59,092
I'm not budging on this.
1194
01:19:59,159 --> 01:20:03,730
Moondance and Checkers
might be forcing them to consider...
1195
01:20:03,798 --> 01:20:06,003
a more diverse playing field
than they're used to.
1196
01:20:10,104 --> 01:20:12,919
While we're waiting
for a decision from our judges...
1197
01:20:12,985 --> 01:20:16,814
could we have the Junior Hunter division
trot into the ring, please?
1198
01:20:18,969 --> 01:20:22,449
Well, win or lose, you gave 'em
something to think about.
1199
01:20:22,521 --> 01:20:24,431
All right.
1200
01:20:31,258 --> 01:20:34,936
All right, Moondance!
1201
01:20:36,474 --> 01:20:38,385
Let's go, Megan!
1202
01:20:54,620 --> 01:20:58,964
And now for the results of
the Junior Hunter Bow River Classic.
1203
01:21:00,318 --> 01:21:04,573
Sixth place goes to Jill Blake
riding Hot Tamale.
1204
01:21:04,638 --> 01:21:07,802
Fifth place goes to Katie Harrison
riding Tango Dancer.
1205
01:21:07,870 --> 01:21:11,451
4th place goes to Olivia
Kay riding Sophie's Trophy.
1206
01:21:11,452 --> 01:21:12,410
Congratulations.
1207
01:21:12,478 --> 01:21:16,156
Third place goes to Ted Michaels
riding Alexandra.
1208
01:21:16,223 --> 01:21:18,460
Congratulations.
Another good ride.
1209
01:21:18,528 --> 01:21:22,652
Second place goes to Shannon McGinnis
riding Uptown Girl.
1210
01:21:22,720 --> 01:21:24,574
- Congratulations.
- Thank you very much.
1211
01:21:26,880 --> 01:21:28,887
And for first place...
1212
01:21:30,944 --> 01:21:33,367
we have a tie.
1213
01:21:35,520 --> 01:21:39,034
Our Bow River Junior Hunter Classic
champions are...
1214
01:21:39,105 --> 01:21:41,920
- Fiona Hughes riding Monte Carlo-
- Whoo!
1215
01:21:44,803 --> 01:21:47,900
and Moondance Alexander...
1216
01:21:47,970 --> 01:21:49,661
riding Checkers!
1217
01:21:49,730 --> 01:21:52,064
- We won?
- What?
1218
01:21:52,131 --> 01:21:53,538
Yes!
1219
01:21:53,603 --> 01:21:56,156
Yes! Yes! Yes!
1220
01:21:56,227 --> 01:21:58,563
Are you kidding me?
1221
01:21:58,628 --> 01:22:02,620
We won, Checkers! We won!
Oh, good job, boy!
1222
01:22:02,691 --> 01:22:05,114
Oh! They won!
1223
01:22:05,188 --> 01:22:07,609
I'll be right back.
I will be right back.
1224
01:22:07,684 --> 01:22:09,789
Congratulations once again.
Very good ride.
1225
01:22:09,860 --> 01:22:12,097
- There we are.
- Thank you.
1226
01:22:14,565 --> 01:22:18,395
Not a bad little horse you got
there, Dante. Not bad at all.
1227
01:22:22,182 --> 01:22:26,338
Congratulations. This was a very
good victory for you and your horse.
1228
01:22:26,405 --> 01:22:30,181
Thank you!
But we did have a lot of help.
1229
01:22:33,286 --> 01:22:35,654
We'd like a photograph in a moment.
1230
01:22:35,719 --> 01:22:37,924
Oh, sure!
Certainly!
1231
01:22:37,992 --> 01:22:39,845
Oh, good job, Checkers.
1232
01:22:39,911 --> 01:22:41,820
Let's put the blanket on the horse.
1233
01:22:45,384 --> 01:22:48,680
Hey, um, Fiona, congratulations.
1234
01:22:48,744 --> 01:22:51,111
- Thank you.
- Oh, you're welcome.
1235
01:22:51,177 --> 01:22:53,478
I really like your horse.
1236
01:22:53,544 --> 01:22:57,026
Oh! Thank you! Yeah,
he's a pretty good boy.
1237
01:22:57,098 --> 01:23:01,222
I've actually been looking for a new place
to ride. How is Tumbleweed Stables?
1238
01:23:01,290 --> 01:23:05,184
Well, it's nothing fancy, but you really
get a lot of personalized attention.
1239
01:23:05,257 --> 01:23:07,667
Sounds great. I'll
have to check it out.
1240
01:23:07,680 --> 01:23:08,486
Moondance!
1241
01:23:10,411 --> 01:23:13,258
Can you hold this for just one second?
Thank you.
1242
01:23:13,323 --> 01:23:16,771
Let's give a hand to our Junior
Hunter Classic champion Fiona Hughes!
1243
01:23:16,843 --> 01:23:21,513
Well, that was the most fantastic
and hair-raising experience of my life.
1244
01:23:21,579 --> 01:23:23,435
- You were amazing!
- Thank you!
1245
01:23:23,500 --> 01:23:26,033
Looks like you're going
to the winner's banquet.
1246
01:23:26,046 --> 01:23:27,242
You mean we're going.
1247
01:23:27,308 --> 01:23:29,163
Moondance!
They're ready for your photo!
1248
01:23:29,228 --> 01:23:31,333
I gotta run.
1249
01:23:31,404 --> 01:23:35,202
Hey, Mom, um, do you wanna
invite Ben to come with us?
1250
01:23:36,493 --> 01:23:38,348
Really?
1251
01:23:38,413 --> 01:23:40,552
Yeah, I mean, I was thinking...
1252
01:23:40,622 --> 01:23:44,004
Ben may be different,
but he still deserves a chance.
1253
01:23:44,077 --> 01:23:46,980
What about Josh?
Is he invited too?
1254
01:23:47,054 --> 01:23:50,251
Yeah, sure.
Why not?
1255
01:24:11,377 --> 01:24:13,766
Ladies and gentlemen...
1256
01:24:13,841 --> 01:24:17,122
let's hear it for our Bow River
Junior Hunter Classic champion...
1257
01:24:17,618 --> 01:24:19,920
Moondance Alexander and Checkers!
1258
01:24:58,709 --> 01:25:00,782
Thanks, Daddy.
1259
01:25:02,422 --> 01:25:06,700
Oh, and don't worry
about me and Mom.
1260
01:25:06,775 --> 01:25:09,492
We're gonna be all right.
1261
01:25:27,289 --> 01:25:29,143
- Welcome.
- Thank you.
1262
01:25:29,208 --> 01:25:31,064
How do you do?
1263
01:25:31,129 --> 01:25:33,996
Let's have a look at that pony.
1264
01:26:09,214 --> 01:26:11,765
♪I choose you ♪
1265
01:26:11,837 --> 01:26:15,631
♪ From the billions
and billions ♪
1266
01:26:15,706 --> 01:26:20,973
♪ I will be changed
from the moment I do ♪
1267
01:26:21,046 --> 01:26:23,184
♪ Yeah, I'll choose you ♪
1268
01:26:23,253 --> 01:26:25,356
♪ When the clouds part ♪
1269
01:26:25,427 --> 01:26:29,734
♪ A thousand guitars start ♪
1270
01:26:29,809 --> 01:26:32,654
♪ I choose you ♪
1271
01:26:32,718 --> 01:26:35,434
♪ I choose you ♪
1272
01:26:35,501 --> 01:26:40,548
♪ I choose you ♪
1273
01:26:41,544 --> 01:26:45,153
♪ Choose me too ♪♪
1274
01:27:02,650 --> 01:27:06,030
♪You were there for me ♪
1275
01:27:07,382 --> 01:27:12,201
♪ Someone kind and gentle ♪
1276
01:27:12,276 --> 01:27:16,168
♪ But like stars
in the night ♪
1277
01:27:16,240 --> 01:27:20,645
♪ You slipped away ♪
1278
01:27:21,932 --> 01:27:25,313
♪ I wish you could be ♪
1279
01:27:26,762 --> 01:27:31,493
♪ With me on this journey ♪
1280
01:27:31,558 --> 01:27:35,745
♪ All my fears inside ♪
1281
01:27:35,811 --> 01:27:40,696
♪ Would fade away ♪
1282
01:27:40,767 --> 01:27:45,685
♪ If I could find ♪
1283
01:27:45,756 --> 01:27:50,128
♪ A place of mine ♪
1284
01:27:50,201 --> 01:27:52,501
♪ For memories ♪
1285
01:27:52,568 --> 01:27:54,955
♪ And secret dreams ♪
1286
01:27:55,030 --> 01:27:58,770
♪ And hopes that never die ♪
1287
01:28:00,178 --> 01:28:03,951
♪ If I could see ♪
1288
01:28:05,039 --> 01:28:08,649
♪ My destiny ♪
1289
01:28:09,899 --> 01:28:11,905
♪ Be my guide ♪
1290
01:28:11,978 --> 01:28:14,343
♪ And I won't hide ♪
1291
01:28:14,409 --> 01:28:18,596
♪ From life's uncertainties ♪
1292
01:28:20,036 --> 01:28:22,490
♪ Time moves on ♪
1293
01:28:22,562 --> 01:28:24,895
♪ I hold on ♪
1294
01:28:24,961 --> 01:28:29,693
♪ Try to wait patiently ♪
1295
01:28:29,758 --> 01:28:31,644
♪ Must be strong ♪
1296
01:28:31,708 --> 01:28:35,666
♪ What could be in store ♪
1297
01:28:35,738 --> 01:28:37,842
♪ For me ♪
1298
01:28:37,912 --> 01:28:40,365
♪ Ohh-ohh ♪
1299
01:28:40,438 --> 01:28:43,949
♪ If I could find ♪
1300
01:28:44,916 --> 01:28:49,288
♪ A place of mine ♪
1301
01:28:49,361 --> 01:28:51,530
♪ For memories ♪
1302
01:28:51,599 --> 01:28:53,964
♪ And secret dreams ♪
1303
01:28:54,029 --> 01:28:57,638
♪ And hopes that never die ♪
1304
01:28:57,706 --> 01:28:59,199
♪ Ohh-ohh-ohh ♪
1305
01:28:59,273 --> 01:29:03,394
♪ If I could see ♪
1306
01:29:03,462 --> 01:29:08,925
♪ My destiny ♪
1307
01:29:08,995 --> 01:29:11,001
♪ Be my guide ♪
1308
01:29:11,074 --> 01:29:13,407
♪ And I won't hide ♪
1309
01:29:13,472 --> 01:29:18,324
♪ From life's uncertainties ♪
1310
01:29:18,397 --> 01:29:20,305
♪ If I could ♪
1311
01:29:21,882 --> 01:29:25,742
♪ Oh, if I could ♪
1312
01:29:27,734 --> 01:29:31,082
♪ If I could ♪♪
100249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.