All language subtitles for Manpuku EP093 720p HDTV H.264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,780 Happy New Year. 2 00:00:05,780 --> 00:00:09,450 Happy New Year. 3 00:00:09,450 --> 00:00:13,450 Fuku-chan and her family welcomed the new year modestly at their small rental house. 4 00:00:13,450 --> 00:00:14,950 I'm glad. 5 00:00:14,950 --> 00:00:16,450 But... 6 00:00:17,460 --> 00:00:19,790 Happy New Year, Fukuko. 7 00:00:19,790 --> 00:00:22,690 But did we really have to all come to a small house like this? 8 00:00:22,690 --> 00:00:25,460 Before you knew it, it turned out like this. 9 00:00:25,460 --> 00:00:29,130 Everyone was concerned about Fuku-chan and her family. 10 00:00:29,130 --> 00:00:34,010 Thank you, everyone! Thank you! 11 00:00:34,010 --> 00:00:42,050 ♫Marumatteru senakani ni morai naki ♫I get infectious weeping looking at your stooped shoulders 12 00:00:34,100 --> 00:00:42,050 Manpuku 13 00:00:42,050 --> 00:00:45,550 ♫Haji datte issho ni ♫We'll share the humiliation too 14 00:00:42,050 --> 00:00:46,290 Week 17 15 00:00:42,050 --> 00:00:46,290 It's Ramen! Fukuko! 16 00:00:50,150 --> 00:00:53,830 ♫Hikoukigumo bonyari nagamu ♫Gazing absentmindedly at contrails 17 00:00:53,830 --> 00:00:57,700 ♫Kokoro kokoni arazu ♫Here in body, but not in spirit 18 00:00:57,700 --> 00:01:01,100 ♫Nenkan totaru moshi shitara ♫If I was to calculate an annual total 19 00:01:01,100 --> 00:01:05,970 ♫Tsukiau watashi sugoi? ♫Aren't I amazing for keeping you company? 20 00:01:05,970 --> 00:01:14,110 ♫Toboketeru mayuge ni morai warai ♫ I get infectious laughter looking at your comical eyebrows 21 00:01:14,110 --> 00:01:17,450 ♫Tere datta nandatte ♫Be it embarrassment or whatever 22 00:01:20,120 --> 00:01:27,990 ♫Morai naki morai warai morai ikari ♫Infectious weeping, infectious laughter, infectious anger 23 00:01:27,990 --> 00:01:33,670 ♫Moraippaji don to koi! ♫Infectious embarrassment. Bring them on! 24 00:01:33,670 --> 00:01:37,470 ♫Seiten mo donten mo hekireki mo ♫Sunny days, cloudy days, thunderous days too 25 00:01:53,020 --> 00:01:57,160 A week had passed since the new year began. 26 00:01:57,160 --> 00:02:00,490 It's the start of a new semester for the children. 27 00:02:00,490 --> 00:02:05,100 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 28 00:02:05,100 --> 00:02:10,100 - What's the big hurry... - They can't wait to get to school. 29 00:02:12,440 --> 00:02:14,600 You'd better listen to your teacher, you hear? 30 00:02:14,600 --> 00:02:16,310 Okay. 31 00:02:16,310 --> 00:02:19,310 - See you later! - See you later! 32 00:02:19,310 --> 00:02:24,450 Have a good day. Be careful. 33 00:02:24,450 --> 00:02:27,750 I'd better hurry up and eat too and do the laundry. 34 00:02:40,800 --> 00:02:46,470 This is the guy who made the magic lantern, root crop cutting machine, 35 00:02:46,470 --> 00:02:50,140 salt, and Daneihon in the past. 36 00:02:50,140 --> 00:02:55,140 I have great expectation of what he'll be inventing next. 37 00:02:59,480 --> 00:03:02,390 Manpei-san. 38 00:03:02,600 --> 00:03:05,090 Aren't you cold? 39 00:03:05,090 --> 00:03:07,090 I'm okay. 40 00:03:14,430 --> 00:03:20,900 After I'm done hanging the laundry out to dry, I'll help you sow the seeds. 41 00:03:20,900 --> 00:03:23,110 I'll do it by myself. 42 00:03:30,980 --> 00:03:36,120 Lately, I think back a lot. 43 00:03:36,120 --> 00:03:38,460 About the old days? 44 00:03:38,460 --> 00:03:43,330 Like about the time we evacuated during the war. 45 00:03:43,330 --> 00:03:48,800 This certainly does resemble our lifestyle from back then. 46 00:03:48,800 --> 00:03:56,470 And about the time we ate ramen together after the war. 47 00:03:57,050 --> 00:03:59,800 Ah... at the black market. 48 00:04:03,110 --> 00:04:04,750 It's delicious! 49 00:04:04,750 --> 00:04:08,100 Ah~ It's ramen. 50 00:04:08,700 --> 00:04:10,500 Go ahead and eat some more. 51 00:04:10,500 --> 00:04:14,120 - Let's take turns. - You sure? - Yes. 52 00:04:17,300 --> 00:04:19,430 It's good! 53 00:04:20,450 --> 00:04:24,100 That ramen sure tasted good. 54 00:04:24,100 --> 00:04:29,770 Brings back memories of the good old days. Gen nor Sachi was born yet. 55 00:04:29,770 --> 00:04:32,110 What time is it now? 56 00:04:32,110 --> 00:04:36,780 I have to make your lunch and go to work. 57 00:04:38,100 --> 00:04:40,650 Oh no, what time is it? 58 00:04:44,900 --> 00:04:47,360 It's a TV. 59 00:04:47,650 --> 00:04:50,130 Finally ended up buying one. 60 00:04:50,130 --> 00:04:53,460 We sure did. We thought the customers would enjoy it. 61 00:04:53,460 --> 00:04:55,400 How nice. 62 00:04:55,400 --> 00:05:00,140 We have a refrigerator in the shop and our washing machine in the back. 63 00:05:00,140 --> 00:05:04,010 So our set of three sacred treasures is now complete. 64 00:05:06,410 --> 00:05:08,800 Heaven be praised. 65 00:05:08,800 --> 00:05:11,420 I'm so jealous. 66 00:05:11,420 --> 00:05:14,320 The stores are packed with the latest electric appliances. 67 00:05:14,320 --> 00:05:20,090 At that time, refrigerator, washing machine, and TV were known as the three sacred treasures. 68 00:05:20,090 --> 00:05:24,760 They were spreading rapidly in Japanese homes that had made recovery from postwar. 69 00:05:24,760 --> 00:05:29,460 We don't have any of them. 70 00:05:37,900 --> 00:05:40,110 All right. 71 00:05:47,200 --> 00:05:50,760 I finished my painting. I think it came out well. Take a look at it. 72 00:05:50,760 --> 00:05:55,130 - Later, later. - It's the good part right now. 73 00:05:55,130 --> 00:05:57,800 I can see the how the TV can be interesting, but 74 00:05:57,800 --> 00:06:01,050 if people start watching TV all the time and lose interest in paintings, 75 00:06:01,050 --> 00:06:03,250 I won't be able to feed you guys, you know. 76 00:06:08,070 --> 00:06:10,980 - What's the matter? - Grandma? 77 00:06:10,980 --> 00:06:15,410 I suddenly felt pity for Fukuko. 78 00:06:15,410 --> 00:06:19,280 - Fuku-chan? - They don't have a TV, 79 00:06:19,280 --> 00:06:23,090 let alone washing machine or refrigerator. 80 00:06:23,090 --> 00:06:27,760 It was a mistake marrying Manpei-san. 81 00:06:27,760 --> 00:06:32,430 - There you go again. - But, but... 82 00:06:34,050 --> 00:06:36,750 It's so funny! 83 00:06:41,440 --> 00:06:43,770 I'm home. 84 00:06:43,770 --> 00:06:46,040 Yoshino, I finished my painting. Can you take a look? 85 00:06:46,040 --> 00:06:48,800 Oh, TV, TV. 86 00:07:00,100 --> 00:07:03,060 Peel the radish next... 87 00:07:03,060 --> 00:07:05,960 - We're home~! - Welcome home. 88 00:07:05,960 --> 00:07:09,400 Oh no! You're all dirty. 89 00:07:09,400 --> 00:07:13,200 - We were playing at school. - We played tag. It was fun. 90 00:07:13,200 --> 00:07:15,970 Bath is ready so go take it with your dad. 91 00:07:15,970 --> 00:07:17,940 - Okay~. 92 00:07:22,410 --> 00:07:25,550 - We're out of the bath. - We're out~. 93 00:07:25,550 --> 00:07:29,750 Wait a minute. Hey, Gen. You've got to dry your hair. Come on. 94 00:07:29,750 --> 00:07:33,090 Okay, it's dinner time. 95 00:07:47,800 --> 00:07:49,310 Are you tired? 96 00:07:49,310 --> 00:07:55,450 Huh? Oh...things were kinda hectic all day today. 97 00:07:55,450 --> 00:07:59,640 I got more free time when we became poor, but you're as busy as ever, Fukuko. 98 00:07:59,640 --> 00:08:03,720 That's true. Things haven't changed at all. 99 00:08:03,720 --> 00:08:07,590 I do feel bad. If there's anything I can help you with. 100 00:08:07,590 --> 00:08:12,400 Don't worry about it. You've had a tough job all this time. 101 00:08:12,400 --> 00:08:18,100 Just take it easy for now and think about what you're going to do next. 102 00:08:20,740 --> 00:08:25,080 - This kinpira is good. - I like the miso soup. 103 00:08:25,080 --> 00:08:27,980 I'm glad you like it. 104 00:08:27,980 --> 00:08:30,750 What's the toughest thing for you? 105 00:08:30,750 --> 00:08:35,090 Of all the chores that you do every day, what's the toughest thing? 106 00:08:37,990 --> 00:08:43,430 Life will probably be a lot easier for you if we got a washing machine and refrigerator, huh? 107 00:08:43,430 --> 00:08:46,100 - And TV too. - TV, TV. 108 00:08:46,100 --> 00:08:48,770 That's a different matter. Just eat. 109 00:08:48,770 --> 00:08:53,640 The toughest thing right now is thinking about meals every day. 110 00:08:53,640 --> 00:08:55,640 Meals. 111 00:08:55,640 --> 00:08:59,410 Even now, I'm wondering what to make for tomorrow. 112 00:08:59,410 --> 00:09:01,350 Yeah, I see. 113 00:09:01,350 --> 00:09:06,250 After all, meals are the more important thing. 114 00:09:06,250 --> 00:09:09,720 That's what you used to say all the time, remember? 115 00:09:09,720 --> 00:09:13,800 It's just as you always said, Manpei-san. 116 00:09:15,300 --> 00:09:20,290 Eating is the most important thing for people. 117 00:09:27,740 --> 00:09:30,440 What's the matter? 118 00:09:32,410 --> 00:09:36,110 - What's wrong? - Dad? 119 00:09:37,750 --> 00:09:40,420 I just love ramen! 120 00:09:40,420 --> 00:09:41,810 This ramen's delicious. 121 00:09:41,810 --> 00:09:46,050 - Four bowls of ramen for you. - It's delicious. 122 00:09:47,760 --> 00:09:49,850 Eating is the most important thing for people! 123 00:09:49,850 --> 00:09:55,730 Go ahead and eat. Eat as much as you want... 124 00:09:59,100 --> 00:10:01,100 Ramen... 125 00:10:04,440 --> 00:10:06,740 Ramen? 126 00:10:08,780 --> 00:10:10,780 Ramen! 127 00:10:14,650 --> 00:10:19,790 That's certainly true. The first time I thought so was at that time. 128 00:10:19,790 --> 00:10:23,130 When I was arrested by the military police before we got married... 129 00:10:23,130 --> 00:10:27,000 Eat. If you want to see your precious woman alive, 130 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 you've got to eat. 131 00:10:29,000 --> 00:10:33,140 When I got arrested by the military police, I turned into a pig. 132 00:10:33,140 --> 00:10:36,810 It's all over if we don't eat. 133 00:10:36,810 --> 00:10:39,140 The most important thing for people is to eat. 134 00:10:39,140 --> 00:10:43,010 And making that is an important job too, isn't it, Fukuko? 135 00:10:43,010 --> 00:10:46,480 - Right?! - Well, yes... 136 00:10:47,800 --> 00:10:49,820 So what is this about ramen? 137 00:10:49,820 --> 00:10:54,110 You remember, don't you? After the war, that line we saw at the black market... 138 00:10:54,110 --> 00:10:58,360 Such a long line for the ramen stall... 139 00:10:58,360 --> 00:11:01,770 Everyone wanted to eat a hot bowl of ramen. 140 00:11:01,770 --> 00:11:04,770 Yes... they did indeed. 141 00:11:08,900 --> 00:11:11,640 Why can't we eat it here? 142 00:11:16,110 --> 00:11:20,550 That ramen that's so tasty and made us all so happy, 143 00:11:20,550 --> 00:11:22,720 why can't we eat it at home? 144 00:11:22,720 --> 00:11:25,250 But, but, but... That's because ramen is 145 00:11:25,250 --> 00:11:28,450 something we eat at stalls and Chinese restaurants. 146 00:11:28,450 --> 00:11:30,200 It's ramen! 147 00:11:34,330 --> 00:11:36,700 I found it, Fukuko. 148 00:11:38,470 --> 00:11:40,470 It's ramen. 149 00:11:42,810 --> 00:11:44,000 Huh? 150 00:11:51,480 --> 00:11:53,780 That night... 151 00:12:09,700 --> 00:12:11,800 Saki Nee-chan... 152 00:12:13,650 --> 00:12:15,900 Yes? 153 00:12:16,770 --> 00:12:19,440 Saki Nee-chan... 154 00:12:19,440 --> 00:12:22,440 What is it, Fukuko? 155 00:12:28,150 --> 00:12:30,120 Saki Nee-chan. 156 00:12:30,650 --> 00:12:33,790 Happy New Year. 157 00:12:39,100 --> 00:12:42,150 Happy New Year. 158 00:12:42,150 --> 00:12:45,470 - What's wrong? - Huh? 159 00:12:45,470 --> 00:12:48,050 You've been calling my name for a while. 160 00:12:48,370 --> 00:12:55,480 Oh... The thing is, Manpei-san started talking about ramen. 161 00:12:55,480 --> 00:12:58,820 - Yeah? - He keeps saying, "Ramen! Ramen!" 162 00:12:58,820 --> 00:13:01,100 Is that so? 163 00:13:02,090 --> 00:13:07,760 What happened? I have no idea what's going on. 164 00:13:07,760 --> 00:13:12,050 Isn't he planning to make ramen? Ramen you can make at home. 165 00:13:12,100 --> 00:13:15,970 But Manpei-san's been making things like 166 00:13:15,970 --> 00:13:19,770 magic lantern, root crop cutting machine, salt, and Daneihon in the past. 167 00:13:19,770 --> 00:13:22,670 There's no connection, is there? 168 00:13:22,670 --> 00:13:27,110 Why ramen all of a sudden? 169 00:13:27,750 --> 00:13:30,130 Is having no connection okay? 170 00:13:30,130 --> 00:13:36,320 Why should there be? Manpei-san must have come up with some idea. 171 00:13:36,320 --> 00:13:41,790 Something that was always somewhere in Manpei-san's mind 172 00:13:41,790 --> 00:13:44,790 suddenly came out. 173 00:13:50,800 --> 00:13:53,700 Just as I thought? 174 00:13:53,700 --> 00:13:59,480 You might be surprised, but it's not like you're anxious, right? Fukuko. 175 00:13:59,480 --> 00:14:02,380 You believe in Manpei-san, don't you? 176 00:14:02,380 --> 00:14:03,900 Yes. 177 00:14:04,310 --> 00:14:11,010 You said you couldn't wait to see what Manpei-san will be making next. 178 00:14:13,760 --> 00:14:15,690 I did. 179 00:14:15,690 --> 00:14:22,990 Then don't worry about anything and do what you can to support Manpei-san. 180 00:14:31,780 --> 00:14:37,650 Manpei-san is truly an interesting person. 181 00:14:39,050 --> 00:14:40,650 Ramen. 182 00:14:46,020 --> 00:14:48,720 Saki Nee-chan... 14214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.