Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:56,516 --> 00:07:02,284
''She is unseen, she is unknown.''
2
00:07:02,288 --> 00:07:06,349
''But still she seems
an acquaintance.''
3
00:07:07,260 --> 00:07:14,359
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
4
00:07:14,500 --> 00:07:22,430
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
5
00:07:57,510 --> 00:08:04,382
''l have come to say, l will
leave after saying it.''
6
00:08:05,451 --> 00:08:11,447
''l have come to say, l will
leave after saying it.''
7
00:08:12,291 --> 00:08:18,423
''l will live if you say.
l will die if you say.''
8
00:08:18,531 --> 00:08:25,232
''Are you in the same condition,
are you crazy for me?''
9
00:08:27,306 --> 00:08:34,303
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
10
00:08:34,480 --> 00:08:42,251
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
11
00:09:25,531 --> 00:09:30,468
''Come out of the dreams,
come towards my breaths.''
12
00:09:30,536 --> 00:09:36,475
''l am your beloved,
come swiftly to me.''
13
00:09:38,511 --> 00:09:43,448
''Come out of the dreams,
come towards my breaths.''
14
00:09:43,482 --> 00:09:49,216
''l am your beloved,
come swiftly to me.''
15
00:09:49,322 --> 00:09:51,415
''l kept awake so many nights..
16
00:09:51,457 --> 00:09:55,291
''..now l want to steal
your slumber.''
17
00:09:57,463 --> 00:10:04,392
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
18
00:10:05,271 --> 00:10:12,336
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
19
00:10:13,245 --> 00:10:18,273
''She is unseen, she is unknown.''
20
00:10:18,484 --> 00:10:22,477
''But still she seems
an acquaintance.''
21
00:10:23,322 --> 00:10:28,225
''She is the princess of my dreams..''
22
00:10:31,263 --> 00:10:36,326
''This is an unsaid, unheard
and unwritten love saga.''
23
00:10:38,537 --> 00:10:45,466
''She is the princess of my
dreams, my sweetheart.''
24
00:10:46,278 --> 00:10:51,306
''My sweetheart, my sweetheart.''
25
00:11:07,333 --> 00:11:11,429
Wow, what a great imagination!
26
00:11:13,272 --> 00:11:20,337
She is unseen, unknown but
still seems acquainted.
27
00:11:21,514 --> 00:11:25,348
She is the princess of my dreams.
- My sweetheart.
28
00:11:26,485 --> 00:11:29,352
Wow! Wow! Wow! Very nice!
29
00:11:30,289 --> 00:11:31,449
l was never so impressed..
30
00:11:31,490 --> 00:11:33,458
..hearing the saga of your love,
as l am now, after..
31
00:11:33,492 --> 00:11:36,427
..seeing your work.
32
00:11:37,263 --> 00:11:39,424
By the way, when did this
moment come in your life..
33
00:11:39,498 --> 00:11:42,490
..that changed a modern man
into a poet and a painter?
34
00:11:43,302 --> 00:11:44,291
What is her name?
35
00:11:46,405 --> 00:11:47,372
l don't know.
36
00:11:48,274 --> 00:11:52,233
You don't know, then how do
you paint these paintings?
37
00:11:56,315 --> 00:11:58,442
l have been seeing a dream for
the past 8 years, Sahid sir.
38
00:12:02,388 --> 00:12:04,288
l can see a faint face.
39
00:12:06,292 --> 00:12:07,452
Sometimes amongst the clouds..
40
00:12:07,493 --> 00:12:09,461
..sometimes amongst the
waves of the ocean..
41
00:12:09,495 --> 00:12:12,293
..sometimes under the
shade of the tree.
42
00:12:14,300 --> 00:12:15,267
Who is she?
43
00:12:16,368 --> 00:12:20,498
l don't know who she is
but l do know that..
44
00:12:20,506 --> 00:12:26,467
..if l don't see that dream
then l can't sleep.
45
00:12:27,379 --> 00:12:31,338
l can never understand
your saga of love.
46
00:12:31,517 --> 00:12:33,485
l have come to say that
your friend Arun..
47
00:12:33,519 --> 00:12:36,249
..is coming from London tomorrow.
48
00:12:36,288 --> 00:12:37,448
lf your dream gives
you the permission..
49
00:12:37,523 --> 00:12:39,320
..then go and receive
him at the airport.
50
00:12:40,292 --> 00:12:44,353
And being your lawyer l want
to give you an advice.
51
00:12:45,364 --> 00:12:47,332
lt is nice to love someone
in your dreams.
52
00:12:47,399 --> 00:12:48,366
Even l used to do it.
53
00:12:49,301 --> 00:12:53,328
But falling in love with your
dream, it is very dangerous.
54
00:12:53,372 --> 00:12:54,361
lt is very dangerous!
55
00:12:54,406 --> 00:12:56,374
Remember that, bye.
56
00:12:58,344 --> 00:13:03,475
Sahid sir, now l feel that face
is reality and not a dream..
57
00:13:03,516 --> 00:13:10,479
..that will come in front
me somehow suddenly.
58
00:13:22,501 --> 00:13:24,366
Hi, how are you?
- Welcome to Budapest.
59
00:13:24,403 --> 00:13:25,370
Thanks.
60
00:13:26,305 --> 00:13:27,294
You tell me, how are you?
61
00:13:27,373 --> 00:13:28,533
l am fine, how was your trip?
62
00:13:29,275 --> 00:13:31,368
Trip was lovely!
63
00:13:31,544 --> 00:13:33,341
You tell me, did you find
your sweetheart or not?
64
00:13:34,547 --> 00:13:36,412
Dreams don't easily turn
into reality, friend.
65
00:13:37,383 --> 00:13:39,214
You have to wait a
long time for that.
66
00:13:39,285 --> 00:13:40,252
Then..
67
00:13:41,320 --> 00:13:42,378
O my God! Help!
68
00:13:43,556 --> 00:13:44,523
Help please!
69
00:13:48,327 --> 00:13:54,459
''Beloved!''
70
00:14:17,423 --> 00:14:24,295
''Beloved!''
71
00:14:34,406 --> 00:14:36,397
Karan!
- l will see you at home.
72
00:14:36,475 --> 00:14:38,534
Take a cab and come!
- Okay! Bye!
73
00:14:56,395 --> 00:14:58,420
What? What?
74
00:15:07,439 --> 00:15:12,376
l think that boy is after you.
- No.
75
00:15:13,345 --> 00:15:14,403
He cannot come after me too.
76
00:15:16,282 --> 00:15:18,250
Are you an lndian?
77
00:15:20,419 --> 00:15:22,250
Seems like he is an lndian too.
78
00:15:23,455 --> 00:15:27,221
Are you married?
- No.
79
00:15:28,260 --> 00:15:29,420
Seems like he is a bachelor too.
80
00:15:33,299 --> 00:15:38,327
Do you know this boy?
- No.
81
00:15:39,371 --> 00:15:41,305
But seems like that boy knows you.
82
00:15:41,373 --> 00:15:42,397
How do you know?
83
00:15:43,409 --> 00:15:46,503
My name is Chatur Singh
from Hoshiyarpur.
84
00:15:47,346 --> 00:15:50,406
There is a brain too
under this turban.
85
00:15:51,283 --> 00:15:52,272
Don't talk nonsense.
86
00:15:52,418 --> 00:15:54,409
This goon has been following
me from the airport.
87
00:16:13,372 --> 00:16:15,272
He has come very close to you.
88
00:16:29,254 --> 00:16:30,221
Excuse me.
89
00:16:30,356 --> 00:16:32,221
When l saw you at the airport..
90
00:16:32,291 --> 00:16:34,259
..l couldn't believe it,
that's why l have been..
91
00:16:34,293 --> 00:16:35,419
Look mister, please
leave me alone. Okay.
92
00:16:36,295 --> 00:16:37,421
But l want to talk to you about
something very important.
93
00:16:37,463 --> 00:16:39,294
Excuse me.
- Yes.
94
00:16:41,433 --> 00:16:42,422
He is bothering me.
95
00:16:43,435 --> 00:16:46,427
No sir, l have something very
important to discuss with her.
96
00:16:47,272 --> 00:16:48,239
Come!
97
00:16:49,441 --> 00:16:51,272
Sir, please try to understand!
98
00:16:59,385 --> 00:17:00,374
Uncle.
99
00:17:03,455 --> 00:17:04,422
Thank you!
100
00:17:05,290 --> 00:17:06,257
You have come, dear.
101
00:17:10,295 --> 00:17:11,284
Welcome!
102
00:17:11,330 --> 00:17:13,423
Sorry dear, l was busy in a case.
103
00:17:13,465 --> 00:17:15,262
l couldn't come to receive
you at the airport.
104
00:17:15,334 --> 00:17:16,301
Sorry, l am very sorry.
105
00:17:16,435 --> 00:17:18,232
But l am so happy that
you listened to me..
106
00:17:18,303 --> 00:17:20,464
..and you came here from New York.
107
00:17:20,506 --> 00:17:23,339
ls New York any place to live?
Concrete jungle.
108
00:17:23,375 --> 00:17:25,343
This is a place to live. Budapest.
109
00:17:25,377 --> 00:17:27,242
There are beautiful people,
beautiful ambience..
110
00:17:27,312 --> 00:17:29,439
..and l have found a
nice job for you too.
111
00:17:29,481 --> 00:17:30,470
Oh!
112
00:17:30,516 --> 00:17:34,282
Yes, and listen from today
this is your own house..
113
00:17:34,319 --> 00:17:36,287
..you will consider it as your own.
114
00:17:36,455 --> 00:17:39,322
And l will love you more
than your father.
115
00:17:39,358 --> 00:17:41,258
You will never miss his absence.
116
00:17:41,460 --> 00:17:44,361
And l will have a daughter.
117
00:17:45,397 --> 00:17:47,422
Do you understand what
l am saying, Varsha?
118
00:17:47,466 --> 00:17:51,459
Not Varsha, uncle, Payal.
Now l am Payal.
119
00:17:52,304 --> 00:17:53,362
l didn't understand one thing.
120
00:17:53,405 --> 00:17:55,396
Why did you suddenly change your
name from Varsha to Payal?
121
00:17:55,474 --> 00:17:58,341
l will tell you later, uncle!
Right now, l am really tired!
122
00:17:58,410 --> 00:18:00,310
While coming here from the airport..
123
00:18:00,345 --> 00:18:01,437
..a crazy person really made me mad!
124
00:18:03,315 --> 00:18:04,282
Crazy.
125
00:18:04,483 --> 00:18:08,283
l think, Karan, either you
have gone completely mad..
126
00:18:08,320 --> 00:18:11,380
..or very soon you will become one.
127
00:18:12,391 --> 00:18:16,259
lt is not possible that the girl
that you have been seeing..
128
00:18:16,328 --> 00:18:19,297
..for years in your dreams,
you saw her in real life too.
129
00:18:19,398 --> 00:18:23,300
Because no girl has ever come
to reality from dreamland.
130
00:18:23,402 --> 00:18:25,267
That's why following
a girl like this..
131
00:18:25,337 --> 00:18:27,498
..can prove to be very dangerous.
132
00:18:29,341 --> 00:18:31,502
Yesterday l saved you
from the police.
133
00:18:33,345 --> 00:18:34,369
Who will save you the next time?
134
00:18:37,316 --> 00:18:39,477
Sahid sir, you are joking whereas
this is a very serious matter.
135
00:18:40,319 --> 00:18:41,479
l have met that girl
and l don't lie..
136
00:18:43,422 --> 00:18:47,381
''Beloved.''
137
00:18:47,426 --> 00:18:51,294
l always speak the truth too
and the truth is that..
138
00:18:51,330 --> 00:18:53,389
..today you have to come with me
to a psychiatrist, that's all.
139
00:18:53,432 --> 00:18:54,399
Got it?
140
00:18:59,404 --> 00:19:00,393
Where did he go?
141
00:19:02,407 --> 00:19:05,274
Hi, remember me? Karan.
142
00:19:06,512 --> 00:19:08,412
Look, you are getting me wrong.
143
00:19:09,348 --> 00:19:11,316
l never followed a girl like this.
144
00:19:11,416 --> 00:19:14,385
l never even turned around
and looked at any girl.
145
00:19:15,487 --> 00:19:18,354
You think that l saw you yesterday
for the first time. No!
146
00:19:18,490 --> 00:19:20,287
l have been seeing you
for the last 8 years.
147
00:19:20,325 --> 00:19:22,293
Excuse me.
- Excuse me.
148
00:19:23,495 --> 00:19:25,520
Look, it is a bit complicated.
149
00:19:26,331 --> 00:19:27,355
l will explain it to you. Come.
150
00:19:37,509 --> 00:19:39,340
Come, Sahid sir. Come.
151
00:19:40,345 --> 00:19:41,334
Mother says whenever you
think about ghosts..
152
00:19:41,380 --> 00:19:42,369
..they appear in front of you.
153
00:19:42,447 --> 00:19:44,506
Yes! - Today l realised
that lawyers appear too.
154
00:19:45,250 --> 00:19:47,309
Because l have to help you
get rid of the ghosts.
155
00:19:47,352 --> 00:19:49,411
Tell me one thing, where did
you disappear while jogging?
156
00:19:50,422 --> 00:19:54,415
l found her.
- Oh, your sweetheart.
157
00:19:55,494 --> 00:19:58,361
Did she go back into your
dream world like always?
158
00:19:58,463 --> 00:20:00,488
She didn't, but that idiot
inspector arrived.
159
00:20:01,433 --> 00:20:02,491
From whom you had bailed me out.
160
00:20:02,534 --> 00:20:04,331
Seems like this inspector
has become the villain..
161
00:20:04,369 --> 00:20:06,337
..of your love story.
162
00:20:06,371 --> 00:20:08,339
As soon as she arrives,
he comes there too.
163
00:20:08,540 --> 00:20:10,405
l will deal with the villain later.
164
00:20:10,442 --> 00:20:13,411
But Sahid sir, give me an idea
to search for sweetheart.
165
00:20:14,346 --> 00:20:15,313
l should tell you?
166
00:20:15,514 --> 00:20:18,244
l am a criminal lawyer..
167
00:20:18,283 --> 00:20:21,343
..and love has still not
become a part of crime.
168
00:20:21,386 --> 00:20:24,412
Sahid sir, this can't
be a coincidence.
169
00:20:26,358 --> 00:20:29,327
The girl who has been coming
in my dreams for years..
170
00:20:29,361 --> 00:20:33,320
..suddenly she appears
in front of me..
171
00:20:33,365 --> 00:20:36,357
..and then she separates
from me again.
172
00:20:38,370 --> 00:20:39,394
And l saw her again today.
173
00:20:41,373 --> 00:20:44,342
This meeting, separation,
disappearance, reappearance..
174
00:20:44,376 --> 00:20:47,436
..all this cannot be a coincidence.
175
00:20:49,381 --> 00:20:50,348
Surely there is some
reason for that.
176
00:20:50,482 --> 00:20:52,347
This point is to be noted.
177
00:20:54,353 --> 00:20:55,377
Let me think.
178
00:20:56,521 --> 00:20:59,319
Tell me something. ls she a tourist?
179
00:20:59,424 --> 00:21:03,360
She is a tourist.. then
she will leave.
180
00:21:04,463 --> 00:21:05,521
Then how will l search for her?
181
00:21:06,265 --> 00:21:10,326
Wait! Don't shout like old
lovers, let me think.
182
00:21:11,536 --> 00:21:13,333
The question that arises is..
183
00:21:13,372 --> 00:21:16,239
..how do people in this
city go for sightseeing.
184
00:21:16,375 --> 00:21:19,344
They go in their cars, in
underground trains, in trams..
185
00:21:19,378 --> 00:21:21,346
..in taxis, and those who
are very fashionable..
186
00:21:21,380 --> 00:21:23,439
..they travel in the roofless bus.
187
00:21:24,349 --> 00:21:25,316
The tourist bus.
188
00:21:26,451 --> 00:21:29,477
Do one thing, hold any
one of my finger.
189
00:21:31,256 --> 00:21:32,223
Hold it.
190
00:21:34,393 --> 00:21:35,360
Tram.
191
00:22:14,433 --> 00:22:15,400
Hi.
192
00:22:20,238 --> 00:22:21,330
ln three days we are meeting
for the 3rd time.
193
00:22:21,473 --> 00:22:22,462
What will you call this?
194
00:22:22,541 --> 00:22:24,236
What do you want?
195
00:22:24,476 --> 00:22:27,240
l want to talk to you for
2 minutes. - Then go on.
196
00:22:27,412 --> 00:22:29,437
But you won't believe it.
197
00:22:29,448 --> 00:22:31,348
Then don't say it, simple.
198
00:22:33,485 --> 00:22:37,353
Look, l am not one of those
who run behind every girl..
199
00:22:37,389 --> 00:22:40,483
..nor did l have love
at first sight.
200
00:22:41,493 --> 00:22:44,519
This case is very strange.
201
00:22:46,365 --> 00:22:48,265
l can't understand it myself.
202
00:22:48,333 --> 00:22:49,527
Then why are you trying
to explain me?
203
00:22:51,503 --> 00:22:55,371
Actually, for the past 7-8 years..
204
00:22:55,407 --> 00:22:58,376
..l have been seeing
a face in my dreams.
205
00:22:58,477 --> 00:23:00,502
And that face is mine.
- Yes.
206
00:23:01,246 --> 00:23:02,338
Then that's your problem,
you solve it..
207
00:23:02,414 --> 00:23:04,473
..l never saw your
face in my dreams.
208
00:23:05,517 --> 00:23:07,451
Believe me, l am not lying.
209
00:23:07,486 --> 00:23:09,386
Look mister, these tricks to flirt
with girls are very old..
210
00:23:09,421 --> 00:23:11,389
..if you see a lot of dreams,
then get your stomach treated..
211
00:23:11,423 --> 00:23:14,392
..and if you still see the dreams..
212
00:23:14,393 --> 00:23:17,362
..then have your brain
treated, now move.
213
00:23:20,265 --> 00:23:23,530
''Beloved.''
214
00:23:48,293 --> 00:23:51,456
''Your eyes, your eye lids,
your breath, your tresses..
215
00:23:51,463 --> 00:23:57,265
..they all know me,
except for you.''
216
00:23:58,503 --> 00:24:02,371
''l am your beloved, your darling,
your worshipper..
217
00:24:02,441 --> 00:24:07,401
..everyone knows it,
except for you.''
218
00:24:08,513 --> 00:24:15,419
''Beloved, except for you.''
219
00:24:16,254 --> 00:24:22,420
''Beloved, except for you.''
220
00:24:23,495 --> 00:24:27,363
''Your eyes, your eye lids,
your breath, your tresses..
221
00:24:27,432 --> 00:24:32,426
..they all know me,
except for you.''
222
00:24:34,306 --> 00:24:40,370
''l am your beloved, your darling,
your worshipper..
223
00:24:40,445 --> 00:24:44,506
..everyone knows it,
except for you.''
224
00:24:48,487 --> 00:24:55,290
''You didn't recognise me,
l am your beloved.''
225
00:24:55,327 --> 00:24:58,387
''l am crazy for you.''
226
00:24:58,463 --> 00:25:02,263
''l am crazy for you.''
227
00:25:02,534 --> 00:25:06,265
''Don't go back.''
228
00:25:06,438 --> 00:25:09,305
''Stay in my heart.''
229
00:25:09,441 --> 00:25:12,501
''l am crazy for you.''
230
00:25:12,544 --> 00:25:16,446
''l am crazy for you.''
231
00:25:17,282 --> 00:25:20,376
''Your veil, your kohl, your
earrings, your anklets..
232
00:25:20,452 --> 00:25:26,220
..all of them know me,
except for you.''
233
00:25:27,459 --> 00:25:33,523
''Beloved, except for you.''
234
00:25:34,332 --> 00:25:40,430
''Beloved, except for you.''
235
00:26:17,475 --> 00:26:24,313
''Our heart wants it, that
we unite right now.''
236
00:26:24,349 --> 00:26:30,481
''Everyone wants that,
Lord wants that.''
237
00:26:32,257 --> 00:26:38,321
''All the wounds heal, they
bloom like flowers.''
238
00:26:38,363 --> 00:26:45,269
''Everyone wants that,
Lord wants that.''
239
00:26:46,271 --> 00:26:50,435
''The moon and the stars,
the scenery..
240
00:26:50,475 --> 00:26:55,435
''..all the people in law,
pray for it except for you.
241
00:26:56,348 --> 00:27:03,277
''Beloved, except for you.''
242
00:27:03,321 --> 00:27:09,487
''Beloved, except for you.''
243
00:27:11,262 --> 00:27:14,356
''Your eyes, your lashes,
your breath.''
244
00:27:14,399 --> 00:27:20,304
''Everyone knows me, except you.''
245
00:27:21,473 --> 00:27:25,273
''Your beloved, your disciple,
your lover.''
246
00:27:25,343 --> 00:27:32,340
''Everyone believes, except you.''
247
00:28:08,520 --> 00:28:11,353
''Beloved.''
248
00:28:31,276 --> 00:28:32,243
Are you okay?
249
00:28:34,245 --> 00:28:36,236
Karan.
- Are you okay?
250
00:28:37,482 --> 00:28:38,449
Are you okay?
251
00:28:42,287 --> 00:28:44,346
Are you okay?
- No!
252
00:28:52,263 --> 00:28:55,426
The one l saw in my dream,
l found her in reality.
253
00:28:56,501 --> 00:28:58,469
After ages l have found life again.
254
00:28:59,504 --> 00:29:01,472
You had seen me in dreams,
haven't you..
255
00:29:01,506 --> 00:29:03,474
..forget this incident
as a dream too.
256
00:29:05,510 --> 00:29:07,501
After today you will
never see me again.
257
00:29:08,513 --> 00:29:11,482
With the affection that you are
tying this bandage to me..
258
00:29:11,516 --> 00:29:14,485
..my heart says that one
day you will be mine.
259
00:29:15,520 --> 00:29:18,387
That's your misconception,
l will never be yours.
260
00:29:19,357 --> 00:29:22,485
Why do you hate me so much,
when l love you so much?
261
00:29:23,361 --> 00:29:24,328
Love.
262
00:29:27,298 --> 00:29:29,459
l hate every person that calls his
lust something as pure as love..
263
00:29:29,534 --> 00:29:32,503
..and insults it.
264
00:29:35,306 --> 00:29:38,241
You are insulting my
love calling it lust.
265
00:29:38,343 --> 00:29:39,332
The bandage is already been done.
266
00:29:55,360 --> 00:29:57,260
Sahid sir! Sahid sir! Sahid sir!
267
00:29:58,530 --> 00:30:00,498
l am neither a sage or a holy
man or a politician..
268
00:30:00,532 --> 00:30:02,329
..why are you kissing my hand?
269
00:30:02,367 --> 00:30:03,356
That's because where you
pointed the finger..
270
00:30:03,401 --> 00:30:04,368
..l found her right there.
271
00:30:05,303 --> 00:30:06,292
You found her, congratulations..
272
00:30:06,371 --> 00:30:07,360
..what speed!
273
00:30:07,405 --> 00:30:09,236
Just a minute, where
did you get hurt?
274
00:30:09,274 --> 00:30:10,502
Sahid sir, this is not a wound it
is the visiting card of love..
275
00:30:10,542 --> 00:30:12,510
..if this wouldn't have happened then
how could l have gone to her home.
276
00:30:13,311 --> 00:30:14,471
So you already reached her home..
277
00:30:14,546 --> 00:30:17,310
..when are you meeting her next?
278
00:30:17,348 --> 00:30:18,508
That's why l have come here..
279
00:30:18,550 --> 00:30:21,314
..please come with me
and tell her how l am.
280
00:30:21,319 --> 00:30:23,378
What should l tell her, she saw
you herself, that's enough.
281
00:30:23,421 --> 00:30:25,355
That's it, she is not looking
at me in the right way.
282
00:30:25,390 --> 00:30:28,518
Then what should l do, show
her your family album.
283
00:30:29,260 --> 00:30:30,284
Sahid sir, please joke.
284
00:30:30,328 --> 00:30:31,488
Please tell her that
my love is not fake..
285
00:30:31,529 --> 00:30:34,498
..l am not a liar, l
want to marry her.
286
00:30:35,266 --> 00:30:38,394
Marriage, don't you feel that
you are moving too fast?
287
00:30:39,404 --> 00:30:42,373
Sahid sir, l think that
l am very late.
288
00:30:42,407 --> 00:30:44,500
Come and sit in the car,
come on quickly. - Come.
289
00:30:57,288 --> 00:31:01,247
'Sahid, seems like your secret
will be revealed today!'
290
00:31:01,292 --> 00:31:03,260
Come on, why are you so worried?
291
00:31:04,395 --> 00:31:06,488
l am thinking that,
this is the house..
292
00:31:07,232 --> 00:31:10,224
..that has been coming
in my dreams for years.
293
00:31:11,302 --> 00:31:13,361
Sahid sir, you are joking with me.
294
00:31:14,405 --> 00:31:17,499
Son, l am not joking,
someone else is.
295
00:31:18,543 --> 00:31:19,510
Come on.
296
00:31:25,383 --> 00:31:27,248
Come uncle, what are you seeing?
297
00:31:28,353 --> 00:31:30,514
l am seeing that, if a person
comes as a guest..
298
00:31:31,256 --> 00:31:32,518
..in his own house,
how does it feel?
299
00:31:33,324 --> 00:31:34,313
What do you mean?
300
00:31:34,392 --> 00:31:35,518
l mean that, we have come
to see the girl..
301
00:31:36,261 --> 00:31:37,523
..tomorrow she will become
our daughter-in-law..
302
00:31:38,263 --> 00:31:40,527
..then her house will
belong to us too..
303
00:31:41,266 --> 00:31:43,325
..l am saying it in that way.
304
00:31:43,368 --> 00:31:45,495
Okay, okay take a seat.
305
00:31:46,337 --> 00:31:47,304
Sit.
306
00:31:51,442 --> 00:31:53,273
lndian black coffee for you, sir.
307
00:31:55,313 --> 00:31:57,406
Yes.
- And for you sir?
308
00:31:58,416 --> 00:32:00,316
Same.
- OK
309
00:32:02,253 --> 00:32:03,345
How does she know, what you drink?
310
00:32:04,389 --> 00:32:07,415
Yes, even l was thinking
that how does she know..
311
00:32:07,458 --> 00:32:09,289
Excuse me sir, your coat.
312
00:32:10,261 --> 00:32:11,421
Your coat. -Thank you.
313
00:32:15,333 --> 00:32:16,322
Why did he take your coat?
314
00:32:16,401 --> 00:32:17,459
That's what l am thinking..
315
00:32:17,502 --> 00:32:19,265
..good that he didn't take my pant.
316
00:32:21,306 --> 00:32:23,399
When l came here yesterday,
l praised you a lot.
317
00:32:23,474 --> 00:32:25,271
So do they take your coat
if you praise someone?
318
00:32:25,443 --> 00:32:28,276
l said that my uncle is coming,
please cater to him.
319
00:32:28,313 --> 00:32:29,302
Okay, okay.
320
00:32:29,347 --> 00:32:30,405
You too, please praise me.
321
00:32:30,448 --> 00:32:34,316
l will praise you so much
that you will remember me.
322
00:32:34,419 --> 00:32:37,217
But l will tell you one thing..
323
00:32:37,288 --> 00:32:39,256
..lf l knew that you were
going to bring me here..
324
00:32:39,290 --> 00:32:41,258
..then l would have never come.
325
00:32:41,392 --> 00:32:42,381
Why?
326
00:32:42,427 --> 00:32:44,224
Because this is the house
of a very big lawyer..
327
00:32:44,262 --> 00:32:46,230
..and if a criminal
steps in this house..
328
00:32:46,264 --> 00:32:48,232
..then he punishes him right here..
329
00:32:48,266 --> 00:32:50,359
..before taking him to the court.
330
00:32:50,401 --> 00:32:52,494
He has given death sentence
to many criminals.
331
00:32:53,438 --> 00:32:55,269
Do hell with that uncle!
332
00:32:56,274 --> 00:32:58,242
Once that girl says
yes and marries me..
333
00:32:58,276 --> 00:33:00,244
..then l will teach that
old man such a lesson..
334
00:33:00,278 --> 00:33:01,438
..that all over Budapest..
335
00:33:10,321 --> 00:33:15,258
But there is a lot of difference
between saying and doing.
336
00:33:15,360 --> 00:33:20,263
My sweetheart is so nice, his
uncle will be a good man too.
337
00:33:20,298 --> 00:33:21,265
He will surely help me.
338
00:33:22,367 --> 00:33:24,232
And l love my sweetheart so much..
339
00:33:24,302 --> 00:33:25,326
..then won't l love him too.
340
00:33:26,337 --> 00:33:28,396
How did you change the statement?
341
00:33:31,376 --> 00:33:33,344
You must have seen the
photograph kept there.
342
00:33:34,312 --> 00:33:36,337
Uncle, why didn't you tell
me she is your niece?
343
00:33:38,282 --> 00:33:40,216
She is not my niece she
is my friend's daughter.
344
00:33:41,285 --> 00:33:43,253
After my friends demise..
345
00:33:43,287 --> 00:33:44,345
..she has started living
with me as my daughter.
346
00:33:45,390 --> 00:33:46,448
Now l don't have any tension.
347
00:33:46,491 --> 00:33:47,458
She has come here for me.
348
00:33:48,292 --> 00:33:49,384
My love has brought her here!
349
00:34:03,341 --> 00:34:04,308
How come you are here?
350
00:34:05,410 --> 00:34:07,275
You had applied medicines
on my wound..
351
00:34:07,311 --> 00:34:08,471
..so l came here to thank you.
352
00:34:09,313 --> 00:34:10,337
How is your wound now?
353
00:34:10,448 --> 00:34:13,383
lt's not a wound, it's
just a scratch.
354
00:34:15,319 --> 00:34:17,287
That's the specialty of a scratch..
355
00:34:17,321 --> 00:34:19,289
..neither can you see the
depth of the wound..
356
00:34:19,323 --> 00:34:21,484
..neither does the pain lessen.
357
00:34:21,492 --> 00:34:23,255
Look, be careful of
what you are saying..
358
00:34:23,294 --> 00:34:25,353
..l have brought my lawyer
along with me today.
359
00:34:26,364 --> 00:34:27,331
Lawyer?
360
00:34:27,465 --> 00:34:30,263
Now the case is in my hand..
361
00:34:30,301 --> 00:34:33,361
..she is my client and you are
my client too, understood.
362
00:34:34,305 --> 00:34:36,330
Quietly go from here, l
will make her say yes.
363
00:34:38,376 --> 00:34:39,343
Bye.
364
00:34:42,313 --> 00:34:45,282
This is a strange coincidence..
365
00:34:45,316 --> 00:34:47,284
..the girl Karan kept
seeing in his dreams..
366
00:34:47,318 --> 00:34:49,286
..the sweetheart he has
been searching for..
367
00:34:49,320 --> 00:34:52,289
..the one he kept waiting
for, you are that girl.
368
00:34:52,323 --> 00:34:54,382
Uncle, that's his dream.
369
00:34:55,359 --> 00:34:58,294
The reality is that l
am not his sweetheart..
370
00:34:58,329 --> 00:35:02,459
..and anyway, there is no such
thing as love in this world.
371
00:35:02,467 --> 00:35:04,264
Just a minute, what did you say?
372
00:35:05,403 --> 00:35:07,428
There is no such thing
as love, in this world.
373
00:35:08,406 --> 00:35:10,271
lf love is finished
from this world..
374
00:35:10,341 --> 00:35:11,467
..then this world will end.
375
00:35:12,443 --> 00:35:15,435
That's why accept it, that there
is love in this world.Sit.
376
00:35:16,481 --> 00:35:18,312
That era has ended, when
love was considered..
377
00:35:18,316 --> 00:35:20,443
..as the promise between hearts.
378
00:35:21,419 --> 00:35:26,356
Nowadays everyone uses love
as and how they want.
379
00:35:26,524 --> 00:35:29,288
Look, l am a lawyer..
380
00:35:29,327 --> 00:35:32,387
..if l start arguing then
you will run away.
381
00:35:32,463 --> 00:35:36,297
That's why agree to
what l am saying..
382
00:35:36,334 --> 00:35:39,394
..fill your life with happiness,
settle down, marry Karan.
383
00:35:40,338 --> 00:35:41,305
Never.
384
00:35:42,406 --> 00:35:46,240
Uncle, l will never get married.
385
00:35:46,444 --> 00:35:47,411
Why?
386
00:35:48,513 --> 00:35:53,473
ln this age, girls dream
about their marriage.
387
00:35:55,486 --> 00:35:57,420
They dream about love.
388
00:35:59,323 --> 00:36:03,282
And if a young girl gives up
that love and those dreams..
389
00:36:03,327 --> 00:36:07,286
..and talks so bitterly,
that means..
390
00:36:07,331 --> 00:36:12,291
..there is a some reason behind it.
391
00:36:12,503 --> 00:36:15,336
Look dear, if you consider
me as your father..
392
00:36:15,339 --> 00:36:18,308
..then you will not hide
anything from me.
393
00:36:19,443 --> 00:36:20,410
Tell me what is the matter?
394
00:36:22,480 --> 00:36:25,449
Uncle l will not hide
anything from you.
395
00:36:27,485 --> 00:36:32,286
The path of life Karan wants
to walk holding my hands..
396
00:36:32,356 --> 00:36:37,350
..l have already walked on that
path holding someone else's hand.
397
00:36:39,463 --> 00:36:42,330
And l received so many wounds..
398
00:36:42,333 --> 00:36:46,429
..that l don't have the
courage to walk anymore.
399
00:36:47,505 --> 00:36:48,494
Who was he?
400
00:38:47,258 --> 00:38:54,255
''No matter what you say
or do, it happens.''
401
00:38:56,467 --> 00:39:04,397
''God knows, when and
how we fall in love.''
402
00:39:06,510 --> 00:39:15,475
''No matter what you call this
thought, but listen.''
403
00:39:16,387 --> 00:39:25,489
''No matter what you say
or do, it happens.''
404
00:40:25,289 --> 00:40:32,252
''No matter what you say
or do, it happens.''
405
00:40:35,266 --> 00:40:41,535
''God knows, when and
how we fall in love.''
406
00:41:17,308 --> 00:41:18,400
Malik.
- Yes sir.
407
00:41:19,243 --> 00:41:20,403
She was really great! The one
at the function in the night.
408
00:41:21,278 --> 00:41:22,404
Yes sir, she was great!
409
00:41:23,314 --> 00:41:24,303
Where were you at the function?
410
00:41:24,348 --> 00:41:25,406
l was not at the party, sir..
411
00:41:25,449 --> 00:41:29,408
..but l have already heard
thrice that she was great.
412
00:41:30,321 --> 00:41:31,288
Find her.
413
00:41:31,522 --> 00:41:34,491
l will find out everything
about her before weekend.
414
00:41:36,260 --> 00:41:39,229
No, before morning tomorrow okay.
415
00:41:52,443 --> 00:41:54,240
Pick up the phone darling.
416
00:41:55,479 --> 00:41:57,447
Yes.
- Malik speaking, sir.
417
00:41:58,415 --> 00:42:01,441
Malik. - Yes sir. - You always
call at the wrong time.
418
00:42:01,485 --> 00:42:04,386
Sir, but l do the right thing.
- Tell me.
419
00:42:05,322 --> 00:42:06,448
l have found out.
420
00:42:06,490 --> 00:42:09,459
Sir, that girl's name is Varsha.
- Yes.
421
00:42:10,327 --> 00:42:11,521
Yes, you know what you have to do.
422
00:42:12,263 --> 00:42:14,322
What l have always done..
423
00:42:14,532 --> 00:42:17,296
..l have to bring
Varsha to your bed.
424
00:42:17,434 --> 00:42:21,234
Correct.
- The girl needs a job.
425
00:42:21,305 --> 00:42:22,431
Giver her immediately,
so that her and mine..
426
00:42:22,473 --> 00:42:24,441
..both of our needs are fulfilled.
427
00:42:30,481 --> 00:42:31,470
Good morning.
428
00:42:32,316 --> 00:42:34,216
Good morning Mr. Malik,
you and here?
429
00:42:34,251 --> 00:42:35,309
You have come here to meet me.
430
00:42:35,352 --> 00:42:36,410
Not exactly, your car had arrived..
431
00:42:36,453 --> 00:42:38,444
..so l thought l should
deliver it to you.
432
00:42:39,423 --> 00:42:42,256
Mine.
- Yes. - My Godness!
433
00:42:42,459 --> 00:42:43,483
This is my car.
434
00:42:45,496 --> 00:42:48,465
This.. this is my car.
- Yes.
435
00:42:49,333 --> 00:42:50,459
lt's not possible.
436
00:42:50,501 --> 00:42:54,301
ls it really, really, really,
really, really my car?
437
00:42:54,505 --> 00:42:56,439
Yes, every senior staff
of the company..
438
00:42:56,473 --> 00:42:59,340
..gets a car from the company.
439
00:42:59,443 --> 00:43:04,437
Take this. - l don't believe it,
l don't believe it.
440
00:43:05,349 --> 00:43:07,408
lt's beautiful. lt's gorgeous.
441
00:43:14,458 --> 00:43:17,427
Where were you, l have been
searching since morning..
442
00:43:17,461 --> 00:43:19,429
..l went to your flat, l didn't
find you there too..
443
00:43:19,463 --> 00:43:20,452
..where were you, tell me?
444
00:43:20,497 --> 00:43:22,431
What's the matter, so happy?
445
00:43:22,499 --> 00:43:25,468
Don't ask me, how
l am feeling today.
446
00:43:25,502 --> 00:43:27,436
lt's like, l am flying in the air..
447
00:43:27,471 --> 00:43:30,440
..and time is asking me, tell
me what do you want..
448
00:43:30,474 --> 00:43:32,237
..tell me, tell me, tell me.
449
00:43:32,276 --> 00:43:33,504
Stop now and tell me what happened?
450
00:43:34,311 --> 00:43:36,438
What happened, let me
think what happened.
451
00:43:36,513 --> 00:43:41,246
Today l received a beautiful
car from the company..
452
00:43:41,251 --> 00:43:42,240
..it's gorgeous man!
453
00:43:44,521 --> 00:43:47,456
Come, l will take you around
entire New York city.
454
00:43:47,491 --> 00:43:50,324
We will just rush through
the city honey, come on.
455
00:43:55,232 --> 00:43:58,429
What a pleasant surprise, come
on let's go in, come on.
456
00:43:58,469 --> 00:44:00,232
No, no, no sit down, sit down.
457
00:44:00,270 --> 00:44:02,238
Okay.
- Please sit down.
458
00:44:03,340 --> 00:44:05,433
Varsha, after meeting
you yesterday..
459
00:44:05,476 --> 00:44:08,445
..l was thinking about
you the entire night.
460
00:44:09,279 --> 00:44:11,440
l was thinking only about you,
what is wrong with you..
461
00:44:11,482 --> 00:44:13,473
..what is this intoxication
you are under?
462
00:44:16,487 --> 00:44:20,480
This is the intoxication of success.
463
00:44:20,524 --> 00:44:22,458
You won't believe what's
happening nowadays.
464
00:44:23,293 --> 00:44:24,487
Many more things are
going to happen.
465
00:44:26,497 --> 00:44:28,522
What do you mean, what
is going to happen?
466
00:44:29,333 --> 00:44:31,494
Do you want to know?
- Of course.
467
00:44:31,502 --> 00:44:32,469
Come.
468
00:44:35,272 --> 00:44:37,433
Shravan, there is a call for you.
469
00:44:42,513 --> 00:44:45,482
Hello. - Hi S.D. - Suman, how
many times have l told you..
470
00:44:45,482 --> 00:44:48,280
..not to call me on
my satellite phone.
471
00:44:49,520 --> 00:44:51,488
Tell me.
- l have heard, that these days..
472
00:44:51,488 --> 00:44:53,479
..you are after Varsha Mehra.
473
00:44:54,491 --> 00:44:56,459
Varsha, Varsha who?
474
00:44:57,361 --> 00:45:00,421
Come on S.D, the one you gave
a job in your company..
475
00:45:00,497 --> 00:45:04,331
..gave her a blue sports car and..
- Okay, her.
476
00:45:04,468 --> 00:45:10,236
How did you like her?
- She is nice.
477
00:45:10,474 --> 00:45:12,339
ls she nice or very nice?
478
00:45:13,410 --> 00:45:15,469
Hey, you are not getting
jealous are you?
479
00:45:16,513 --> 00:45:20,472
That girl is a gift for me that
l have given to myself.
480
00:45:21,518 --> 00:45:24,510
For one night with her,
l can waste many days.
481
00:45:26,356 --> 00:45:27,345
What?
482
00:45:27,391 --> 00:45:28,358
What do you say?
483
00:45:29,493 --> 00:45:31,290
What are you waiting for, then?
484
00:45:31,328 --> 00:45:34,491
l am waiting for the night that
people call new year's night.
485
00:45:35,332 --> 00:45:38,233
That night everyone will
celebrate new year..
486
00:45:39,303 --> 00:45:42,329
..and l will spend that
night with Varsha Mehra.
487
00:45:43,340 --> 00:45:46,275
You can't imagine Suman,
how that night will be.
488
00:46:14,438 --> 00:46:19,501
''Hey friends, welcome
to the new year.''
489
00:46:21,311 --> 00:46:25,270
''Forget the past and have a blast.''
490
00:46:26,383 --> 00:46:33,482
''Because l am not good, l
am not bad, but l am mad.''
491
00:47:05,522 --> 00:47:13,520
''No matter what you say
or do, it happens.''
492
00:47:14,264 --> 00:47:15,390
''lt happens, it happens.''
493
00:47:15,432 --> 00:47:23,498
''lf the eyes meet, then
the heart is lost.''
494
00:47:24,241 --> 00:47:25,503
''lt is lost, it is lost.''
495
00:47:26,243 --> 00:47:35,481
''No matter what you call this
thought, but listen.''
496
00:47:36,253 --> 00:47:43,523
''No matter what you say
or do, it happens.''
497
00:47:44,261 --> 00:47:45,421
''lt happens, it happens.''
498
00:47:45,462 --> 00:47:53,528
''The heart finds peace in
the shade of the tresses.''
499
00:47:54,271 --> 00:47:55,533
''lt sleeps, it sleeps.''
500
00:48:40,450 --> 00:48:49,222
''No matter what you say
or do, it happens.''
501
00:48:49,259 --> 00:48:50,419
''lt happens, it happens.''
502
00:48:50,460 --> 00:48:59,232
''When the eyes meet, then
the heart is lost.''
503
00:48:59,269 --> 00:49:01,237
''lt is lost, it is lost.''
504
00:49:01,305 --> 00:49:11,237
''No matter what you call this
thought, but listen.''
505
00:49:11,281 --> 00:49:19,245
''No matter what you say
or do, it happens.''
506
00:49:19,289 --> 00:49:20,256
''lt happens, it happens.''
507
00:49:20,490 --> 00:49:28,454
''God knows how and when,
what happens.''
508
00:49:28,465 --> 00:49:31,263
''lt happens, it happens.''
509
00:49:31,301 --> 00:49:41,336
''No matter what you call this
thought, but listen.''
510
00:49:41,378 --> 00:49:48,341
''No matter what you say
or do, it happens.''
511
00:49:51,254 --> 00:49:58,353
''When the eyes meet, then
the heart is lost.''
512
00:50:01,331 --> 00:50:10,330
''No matter what you call this
thought, but listen.''
513
00:50:47,310 --> 00:50:50,279
All of you are looking
at me so amazed..
514
00:50:50,514 --> 00:50:56,282
..that an ordinary girl like
me insulted such a famous..
515
00:50:56,319 --> 00:51:00,312
..and respected businessman.
516
00:51:00,424 --> 00:51:03,325
But your amusement is incomplete.
517
00:51:03,460 --> 00:51:07,260
But you will be really
amazed when l say..
518
00:51:07,464 --> 00:51:12,265
..he is not a great man,
he is a very lowly man.
519
00:51:12,502 --> 00:51:15,266
How can that man be great..
520
00:51:15,305 --> 00:51:18,365
..who bows his head every night
in front of a lousy woman?
521
00:51:18,508 --> 00:51:20,271
What did you think..
522
00:51:20,377 --> 00:51:23,278
..with a job and a
car you can buy me.
523
00:51:24,481 --> 00:51:29,384
Mr. Shravan Dhariwal, not every
woman is an object on sale..
524
00:51:29,419 --> 00:51:32,320
..that can be bought and
discarded after using.
525
00:51:36,393 --> 00:51:39,294
After today, whenever
you look at a woman..
526
00:51:39,329 --> 00:51:43,288
..with wrong intentions, you
will remember my slap..
527
00:51:43,333 --> 00:51:44,391
..Mr. Shravan Dhariwal.
528
00:52:32,349 --> 00:52:35,375
What did you think
before slapping me?
529
00:52:36,319 --> 00:52:38,287
l had thought, if you
have any shame..
530
00:52:38,321 --> 00:52:40,289
..then you will never
show your face again.
531
00:52:42,325 --> 00:52:45,294
All the girls who could be
a target of your lust..
532
00:52:45,328 --> 00:52:46,317
..will be saved.
533
00:52:52,536 --> 00:53:00,307
Why didn't you think, l can
break your pride in a minute.
534
00:53:01,378 --> 00:53:03,312
l could make your plight such that..
535
00:53:03,346 --> 00:53:06,474
..forget about raising your hands..
536
00:53:07,417 --> 00:53:08,509
..you won't be able
to look in my eyes.
537
00:53:09,352 --> 00:53:10,444
You are forgetting
Shravan Dhariwal..
538
00:53:11,388 --> 00:53:12,480
..the girl who was
not afraid of you..
539
00:53:13,356 --> 00:53:15,324
..how can she be afraid
of your threats.
540
00:53:15,358 --> 00:53:18,327
l have not come here to scare,
threaten or take revenge, Varsha..
541
00:53:18,461 --> 00:53:20,326
..l had come to thank you.
542
00:53:20,497 --> 00:53:25,332
Your slap got rid
of my intoxication.
543
00:53:26,336 --> 00:53:28,361
l wish that the first
girl had slapped me.
544
00:53:29,372 --> 00:53:31,340
Anyway, better late than never..
545
00:53:31,441 --> 00:53:32,430
..at least someone did.
546
00:53:33,410 --> 00:53:34,377
Thank you, Varsha.
547
00:53:36,346 --> 00:53:38,314
You don't believe it,
do you Varsha..
548
00:53:38,348 --> 00:53:40,407
..who is speaking from
within this playboy.
549
00:53:41,484 --> 00:53:43,384
But whoever he is, he
is speaking the truth.
550
00:53:44,321 --> 00:53:45,481
l truly apologise, Varsha.
551
00:53:48,358 --> 00:53:49,325
Bye.
552
00:54:00,337 --> 00:54:01,326
l am Mr. Gajanan Mehra.
553
00:54:02,272 --> 00:54:05,332
l am Shravan Dhariwal,
S.D group of companies.
554
00:54:05,375 --> 00:54:07,343
Sit, sit, please be seated.
555
00:54:09,479 --> 00:54:13,347
Mr. Mehra, l want to
marry your daughter.
556
00:54:13,450 --> 00:54:14,439
What?
557
00:54:14,484 --> 00:54:16,384
l have come to ask for Varsha's
hand in marriage.
558
00:54:16,419 --> 00:54:19,445
l was so happy Varsha got
a job in this company..
559
00:54:20,390 --> 00:54:21,379
..and now the owner
of that company..
560
00:54:21,424 --> 00:54:23,324
..has come to ask for
her hand in marriage..
561
00:54:23,360 --> 00:54:25,453
..what could be more happier for me.
562
00:54:26,363 --> 00:54:27,387
She is a lucky girl.
563
00:54:28,398 --> 00:54:32,334
l am the lucky one, Mr. Mehra,
you don't even know about me.
564
00:54:33,370 --> 00:54:37,363
Mr. Mehra, l have much more
money than you can imagine.
565
00:54:38,275 --> 00:54:41,335
And many girls swarm me for
the greed of that money..
566
00:54:41,378 --> 00:54:44,245
..and l had relations
with many of them too.
567
00:54:45,348 --> 00:54:47,316
But l never found a girl to
whom l can give a place..
568
00:54:47,384 --> 00:54:50,410
..in my heart, in my house.
569
00:54:51,388 --> 00:54:53,253
After travelling all
around the world..
570
00:54:53,390 --> 00:54:55,324
..l have found one girl, whom
l want to give a place..
571
00:54:55,392 --> 00:54:58,452
..in my heart, in my house.
572
00:54:59,362 --> 00:55:01,353
And that's your daughter, Varsha.
573
00:55:04,401 --> 00:55:06,392
l don't have any objections,
Mr. Shravan..
574
00:55:07,270 --> 00:55:11,400
..but Varsha is a modern girl, it
will be better if you ask her.
575
00:55:11,441 --> 00:55:13,204
We are lndians, Mr. Mehra..
576
00:55:14,244 --> 00:55:16,337
..and in our customs,
the marriage is fixed..
577
00:55:16,379 --> 00:55:17,346
..by the elders.
578
00:55:18,281 --> 00:55:20,408
l am helpless, l don't
have an elder..
579
00:55:21,418 --> 00:55:24,353
..but you are there to think about
the good and bad for Varsha.
580
00:55:24,487 --> 00:55:28,218
You talk to her, and
if she says yes..
581
00:55:28,425 --> 00:55:31,360
..then give this to her
as an auspicious gift.
582
00:55:38,301 --> 00:55:40,360
You must be thinking that
Shravan Dhariwal has come..
583
00:55:40,403 --> 00:55:43,497
..for tying a relation, and only
brought a silver bracelet.
584
00:55:44,307 --> 00:55:48,368
No, no l.. - Mr. Mehra, you don't
know the value of this bracelet.
585
00:55:48,511 --> 00:55:52,504
For you it is a ordinary thing
but for me it is invaluable.
586
00:55:55,251 --> 00:55:57,378
When my father married my mother..
587
00:55:58,455 --> 00:55:59,444
..he didn't have any money.
588
00:56:01,291 --> 00:56:03,384
With great difficulty he
bought this bracelet..
589
00:56:03,426 --> 00:56:04,393
..and adorned my mother.
590
00:56:06,262 --> 00:56:08,355
And today l am giving you this
bracelet with the hope..
591
00:56:08,398 --> 00:56:12,232
..that one day Varsha will come
to my home wearing this.
592
00:56:13,403 --> 00:56:14,392
l am leaving, Mr. Mehra.
593
00:56:23,413 --> 00:56:26,280
Why had this Mr. Shravan
Dhariwal come here?
594
00:56:26,316 --> 00:56:27,374
Take his name respectfully dear..
595
00:56:27,417 --> 00:56:30,409
..soon you will be known
by that name too..
596
00:56:30,453 --> 00:56:32,216
..Mrs. Varsha Dhariwal.
597
00:56:39,396 --> 00:56:43,457
What did you say, papa?
598
00:56:44,267 --> 00:56:46,428
Yes dear, he had come
to talk about marriage.
599
00:56:46,469 --> 00:56:47,493
And what did you say?
600
00:56:48,238 --> 00:56:49,500
There is no question of saying no.
601
00:56:51,474 --> 00:56:55,376
Papa, papa, you don't know
that he is such a spoilt..
602
00:56:55,412 --> 00:56:59,405
..and playboy. He doesn't
have a character, papa.
603
00:57:00,250 --> 00:57:01,342
l know Varsha.
604
00:57:01,484 --> 00:57:03,452
What do you know, papa?
605
00:57:03,486 --> 00:57:06,387
Do you know that he has had
affairs with many girls..
606
00:57:06,423 --> 00:57:09,392
..one of them is my friend, Suman.
607
00:57:10,326 --> 00:57:12,385
l know dear, but you tell me..
608
00:57:12,429 --> 00:57:17,264
..did he ever ask anyone
of them to marry him.
609
00:57:18,435 --> 00:57:19,402
No, isn't it?
610
00:57:20,403 --> 00:57:23,372
Dear, a man can have many affairs..
611
00:57:24,240 --> 00:57:28,370
..but marries only the one that
he likes from his heart.
612
00:57:30,413 --> 00:57:35,373
You don't find such a true and
sincere person easily, dear.
613
00:57:37,320 --> 00:57:39,379
When l said yes to this relation,
do you know..
614
00:57:39,422 --> 00:57:43,256
..what he gave me as
an auspicious gift?
615
00:57:44,494 --> 00:57:47,361
An invaluable thing that is
very dear to his heart.
616
00:57:48,531 --> 00:57:50,294
His mother's bracelet.
617
00:57:52,302 --> 00:57:55,362
He handed over his parents
memorabilia to you, dear.
618
00:57:56,473 --> 00:57:58,270
This boy is so emotional.
619
00:58:01,478 --> 00:58:07,508
Papa, do you really.. feel that
l will be happy with Shravan.
620
00:58:10,420 --> 00:58:15,380
Dear, this is not just
your father's heart..
621
00:58:16,493 --> 00:58:18,393
Your mother's soul is
also present here..
622
00:58:18,428 --> 00:58:21,488
..that left us when you
were two years old.
623
00:58:25,335 --> 00:58:29,396
And you do know, that your father..
624
00:58:29,439 --> 00:58:33,398
..will always take the
right decision for you.
625
00:58:35,311 --> 00:58:38,439
lf you agree to this relation,
then say yes..
626
00:58:40,450 --> 00:58:45,478
..or l will call Shravan and ask
him to take his bracelet back.
627
00:59:14,551 --> 00:59:15,518
Take this child.
628
01:00:00,496 --> 01:00:02,259
Why did you call me here?
629
01:00:03,433 --> 01:00:05,458
l saw you at the party last night..
630
01:00:05,501 --> 01:00:09,437
..you were looking worried.
- No.
631
01:00:13,343 --> 01:00:15,436
You look so good when you smile..
632
01:00:16,245 --> 01:00:18,475
..but when you cry, you
don't look good at all.
633
01:00:18,514 --> 01:00:20,243
l am not crying.
634
01:00:20,550 --> 01:00:25,249
Look, if you feel that you
will not be happy with me..
635
01:00:25,388 --> 01:00:28,482
..then tell me, there is still time.
636
01:00:30,460 --> 01:00:34,419
l will break this engagement
and take the blame on me.
637
01:00:36,232 --> 01:00:39,292
You are getting it wrong, l was
worried about something else.
638
01:00:40,503 --> 01:00:41,470
About what?
639
01:00:44,340 --> 01:00:48,333
l was thinking that, all those
things that l did with you..
640
01:00:48,478 --> 01:00:50,275
..how will l ever repay it.
641
01:00:51,347 --> 01:00:54,441
l can give you one way
to repay it right now.
642
01:01:40,530 --> 01:01:45,331
''You are my sweetheart.''
643
01:01:48,404 --> 01:01:52,500
''l am your beloved.''
644
01:01:55,311 --> 01:01:59,475
''You are my sweetheart.''
645
01:02:03,386 --> 01:02:08,255
''l am your beloved.''
646
01:02:10,326 --> 01:02:19,257
''Let me immerse in your beauty.''
647
01:02:19,302 --> 01:02:26,470
''Drown, drown, drown, drown, drown.''
648
01:02:27,410 --> 01:02:31,471
''You are my sweetheart.''
649
01:02:35,284 --> 01:02:39,482
''l am your beloved.''
650
01:02:41,524 --> 01:02:46,359
''You are my sweetheart.''
651
01:02:49,499 --> 01:02:56,496
''l am your beloved.''
652
01:03:26,269 --> 01:03:35,234
''Let me give a new life to your
sight your heart and your life.''
653
01:03:39,382 --> 01:03:48,381
''Let me give a new life to your
sight your heart and your life.''
654
01:03:48,424 --> 01:03:52,360
''From the head to toe..''
655
01:03:53,262 --> 01:04:01,533
''From the head to toe, let me
drench you in dew drops.''
656
01:04:04,240 --> 01:04:11,373
''Your beauty is like
the blank paper.''
657
01:04:11,414 --> 01:04:20,288
''Beauty, beauty, beauty,
beauty, beauty.''
658
01:04:35,304 --> 01:04:40,207
''You are my sweetheart.''
659
01:04:44,280 --> 01:04:49,513
''l am your beloved.''
660
01:05:39,368 --> 01:05:42,269
''The entire world
is a wooden house.''
661
01:05:43,272 --> 01:05:46,264
''A fire has broken out
in the wooden house.''
662
01:05:55,251 --> 01:06:02,248
''You.. touched me, my dear.''
663
01:06:04,260 --> 01:06:10,290
''There was restlessness
in the sky and on earth.''
664
01:06:15,371 --> 01:06:20,274
''There is shade in your tresses.''
665
01:06:22,311 --> 01:06:27,248
''There is radiance on your face.''
666
01:06:28,351 --> 01:06:37,259
''Let me immerse in your beauty.''
667
01:06:37,293 --> 01:06:45,223
''Drown, drown, drown, drown, drown.''
668
01:06:45,434 --> 01:06:50,269
''You are my sweetheart.''
669
01:06:53,275 --> 01:06:57,405
''l am your beloved.''
670
01:06:59,281 --> 01:07:04,412
''You are my sweetheart.''
671
01:07:07,490 --> 01:07:13,258
''l am your beloved.''
672
01:07:15,297 --> 01:07:24,262
''Let me immerse in your beauty.''
673
01:07:24,306 --> 01:07:31,474
''Drown, drown, drown, drown, drown.''
674
01:07:51,367 --> 01:07:56,270
''Sweetheart.''
675
01:08:00,476 --> 01:08:04,412
''Sweetheart.''
676
01:08:09,285 --> 01:08:13,278
''Sweetheart.''
677
01:08:14,323 --> 01:08:18,350
''Sweetheart.''
678
01:09:04,540 --> 01:09:08,442
Every girl is an object on sale,
every girl you too!
679
01:09:09,345 --> 01:09:10,312
Understood!
680
01:09:11,380 --> 01:09:14,281
'Not every woman is
an object on sale.'
681
01:09:15,551 --> 01:09:20,318
That can be bought, and
discarded after use!
682
01:09:21,457 --> 01:09:24,324
'That can be bought and
discarded after use.'
683
01:09:27,329 --> 01:09:30,355
The difference is only of
a price, just one price.
684
01:09:31,367 --> 01:09:35,303
For some that price, is a job,
a house and a car..
685
01:09:36,438 --> 01:09:40,374
..and for some it is
a promise, like you.
686
01:09:42,411 --> 01:09:45,437
You sold yourself at the price
of seven nuptial rounds.
687
01:09:46,415 --> 01:09:47,473
Varsha Mehra!
688
01:09:58,494 --> 01:10:04,364
And don't forget, that you
are an object on sale too.
689
01:10:14,243 --> 01:10:17,371
You are joking, you are testing me..
690
01:10:17,513 --> 01:10:20,414
..you want to see, how much
l love you, isn't it.
691
01:10:20,482 --> 01:10:21,506
Tell me, isn't it.
692
01:10:26,455 --> 01:10:32,451
That's not it, it's what you had
explained me that day in the party.
693
01:10:33,395 --> 01:10:37,331
And while saying you forgot,
that my name..
694
01:10:37,366 --> 01:10:39,334
..is Shravan Dhariwal.
695
01:10:40,369 --> 01:10:42,394
And Shravan Dhariwal never forgets..
696
01:10:43,339 --> 01:10:45,330
..neither does he pardon anyone.
697
01:10:49,478 --> 01:10:51,378
The finger that pointed at me..
698
01:10:52,381 --> 01:10:54,474
..how can it wear the
ring of my name.
699
01:10:54,516 --> 01:10:56,211
That's a lie.
700
01:10:58,354 --> 01:11:02,313
That's a lie, you know Shravan
what you mean to me.
701
01:11:02,524 --> 01:11:04,355
How much l love!
702
01:11:07,263 --> 01:11:09,322
l completely belong to you now.
703
01:11:10,332 --> 01:11:12,323
l have made you mine.
704
01:11:13,402 --> 01:11:15,370
l have completely surrendered
to you myself!
705
01:11:16,372 --> 01:11:22,436
lf you.. if you hate me
so much then kill me!
706
01:11:23,412 --> 01:11:28,213
Tell me, how will l live without
you, how will l live.
707
01:11:28,284 --> 01:11:29,410
Go to the market!
708
01:11:30,386 --> 01:11:32,354
You will find many buyers there!
709
01:11:33,289 --> 01:11:34,347
Go!
710
01:11:45,401 --> 01:11:46,368
Bye Varsha.
711
01:12:07,389 --> 01:12:10,358
Yes! l will catch the flight
and come in tomorrow. Yes!
712
01:12:12,361 --> 01:12:13,385
l will call you in two minutes.
713
01:12:19,501 --> 01:12:24,336
What you did with me,
after hearing that..
714
01:12:24,406 --> 01:12:27,375
..my father's heart stopped beating.
715
01:12:29,411 --> 01:12:34,474
He didn't die, you killed him.
716
01:12:36,385 --> 01:12:41,448
You have played with my body,
my heart and my soul.
717
01:12:43,425 --> 01:12:45,416
l will never forgive you.
718
01:12:47,429 --> 01:12:49,454
l curse you, Shravan Dhariwal.
719
01:12:54,370 --> 01:12:57,339
And you will crave for
love all your life..
720
01:12:58,440 --> 01:13:00,408
..but you will never find love.
721
01:13:02,277 --> 01:13:04,404
Never Shravan Dhariwal, never!
722
01:13:16,392 --> 01:13:18,383
For months l kept hiding
in the house.
723
01:13:19,495 --> 01:13:24,364
l was scared, if l go out then
people will recognise me.
724
01:13:26,402 --> 01:13:30,498
They will laugh at me, point
fingers at me, taunt me.
725
01:13:33,509 --> 01:13:37,502
Where would l go? What could l do?
726
01:13:45,287 --> 01:13:46,413
l came here.
727
01:13:49,324 --> 01:13:52,487
l left that unfortunate
Varsha in New York.
728
01:13:55,397 --> 01:14:00,357
l didn't know, another S.D
is waiting for me here.
729
01:14:01,437 --> 01:14:02,495
Poor girl!
730
01:14:06,475 --> 01:14:10,275
Look dear, forget all this.
731
01:14:12,247 --> 01:14:14,442
l know whatever happened
with you, that was bad.
732
01:14:16,318 --> 01:14:21,517
But dear, we will have to treat
the wound of your heart.
733
01:14:23,425 --> 01:14:28,294
And dear, there are only two
remedy for a wounded heart.
734
01:14:29,465 --> 01:14:32,400
Time and love.
735
01:14:34,303 --> 01:14:40,401
According to me, Karan's love
will mend your broken heart.
736
01:14:43,445 --> 01:14:45,242
Hearts can be mended, uncle..
737
01:14:46,482 --> 01:14:50,418
..but if you lose faith, then
you cannot trust anyone again.
738
01:14:51,520 --> 01:14:55,456
Now l cannot trust anyone's
love again.
739
01:14:57,326 --> 01:15:04,459
Dear, l will say it again
Karan is a very nice boy.
740
01:15:07,269 --> 01:15:11,399
l don't know anything about his
background or his family..
741
01:15:12,441 --> 01:15:18,243
..l know about him, that
boy can never betray you.
742
01:15:19,414 --> 01:15:23,373
Uncle, l cannot do
another experiment.
743
01:15:24,520 --> 01:15:28,251
Tell him, that l am
not worthy of him.
744
01:15:29,458 --> 01:15:31,517
Not to meet me again.
745
01:15:41,503 --> 01:15:45,439
l had thought that by
running away from you..
746
01:15:45,440 --> 01:15:51,276
..by making you suffer, Payal is
testing the sincerity of your love.
747
01:15:52,447 --> 01:15:55,416
And as she will realise
that there is no flaw..
748
01:15:55,450 --> 01:15:58,248
..in your love, she will accept you.
749
01:16:00,322 --> 01:16:02,415
But if my intuition was wrong.
l am sorry.
750
01:16:03,492 --> 01:16:07,223
lf l knew the truth earlier..
751
01:16:07,429 --> 01:16:09,454
..then l wouldn't have
let you come so close.
752
01:16:10,299 --> 01:16:11,288
What do you mean?
753
01:16:11,366 --> 01:16:12,424
Till some days ago..
754
01:16:12,467 --> 01:16:14,435
..you didn't even know that
Payal was my sweetheart.
755
01:16:17,472 --> 01:16:23,433
Karan, seeing this paintings even
a blind will understand it.
756
01:16:25,480 --> 01:16:27,448
And before Payal arrived here..
757
01:16:28,317 --> 01:16:30,342
..l know these were
Payal's paintings.
758
01:16:31,353 --> 01:16:33,287
And for your kind information..
759
01:16:33,522 --> 01:16:36,457
..l had forced Payal to come here.
760
01:16:37,459 --> 01:16:41,259
But you have brought the
news that l have lost.
761
01:16:43,332 --> 01:16:46,392
Karan, there are something's..
762
01:16:46,468 --> 01:16:49,437
..that's difficult even
for a lawyer to say it.
763
01:16:52,374 --> 01:16:54,308
Something like that happened
with Payal too.
764
01:16:55,377 --> 01:16:57,436
A devil had come in her life.
765
01:16:58,513 --> 01:17:01,448
And he looted Payal so
brutally that she now..
766
01:17:01,483 --> 01:17:05,476
..hates words like love, affection,
friendship sympathy.
767
01:17:08,457 --> 01:17:10,322
Today her condition is such that..
768
01:17:10,492 --> 01:17:13,484
..she is not even ready
to hear a man's name.
769
01:17:16,465 --> 01:17:20,424
But l explained to her about you..
770
01:17:21,370 --> 01:17:23,304
..l tried to convince her
about your love too.
771
01:17:25,273 --> 01:17:26,262
But she did not agree.
772
01:17:28,276 --> 01:17:29,436
Because, once if someone
is bitten by a snake..
773
01:17:29,478 --> 01:17:31,446
..then he is afraid of the rope too.
774
01:17:32,481 --> 01:17:38,283
Karan, Payal doesn't want to go
through another experience.
775
01:17:39,354 --> 01:17:40,343
l am sorry.
776
01:18:27,469 --> 01:18:30,461
Do you know, when l first saw you..
777
01:18:31,540 --> 01:18:34,304
..l bowed in front of the Lord..
778
01:18:35,477 --> 01:18:36,444
..and asked for only one thing..
779
01:18:42,250 --> 01:18:43,217
You.
780
01:18:44,486 --> 01:18:45,475
And l promised that..
781
01:18:47,255 --> 01:18:48,449
..after today l will not
ask for anything else.
782
01:18:54,396 --> 01:18:56,261
Sahid sir told me everything.
783
01:18:58,500 --> 01:19:00,263
But this is not justice..
784
01:19:00,268 --> 01:19:03,294
..that someone else is punished..
785
01:19:05,407 --> 01:19:06,465
..for someone else's crime.
786
01:19:08,376 --> 01:19:10,469
Seems like uncle Sahid didn't
tell you everything.
787
01:19:12,514 --> 01:19:14,482
The man that had come in my life..
788
01:19:15,484 --> 01:19:17,281
..he didn't just snatch
my smile and happiness..
789
01:19:18,386 --> 01:19:24,222
..and my soul but he also
tarnished my image.
790
01:19:32,300 --> 01:19:36,464
How do l look in this
new light, Karan?
791
01:19:40,275 --> 01:19:41,469
You sighed on hearing it..
792
01:19:41,510 --> 01:19:48,245
..will you be able to spend your
entire life with my pain?
793
01:19:49,351 --> 01:19:50,511
Will you be able to see this face..
794
01:19:51,253 --> 01:19:54,347
..which has a stigma on it.
795
01:19:56,258 --> 01:19:57,486
Will you be able to walk that path..
796
01:19:58,426 --> 01:20:01,259
..which carries someone
else's dirty foot prints.
797
01:20:03,398 --> 01:20:04,524
l could lie, Karan.
798
01:20:07,369 --> 01:20:09,234
l could have hidden it too.
799
01:20:11,306 --> 01:20:13,501
But l didn't want to betray
your sincere love.
800
01:20:14,509 --> 01:20:16,306
You are a very nice man Karan..
801
01:20:17,379 --> 01:20:19,244
That girl will be very fortunate..
802
01:20:19,414 --> 01:20:21,405
..who will get you as
her life partner.
803
01:20:22,384 --> 01:20:25,478
But you cannot live your
life only with love.
804
01:20:27,522 --> 01:20:29,490
To support each other
your entire life..
805
01:20:29,524 --> 01:20:35,485
..you need a life partner, that
has never ever been doubted.
806
01:20:38,366 --> 01:20:42,268
And l have lost my faith.
807
01:20:47,309 --> 01:20:48,503
l broke your heart..
808
01:20:51,446 --> 01:20:53,209
..if possible, please forgive me.
809
01:20:55,317 --> 01:21:02,348
Wait please.. don't take my silence..
810
01:21:04,359 --> 01:21:05,383
You had won my heart..
811
01:21:07,295 --> 01:21:09,263
..your truth has won
over my soul too.
812
01:21:10,532 --> 01:21:14,263
You are much more than
l thought you are.
813
01:21:17,439 --> 01:21:18,497
Those who come out of the darkness..
814
01:21:19,241 --> 01:21:21,334
..can often never find
the path in the light.
815
01:21:24,446 --> 01:21:27,210
Come, hold my hand.
816
01:21:28,450 --> 01:21:33,251
l promise that l will never
ever let you stumble in life.
817
01:21:36,424 --> 01:21:37,391
Come.
818
01:22:17,265 --> 01:22:22,362
''l have come to say..
819
01:22:25,340 --> 01:22:31,279
''l will leave after saying it.''
820
01:22:33,481 --> 01:22:39,249
''l will live if you say..
821
01:22:42,257 --> 01:22:47,354
''l will die if you say.''
822
01:22:51,266 --> 01:22:55,225
''There is restlessness in my heart..
823
01:22:55,270 --> 01:23:00,230
''..there are tears in my eyes.''
824
01:23:03,445 --> 01:23:10,248
''You are the princess of my dreams..
825
01:23:11,319 --> 01:23:15,278
''..my sweet heart.''
826
01:23:16,291 --> 01:23:22,321
''You are the princess of my dreams..
827
01:23:23,431 --> 01:23:28,334
''..my sweet heart.''
828
01:23:45,286 --> 01:23:49,245
Payal, stay at home tomorrow..
829
01:23:51,259 --> 01:23:52,385
..l have arranged a party tomorrow..
830
01:23:54,262 --> 01:23:56,287
..it is necessary for you
to stay in that party.
831
01:23:56,498 --> 01:23:58,329
What is the occasion of the party?
832
01:24:02,437 --> 01:24:04,268
lt will be an occasion for you..
833
01:24:05,473 --> 01:24:07,373
..for me it is a very
grief-stricken moment.
834
01:24:10,378 --> 01:24:13,245
Karan is leaving Budapest forever..
835
01:24:13,314 --> 01:24:15,305
..and going to lndia.
836
01:24:18,453 --> 01:24:20,318
And you are the reason for that.
837
01:24:23,391 --> 01:24:25,256
Dear, you have the complete right..
838
01:24:25,293 --> 01:24:28,285
..to take decision regarding
your life.
839
01:24:30,331 --> 01:24:33,266
But l will say that, you
are losing a gem..
840
01:24:33,301 --> 01:24:36,270
..with your wrong thought.
841
01:24:38,306 --> 01:24:42,265
As an elder l can only
advice you that..
842
01:24:42,310 --> 01:24:47,270
..you will never find a
boy like Karan. Never.
843
01:24:49,284 --> 01:24:54,415
The rest, you are intelligent
yourself, what can l say.
844
01:25:44,339 --> 01:25:48,366
Karan, you are leaving.
845
01:25:51,412 --> 01:25:53,403
You are leaving Budapest forever.
846
01:25:56,417 --> 01:25:59,284
The sweetheart that has been
coming in your dreams..
847
01:25:59,320 --> 01:26:02,414
..for years, those pictures of her.
848
01:26:06,361 --> 01:26:07,419
..along with you.
849
01:26:10,498 --> 01:26:11,465
Yes.
850
01:26:14,369 --> 01:26:16,337
And you are leaving your
sweetheart behind.
851
01:26:56,344 --> 01:27:00,303
''My sweetheart, thank you.''
852
01:27:00,448 --> 01:27:05,385
''My love, thank you.''
853
01:27:05,486 --> 01:27:10,446
''l salute you.''
854
01:27:10,491 --> 01:27:20,423
''My heart and my life
now belongs to you.''
855
01:27:20,468 --> 01:27:30,400
''My heart and my life
now belongs to you.''
856
01:27:31,379 --> 01:27:35,338
''My sweetheart, thank you.''
857
01:27:35,450 --> 01:27:40,410
''My love, thank you.''
858
01:27:40,455 --> 01:27:45,483
''l salute you.''
859
01:27:45,526 --> 01:27:55,333
''My heart and my life
now belongs to you.''
860
01:27:55,470 --> 01:28:06,369
''My heart and my life
now belongs to you.''
861
01:28:28,436 --> 01:28:33,499
''l broke all the customs,
l broke all the promises.''
862
01:28:34,242 --> 01:28:39,339
''l merged my life with yours.''
863
01:28:43,451 --> 01:28:48,445
''lt has bloomed like flower,
the hearts have united.
864
01:28:48,523 --> 01:28:54,359
''We have broken all the barriers.''
865
01:29:01,269 --> 01:29:10,439
''My heart and my life
now belongs to you.''
866
01:29:11,412 --> 01:29:15,439
''Friend, thanks to you.''
867
01:29:15,483 --> 01:29:20,420
''Love, thanks to you.''
868
01:29:21,289 --> 01:29:26,249
''l salute you.''
869
01:29:26,294 --> 01:29:35,464
''My heart and my life
now belongs to you.''
870
01:29:36,304 --> 01:29:46,373
''My heart and my life
now belongs to you.''
871
01:30:06,300 --> 01:30:11,397
''l had never thought,
l had never seen.''
872
01:30:11,439 --> 01:30:16,467
''An insane person like you.''
873
01:30:21,382 --> 01:30:31,485
''Gorgeous, l want to live
and die in your arms.''
874
01:30:38,466 --> 01:30:48,364
''My heart and my life
now belongs to you.''
875
01:30:49,310 --> 01:30:53,269
''My sweetheart, thank you.''
876
01:30:53,414 --> 01:30:58,442
''My love, thank you.''
877
01:30:58,486 --> 01:31:03,423
''l salute you.''
878
01:31:03,458 --> 01:31:06,291
''My heart.''
- ''Heart.''
879
01:31:06,327 --> 01:31:08,454
''My life.''
- ''Life.''
880
01:31:08,496 --> 01:31:13,433
''Belongs to you now.''
881
01:31:13,468 --> 01:31:15,527
''My heart.''
882
01:31:16,270 --> 01:31:18,431
''My life.''
883
01:31:18,473 --> 01:31:24,412
''Belongs to you now.''
884
01:31:33,421 --> 01:31:39,382
''Sweetheart, sweetheart.''
885
01:32:11,292 --> 01:32:19,495
The prince has come.''
886
01:32:20,334 --> 01:32:27,467
The prince has come.
887
01:32:30,444 --> 01:32:32,412
Brother Karan has come!
Brother Karan has come!
888
01:32:32,446 --> 01:32:35,415
See, my brother Karan has come.
889
01:32:43,424 --> 01:32:45,415
Here comes the prince.
890
01:32:47,428 --> 01:32:49,259
Live long.
891
01:32:49,297 --> 01:32:52,425
We are so fortunate, at least you
remembered us after 8 years.
892
01:32:54,235 --> 01:32:55,202
Mother.
893
01:33:00,474 --> 01:33:02,237
Accountant, how are you?
894
01:33:02,376 --> 01:33:05,345
How can l not be fine when
you are there young master?
895
01:33:05,479 --> 01:33:07,447
Come here, we will welcome
you with the lamp.
896
01:34:29,397 --> 01:34:35,461
''No matter what you say
or do, it happens.''
897
01:34:37,304 --> 01:34:43,504
''God knows, when and
how we fall in love.''
898
01:34:46,280 --> 01:34:50,239
''No matter what you
call this thought.''
899
01:34:50,284 --> 01:34:54,220
''No matter what you
call this thought.''
900
01:34:54,255 --> 01:34:56,314
''But listen.''
901
01:34:58,292 --> 01:35:04,492
''No matter what you say
or do, it happens.''
902
01:35:06,367 --> 01:35:13,466
''God knows, when and
how we fall in love.''
903
01:35:14,341 --> 01:35:15,467
What was the need to do all this?
904
01:35:16,310 --> 01:35:19,279
We have not done all this,
your brother has.
905
01:35:19,313 --> 01:35:20,302
Brother!
- Yes.
906
01:35:20,347 --> 01:35:21,314
Where is brother?
907
01:36:03,290 --> 01:36:05,281
Greetings.
908
01:36:07,394 --> 01:36:11,296
Your honour! l am here, your honour!
909
01:36:11,298 --> 01:36:12,492
Here, for you.
910
01:36:13,267 --> 01:36:15,292
Oh so sweet, thank you.
911
01:36:15,336 --> 01:36:17,304
But tell me, where
were you yesterday?
912
01:36:17,338 --> 01:36:19,397
What should l say, l was very busy
yesterday that's why l couldn't come.
913
01:36:19,440 --> 01:36:21,237
But l had sent her.
- Really.
914
01:36:22,343 --> 01:36:24,368
Here Choti, your makeup kit.
915
01:36:25,279 --> 01:36:27,338
You have brought a very
nice gift, prince.
916
01:36:27,381 --> 01:36:28,473
By applying this foreign
talc and lipstick..
917
01:36:28,516 --> 01:36:31,314
..l will entice my beloved.
918
01:36:31,418 --> 01:36:32,476
Greetings!
919
01:36:32,520 --> 01:36:34,385
l didn't ask for gold, l
didn't ask for silver..
920
01:36:34,421 --> 01:36:36,389
..l don't ask for platinum,
l only asked for a guitar.
921
01:36:36,423 --> 01:36:37,447
Have you brought it?
922
01:36:45,366 --> 01:36:46,492
But what will you do
with this guitar?
923
01:36:46,534 --> 01:36:48,365
l will become a pop singer,
your honour.
924
01:36:48,502 --> 01:36:50,299
Pop singer and you!
925
01:36:50,404 --> 01:36:53,464
Only one man can make
Rajasthan famous.
926
01:36:54,408 --> 01:36:57,502
Green Panther.
- Green Panther, who is he?
927
01:36:58,245 --> 01:36:59,473
Hari Singh, who else?
928
01:37:00,514 --> 01:37:03,210
Listen to a devotional
song in pop style.
929
01:37:03,250 --> 01:37:10,349
''Lord Ram.. everybody.''
930
01:37:10,391 --> 01:37:14,384
''Lord Ram and Sita..''
- Fool! Shameless!
931
01:37:14,528 --> 01:37:19,397
When you were born, l made you
hear the holy Gayatri chants.
932
01:37:20,301 --> 01:37:22,394
But you heard the tunes of melody!
933
01:37:22,436 --> 01:37:23,494
You didn't become a learned person..
934
01:37:24,238 --> 01:37:25,227
..instead you became a musician!
935
01:37:26,307 --> 01:37:28,502
lf l don't hang you from the
strings of this guitar..
936
01:37:29,243 --> 01:37:31,404
..then change my name to Kalo
Singh from Lal Singh!
937
01:37:31,512 --> 01:37:33,241
Get out!
938
01:37:33,280 --> 01:37:36,408
Let him be, accountant. Look,
what l have brought for you.
939
01:37:37,451 --> 01:37:39,510
Umbrella, your honour,
senior master..
940
01:37:40,254 --> 01:37:41,516
..brought an umbrella for me too.
941
01:37:43,324 --> 01:37:44,348
There is a difference, accountant.
942
01:37:44,458 --> 01:37:45,516
Brother has brought an umbrella
for the rains..
943
01:37:46,260 --> 01:37:47,227
..and l have brought it for the sun.
944
01:37:48,262 --> 01:37:49,251
Okay, okay.
945
01:37:50,264 --> 01:37:51,231
Permission.
946
01:37:51,532 --> 01:37:53,500
Why are you staring at my face?
947
01:37:54,235 --> 01:37:55,224
Take a look at the watch!
948
01:37:55,269 --> 01:37:56,497
lt is time to get back to work,
come on get out of here.
949
01:37:57,238 --> 01:37:58,227
Come on, do your work.
950
01:37:58,305 --> 01:38:01,399
And what are you doing here? You
get back to your work too.
951
01:38:02,409 --> 01:38:04,400
This is amazing!
952
01:38:05,246 --> 01:38:06,508
Karan brought the same things..
953
01:38:07,248 --> 01:38:08,306
..for everyone, that Shravan did.
954
01:38:08,382 --> 01:38:10,350
That's because our likes
are similar, aunt.
955
01:38:10,517 --> 01:38:12,485
That's right, because in childhood..
956
01:38:13,254 --> 01:38:17,213
..when one of them liked a toy,
the other liked the same toy too.
957
01:38:17,258 --> 01:38:18,282
Oh!
- l see!
958
01:38:18,325 --> 01:38:20,350
That's why always two of each thing
was brought in this house.
959
01:38:20,427 --> 01:38:21,416
Yes!
960
01:38:21,462 --> 01:38:23,259
And what if the sister-in-laws
are similar too.
961
01:38:23,297 --> 01:38:24,525
Whether they are similar
or different..
962
01:38:25,266 --> 01:38:26,426
..let the sister-in-laws come first.
963
01:38:26,467 --> 01:38:27,491
Yes!
964
01:38:29,236 --> 01:38:31,204
lf aunt gives me the permission..
965
01:38:31,272 --> 01:38:32,398
..then that can happen too.
966
01:38:33,240 --> 01:38:34,502
My permission, what do you mean?
967
01:38:37,278 --> 01:38:40,338
That's why l have come here,
to take your permission.
968
01:38:43,250 --> 01:38:45,343
Aunt, there is a girl in Europe.
She is an lndian.
969
01:38:46,320 --> 01:38:49,255
She is exactly the way how your
daughter-in-law should be.
970
01:38:51,392 --> 01:38:53,292
My happiness lies in yours.
971
01:38:53,360 --> 01:38:54,418
What objection can l have?
972
01:38:55,429 --> 01:38:57,522
Where does she live?
- Budapest.
973
01:38:58,432 --> 01:39:00,400
And her name?
- Payal.
974
01:39:01,302 --> 01:39:04,294
And what about the one, you
used to see in your dreams?
975
01:39:04,471 --> 01:39:06,234
The one you used to paint..
976
01:39:06,273 --> 01:39:09,242
..and about whom you always
used to bore me on the phone.
977
01:39:09,343 --> 01:39:12,312
Seems like she will keep
hanging on the wall.
978
01:39:12,479 --> 01:39:15,346
We Rajasthanis find whatever
we want, brother.
979
01:39:16,250 --> 01:39:17,342
So a dream is not difficult at all.
980
01:39:19,253 --> 01:39:20,277
Payal is that very girl, aunt.
981
01:39:20,321 --> 01:39:22,346
May Lord fulfil all your dreams!
982
01:39:30,297 --> 01:39:32,424
What is the matter, aunt?
Are you not happy?
983
01:39:33,367 --> 01:39:36,336
No, it is nothing like that.
984
01:39:37,404 --> 01:39:39,235
But l would have been happier..
985
01:39:39,273 --> 01:39:42,242
..if Shravan would be
getting married too.
986
01:39:45,279 --> 01:39:47,247
And both the daughters-in-law would
have come in the house together.
987
01:39:50,284 --> 01:39:51,444
Then what is the difficulty in that?
988
01:39:52,252 --> 01:39:53,412
Look for a nice girl.
989
01:39:53,454 --> 01:39:55,388
And get both of us married
on the same day.
990
01:39:56,290 --> 01:39:59,259
We know that Shravan likes a girl..
991
01:39:59,326 --> 01:40:02,454
..but we don't know anything else.
992
01:40:03,364 --> 01:40:05,457
Neither her name nor
her whereabouts.
993
01:40:10,337 --> 01:40:13,329
What am l hearing, brother?
You like a girl.
994
01:40:14,274 --> 01:40:15,263
My brother has developed
a soft corner..
995
01:40:15,309 --> 01:40:16,298
..and l don't even know about it.
996
01:40:16,343 --> 01:40:17,310
Who is she?
997
01:40:43,270 --> 01:40:44,430
'Varsha created a place
in your heart.'
998
01:40:45,472 --> 01:40:47,269
'And you fell in love with Varsha.'
999
01:40:47,474 --> 01:40:52,434
'l searched hard for her. l don't
know where she has gone.'
1000
01:42:23,370 --> 01:42:24,337
Karan!
1001
01:42:27,407 --> 01:42:28,499
Did you see Shravan's plight?
1002
01:42:44,525 --> 01:42:46,288
He left his New York's business..
1003
01:42:46,326 --> 01:42:47,452
..and suddenly he returned here.
1004
01:42:49,429 --> 01:42:55,493
And since he has come here,
this bottle.. and this tune.
1005
01:42:58,238 --> 01:43:00,399
Now even all the villagers
know this tune.
1006
01:43:03,410 --> 01:43:06,379
Whenever l ask, he just evades me.
1007
01:43:07,514 --> 01:43:10,483
He won't evade you,
he loves you a lot.
1008
01:43:13,420 --> 01:43:15,320
Ask him, who has hurt him so much..
1009
01:43:15,355 --> 01:43:19,451
..that he is still
withering in pain.
1010
01:43:22,529 --> 01:43:25,464
Don't worry, aunt. l promise you.
1011
01:43:27,501 --> 01:43:30,470
The one who has hurt him,
she will heal his wounds.
1012
01:43:33,340 --> 01:43:34,329
And l will bring her.
1013
01:43:42,249 --> 01:43:44,513
''Beloved.''
1014
01:43:45,419 --> 01:43:52,484
''Beloved. Beloved.''
1015
01:44:03,370 --> 01:44:05,429
''Beloved.
1016
01:44:41,441 --> 01:44:48,347
''Subtly, sweetly, adorably.''
1017
01:44:51,451 --> 01:44:58,254
''Subtly, sweetly, adorably.''
1018
01:45:00,494 --> 01:45:04,487
''When a pain arises in the heart..
1019
01:45:05,232 --> 01:45:09,225
''..or the thorn of love pierces it.''
1020
01:45:09,269 --> 01:45:10,497
Then what happens?
1021
01:45:11,371 --> 01:45:14,340
''Mister, mister, mister.''
1022
01:45:14,474 --> 01:45:18,501
''Mister, it pains a lot.''
1023
01:45:18,512 --> 01:45:22,380
''Mister, it pains a lot.''
1024
01:45:23,250 --> 01:45:29,382
''Subtly, sweetly, adorably.''
1025
01:45:32,359 --> 01:45:36,318
''When a pain arises in the heart..
1026
01:45:36,396 --> 01:45:40,355
''..or the thorn of love pierces it.''
1027
01:45:40,467 --> 01:45:42,332
Then what happens?
1028
01:45:42,502 --> 01:45:46,199
''Mister, mister, mister,''
1029
01:45:46,273 --> 01:45:54,203
''Mister, it pains a lot.''
1030
01:46:25,479 --> 01:46:29,472
''The bangles clink.''
1031
01:46:29,549 --> 01:46:33,417
''The bangles clink.''
1032
01:46:33,420 --> 01:46:37,413
''The eyes do everything.''
1033
01:46:38,258 --> 01:46:41,250
''The eyes do everything.''
1034
01:46:41,294 --> 01:46:45,253
''When the heart is pierced.''
1035
01:46:45,399 --> 01:46:49,267
''You almost die.''
1036
01:46:49,302 --> 01:46:53,398
''When your breath stops
at your lips.''
1037
01:46:53,440 --> 01:46:55,271
What happens?
1038
01:46:55,509 --> 01:46:59,240
''Mister, mister, mister,''
1039
01:46:59,279 --> 01:47:03,215
''Mister, it pains a lot.''
1040
01:47:03,250 --> 01:47:06,447
''Mister, it pains a lot.''
1041
01:47:30,510 --> 01:47:36,415
''The head starts spinning.''
1042
01:47:39,286 --> 01:47:44,280
''The head starts spinning.''
1043
01:47:44,391 --> 01:47:50,261
''The earring, the earring, this
earring, this earring.''
1044
01:47:50,330 --> 01:47:58,294
''This earring starts swirling
around and kissing your cheeks.''
1045
01:47:58,338 --> 01:48:01,432
Brother, she is talking
about kissing.
1046
01:48:01,508 --> 01:48:03,305
Then go ahead and kiss her.
1047
01:48:06,279 --> 01:48:14,311
''lt rains heavily outside, but
everything burns inside.''
1048
01:48:14,421 --> 01:48:16,389
Then..
- What happens?
1049
01:48:16,456 --> 01:48:20,256
''Mister, mister, mister,''
1050
01:48:20,293 --> 01:48:24,229
''Mister.''
- ''lt pains a lot.''
1051
01:48:24,264 --> 01:48:27,392
''Mister, it pains a lot.''
1052
01:48:28,301 --> 01:48:34,399
''Subtly, sweetly, adorably.''
1053
01:48:37,344 --> 01:48:41,405
''When a pain arises in the heart..
1054
01:48:41,448 --> 01:48:45,282
''..or the thorn of love pierces it.''
1055
01:48:45,352 --> 01:48:47,320
Then what happens?
1056
01:48:47,521 --> 01:48:51,287
''Mister, mister, mister,''
1057
01:48:51,324 --> 01:48:54,521
''Mister, it pains a lot.''
1058
01:48:55,328 --> 01:48:59,264
''Mister, it pains a lot.''
1059
01:49:11,278 --> 01:49:14,475
''Mister, mister, mister,''
1060
01:49:15,282 --> 01:49:17,443
''The moon, moon, so lovely, lovely.''
1061
01:49:18,285 --> 01:49:22,415
''Mister, mister, mister,''
1062
01:49:22,455 --> 01:49:25,322
''The moon, moon, so lovely, lovely.''
1063
01:50:02,262 --> 01:50:03,229
Brother!
1064
01:50:04,497 --> 01:50:06,431
Brother, where are you?
1065
01:50:07,467 --> 01:50:08,491
Brother!
1066
01:50:09,469 --> 01:50:11,232
l am here, Chhote.
1067
01:50:13,306 --> 01:50:16,400
Look, l told you my
entire love story.
1068
01:50:17,477 --> 01:50:20,503
We saw Ramkali's dance
and drank alcohol too!
1069
01:50:21,448 --> 01:50:25,316
But you.. you are
not ready to speak.
1070
01:50:26,252 --> 01:50:29,415
You are not telling me,
where is the one..
1071
01:50:29,489 --> 01:50:31,457
..who aroused love in your heart?
1072
01:50:32,459 --> 01:50:36,327
lf l knew where she is, then
l wouldn't have been here.
1073
01:50:37,464 --> 01:50:38,431
What do you mean?
1074
01:50:39,299 --> 01:50:42,325
l mean, l don't know.
1075
01:50:42,502 --> 01:50:47,337
She left me and she
took my life along.
1076
01:50:48,475 --> 01:50:49,442
But why did she leave?
1077
01:50:50,343 --> 01:50:51,435
What was the reason, brother?
1078
01:50:54,447 --> 01:50:56,438
l treated her very badly, Chhote.
1079
01:50:57,484 --> 01:51:01,352
l treated her so badly, that
l can't even tell you.
1080
01:51:02,455 --> 01:51:06,448
lmpossible, my brother cannot
treat anyone badly.
1081
01:51:09,329 --> 01:51:11,297
l couldn't recognise her, Chhote.
1082
01:51:16,469 --> 01:51:19,233
Sometimes you meet someone in life.
1083
01:51:20,273 --> 01:51:22,241
And you realise what you have found.
1084
01:51:22,542 --> 01:51:24,476
But then when she leaves..
1085
01:51:24,477 --> 01:51:27,446
..then you realise
what you have lost.
1086
01:51:29,349 --> 01:51:33,445
The sad thing is, Chhote, she
didn't even give me a chance..
1087
01:51:33,486 --> 01:51:37,217
..to repent nor did she punish me.
1088
01:51:38,358 --> 01:51:43,455
But l punished myself. l will
never get married in life.
1089
01:51:45,298 --> 01:51:46,458
l will never give that
place to anyone else..
1090
01:51:46,499 --> 01:51:48,364
..that belonged to her.
1091
01:51:50,303 --> 01:51:56,264
Brother, enough. Don't
say anything else.
1092
01:51:57,377 --> 01:51:59,208
Your eyes have said everything.
1093
01:52:00,380 --> 01:52:03,281
But brother, what kind
of a brother are you?
1094
01:52:04,284 --> 01:52:05,478
You tolerated such a
big grief yourself..
1095
01:52:05,518 --> 01:52:08,214
..and you didn't tell me anything.
1096
01:52:09,389 --> 01:52:12,358
lf not as a brother then you should
have told me as a friend.
1097
01:52:14,327 --> 01:52:15,453
l am your friend too,
am l not, brother?
1098
01:52:18,364 --> 01:52:21,458
Chhote, you should only impart
happiness to your kin..
1099
01:52:21,501 --> 01:52:23,366
..and not grief.
1100
01:52:23,503 --> 01:52:28,463
No, brother, no. From today
this grief is mine too.
1101
01:52:29,275 --> 01:52:31,470
l will search for her, l
will apologise to her..
1102
01:52:31,511 --> 01:52:34,309
..and then make her your bride.
1103
01:52:35,281 --> 01:52:37,442
By the way brother, what is
the name of this girl..
1104
01:52:37,517 --> 01:52:39,485
..who aroused love in you?
1105
01:52:42,288 --> 01:52:43,255
Varsha.
1106
01:52:45,525 --> 01:52:49,291
Forget about Varsha. Tell
me about your girl.
1107
01:52:49,496 --> 01:52:51,487
How is she? ls she beautiful?
1108
01:52:54,501 --> 01:52:55,468
She is very beautiful.
1109
01:52:56,336 --> 01:52:58,327
l never saw a more beautiful
girl than her.
1110
01:52:58,505 --> 01:53:00,473
You are saying that, Chhote..
1111
01:53:00,507 --> 01:53:02,338
..because you have not seen my girl.
1112
01:53:02,509 --> 01:53:04,477
And you are saying it, brother..
1113
01:53:04,511 --> 01:53:06,274
..because you have not seen my girl.
1114
01:53:10,416 --> 01:53:11,383
l am sorry.
1115
01:53:12,385 --> 01:53:15,354
There can't be anyone more
beautiful than my girl.
1116
01:53:15,388 --> 01:53:16,355
Want to bet?
1117
01:53:16,489 --> 01:53:18,457
On the day of the engagement..
1118
01:53:18,525 --> 01:53:20,288
..you see her yourself and decide
who is more beautiful.
1119
01:53:20,393 --> 01:53:22,452
My challenge is that
after seeing her..
1120
01:53:22,529 --> 01:53:25,293
..you will lose your senses.
1121
01:53:26,432 --> 01:53:28,366
Want to bet?
- Bet.
1122
01:53:32,372 --> 01:53:33,361
Accountant.
- Yes.
1123
01:53:33,439 --> 01:53:34,497
Go to the priest and
quickly fix a date..
1124
01:53:34,541 --> 01:53:36,509
..for Karan's engagement
and marriage..
1125
01:53:36,543 --> 01:53:40,309
..and tell him, the
sooner the better.
1126
01:53:40,413 --> 01:53:41,380
As you order.
1127
01:53:41,548 --> 01:53:44,312
Brother, it pains a lot.
1128
01:53:44,317 --> 01:53:46,478
lf mother finds out where
we had gone last night..
1129
01:53:46,519 --> 01:53:48,487
..then she will thrash us so much..
1130
01:53:48,521 --> 01:53:51,388
..that we will go bald.
1131
01:53:51,524 --> 01:53:53,492
Brother, you should
get thrashed once..
1132
01:53:53,526 --> 01:53:57,257
..whether from your mother
or your beloved.
1133
01:53:57,397 --> 01:54:00,389
Wow, Chhote these days
you are talking a lot.
1134
01:54:00,433 --> 01:54:02,264
Seems like last night's
intoxication is still not gone.
1135
01:54:02,302 --> 01:54:06,238
How can it? She is still dancing
in front of my eyes.
1136
01:54:06,406 --> 01:54:10,502
Yesterday when she was saying,
mister it pains a lot..
1137
01:54:11,244 --> 01:54:14,304
..l felt like embracing
her as a healing bandage.
1138
01:54:15,381 --> 01:54:17,508
You are much more advanced
than l am, Chhote.
1139
01:54:18,318 --> 01:54:20,377
But what will happen
if Payal finds out.
1140
01:54:20,420 --> 01:54:22,251
That's the idea, brother.
1141
01:54:22,288 --> 01:54:25,382
To celebrate my freedom
before Payal arrives.
1142
01:54:25,525 --> 01:54:27,493
And celebrate it in such a way..
1143
01:54:28,228 --> 01:54:30,321
..so that we can betray
Ramkali's mister.
1144
01:54:32,298 --> 01:54:35,324
Not the mister, Chhote, Ramkali.
1145
01:54:35,368 --> 01:54:36,335
Brother.
1146
01:54:40,306 --> 01:54:41,273
Choti.
1147
01:54:42,408 --> 01:54:43,466
Go and wake them up..
1148
01:54:44,244 --> 01:54:45,506
..and say that l have
called both of them.
1149
01:54:46,279 --> 01:54:47,268
Yes, madam.
1150
01:54:47,413 --> 01:54:49,506
- When my skirt..
1151
01:54:50,250 --> 01:54:52,275
..swirled in Delhi.
1152
01:55:09,335 --> 01:55:13,237
You are still not ready. Mother is
waiting for you at breakfast and..
1153
01:55:57,317 --> 01:55:58,511
Oh my God!
1154
01:56:02,455 --> 01:56:06,414
Yes. l am telling the truth.
1155
01:56:07,226 --> 01:56:08,318
Seems like Choti has told
everyone everything.
1156
01:56:08,394 --> 01:56:10,259
l have been defamed because of you!
1157
01:56:10,296 --> 01:56:14,392
Great! Chhote, look! Every man
wants to be defamed like this.
1158
01:56:14,434 --> 01:56:17,403
You should call Choti to
your room and reward her.
1159
01:56:17,437 --> 01:56:18,426
The reward that you were giving me..
1160
01:56:18,471 --> 01:56:20,234
..you can give that to Choti.
1161
01:56:20,306 --> 01:56:21,330
l have been defamed.
1162
01:56:24,277 --> 01:56:25,403
Come, nephew, come.
1163
01:56:27,447 --> 01:56:30,314
What is the matter, uncle?
You are all laughing a lot.
1164
01:56:32,318 --> 01:56:34,343
Your uncle just said a joke.
1165
01:56:36,456 --> 01:56:39,254
So you are laughing on that.
1166
01:56:39,292 --> 01:56:41,351
What did you think, they are
laughing on the bedroom incident?
1167
01:56:41,461 --> 01:56:42,519
Bedroom incident.
1168
01:56:43,363 --> 01:56:46,230
Nothing, brother is joking.
1169
01:56:46,265 --> 01:56:47,289
l am not joking.
1170
01:56:47,467 --> 01:56:50,300
Aunt, if you don't believe me,
then you can ask Choti.
1171
01:56:50,336 --> 01:56:51,360
Say it, Choti.
1172
01:56:51,404 --> 01:56:55,431
O my God! What can l say?
l am dumbfounded.
1173
01:56:56,476 --> 01:56:57,500
Tell us, Choti. What is it?
1174
01:56:58,378 --> 01:56:59,367
No, no, no! lt's nothing!
1175
01:56:59,412 --> 01:57:00,401
l will tell you.
1176
01:57:01,347 --> 01:57:03,247
l had seen a boy for Choti.
1177
01:57:03,349 --> 01:57:04,407
l was showing her the photograph.
1178
01:57:05,485 --> 01:57:08,420
So Choti, how did you
like the photograph?
1179
01:57:10,423 --> 01:57:14,325
Sir.. call for you from Budapest.
1180
01:57:14,394 --> 01:57:15,361
Give it here.
1181
01:57:19,465 --> 01:57:21,262
Hi, Payal.
- Hi.
1182
01:57:21,467 --> 01:57:24,402
Tell me. When are you coming
here? l am missing you.
1183
01:57:25,471 --> 01:57:26,438
l am missing you too.
1184
01:57:34,280 --> 01:57:36,248
Hello, Karan, hello.
1185
01:57:36,416 --> 01:57:38,384
What is this? This
is my private call.
1186
01:57:38,418 --> 01:57:40,249
When you are not private..
1187
01:57:40,286 --> 01:57:41,310
..then how can this
be a private call?
1188
01:57:41,354 --> 01:57:42,378
Give it here, let me hear her voice.
1189
01:57:42,422 --> 01:57:43,411
l want to talk to sister-in-law too.
1190
01:57:43,456 --> 01:57:44,445
Hello!
1191
01:57:44,490 --> 01:57:47,254
Yes, yes Karan, let me talk
to daughter-in-law too.
1192
01:57:47,326 --> 01:57:49,453
Give my greetings too.
- And say that..
1193
01:57:49,495 --> 01:57:52,328
Hello, what's going on there?
1194
01:57:52,465 --> 01:57:54,228
And tell her to bring new shades..
1195
01:57:54,300 --> 01:57:56,291
..of nail polish for her aunt.
1196
01:57:56,335 --> 01:57:59,463
Just a minute, just a minute l
will talk to her first. Give.
1197
01:58:00,273 --> 01:58:01,240
You will talk. Yes.
1198
01:58:03,309 --> 01:58:04,298
Where are you going?
1199
01:58:04,510 --> 01:58:06,375
Chhote! Chhote!
1200
01:58:06,479 --> 01:58:07,468
Brother, look!
- Wait!
1201
01:58:07,513 --> 01:58:09,481
Brother, let me talk!
- Give me the phone!
1202
01:58:10,283 --> 01:58:11,443
No! l won't give it!
- Let me talk to her!
1203
01:58:11,517 --> 01:58:14,281
Get lost!
- Chhote, will you stop or not?
1204
01:58:14,420 --> 01:58:18,254
Chhote! Wait!
- Brother!
1205
01:58:18,491 --> 01:58:21,324
Leave me! Brother, look!
1206
01:58:21,360 --> 01:58:23,385
Why aren't you saying
something? Karan!
1207
01:58:23,496 --> 01:58:27,262
My brother won't let me talk
to you, first talk to him.
1208
01:58:27,333 --> 01:58:28,300
Here.
1209
01:58:29,469 --> 01:58:30,458
Hello.
- Hello.
1210
01:58:31,304 --> 01:58:32,328
Hello, this is Shravan speaking.
1211
01:58:34,307 --> 01:58:35,274
Hello.
1212
01:58:37,310 --> 01:58:39,278
Here.
- l cannot hear anything..
1213
01:58:39,312 --> 01:58:41,303
..please speak a little
louder, hello.
1214
01:58:41,347 --> 01:58:43,474
Maybe she doesn't want to speak
to me, you talk to her.
1215
01:58:45,351 --> 01:58:48,252
Hello.
- Hello, hello.
1216
01:58:50,289 --> 01:58:51,313
How are you?
1217
01:58:51,357 --> 01:58:52,381
What is all the commotion?
1218
01:58:52,525 --> 01:58:55,494
The entire family had gathered
to speak to you.
1219
01:58:56,295 --> 01:58:58,456
Why didn't you tell me that
you have such a big family?
1220
01:58:59,298 --> 01:59:00,265
You never gave me a chance
to tell you about myself.
1221
01:59:00,433 --> 01:59:02,264
When would l have told
you about the family?
1222
01:59:02,401 --> 01:59:03,390
Who are there at home?
1223
01:59:03,503 --> 01:59:07,439
All of them, mother, brother,
sisters, brothers-in-law.
1224
01:59:07,507 --> 01:59:09,475
Only you are missing.
1225
01:59:11,511 --> 01:59:14,412
When are you coming?
- Next Sunday.
1226
01:59:15,515 --> 01:59:17,312
Next Sunday!
1227
01:59:18,384 --> 01:59:19,373
Next Sunday!
1228
01:59:27,493 --> 01:59:28,482
Senior master..
1229
01:59:28,528 --> 01:59:30,393
..Junior master's bride has
arrived from foreign.
1230
01:59:39,338 --> 01:59:40,305
Mother, Payal.
1231
01:59:41,307 --> 01:59:42,274
Bless you.
1232
01:59:47,513 --> 01:59:49,447
Aunt.
- Greetings. - God bless you!
1233
01:59:49,482 --> 01:59:51,382
Elder sister.
- Hello. - Hello.
1234
01:59:51,450 --> 01:59:53,315
Younger sister.
- Hi - Hi.
1235
02:00:00,326 --> 02:00:01,293
God bless you!
1236
02:00:02,495 --> 02:00:04,326
Karan is a liar.
1237
02:00:05,431 --> 02:00:07,399
Why are you defaming me
in front of her, mother?
1238
02:00:07,433 --> 02:00:08,422
What did l lie about?
1239
02:00:08,467 --> 02:00:10,435
You said that Payal
is very beautiful.
1240
02:00:12,338 --> 02:00:14,306
Why? ls she not?
1241
02:00:16,242 --> 02:00:17,266
Only beautiful?
1242
02:00:18,444 --> 02:00:20,469
lt seems like the moon has
descended in our courtyard.
1243
02:00:20,513 --> 02:00:23,414
Then at least give me the
credit of finding her.
1244
02:00:32,391 --> 02:00:34,291
This is our tradition.
1245
02:00:34,393 --> 02:00:36,293
From today until the engagement..
1246
02:00:36,329 --> 02:00:38,422
..no man will see your face. Ok.
1247
02:00:39,332 --> 02:00:40,424
My sister-in-law is so pretty!
1248
02:00:40,533 --> 02:00:43,297
Brother, brother.. you
cannot go in. - Why?
1249
02:00:44,237 --> 02:00:45,295
Because it is out tradition,
before the engagement..
1250
02:00:45,338 --> 02:00:47,499
..no stranger man can
see sister-in-law.
1251
02:00:48,341 --> 02:00:49,308
You are very traditional.
1252
02:00:49,408 --> 02:00:50,466
Look!
- Where? -Mother.
1253
02:00:51,344 --> 02:00:54,404
Brother! Brother! Brother, wait!
1254
02:01:13,232 --> 02:01:15,291
Aunt.
- Nephew, where are you going?
1255
02:01:15,534 --> 02:01:17,365
lt is your mother's orders.
1256
02:01:17,403 --> 02:01:20,372
No man can see the bride's face.
1257
02:01:20,506 --> 02:01:22,406
Listen to me!
- Leave!
1258
02:01:23,276 --> 02:01:25,335
Aunt.
- l said leave! Go!
1259
02:01:30,383 --> 02:01:33,409
Karan, they are not
letting me see her.
1260
02:01:34,353 --> 02:01:35,479
lt is mother's orders, brother.
1261
02:01:35,521 --> 02:01:38,251
No man can see Payal before
the engagement.
1262
02:01:38,291 --> 02:01:40,225
Brother, but l am not a stranger.
l am your brother.
1263
02:01:41,260 --> 02:01:44,320
Brother, its better that
you don't see her. - Why?
1264
02:01:45,264 --> 02:01:47,323
l am telling you again, brother.
Take your bet back.
1265
02:01:47,466 --> 02:01:48,455
Once you see Payal's face..
1266
02:01:48,501 --> 02:01:50,298
..you will have to hide your face.
1267
02:01:50,469 --> 02:01:52,369
You are blowing up a lot.
1268
02:01:52,405 --> 02:01:55,397
The day you will see Varsha
you will be astounded.
1269
02:01:56,342 --> 02:01:57,331
As you wish!
1270
02:01:57,410 --> 02:02:00,345
l was just explaining that
if you don't see her..
1271
02:02:00,379 --> 02:02:01,346
..you will be happy.
1272
02:02:01,514 --> 02:02:03,345
We will see on the engagement day!
1273
02:02:03,416 --> 02:02:04,405
Done!
- Done!
1274
02:02:21,267 --> 02:02:31,233
''Worshiping God is called devotion.''
1275
02:02:31,377 --> 02:02:33,402
Wow! Wow! Wow!
1276
02:02:34,280 --> 02:02:44,246
''Worshipping your beloved
is called love.''
1277
02:02:45,458 --> 02:02:46,482
Wow! Wow! Wow!
1278
02:02:46,492 --> 02:02:53,330
''Listen to the Love of..''
1279
02:02:54,266 --> 02:02:58,396
''Such a nice party.''
1280
02:02:59,405 --> 02:03:09,246
''My heart is stuck.. in
someone's tresses.''
1281
02:03:09,382 --> 02:03:12,408
Wow! Wow! Wow!
1282
02:03:52,458 --> 02:03:56,224
''Crazy, crazy, crazy, crazy.
1283
02:03:56,295 --> 02:04:01,426
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1284
02:04:01,434 --> 02:04:04,494
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1285
02:04:05,237 --> 02:04:07,228
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1286
02:04:07,306 --> 02:04:10,366
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1287
02:04:10,443 --> 02:04:14,277
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1288
02:04:14,480 --> 02:04:18,246
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1289
02:04:18,384 --> 02:04:22,480
''l am crazy, l am crazy.''
1290
02:04:22,521 --> 02:04:27,254
''l am crazy, l am crazy.''
1291
02:04:27,293 --> 02:04:29,284
Crazy, crazy, crazy.
1292
02:04:29,328 --> 02:04:33,389
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1293
02:04:33,499 --> 02:04:36,400
''Crazy, l am crazy about
my sweetheart.''
1294
02:04:36,469 --> 02:04:40,269
''Crazy, l am crazy.''
1295
02:04:40,473 --> 02:04:44,432
''She is the flame
and l am the moth.''
1296
02:04:54,320 --> 02:05:01,226
''Crazy.''
1297
02:05:02,261 --> 02:05:07,255
''Crazy.''
1298
02:05:09,401 --> 02:05:11,392
''Crazy.''
1299
02:05:12,238 --> 02:05:20,270
''Crazy, keeps praising
his sweetheart.''
1300
02:05:20,479 --> 02:05:23,471
''Keeps saying just anything.''
1301
02:05:24,316 --> 02:05:28,446
''Don't listen to him.''
1302
02:05:28,521 --> 02:05:34,289
''Because, l am crazy
about my love too.''
1303
02:05:34,426 --> 02:05:38,260
''Crazy, l am crazy.''
1304
02:05:38,364 --> 02:05:42,391
''l am intoxicated without drinking.''
1305
02:06:04,456 --> 02:06:09,291
''She is the moon.'' ''
- She is the moonlight.''
1306
02:06:09,328 --> 02:06:13,287
''She is the song. ''
- She is the flute.''
1307
02:06:13,432 --> 02:06:18,267
''She is my heart.'' ''
- She is life.''
1308
02:06:18,337 --> 02:06:19,395
''Life.''
1309
02:06:19,471 --> 02:06:22,235
''Life.'' ''Life.''
1310
02:06:22,308 --> 02:06:31,307
''Life..'' ''Life..''
1311
02:06:31,350 --> 02:06:33,215
''Life, life.''
1312
02:06:33,285 --> 02:06:35,253
''Yes, Life.. Life..''
1313
02:06:36,255 --> 02:06:40,316
''Show me the photo of
your sweetheart.''
1314
02:06:40,359 --> 02:06:44,318
''After seeing keep your senses
in control, don't lose it.''
1315
02:06:44,363 --> 02:06:50,233
''Crazy, l am crazy about
my sweetheart.''
1316
02:06:50,269 --> 02:06:53,397
''Crazy, l am crazy.''
1317
02:06:54,239 --> 02:06:58,232
''She is the flame
and l am the moth.''
1318
02:06:58,310 --> 02:06:59,436
''Are you crazy?''
1319
02:06:59,478 --> 02:07:01,446
''Crazy, Crazy, crazy, crazy.''
1320
02:07:01,480 --> 02:07:03,448
''Crazy, Crazy, crazy, crazy.''
1321
02:07:04,283 --> 02:07:06,308
''Crazy, Crazy, crazy, crazy.''
1322
02:07:06,452 --> 02:07:09,319
''Crazy.. Crazy..''
1323
02:07:09,488 --> 02:07:13,322
''Are you Crazy..?''
1324
02:07:13,459 --> 02:07:20,262
''Crazy, Crazy, crazy, crazy.''
1325
02:07:20,299 --> 02:07:26,431
''Yes, l am crazy. l am crazy
about my sweetheart.''
1326
02:07:26,505 --> 02:07:30,464
''l am crazy of my beloved.
Crazy.. Crazy..''
1327
02:07:30,509 --> 02:07:35,242
''l am crazy and insane.''
1328
02:08:06,278 --> 02:08:10,305
''She is a flower.'' ''
- She is a nightingale.''
1329
02:08:10,449 --> 02:08:14,476
''She is a fragrance.'' ''
- She is magic.''
1330
02:08:15,254 --> 02:08:19,281
''So it is a bet.'' ''
- Yes it is a bet.''
1331
02:08:19,324 --> 02:08:23,260
''So it is a bet. - So it is a bet.''
1332
02:08:23,462 --> 02:08:28,297
''l hope my old friend doesn't
get upset with me.''
1333
02:08:28,367 --> 02:08:32,269
''Hope our bond doesn't break.''
1334
02:08:32,304 --> 02:08:34,534
''Crazy, l am crazy.''
1335
02:08:35,307 --> 02:08:38,242
''She is the flame
and l am the moth.''
1336
02:08:38,277 --> 02:08:41,440
''Crazy, l am crazy.''
1337
02:08:41,513 --> 02:08:45,506
''l am intoxicated without drinking.''
1338
02:08:46,251 --> 02:08:50,347
''Crazy, crazy, crazy, crazy.
1339
02:08:50,389 --> 02:08:54,257
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1340
02:08:54,460 --> 02:08:58,328
''He is crazy, he is crazy.''
1341
02:08:58,397 --> 02:09:02,458
''He is crazy, he is crazy.''
1342
02:09:02,501 --> 02:09:07,200
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1343
02:09:09,475 --> 02:09:12,342
''Crazy, he is crazy about
his sweetheart.''
1344
02:09:12,411 --> 02:09:16,245
''Crazy, he is crazy.''
1345
02:09:16,348 --> 02:09:19,476
''He is crazy about his sweetheart.''
1346
02:09:20,285 --> 02:09:28,351
''Crazy..''
1347
02:09:29,294 --> 02:09:37,497
''Crazy..''
1348
02:09:44,510 --> 02:09:45,499
Keep it here!
- Keep it!
1349
02:09:46,245 --> 02:09:48,509
Move! lt's getting late!
Leave! Come on!
1350
02:09:49,248 --> 02:09:50,215
You too come!
1351
02:09:51,416 --> 02:09:53,350
Come! Carefully!
1352
02:09:55,287 --> 02:09:56,254
Sit!
1353
02:09:59,525 --> 02:10:01,288
Karan, come.
1354
02:10:03,262 --> 02:10:04,524
Come nephew, come, come.
1355
02:10:05,264 --> 02:10:07,494
Come, come! Come, come!
1356
02:10:15,307 --> 02:10:16,296
Exchange of rings! Ring.
1357
02:10:38,330 --> 02:10:40,491
Karan, won't you lift the
veil of daughter-in-law..
1358
02:10:40,532 --> 02:10:42,295
..and show everyone her face?
1359
02:10:42,401 --> 02:10:50,308
Mother, this veil is a bit heavy.
Brother will lift it.
1360
02:10:50,342 --> 02:10:51,468
Nephew this is not a court..
1361
02:10:51,543 --> 02:10:53,238
..where you will commit the crime..
1362
02:10:53,278 --> 02:10:55,405
..and your lawyer will
face the judge.
1363
02:10:58,317 --> 02:10:59,477
The thing is, uncle..
- Yes.
1364
02:11:00,385 --> 02:11:01,477
My brother is my teacher too.
1365
02:11:02,421 --> 02:11:05,481
From my childhood, l have
learnt everything from him.
1366
02:11:06,525 --> 02:11:08,390
Now he will show me how
to left the veil too.
1367
02:11:08,427 --> 02:11:11,487
Fool! She is your bride.
You should see her face.
1368
02:11:12,431 --> 02:11:15,264
l have seen her face many times.
1369
02:11:15,434 --> 02:11:17,334
Today l want to see your face.
1370
02:11:17,436 --> 02:11:18,494
How will you look
when you will lose!
1371
02:11:19,238 --> 02:11:21,502
ls that so? Chhote,
you are mistaken.
1372
02:11:22,374 --> 02:11:25,241
Then why are you hesitating?
The decision is a step away.
1373
02:11:25,544 --> 02:11:27,307
Raise your hands and lift the veil.
1374
02:11:27,412 --> 02:11:30,210
We will know right now whether
you win or l win.
1375
02:11:30,282 --> 02:11:31,271
Come on.
- Let's go!
1376
02:12:13,325 --> 02:12:19,321
''Crazy..''
1377
02:12:19,431 --> 02:12:21,490
''Crazy. Crazy. Crazy.''
1378
02:12:22,367 --> 02:12:26,303
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1379
02:12:26,471 --> 02:12:31,238
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1380
02:12:40,319 --> 02:12:44,278
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1381
02:12:44,456 --> 02:12:48,517
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1382
02:12:49,328 --> 02:12:53,230
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1383
02:12:53,398 --> 02:12:57,334
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1384
02:12:58,236 --> 02:13:02,332
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1385
02:13:03,408 --> 02:13:06,434
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1386
02:13:06,478 --> 02:13:13,441
''Crazy..''
1387
02:13:15,487 --> 02:13:19,446
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1388
02:13:20,258 --> 02:13:28,324
''Crazy..''
1389
02:13:29,334 --> 02:13:33,293
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1390
02:13:33,472 --> 02:13:37,306
''Crazy, crazy, crazy, crazy.''
1391
02:13:38,310 --> 02:13:42,303
''Crazy..''
1392
02:14:22,454 --> 02:14:23,443
Brother!
1393
02:14:25,323 --> 02:14:26,290
Brother!
1394
02:14:28,360 --> 02:14:29,327
Brother.
1395
02:14:35,333 --> 02:14:38,359
Brother, you took such a trivial
defeat so seriously.
1396
02:14:39,337 --> 02:14:43,239
You left the party and did
what you never did alone.
1397
02:14:43,408 --> 02:14:44,375
Started drinking alone.
1398
02:14:45,277 --> 02:14:47,268
But brother, l had told you earlier.
1399
02:14:47,479 --> 02:14:49,447
Don't bet with me, you will lose.
1400
02:14:50,515 --> 02:14:52,278
Now you drink in the
grief of losing..
1401
02:14:52,317 --> 02:14:54,342
..and l will drink in
the joy of winning.
1402
02:14:56,354 --> 02:15:00,256
But brother, my victory
is incomplete..
1403
02:15:00,292 --> 02:15:03,261
..until you don't say,
how my sweetheart is?
1404
02:15:04,296 --> 02:15:06,423
Tell me, brother.
- She is good.
1405
02:15:07,432 --> 02:15:08,399
Only good.
1406
02:15:10,435 --> 02:15:12,232
She is very nice, Chhote.
1407
02:15:13,305 --> 02:15:15,364
Brother, why are you
being such a miser?
1408
02:15:15,507 --> 02:15:18,442
lf you want to praise her,
then do it nicely.
1409
02:15:19,344 --> 02:15:22,279
Say that l never saw such
a beautiful face..
1410
02:15:22,314 --> 02:15:24,282
..l never saw such gleaming eyes..
1411
02:15:24,316 --> 02:15:27,285
..l never saw such
a beautiful smile..
1412
02:15:27,319 --> 02:15:30,345
..and l never saw such true love.
1413
02:15:31,289 --> 02:15:33,314
You are drunk even before
drinking, Chhote.
1414
02:15:33,358 --> 02:15:38,261
Brother, this is the intoxication
of my sweetheart.
1415
02:15:38,530 --> 02:15:41,294
She is the reason of my
life, she is life..
1416
02:15:41,299 --> 02:15:43,426
..as a matter of fact, she
is more than my life.
1417
02:15:45,504 --> 02:15:47,267
Even more than me, Chhote?
1418
02:15:52,310 --> 02:15:53,277
What are you asking?
1419
02:15:54,479 --> 02:15:57,277
One love never competes
with other love.
1420
02:15:58,517 --> 02:16:02,283
Payal is undoubtedly my life,
but you are my God..
1421
02:16:02,320 --> 02:16:05,346
..who has descended on earth for me.
1422
02:16:22,541 --> 02:16:24,509
Brother! Brother, where
are you taking her?
1423
02:16:25,310 --> 02:16:26,277
Listen brother!
1424
02:16:27,445 --> 02:16:29,504
Brother! Wait brother! Where
are you taking her?
1425
02:16:29,548 --> 02:16:32,415
Brother wait! Brother
wait! Brother wait!
1426
02:16:32,517 --> 02:16:36,476
Look! Look what Shravan
is doing! Karan!
1427
02:17:32,410 --> 02:17:34,310
Brother Vijay.
You want to entrap my brother..
1428
02:17:34,346 --> 02:17:36,439
..to take revenge from me?
1429
02:17:39,284 --> 02:17:40,308
You lost.
1430
02:17:43,355 --> 02:17:47,291
You lost Shravan Dhariwal, you lost.
1431
02:17:58,336 --> 02:17:59,303
Payal!
1432
02:18:03,341 --> 02:18:04,308
Payal.
1433
02:18:05,443 --> 02:18:06,410
Payal.
1434
02:18:16,488 --> 02:18:21,357
Brother, Payal and l had decided
to always be together.
1435
02:18:23,528 --> 02:18:25,325
How can she die alone?
1436
02:18:30,335 --> 02:18:34,203
She cannot die alone.
- No, Karan.
1437
02:19:11,276 --> 02:19:15,337
l knew that you will surely
come to find out..
1438
02:19:15,380 --> 02:19:21,319
..the one who should be dead,
how is she still alive?
1439
02:19:23,488 --> 02:19:25,353
The one who you had rejected..
1440
02:19:25,390 --> 02:19:27,358
..how did she win your
brother's heart.
1441
02:19:30,261 --> 02:19:32,320
lsn't it so, Shravan?
1442
02:19:34,532 --> 02:19:36,227
Or do you have some
other intentions.
1443
02:19:44,242 --> 02:19:46,335
l know you hate me a lot
1444
02:19:46,378 --> 02:19:48,346
..and you should too.
1445
02:19:49,481 --> 02:19:53,474
Because whatever l did to
you, l deserve hatred.
1446
02:19:55,286 --> 02:19:56,412
But l will tell you
one thing, Varsha.
1447
02:19:57,455 --> 02:19:59,355
Your taunts are very less
than the punishments..
1448
02:19:59,391 --> 02:20:01,382
..that l have given myself.
1449
02:20:02,394 --> 02:20:06,330
Someone who betrays others,
can he punish himself?
1450
02:20:07,499 --> 02:20:09,330
Seems like it is some new ruse.
1451
02:20:10,235 --> 02:20:12,328
This is not a ruse, Varsha.
lt is my repentance.
1452
02:20:14,439 --> 02:20:16,339
l am telling you the truth, Varsha.
1453
02:20:17,275 --> 02:20:22,235
When l realised my mistake after
you left, l tried to find you.
1454
02:20:23,281 --> 02:20:26,478
l even went to your house to
accept you, but you had left.
1455
02:20:28,253 --> 02:20:29,515
And no one knew where you had gone.
1456
02:20:31,289 --> 02:20:33,519
l searched a lot for you, Varsha.
l searched a lot for you.
1457
02:20:34,426 --> 02:20:40,456
Really, you had come home to
apologise and to accept me back.
1458
02:20:41,299 --> 02:20:44,462
Yes, Varsha. - And you think
l will believe your story.
1459
02:20:44,536 --> 02:20:48,438
Believe me, Varsha, l swear
on my brother Karan.
1460
02:20:48,506 --> 02:20:50,201
Don't swear on Karan!
1461
02:20:51,242 --> 02:20:52,504
Don't even take the name
of that Godly person!
1462
02:20:54,245 --> 02:20:57,339
l still can't believe, where
there is a Ravan like you..
1463
02:20:57,415 --> 02:20:59,406
..how can there ever be a Ram!
1464
02:20:59,517 --> 02:21:01,417
How can l make you believe, Varsha?
1465
02:21:01,453 --> 02:21:02,477
Don't even try to.
1466
02:21:04,289 --> 02:21:06,348
These tears, these promises
this shame..
1467
02:21:06,424 --> 02:21:08,392
..l have seen it once before too.
1468
02:21:10,261 --> 02:21:11,489
At that time l was deceived,
Shravan Dhariwal.
1469
02:21:13,498 --> 02:21:14,465
Now l will not be.
1470
02:21:16,301 --> 02:21:18,360
Now l know, no matter
how many times..
1471
02:21:18,403 --> 02:21:22,362
..the snake changes it's skin,
it will always be a snake!
1472
02:21:28,513 --> 02:21:30,481
Your enmity is with me, Varsha.
1473
02:21:31,449 --> 02:21:34,247
Punish me, take revenge from me.
1474
02:21:35,386 --> 02:21:37,411
But please don't ruin my
brother's life, please.
1475
02:21:43,294 --> 02:21:44,352
Just think, Varsha.
1476
02:21:45,296 --> 02:21:49,357
lf Karan finds out the
relation that we had..
1477
02:21:49,434 --> 02:21:51,527
..then he will commit suicide.
1478
02:21:55,306 --> 02:21:58,400
l have told Karan everything. Yes.
1479
02:21:59,511 --> 02:22:01,411
l only have to take your name.
1480
02:22:03,414 --> 02:22:05,382
But if you will try to come
between me and Karan..
1481
02:22:05,416 --> 02:22:07,441
..then l will tell him that too.
1482
02:22:09,521 --> 02:22:11,421
You will be responsible
for the consequences.
1483
02:22:13,291 --> 02:22:16,385
Before l raise a commotion and
call the family, get out!
1484
02:23:22,527 --> 02:23:26,327
Brother, it is 3 o'clock in the
morning and you are drinking.
1485
02:23:26,431 --> 02:23:27,398
l cannot sleep.
1486
02:23:34,472 --> 02:23:37,441
l have been noticing your
condition since evening..
1487
02:23:37,475 --> 02:23:40,444
..and l even know that Payal
is responsible for it.
1488
02:23:42,447 --> 02:23:43,414
Payal.
1489
02:23:48,519 --> 02:23:50,419
Seeing her face you remembered..
1490
02:23:50,455 --> 02:23:52,252
..your sweetheart, didn't you?
1491
02:23:53,358 --> 02:23:54,416
And when you think about
your sweetheart..
1492
02:23:54,459 --> 02:23:57,326
..then you behave like this only.
1493
02:23:59,230 --> 02:24:00,288
Because l too have loved, brother.
1494
02:24:03,468 --> 02:24:04,435
You will not understand.
1495
02:24:05,436 --> 02:24:09,395
You cannot even imagine
how helpless..
1496
02:24:09,474 --> 02:24:11,465
..the man who is in a dilemma is.
1497
02:24:19,250 --> 02:24:23,414
A girl used to work in brother's
office. Her name was Varsha. Yes.
1498
02:24:24,255 --> 02:24:26,450
l need complete information
about her. Good.
1499
02:24:26,491 --> 02:24:29,460
And listen, brother should
not know about it.
1500
02:24:54,318 --> 02:24:55,444
What are your customs here?
1501
02:24:56,320 --> 02:24:57,446
Do we have to touch the feet
of the future husband..
1502
02:24:57,488 --> 02:24:58,477
..or embrace him?
1503
02:24:58,523 --> 02:24:59,490
Sit.
1504
02:25:02,493 --> 02:25:04,324
l want to talk to you about
something important.
1505
02:25:06,497 --> 02:25:11,332
Payal.. there was a girl in
brother's life who left him.
1506
02:25:12,370 --> 02:25:13,428
Brother still loves her a lot.
1507
02:25:15,373 --> 02:25:20,208
But he doesn't say anything.
1508
02:25:22,246 --> 02:25:24,237
He keeps awake the entire
night and he cries.
1509
02:25:27,385 --> 02:25:28,511
l cannot see brother's condition.
1510
02:25:30,354 --> 02:25:32,413
That's why l am going
to tell mother..
1511
02:25:32,490 --> 02:25:36,324
..that we will get married
when we find Varsha.
1512
02:25:40,298 --> 02:25:41,492
Why did Varsha leave your brother?
1513
02:25:43,534 --> 02:25:47,368
What did your brother do with her?
1514
02:25:49,407 --> 02:25:52,467
Whatever he did, he
regrets it a lot.
1515
02:25:53,411 --> 02:25:55,470
Brother searched a lot for
her after she disappeared.
1516
02:25:56,314 --> 02:25:57,303
But he didn't find her.
1517
02:25:58,416 --> 02:26:01,476
And even if you find her,
and she says that..
1518
02:26:01,486 --> 02:26:04,455
..l hate your brother
a lot, then what?
1519
02:26:06,257 --> 02:26:09,488
That cannot happen. Brother's
love will win over her hatred.
1520
02:26:10,528 --> 02:26:12,223
He loves her a lot.
1521
02:26:13,264 --> 02:26:15,528
Maybe much more than l love you.
1522
02:26:18,336 --> 02:26:21,328
lf he loves her so much, then
what is he doing here?
1523
02:26:21,506 --> 02:26:23,235
Why doesn't he search for her?
1524
02:26:24,375 --> 02:26:30,473
You can see brother's tears,
his suffering and repentance.
1525
02:26:33,284 --> 02:26:34,342
Think about that girl.
1526
02:26:35,386 --> 02:26:36,444
Whose tears, sufferings
and helplessness..
1527
02:26:36,521 --> 02:26:38,489
..were not seen by anyone.
1528
02:26:39,423 --> 02:26:41,357
No one took pity on her.
1529
02:26:42,360 --> 02:26:45,329
No one said that whatever happened
with her, it was wrong.
1530
02:26:47,398 --> 02:26:51,459
lf you want to do justice, Karan,
then don't take any decision.
1531
02:26:53,337 --> 02:26:54,463
Take it only after meeting Varsha.
1532
02:26:56,407 --> 02:27:01,208
You are speaking as
if you know Varsha.
1533
02:27:02,413 --> 02:27:06,440
All the girls are similar, Karan.
There is a Varsha in every Payal.
1534
02:27:08,419 --> 02:27:09,477
There should only be Karan.
1535
02:27:33,344 --> 02:27:34,368
Brother, l have been searching
for you since morning.
1536
02:27:34,512 --> 02:27:35,501
Where were you?
1537
02:27:36,247 --> 02:27:37,214
l was right here. Why?
1538
02:27:37,415 --> 02:27:39,280
She had some misconception
regarding you.
1539
02:27:39,383 --> 02:27:42,375
l cleared it. Only a formal
introduction is needed.
1540
02:27:43,321 --> 02:27:45,482
This is my brother, my friend,
my teacher, my life.
1541
02:27:46,357 --> 02:27:48,450
lf l tell you in detail, then
it will take many days.
1542
02:27:49,360 --> 02:27:51,328
And brother, Payal.
1543
02:27:56,300 --> 02:27:57,460
There is no need for
an introduction.
1544
02:27:58,536 --> 02:28:02,495
l know him very well.
- How do you know him?
1545
02:28:03,241 --> 02:28:05,505
From you.
- Yes brother, that's true.
1546
02:28:06,377 --> 02:28:08,311
l have told Payal everything
about you.
1547
02:28:08,446 --> 02:28:10,243
Good that you have told her, Karan.
1548
02:28:10,381 --> 02:28:13,248
Because people usually
hide their true faces.
1549
02:28:13,284 --> 02:28:14,478
There is no point in
hiding the faces.
1550
02:28:15,386 --> 02:28:19,482
Time unveils every mask and
reveals the true face.
1551
02:28:20,358 --> 02:28:23,259
That's tit for tat.
Answer her, brother.
1552
02:28:23,427 --> 02:28:25,292
Time will give the answer.
1553
02:28:28,366 --> 02:28:29,390
You will have to wait.
1554
02:28:29,400 --> 02:28:30,389
Sister-in-law, come on.
1555
02:28:30,534 --> 02:28:32,399
We are waiting for you
people to start eating.
1556
02:28:32,436 --> 02:28:33,494
Come on.
1557
02:28:40,444 --> 02:28:41,502
Give me that. Yes.
1558
02:28:42,346 --> 02:28:44,405
Shravan, do you know what
Karan was saying?
1559
02:28:44,515 --> 02:28:47,382
What?
- l told mother everything, brother.
1560
02:28:48,286 --> 02:28:51,255
Mother's advice is that first
let us search for Varsha.
1561
02:28:51,422 --> 02:28:53,253
Then we both will get
married together.
1562
02:28:54,325 --> 02:28:55,292
Please forget her.
1563
02:28:56,460 --> 02:28:59,258
But what's the harm in trying?
1564
02:28:59,297 --> 02:29:00,525
Get Karan married first, mother.
1565
02:29:01,265 --> 02:29:02,254
We will see about me later.
1566
02:29:02,366 --> 02:29:04,231
Payal and l are in
no hurry, brother.
1567
02:29:04,368 --> 02:29:08,304
We can wait for Varsha.
Right, Payal? - Yes.
1568
02:29:09,407 --> 02:29:12,240
Varsha was in New York, wasn't
she, brother? - Yes.
1569
02:29:12,376 --> 02:29:16,244
Yes. And sister-in-law, you were in
New York too, weren't you? - Yes.
1570
02:29:16,447 --> 02:29:19,348
Then don't you know Varsha?
- No.
1571
02:29:21,452 --> 02:29:24,319
ln foreign countries all the
lndians live together.
1572
02:29:24,455 --> 02:29:27,288
You must have met her somewhere.
- Of course.
1573
02:29:28,225 --> 02:29:29,214
Try to remember, you
might have met her..
1574
02:29:29,293 --> 02:29:30,385
..in some party or function. Ok.
1575
02:29:31,462 --> 02:29:33,521
l don't want to remember
anything about New York.
1576
02:29:34,398 --> 02:29:37,231
All the people whom l met there..
1577
02:29:37,268 --> 02:29:39,293
..l had a bad experience with them.
1578
02:29:42,440 --> 02:29:44,203
That's because, sister-in-law..
1579
02:29:44,275 --> 02:29:46,243
..you didn't meet our elder brother.
1580
02:29:46,277 --> 02:29:48,438
lf you had met him..
- lt's good that they didn't meet.
1581
02:29:49,246 --> 02:29:51,237
Otherwise Karan wouldn't
have had a chance.
1582
02:29:54,452 --> 02:29:58,218
Junior master! Junior master!
1583
02:29:58,456 --> 02:30:03,416
Junior master!
A fax has come from New York.
1584
02:30:03,461 --> 02:30:05,429
They didn't find any information
of the girl.
1585
02:30:06,263 --> 02:30:07,252
But they did find a photo.
1586
02:30:07,298 --> 02:30:08,265
They are sending it on the computer.
1587
02:30:08,366 --> 02:30:10,300
You made me very happy, accountant.
1588
02:30:10,334 --> 02:30:11,392
l will have a suit stitched for you.
1589
02:30:12,470 --> 02:30:14,233
Look.
- Yes.
1590
02:30:14,271 --> 02:30:15,431
This is a nice colour.
- This is will look very nice.
1591
02:30:16,273 --> 02:30:19,242
And look at this.
- lt's very nice.
1592
02:30:19,377 --> 02:30:20,344
And look at that.
1593
02:30:21,345 --> 02:30:22,312
Mother! Payal!
1594
02:30:24,248 --> 02:30:27,308
Today l will show something that
you might have never imagined.
1595
02:30:28,252 --> 02:30:30,311
Brother's girlfriend's photograph
is coming on the computer.
1596
02:30:30,354 --> 02:30:31,343
Come, come.
1597
02:30:31,389 --> 02:30:34,256
Come. Hurry up.. Wow! Come! Come!
1598
02:30:38,362 --> 02:30:40,421
Come quickly, we will see it today.
1599
02:30:40,464 --> 02:30:43,331
Come quickly, the photo
is about to come.
1600
02:30:44,301 --> 02:30:46,235
Yes. lt's coming. What?
1601
02:30:57,281 --> 02:30:58,248
Why isn't it coming?
1602
02:31:22,339 --> 02:31:23,328
What's going on, Karan?
1603
02:31:23,474 --> 02:31:25,237
Nothing brother, your
girlfriend's photo..
1604
02:31:25,309 --> 02:31:26,401
..is coming from New York.
1605
02:31:30,347 --> 02:31:33,282
Once l get her photo, then
no matter where she is..
1606
02:31:33,317 --> 02:31:34,284
..l will find her.
1607
02:31:43,494 --> 02:31:46,292
lt is coming, it is
coming completely. Yes.
1608
02:32:21,365 --> 02:32:22,354
Look!
1609
02:32:25,302 --> 02:32:27,270
l had asked for your
girlfriend's photo..
1610
02:32:27,304 --> 02:32:29,295
..and they have sent my
girlfriend's photo.
1611
02:32:29,373 --> 02:32:31,238
Your office staff is very stupid.
1612
02:32:33,344 --> 02:32:34,470
That's Payal's photo.
1613
02:32:34,512 --> 02:32:36,480
That's Payal's photo, how silly.
1614
02:32:37,314 --> 02:32:38,338
Come on.
1615
02:32:38,349 --> 02:32:40,283
This computer is of no use.
1616
02:32:40,351 --> 02:32:43,286
Payal's photo it is showing,
she lives here.
1617
02:32:43,487 --> 02:32:46,456
Payal, your photo has
come on the computer.
1618
02:33:13,384 --> 02:33:15,409
'l will never get married.'
1619
02:33:17,521 --> 02:33:20,285
'l will never give that
place to anyone else..
1620
02:33:20,324 --> 02:33:21,450
..which belongs to her.'
1621
02:33:55,392 --> 02:33:56,359
Varsha.
1622
02:34:09,240 --> 02:34:14,507
You had told me.. there is
a Varsha in every Payal.
1623
02:34:22,253 --> 02:34:23,311
But l couldn't recognise it.
1624
02:35:16,440 --> 02:35:17,407
Brother.
1625
02:35:27,351 --> 02:35:29,410
Nothing Chhote, l just slipped.
1626
02:35:31,455 --> 02:35:35,323
Alcohol is something
that intoxicates..
1627
02:35:35,359 --> 02:35:39,318
..but it also makes the person
drinking it stumble.
1628
02:35:40,264 --> 02:35:43,324
But Chhote, there is
something about it.
1629
02:35:44,335 --> 02:35:46,303
When a person drinks it..
1630
02:35:46,370 --> 02:35:49,305
..then it makes him forget
all his worries.
1631
02:35:49,506 --> 02:35:53,340
And when someone wants to say
something in his loneliness..
1632
02:35:53,377 --> 02:35:57,313
..then the bottle keeps listening
till the last drink.
1633
02:35:58,449 --> 02:36:02,351
And after it is empty, people
very heartlessly..
1634
02:36:02,386 --> 02:36:04,377
..throw it away.
1635
02:36:06,256 --> 02:36:09,453
Because after breaking,
it only gives wounds.
1636
02:36:14,365 --> 02:36:15,332
Tell me one thing, brother.
1637
02:36:17,267 --> 02:36:19,292
Which is the biggest intoxication?
1638
02:36:20,504 --> 02:36:24,406
That's the intoxication
of love, Chhote.
1639
02:36:25,476 --> 02:36:27,410
You can become sober after
any intoxication.
1640
02:36:27,444 --> 02:36:30,379
But love is such an intoxication..
1641
02:36:30,381 --> 02:36:33,441
..that never lets
you be sober again.
1642
02:36:36,387 --> 02:36:40,346
l can see it, brother.
- What can you see?
1643
02:36:43,360 --> 02:36:46,488
The intoxication of love,
on your face.
1644
02:36:50,367 --> 02:36:54,326
l cannot understand,
the person who is..
1645
02:36:54,405 --> 02:36:58,364
..under the influence of world's
most beautiful intoxication..
1646
02:36:58,409 --> 02:37:00,377
..what is he doing with this bottle?
1647
02:37:03,380 --> 02:37:07,339
But Chhote, now this
is my only companion.
1648
02:37:09,386 --> 02:37:14,323
The one you are talking about,
she left me forever.
1649
02:37:20,531 --> 02:37:26,367
lf you want, she can still be yours.
1650
02:37:27,438 --> 02:37:31,374
No Chhote, the path
she is walking on..
1651
02:37:31,408 --> 02:37:34,400
..even if l want, l
cannot go after her.
1652
02:37:35,479 --> 02:37:40,280
You cannot go after her, but
she can come after you.
1653
02:37:41,385 --> 02:37:46,345
Don't be stubborn, Chhote.
l am trying to forget her.
1654
02:37:48,258 --> 02:37:49,384
And l will forget her slowly.
1655
02:37:55,399 --> 02:37:57,424
Lie, you are lying.
1656
02:37:58,502 --> 02:38:01,494
You never forgot her,
and you never can.
1657
02:38:03,474 --> 02:38:06,409
l have seen you crying, suffering,
keeping awake..
1658
02:38:06,410 --> 02:38:09,243
..at nights and drinking
liquor for her!
1659
02:38:10,414 --> 02:38:14,248
Why? Because you love her.
1660
02:38:16,286 --> 02:38:17,412
But you are afraid to say it.
1661
02:38:24,294 --> 02:38:25,386
Otherwise you would have told me..
1662
02:38:25,429 --> 02:38:27,454
..that Payal is your Varsha.
1663
02:38:27,464 --> 02:38:29,193
What are you saying, Chhote?
1664
02:38:29,399 --> 02:38:31,264
You are calling Payal my beloved.
1665
02:38:31,468 --> 02:38:33,197
Whether it is Payal or Varsha.
1666
02:38:34,404 --> 02:38:36,429
Your beloved doesn't change
by changing names.
1667
02:38:37,474 --> 02:38:39,408
Even then you hid it from me..
1668
02:38:39,443 --> 02:38:41,434
..so that your Chhote is not hurt.
1669
02:38:44,314 --> 02:38:45,440
l am hurt now, brother.
1670
02:38:47,284 --> 02:38:49,377
Even though l am your brother..
1671
02:38:49,419 --> 02:38:51,387
..you couldn't recognise me.
1672
02:38:51,455 --> 02:38:55,391
l know l lied to you,
hid everything..
1673
02:38:55,425 --> 02:38:58,485
..because Payal is your sweetheart.
1674
02:38:59,496 --> 02:39:03,432
My sweetheart is a dream which
can never come true.
1675
02:39:05,402 --> 02:39:09,361
Dream will be fulfilled, brother.
And l will fulfil it.
1676
02:39:11,308 --> 02:39:14,243
lf she doesn't agree,
then l will leave her.
1677
02:39:21,485 --> 02:39:24,352
l never saw such love
amongst brothers.
1678
02:39:26,490 --> 02:39:31,325
For their love, both of
them shattered Payal.
1679
02:39:37,301 --> 02:39:38,393
But they didn't shatter themselves.
1680
02:39:42,272 --> 02:39:45,400
Before taking decision
regarding my life..
1681
02:39:45,442 --> 02:39:48,434
..you didn't even ask
me once, what l wanted.
1682
02:39:52,516 --> 02:39:57,283
Payal, try to understand me.
1683
02:39:57,354 --> 02:39:58,446
l understand everything, Karan.
1684
02:40:00,324 --> 02:40:03,418
Today you have brought me
in the same situation..
1685
02:40:03,460 --> 02:40:06,395
..where your brother had left me.
1686
02:40:09,433 --> 02:40:13,460
Payal, my brother searched
for you so much.
1687
02:40:15,305 --> 02:40:17,273
You had deviated from
the path because of me.
1688
02:40:19,309 --> 02:40:21,402
But now you have reached
the right place..
1689
02:40:21,445 --> 02:40:23,413
..this is your right destination.
1690
02:40:24,481 --> 02:40:29,316
Tell me one thing, Payal.
Did you ever love brother?
1691
02:40:29,486 --> 02:40:32,250
l had! l had, Karan!
1692
02:40:34,257 --> 02:40:37,454
You had told me, you didn't have
anything to do with my past!
1693
02:40:38,428 --> 02:40:40,259
What has happened, it has happened!
1694
02:40:42,332 --> 02:40:44,391
Today you want to make
that past my future!
1695
02:40:47,437 --> 02:40:48,461
lt is all my fault!
1696
02:40:52,309 --> 02:40:53,435
lf l had never come between
the both of you..
1697
02:40:53,477 --> 02:40:55,502
..then this might never
have happened.
1698
02:40:57,314 --> 02:40:59,282
But l can still leave both of you!
1699
02:40:59,349 --> 02:41:00,316
Where are you going, Karan?
1700
02:41:01,351 --> 02:41:03,319
To repent for your
sin and my mistake!
1701
02:41:03,453 --> 02:41:05,250
No Karan!
- Move!
1702
02:41:06,323 --> 02:41:07,290
Karan!
1703
02:41:08,492 --> 02:41:10,426
Karan! Listen to me Karan!
1704
02:41:11,461 --> 02:41:12,485
Listen to me Karan! Karan!
1705
02:41:54,538 --> 02:41:55,505
Karan!
1706
02:43:56,226 --> 02:43:57,193
Stop Karan!
1707
02:43:58,428 --> 02:43:59,452
Stop Karan!
1708
02:44:00,530 --> 02:44:01,497
Karan!
1709
02:44:19,249 --> 02:44:20,238
Stop Karan!
1710
02:44:20,417 --> 02:44:21,441
Stop!
1711
02:45:03,426 --> 02:45:06,190
Stop Karan, you are under my oath!
1712
02:45:14,537 --> 02:45:15,504
Stop Chhote!
1713
02:45:21,544 --> 02:45:25,378
Stop Karan, you are under my oath!
1714
02:45:26,316 --> 02:45:27,283
Stop!
1715
02:45:28,385 --> 02:45:29,409
Please save Karan!
1716
02:45:29,452 --> 02:45:30,476
Stop Karan! Stop!
1717
02:45:33,523 --> 02:45:36,253
Chhote listen to me, stop!
1718
02:45:39,262 --> 02:45:41,287
Chhote, listen to me!
1719
02:45:59,316 --> 02:46:02,342
Chhote! Chhote!
1720
02:47:21,431 --> 02:47:22,398
Chhote..
1721
02:47:26,436 --> 02:47:32,466
Promise me.
1722
02:47:34,377 --> 02:47:38,245
You will give Payal
as much happiness..
1723
02:47:38,281 --> 02:47:41,250
..as much sorrows l have given her.
1724
02:47:44,254 --> 02:47:48,213
Promise me.. promise me, Chhote.
1725
02:47:50,360 --> 02:47:53,420
lt is very important for
you to live, for Payal.
1726
02:47:54,497 --> 02:47:59,264
And it is very important
for me to die.
1727
02:48:00,503 --> 02:48:02,232
For Varsha.
1728
02:48:04,407 --> 02:48:08,241
And no one else should
know about this..
1729
02:48:08,311 --> 02:48:10,472
..other than both of you.
1730
02:48:12,348 --> 02:48:13,315
Promise me.
1731
02:48:17,287 --> 02:48:22,247
Varsha.. forgive me.
131494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.