Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,672
Bear Grylls e a sua equipa recebem ajuda
em situa��es de risco de vida...
2
00:00:02,675 --> 00:00:05,300
como solicitado pelas regras de
seguran�a. Em alguns casos, situa��es
3
00:00:05,301 --> 00:00:07,713
s�o apresentadas para que Bear possa
demonstrar t�cnicas de sobreviv�ncias.
4
00:00:07,715 --> 00:00:10,277
Sempre procure ajuda profissional
quando em locais perigosos.
5
00:00:10,476 --> 00:00:11,771
Sou Bear Grylls.
6
00:00:12,636 --> 00:00:15,027
E vou mostrar o que
fazer para sair vivo
7
00:00:15,028 --> 00:00:17,357
de alguns dos lugares mais
perigosos do planeta.
8
00:00:18,939 --> 00:00:22,336
Vou passar por uma s�rie
de desafios em lugares...
9
00:00:22,337 --> 00:00:25,900
em que n�o viveria um dia sem
conhecimento em sobreviv�ncia.
10
00:00:26,395 --> 00:00:28,014
Agora estou em Sumatra.
11
00:00:28,028 --> 00:00:32,987
Uma terra devastada por Tsunami
e cheio de p�ntanos f�tidos.
12
00:00:34,636 --> 00:00:35,971
Lutando contra a adversidade.
13
00:00:37,044 --> 00:00:39,379
E com terrenos imposs�veis.
14
00:00:41,149 --> 00:00:43,542
A fazer o que for preciso
para conseguir comida.
15
00:00:47,628 --> 00:00:50,417
E a usar todo o meu
conhecimento em sobreviv�ncia.
16
00:00:50,418 --> 00:00:52,907
Preciso sair daqui e r�pido.
17
00:00:52,908 --> 00:00:55,502
Para mostrar como sobreviver.
18
00:00:59,234 --> 00:01:02,234
� PROVA DE TUDO
Ring of Fire, Parte 1
19
00:01:05,247 --> 00:01:07,840
Estou na regi�o oeste
da costa de Sumatra.
20
00:01:07,841 --> 00:01:10,865
Um dos lugares com maior
actividade vulc�nica do planeta.
21
00:01:10,866 --> 00:01:13,761
� conhecido simplesmente
como "c�rculo de fogo".
22
00:01:15,047 --> 00:01:19,114
Lodos e p�ntanos de turfas
dominam esta costa Indon�sia.
23
00:01:19,115 --> 00:01:22,844
Explorando
incr�veis 80 mil km�
24
00:01:23,125 --> 00:01:26,554
Este � o lugar onde os
tem�veis repteis dominam
25
00:01:26,555 --> 00:01:29,339
At� mesmo quem vive em Sumatra
teme estes p�ntanos...
26
00:01:29,340 --> 00:01:31,348
e n�o se arrisca por aqui.
27
00:01:31,541 --> 00:01:36,167
Caso se perca aqui, fazer
a escolha certa � crucial
28
00:01:36,168 --> 00:01:38,987
Fa�a uma escolha
errada e est� morto!
29
00:01:39,876 --> 00:01:41,956
N�o h� como o
piloto pousar aqui.
30
00:01:41,957 --> 00:01:47,091
Ent�o o jeito � usar uma
t�cnica perigosa por�m eficiente.
31
00:01:49,924 --> 00:01:51,505
Est� � a t�cnica de corda
usado por soldados
32
00:01:51,506 --> 00:01:54,159
desde muito tempo
e com precis�o
33
00:01:54,160 --> 00:01:58,471
para chegar ao solo de
maneira super r�pida.
34
00:01:58,472 --> 00:02:02,801
Esta � uma queda de 15 metros
e � aconselhado ficar calmo.
35
00:02:02,802 --> 00:02:07,798
N�o h� protec��o
somente as suas m�os.
36
00:02:23,860 --> 00:02:27,436
Tudo que levo comigo, s�o
utens�lios b�sicos de sobreviv�ncia.
37
00:02:27,437 --> 00:02:30,061
A minha equipa de
filmagem vir� comigo.
38
00:02:41,825 --> 00:02:46,507
De repente ficou
muito calmo por aqui.
39
00:02:47,569 --> 00:02:49,702
Todo este lugar
parece estar...
40
00:02:50,764 --> 00:02:52,031
morto...
41
00:02:52,616 --> 00:02:54,155
e estragado!
42
00:02:54,416 --> 00:02:56,600
E cheira a estragado.
43
00:02:57,704 --> 00:03:05,123
Em dezembro de 2004 um tsunami
devastou a regi�o oeste de Sumatra.
44
00:03:07,479 --> 00:03:09,261
Ondas de 15 metros
45
00:03:09,262 --> 00:03:12,101
passaram por aqui.
46
00:03:12,102 --> 00:03:17,043
E � por isso que aqui
est� morto e apodrecendo.
47
00:03:17,368 --> 00:03:22,879
Um turista viu a onda a mais de um km
destruindo tudo por onde passava.
48
00:03:23,472 --> 00:03:26,142
Se n�o acredita que tudo aqui
est� podre.
49
00:03:27,111 --> 00:03:28,493
Veja isso!
50
00:03:30,920 --> 00:03:34,398
Debaixo dos meus p�s esta um
emaranhado de galhos retorcidos
51
00:03:34,399 --> 00:03:37,945
Fazer progresso aqui
ser� uma tortura.
52
00:03:38,578 --> 00:03:41,628
Este terreno � um verdadeiro
quebra pernas.
53
00:03:41,629 --> 00:03:45,657
E caso isso ocorra
ningu�m ir� ouvi-lo.
54
00:03:46,409 --> 00:03:49,940
O meu desafio � sair deste
inferno e seguir a leste.
55
00:03:49,941 --> 00:03:52,765
Onde est� localizado
a floresta.
56
00:03:52,766 --> 00:03:55,622
Mas isso significa
entrar adentro do p�ntano.
57
00:03:58,030 --> 00:03:59,677
Encontrei a vegeta��o.
58
00:03:59,678 --> 00:04:02,489
E agora estou a lidar com
o junco destas Pandanus.
59
00:04:02,490 --> 00:04:07,917
Tem o dobro do meu tamanho e as
suas folhas s�o super afiadas.
60
00:04:07,918 --> 00:04:10,712
Tudo isso aqui � chamado de
p�ntano negro.
61
00:04:10,713 --> 00:04:13,965
E d� pra ver o porqu�, olhem a
cor da �gua.
62
00:04:14,136 --> 00:04:18,349
Absolutamente preto, e
tudo por causa da vegeta��o.
63
00:04:18,350 --> 00:04:20,959
Que est� podre,
olhem s� pra isso.
64
00:04:21,337 --> 00:04:28,009
E parece um dep�sito de lixo da selva.
Que esta a ser drenado para este lugar.
65
00:04:32,104 --> 00:04:37,262
Se conseguir andar 100 metro por
hora neste lodo, est� a ir bem.
66
00:04:37,305 --> 00:04:39,420
A suc��o � algo assustador
67
00:04:41,448 --> 00:04:43,682
E como caminhar
no cimento molhado
68
00:04:43,683 --> 00:04:47,180
e de repente estou at� o
pesco�o de �gua infectada.
69
00:04:51,520 --> 00:04:53,820
A tentar encontrar o meu ritmo
nesta vegeta��o.
70
00:04:55,233 --> 00:04:58,988
E fica pior a cada passo.
71
00:04:59,767 --> 00:05:04,374
E a humidade s� piora,
agora est�o uns duros 90%.
72
00:05:04,375 --> 00:05:06,959
Pode perder 2 litros
de �gua numa hora.
73
00:05:06,960 --> 00:05:10,886
E nenhuma gota
desta �gua � pot�vel.
74
00:05:10,887 --> 00:05:17,179
E � f�cil entrar em p�nico num
lugar como este.
75
00:05:17,180 --> 00:05:22,932
Pois � muito claustrof�bico.
Voc� fica a merc� destas coisas.
76
00:05:22,933 --> 00:05:26,823
Voc� tem que manter a calma e
seguir lentamente.
77
00:05:29,496 --> 00:05:33,625
Estou a ir de costas, a jogar
o meu peso em cima dos juncos.
78
00:05:33,761 --> 00:05:38,140
Eles se amontoaram em mim, e � a
melhor forma de seguir o caminho.
79
00:05:38,252 --> 00:05:43,329
O dif�cil aqui �
manter a direc��o.
80
00:05:43,330 --> 00:05:47,862
Para n�o ficar
a andar em c�rculos.
81
00:05:48,475 --> 00:05:54,729
Ent�o eu paro e olho
para ver se estou seguindo recto.
82
00:05:56,830 --> 00:06:01,855
Um pequeno corte significa problemas.
Estes p�ntanos s�o repletos de doen�as.
83
00:06:01,856 --> 00:06:07,264
A infec��o rapidamente se instaura,
caso esteja sozinho seria morte na certa
84
00:06:12,359 --> 00:06:13,903
Existe v�rias esp�cies
pequenas para comer
85
00:06:13,904 --> 00:06:16,246
ent�o agarre qualquer
oportunidade que tiver.
86
00:06:17,198 --> 00:06:18,805
Olhem para este colega.
87
00:06:22,929 --> 00:06:25,084
As centop�ias n�o me
deram muito energia.
88
00:06:25,085 --> 00:06:29,234
Mas os insectos tem mais
prote�nas do que os bifes.
89
00:06:29,235 --> 00:06:31,173
A comida preferida
para sobreviver
90
00:06:40,984 --> 00:06:46,302
Estes p�ntanos est�o cheios de
perigo, e o mais tem�vel � o crocodilo.
91
00:06:46,303 --> 00:06:48,732
� para ter milhares
deles por aqui.
92
00:06:48,733 --> 00:06:53,811
Monstros de at� 5 metros que
se camuflam debaixo da �gua.
93
00:06:54,228 --> 00:06:59,013
Eles atacam com for�a e velocidade
poderosa. Eu n�o teria chance.
94
00:06:59,806 --> 00:07:05,843
O que n�o gosto deste terreno, � a
lentid�o que tenho que andar nesta lama.
95
00:07:07,869 --> 00:07:11,216
Est� sugando forte
a minhas pernas.
96
00:07:12,974 --> 00:07:15,944
Os crocodilos podem
gostar, mas eu n�o!
97
00:07:17,150 --> 00:07:19,589
Posso facilmente
ficar preso nesta lama.
98
00:07:19,590 --> 00:07:26,612
Crocodilos nadam a 30 Km/h e
mordem com uma press�o de 210 kg/cm�
99
00:07:26,613 --> 00:07:30,661
No ano passado 2 duas pessoas foram
arrastados enquanto lavavam as roupas.
100
00:07:30,662 --> 00:07:37,115
Uma nunca foi encontrada e a outra
foi encontrada em decomposi��o.
101
00:07:38,013 --> 00:07:42,151
Os crocodilos deixam a carne apodrecer
para ent�o voltar para a carca�a.
102
00:07:46,086 --> 00:07:48,267
Mas n�o � apenas com os
crocodilos que estou preocupado.
103
00:07:48,268 --> 00:07:52,130
Este p�ntano abriga
16 esp�cies de repteis.
104
00:07:53,326 --> 00:07:55,634
O cara que quero apanhar
tem uma mordida venenosa.
105
00:07:55,635 --> 00:07:56,635
Aonde ele foi?
106
00:07:56,636 --> 00:07:59,139
Se me morder n�o largar� mais.
107
00:08:06,770 --> 00:08:08,870
Ele tem uma mordida dolorida.
108
00:08:18,385 --> 00:08:23,688
Estou a tentar apanhar a minha comida.
Neste P�ntano preto na Sumatra.
109
00:08:24,058 --> 00:08:25,430
Aonde ele foi?
110
00:08:29,378 --> 00:08:32,585
E a seguir uma briga e tanto.
111
00:08:39,925 --> 00:08:41,274
Consegui peg�-lo.
112
00:08:41,493 --> 00:08:43,103
� um lagarto monitor.
113
00:08:43,104 --> 00:08:47,898
Os lagartos s�o violentos e podem
chegar a 3 metros de comprimento.
114
00:08:47,899 --> 00:08:51,629
Olhem para estas garras,
e s�o muito afiadas.
115
00:08:51,630 --> 00:08:53,770
E se apanhar ele pela
cauda, como agora.
116
00:08:53,966 --> 00:08:58,435
N�o conseguir� me atacar. Mas
ele morde, e � muito dolorida.
117
00:08:59,440 --> 00:09:01,232
Vou mat�-lo!
118
00:09:12,545 --> 00:09:15,532
E s� vou assegurar-me
que ele est� morto.
119
00:09:22,557 --> 00:09:25,467
E este aqui � comest�vel.
120
00:09:27,354 --> 00:09:29,346
Por�m � bem cansativo.
121
00:09:29,347 --> 00:09:32,577
Mas � comida.
122
00:09:37,618 --> 00:09:38,694
Parece que...
123
00:09:38,971 --> 00:09:42,104
Achamos terra at� que enfim.
124
00:09:42,105 --> 00:09:45,602
E significa que vou sair
desta terra esquecida.
125
00:09:45,603 --> 00:09:47,044
Chamada p�ntano.
126
00:09:52,047 --> 00:09:55,341
Mas este local est�
cheio de perigos.
127
00:09:55,667 --> 00:10:01,802
Crocodilos, cobras, chuva torrencial e
uma das selvas mais remotas do planeta.
128
00:10:04,841 --> 00:10:07,127
Aqui tamb�m �
territ�rio dos tigres.
129
00:10:07,128 --> 00:10:11,756
eles s�o matadores
furtivos e nocturnos.
130
00:10:12,605 --> 00:10:15,488
Ent�o preciso de encontrar um
abrigo antes que escure�a.
131
00:10:16,060 --> 00:10:19,425
Quando estiver na
selva, respeite-a.
132
00:10:21,521 --> 00:10:27,355
E a chave para se sobreviver
na selva e n�o lutar contra ela.
133
00:10:27,356 --> 00:10:31,949
Apenas tente se adaptar
e trabalhar com ela.
134
00:10:31,950 --> 00:10:39,041
Se souber o que fazer aqui n�o apenas
sobreviver�, mas apreciar� a estadia.
135
00:10:40,788 --> 00:10:44,884
E lembro bem da minha
vez dentro da selva.
136
00:10:44,885 --> 00:10:51,420
� tudo t�o claustrof�bico,
espremendo-te de todos os lados.
137
00:10:51,421 --> 00:10:59,267
Mas um soldado disse-me: tente n�o olhar
perto de voc� e sim atrav�s da vegeta��o
138
00:10:59,268 --> 00:11:05,453
E quando fizer isso, percebera
cores e formas diferentes.
139
00:11:05,454 --> 00:11:08,571
e poder� entender
os contornos melhor.
140
00:11:11,326 --> 00:11:14,234
O lagarto monitor �
muito duro para comer cru.
141
00:11:14,235 --> 00:11:17,704
Ent�o vou achar um lugar
para fogueira e ass�-lo.
142
00:11:20,687 --> 00:11:22,829
Este clar�o perto
do rio ser� perfeito.
143
00:11:22,830 --> 00:11:24,787
Cheio de �gua fresca.
144
00:11:24,913 --> 00:11:29,661
E depois de com�-lo, o rio ser�
o jeito mais r�pido de sair daqui.
145
00:11:33,217 --> 00:11:37,092
Vou achar uma lenha para
cozinhar este lagarto.
146
00:11:39,511 --> 00:11:44,057
Uma das melhores formas de conseguir
lenha onde tudo esta molhado...
147
00:11:44,450 --> 00:11:50,113
� usar um peda�o destes bambus mortos
e parece bem molhado por fora...
148
00:11:50,114 --> 00:11:51,751
Uma vez que voc�
vai mais fundo...
149
00:11:54,742 --> 00:11:58,987
Aqui debaixo tem todo
este material seco.
150
00:12:02,057 --> 00:12:03,820
Todo fogo precisa
de 3 elementos...
151
00:12:04,100 --> 00:12:06,169
subst�ncia inflam�vel,
gravetos e madeira
152
00:12:13,305 --> 00:12:16,896
Est� subst�ncia inflam�vel
solta fagulhas muito bem.
153
00:12:17,178 --> 00:12:20,535
O pior � nessa humidade
fazer apanhar fogo
154
00:12:21,056 --> 00:12:25,491
na madeira para
poder cozinhar.
155
00:12:27,089 --> 00:12:31,867
Esta selva fica na linha do
equador e a humidade � debilitante.
156
00:12:32,162 --> 00:12:36,667
O ar fica muito h�mido
a ponto de chover.
157
00:12:36,668 --> 00:12:41,025
Tudo por aqui �
molhado e imundo.
158
00:12:41,026 --> 00:12:47,359
Preciso de muito tempo pra conseguir
uma chama que seque tudo isto.
159
00:12:48,499 --> 00:12:53,247
E n�o tem lugar mais dif�cil para
se fazer isso do que na selva.
160
00:12:57,477 --> 00:13:03,404
Um pouco de vento e persist�ncia e
terei fogo para cozinhar o lagarto.
161
00:13:09,493 --> 00:13:11,927
E veja como ele � magro
quando posto nesta posi��o.
162
00:13:12,669 --> 00:13:17,997
N�o h� nada aqui dentro,
mas tem carne boa na cauda.
163
00:13:33,799 --> 00:13:36,159
Uma cauda no fogo.
164
00:13:36,929 --> 00:13:40,711
E a pele ir� proteger a carne
165
00:13:42,485 --> 00:13:47,887
As pessoas jogam fora as
entranhas destes animais.
166
00:13:48,245 --> 00:13:49,245
mas...
167
00:13:49,908 --> 00:13:51,132
Este f�gado...
168
00:13:51,757 --> 00:13:53,154
� bom!
169
00:13:54,141 --> 00:13:56,971
Vamos tir�-lo fora.
170
00:13:58,317 --> 00:14:01,400
E d� pra ver a ves�cula
biliar, na cor verde.
171
00:14:01,401 --> 00:14:02,907
N�o vai querer comer isso.
172
00:14:03,157 --> 00:14:04,726
Tire isso fora.
173
00:14:05,349 --> 00:14:07,986
Mas o restante, � bom!
174
00:14:08,640 --> 00:14:14,602
E vou esperar a cauda cozinhar, pois
este f�gado cozinhar� muito r�pido.
175
00:14:19,813 --> 00:14:27,156
E o f�gado � uma comida bem
rica em nutrientes e vitaminas.
176
00:14:29,441 --> 00:14:31,424
E eu realmente gosto.
177
00:14:37,041 --> 00:14:38,824
Muito bom.
178
00:14:40,945 --> 00:14:45,449
E parece que j�
est� bom para comer.
179
00:14:47,465 --> 00:14:52,917
Est� bom, por�m dura;
igual ao lagarto.
180
00:14:54,647 --> 00:14:59,893
A selva pode ser bem cansativa.
Ent�o descanse o quanto puder.
181
00:14:59,894 --> 00:15:02,165
E uma das coisas
em viver na selva...
182
00:15:02,166 --> 00:15:04,206
� que tem que se acostumar
183
00:15:04,381 --> 00:15:06,792
a ficar com as botas
permanentemente molhadas.
184
00:15:06,793 --> 00:15:10,083
E uma forma de se livrar
185
00:15:10,084 --> 00:15:15,021
� a fazer v�rios
buracos na sua bota.
186
00:15:15,741 --> 00:15:23,276
E � bem simples, apanhe sua faca e fa�a
v�rios furos, para que a �gua saia...
187
00:15:23,905 --> 00:15:25,450
atrav�s deles.
188
00:15:25,951 --> 00:15:30,210
E vai impedir que voc�
tenha p� de trincheira
189
00:15:31,901 --> 00:15:38,329
E na selva, se tem problemas com os
p�s, com certeza estar� em apuros.
190
00:15:39,419 --> 00:15:44,435
Nesta selva h�mida o p� de trincheira
pode aparecer em quest�o de horas.
191
00:15:44,436 --> 00:15:49,417
E teu p� ficar� cheios de bolhas,
e n�o conseguir� ir a lugar algum.
192
00:15:52,163 --> 00:15:55,088
Seguir este rio
pode ser a salva��o.
193
00:15:55,089 --> 00:15:57,198
Mas pode-se tornar
numa armadilha.
194
00:16:08,393 --> 00:16:10,963
Estou seguindo
um rio em Sumatra.
195
00:16:10,964 --> 00:16:14,439
Enfrentando este desafio extremo
para mostrar como sobreviver...
196
00:16:14,440 --> 00:16:17,029
nesta floresta exigente.
197
00:16:17,030 --> 00:16:20,548
� a rota de escapa mais f�cil,
mas � a temporada de chuva.
198
00:16:20,549 --> 00:16:23,808
E pode chover 5
cm em uma hora.
199
00:16:25,494 --> 00:16:27,681
Isso n�o parece muito animador
200
00:16:28,507 --> 00:16:32,400
O n�vel da �gua pode subir
um metro em meia hora.
201
00:16:32,401 --> 00:16:36,657
S� h� uma rota a
seguir: Para baixo!
202
00:16:41,890 --> 00:16:46,017
Viram como a for�a da �gua
est� grande neste parte.
203
00:16:50,657 --> 00:16:55,383
Estes degraus est�o cheios
de limo e envoltos pela selva.
204
00:16:55,384 --> 00:16:58,527
A maneira mais r�pida
de sair daqui e de rapel.
205
00:17:02,463 --> 00:17:06,388
� uma queda de mais de 12
metros, directo at� l� em baixo.
206
00:17:06,389 --> 00:17:09,631
E temos uma grande
queda d��gua aqui.
207
00:17:13,093 --> 00:17:14,747
Mas acho que sei
o que posso fazer.
208
00:17:21,925 --> 00:17:25,483
Tenho que me segurar
neste tipo de videira
209
00:17:26,461 --> 00:17:31,318
que acredito que poder�
aguentar o meu peso.
210
00:17:34,261 --> 00:17:38,508
E estas vinhas s�o
bem resistentes.
211
00:17:38,700 --> 00:17:44,176
� conhecido como o cabo da selva. �
resistente e pode ter mais de 213 metros
212
00:17:44,177 --> 00:17:47,155
E crescem rumo ao
topo das florestas.
213
00:17:47,156 --> 00:17:52,898
Caramba! parece que
estou num grande chuveiro.
214
00:17:52,899 --> 00:17:54,787
Cara, como chove!
215
00:17:55,518 --> 00:17:56,951
Muito bem, apanhei tudo isso.
216
00:17:58,345 --> 00:18:00,624
E a maneira mais
f�cil de se fazer.
217
00:18:00,905 --> 00:18:04,753
E a fazer o n� de Thompson.
218
00:18:05,519 --> 00:18:12,000
E pise na ponta e
leve at� o teu peito
219
00:18:13,458 --> 00:18:15,492
e fa�a isso 4 vezes.
220
00:18:15,989 --> 00:18:20,409
e depois d� um n� simples.
221
00:18:24,965 --> 00:18:29,142
E ter�s dois la�os
de mesmo tamanho.
222
00:18:29,143 --> 00:18:30,947
dois... dois.
223
00:18:39,337 --> 00:18:45,146
e ter� um banquinho o n�
central, suporte para as pernas.
224
00:18:45,147 --> 00:18:47,601
e um suporte para a cabe�a.
225
00:18:47,602 --> 00:18:52,333
E espero que isto aguente,
e estou pronto para ir.
226
00:18:55,418 --> 00:19:01,330
Este tronco parece fraco, mas est� bem
enraizado ent�o deve aguentar o meu peso.
227
00:19:09,921 --> 00:19:14,045
� uma estrat�gia arriscada est�
molhado e escorregadio como gelo...
228
00:19:14,046 --> 00:19:16,353
e o rio est� todo
revirado l� em baixo.
229
00:19:16,354 --> 00:19:20,379
Um escorreg�o e a for�a da �gua
te esmagar� contra as rochas.
230
00:19:22,696 --> 00:19:25,502
Vamos descer est� ladeira.
231
00:19:26,225 --> 00:19:28,677
Est� a fazer bastante fric��o
232
00:19:28,678 --> 00:19:35,446
e n�o sei se
aguenta o meu peso.
233
00:19:35,447 --> 00:19:41,576
Est� muito desconfort�vel,
e n�o sinto mais o meu pesco�o.
234
00:19:41,577 --> 00:19:42,945
vamos descer.
235
00:19:45,559 --> 00:19:52,160
Definitivamente n�o
� muito confort�vel.
236
00:20:06,433 --> 00:20:09,775
Espero que isso acabe e logo.
237
00:20:34,753 --> 00:20:41,828
Ela aguentou a maior parte do
tempo, mas no final rebentou.
238
00:20:42,297 --> 00:20:45,150
Mas ca� e estou bem.
239
00:20:45,990 --> 00:20:47,650
E vou seguir o caminho.
240
00:20:55,396 --> 00:20:58,279
Para sobreviver,
voc� tem que se arriscar.
241
00:20:58,280 --> 00:21:01,867
Mas a selva pode ser
um lugar sem perd�o.
242
00:21:04,188 --> 00:21:08,912
Mas tem muitos desafios � frente,
e vou-me abrigar nesta �rvore.
243
00:21:26,608 --> 00:21:30,169
Acabo de cair nesta queda de �gua
no meio da Sumatra
244
00:21:30,170 --> 00:21:33,436
Numa das florestas
intocadas do mundo.
245
00:21:33,437 --> 00:21:36,439
Agora meu grande desafio �:
a chuva!
246
00:21:36,938 --> 00:21:39,919
� temporada de chuva
e est� implac�vel.
247
00:21:39,920 --> 00:21:42,518
E � dif�cil n�o se deprimir
248
00:21:43,472 --> 00:21:45,552
Chove de novo.
249
00:21:48,308 --> 00:21:51,943
Deus, est� tudo encharcado.
250
00:21:51,944 --> 00:21:53,890
Isso � o que chamo
floresta chuvosa.
251
00:21:58,961 --> 00:22:02,885
Uma coisa que aprende r�pido
quando est� na selva.
252
00:22:02,886 --> 00:22:04,946
� aceitar a chuva...
253
00:22:05,408 --> 00:22:08,519
Nessa clima de hoje voc�
vai mesmo ficar ensopado.
254
00:22:08,520 --> 00:22:16,205
S� precisa tentar se livrar dela e n�o
ficar molhado � uma batalha perdida.
255
00:22:18,285 --> 00:22:20,611
Mas chuva quer
dizer �gua fresca.
256
00:22:20,612 --> 00:22:23,333
E ter� muito neste bambu oco.
257
00:22:23,609 --> 00:22:25,941
E no calor h�mido da selva.
258
00:22:25,942 --> 00:22:30,090
Voc� pode suar 4 partes de seus
flu�dos e minerais a cada hora
259
00:22:30,091 --> 00:22:33,294
Se voc� n�o ficar
atento, fica desidratado.
260
00:22:33,295 --> 00:22:37,395
E se estiver desidratado
suas chances s�o m�nimas.
261
00:22:43,003 --> 00:22:46,182
E � uma �gua muito
boa para se beber.
262
00:22:47,539 --> 00:22:49,650
Voc� pode-se
abastecer bastante.
263
00:22:51,043 --> 00:22:52,587
Para dentro do Bambu.
264
00:22:53,545 --> 00:22:56,105
E ou�a a diferen�a entre...
265
00:22:56,106 --> 00:23:00,155
este com �gua,
e este sem nada.
266
00:23:04,491 --> 00:23:08,662
Est� a ficar escuro e na linha
do equador a luz desaparece r�pido...
267
00:23:08,663 --> 00:23:11,161
e tenho por volta de uma
hora antes de escurecer.
268
00:23:12,103 --> 00:23:15,000
Preciso arrumar acampamento
e o que os orangotango fazem...
269
00:23:15,001 --> 00:23:17,066
� construir um abrigo
no topo das �rvores...
270
00:23:17,067 --> 00:23:19,614
A ficar fora de
predadores como os tigres.
271
00:23:19,615 --> 00:23:21,255
� o que vou fazer.
272
00:23:22,631 --> 00:23:24,143
Olhe s� para esta �rvore.
273
00:23:25,596 --> 00:23:27,365
Vejam o tamanho dela.
274
00:23:27,868 --> 00:23:33,253
Esta esp�cie de figueiras
v�o at� ao topo e s�o imensas.
275
00:23:33,254 --> 00:23:36,653
E nunca tinha vista
uma t�o grande.
276
00:23:37,266 --> 00:23:43,617
E o que os orangotangos fariam
era construir o abrigo l� no topo.
277
00:23:44,700 --> 00:23:48,179
Como pode ver, � como se os
galhos criassem uma plataforma.
278
00:23:49,076 --> 00:23:51,134
� como uma plataforma l�.
279
00:23:51,135 --> 00:23:53,112
Mas acredito que...
280
00:23:53,495 --> 00:23:54,580
aquilo...
281
00:23:56,774 --> 00:24:00,922
pode ser um bom lugar
para passar a noite.
282
00:24:02,457 --> 00:24:05,228
e o que n�o deve
fazer num abrigo.
283
00:24:05,229 --> 00:24:07,886
� passar horas a construir.
284
00:24:08,446 --> 00:24:12,003
e usar o que a natureza tem
para oferecer.
285
00:24:12,004 --> 00:24:15,007
E isso pode dar certo.
286
00:24:17,738 --> 00:24:22,276
S� vou precisar de
um tipo de telhado.
287
00:24:22,277 --> 00:24:26,542
Sen�o vou dormir numa piscina.
288
00:24:34,372 --> 00:24:40,667
E para fazer um abrigo r�pido vou
usar as folhas destas bananeiras.
289
00:24:40,668 --> 00:24:42,207
olhe o tamanho delas.
290
00:24:42,208 --> 00:24:44,663
Absoltamente imensas, s� vou
precisar de algumas.
291
00:24:44,664 --> 00:24:46,929
E estarei coberto.
292
00:24:55,040 --> 00:25:00,666
e tem umas bananas l�, vou ver
se consigo algumas.
293
00:25:05,820 --> 00:25:08,904
Estas bananas s�o conhecidas
como "mata fome".
294
00:25:11,546 --> 00:25:13,882
Vamos experiment�-las.
295
00:25:23,448 --> 00:25:25,973
N�o s�o como as que
voc� est� a imaginar.
296
00:25:26,495 --> 00:25:27,835
Bem amarga!
297
00:25:29,950 --> 00:25:31,377
Mas tem muito delas.
298
00:25:31,378 --> 00:25:33,881
E dar-me-�o muita energia.
299
00:25:34,340 --> 00:25:37,906
E � o que to precisando,
neste momento.
300
00:25:38,147 --> 00:25:45,338
Chovendo, e um baita trabalho pra
construir um abrigo, antes de anoitecer.
301
00:25:45,339 --> 00:25:47,114
S� mais algumas destas.
302
00:25:48,508 --> 00:25:52,456
Esta trepadeira � ideal para
levar os materiais do meu abrigo.
303
00:25:52,672 --> 00:25:54,524
E n�o h� pouco delas.
304
00:25:54,658 --> 00:25:57,938
Elas ocupam quase metade do
espa�o das copas.
305
00:25:58,067 --> 00:26:04,151
Estou a ficar sem luz aqui. e
quero acabar antes que escure�a.
306
00:26:13,766 --> 00:26:18,722
Est� quase pronto, e estou
protegido da chuva.
307
00:26:19,728 --> 00:26:22,701
S� mais algumas e terminarei.
308
00:26:25,568 --> 00:26:29,391
A noite est� a ser
boa, aqui neste casulo.
309
00:26:29,392 --> 00:26:32,454
Tenho estas folha de
bananeira em cima de mim.
310
00:26:32,455 --> 00:26:38,384
E vou me aquecer, assim
que acender esta fogueira.
311
00:26:38,385 --> 00:26:40,737
Devo ser r�pido.
312
00:26:41,811 --> 00:26:45,449
Fazer fogo no meio de uma
selva ensopada n�o � f�cil.
313
00:26:45,450 --> 00:26:50,134
Mas � severamente necess�rio e pode
ser um grande incentivo ao moral.
314
00:26:53,478 --> 00:26:56,810
Aqui est� o fogo,
maravilhoso!
315
00:27:01,418 --> 00:27:05,393
E � muito bom
estar fora da chuva.
316
00:27:05,394 --> 00:27:09,183
E come�ar a me secar,
especialmente meus p�s.
317
00:27:11,426 --> 00:27:17,069
E � um prazer tirar as botas e as meias
ensopadas, bem no meio da selva.
318
00:27:17,070 --> 00:27:18,878
e seus p�s.
319
00:27:20,773 --> 00:27:25,681
Isso n�o parecer t�o
bonito ou delicado.
320
00:27:25,682 --> 00:27:28,483
Mas pelo menos
vou poder sec�-los.
321
00:27:28,484 --> 00:27:30,772
e estas meias tamb�m.
322
00:27:38,341 --> 00:27:41,058
Se eu estivesse sujeito ao ver�o
da selva vivendo ao ar livre,
323
00:27:41,059 --> 00:27:46,640
uma das ac��es seria essa,
deixar prontas as meias.
324
00:27:50,577 --> 00:27:56,379
E sei que aqui em cima estou
protegido dos grandes animais.
325
00:27:57,135 --> 00:28:04,327
E estou a sentir calafrios, mas
sei que aqui em cima estou seguro.
326
00:28:04,675 --> 00:28:09,483
E espero descansar um pouco,
pois amanh� vou precisar.
327
00:28:09,938 --> 00:28:10,981
olhe s� este cara,
328
00:28:11,670 --> 00:28:13,132
� uma serpente do mangue.
329
00:28:13,133 --> 00:28:15,326
E elas s�o muito perigosas.
330
00:28:21,158 --> 00:28:25,116
Acabei de passar a noite a 12 m
nesta gigantesca esp�cie de figueira.
331
00:28:25,117 --> 00:28:29,396
Salvo dos predadores
desta floresta da Sumatra.
332
00:28:29,708 --> 00:28:33,747
Mostrando todas as minhas t�cnicas
para mostrar como sair vivo.
333
00:28:34,091 --> 00:28:41,426
Mas primeiro o caf�, e vou apanhar
algumas guloseimas desta �rvore.
334
00:28:41,427 --> 00:28:47,259
Vejam s�, uma larva.
E esta � uma das grandes.
335
00:28:47,260 --> 00:28:51,098
Mas ela � comest�vel,
e ser� o meu caf�.
336
00:28:56,954 --> 00:28:58,955
Segure pela cabe�a.
337
00:29:13,698 --> 00:29:14,987
Ela tem...
338
00:29:15,504 --> 00:29:19,104
uma estrutura
granulada e fria.
339
00:29:21,271 --> 00:29:24,256
Como se algu�m colocasse
peixe podre dentro.
340
00:29:24,824 --> 00:29:26,895
E deixasse a noite toda.
341
00:29:29,399 --> 00:29:33,368
Aqui est� um miri�pode.
342
00:29:33,831 --> 00:29:36,084
E � um baita mostro.
343
00:29:36,085 --> 00:29:38,826
Mas voc� n�o deve com�-lo.
344
00:29:40,517 --> 00:29:41,926
E se voc� cheir�-lo.
345
00:29:41,927 --> 00:29:43,830
Tem cheiro de metal.
346
00:29:43,831 --> 00:29:45,891
O que � um bom sinal que
347
00:29:45,892 --> 00:29:52,488
como uma dessas criaturas aneladas
secreta subst�ncias nocivas.
348
00:29:52,489 --> 00:29:54,397
E n�o vai quere com�-lo.
349
00:29:55,388 --> 00:29:56,961
Ent�o coloque-o de volta.
350
00:29:58,260 --> 00:30:00,274
Esta telhado de
folha de bananeira.
351
00:30:00,275 --> 00:30:02,389
fez um excelente servi�o.
352
00:30:02,756 --> 00:30:04,823
Livrou-me da maioria da chuva.
353
00:30:05,332 --> 00:30:11,161
Mas ficou bem torrencial algumas vezes.
E vou-me aquecer um pouco neste fogo.
354
00:30:12,323 --> 00:30:17,636
Olhar o c�u azul,
antes de descer para l�.
355
00:30:17,637 --> 00:30:21,422
Na selva novamente.
356
00:30:25,258 --> 00:30:29,618
A chuva deu uma tr�gua,
mas logo chover� novamente.
357
00:30:29,619 --> 00:30:35,201
Em apenas dois meses de chuva em
Sumatra equivale a chuva anual dos EUA.
358
00:30:35,202 --> 00:30:38,823
E a selva tem
muitas surpresas.
359
00:30:42,979 --> 00:30:44,400
Espere ai!
360
00:30:44,401 --> 00:30:47,897
Olhe este cara, � uma
serpente do mangue.
361
00:30:49,027 --> 00:30:51,410
E � uma cobra muito perigosa.
362
00:30:51,411 --> 00:30:53,237
Vou ver se tiro ela da �rvore.
363
00:30:54,642 --> 00:30:56,522
Esta perfeitamente camuflada.
364
00:30:56,523 --> 00:30:59,413
Uma mordida desta cobra
significa desastre.
365
00:31:01,624 --> 00:31:05,852
Quando manuseia uma cobra
sempre focaliza a cabe�a.
366
00:31:05,853 --> 00:31:08,206
especialmente
quando � venenosa.
367
00:31:08,207 --> 00:31:10,789
Certo vamos tir�-la.
368
00:31:22,833 --> 00:31:24,561
Paralise a cabe�a.
369
00:31:28,298 --> 00:31:33,477
Conseguimos apanh�-la,
e � muito venenosa.
370
00:31:33,478 --> 00:31:38,420
Se n�o estou enganado �
uma serpente do mangue.
371
00:31:41,407 --> 00:31:48,028
E o que ela faz � te injectar o
veneno e voc� apenas paralisa.
372
00:31:48,029 --> 00:31:50,724
Paralise seu bra�o
por alguns dias.
373
00:31:50,725 --> 00:31:55,040
Mas pode com�-las, s�
vamos tirar a cabe�a.
374
00:32:00,619 --> 00:32:04,402
E precisa ter muito cuidado,
mesmo com a cabe�a cortada.
375
00:32:05,879 --> 00:32:09,469
E ainda d� pra ver
a boca se fechando.
376
00:32:09,470 --> 00:32:13,846
Incr�vel, mesmo depois
de ser decapitada.
377
00:32:13,847 --> 00:32:18,048
E � sempre bom
enterrar a cabe�a.
378
00:32:18,049 --> 00:32:21,865
pois o veneno fica
activo por algum tempo.
379
00:32:23,545 --> 00:32:31,099
Ainda est� se contorcendo, e estas
cobras voc� pode com�-las assim.
380
00:32:44,682 --> 00:32:48,026
at� que para um
lanche ela serve.
381
00:32:49,803 --> 00:32:54,603
Em minutos choveu, e
estou molhado de novo.
382
00:32:58,371 --> 00:33:00,251
Olha para isto.
383
00:33:00,741 --> 00:33:05,447
Para uma selva impenetr�vel,
tem algo para levantar o meu moral.
384
00:33:07,091 --> 00:33:09,925
Olhem s� para a
cor, que incr�vel.
385
00:33:09,926 --> 00:33:12,491
Aqui vale explorar.
386
00:33:19,854 --> 00:33:25,361
A selva da Sumatra est� cheio de piscina
como esta, vinda da chuva torrencial.
387
00:33:28,604 --> 00:33:32,697
Cheia de minerais, por
isso a colora��o azul.
388
00:33:32,995 --> 00:33:35,718
Isso significa peixe,
e peixe � comida.
389
00:33:45,844 --> 00:33:49,505
Este lugar � absolutamente
maravilhoso.
390
00:33:50,220 --> 00:33:54,365
E parece que prov�m
de um evento vulc�nico.
391
00:33:54,366 --> 00:33:56,080
que veio at� aqui.
392
00:33:56,336 --> 00:34:01,845
E provavelmente o branco do
fundo � dep�sito de c�lcio.
393
00:34:01,846 --> 00:34:04,440
Mas h� muitos peixes por aqui.
394
00:34:04,799 --> 00:34:07,969
E vou ver se
consigo apanhar alguns.
395
00:34:13,684 --> 00:34:15,924
Primeiro vou apanhar
bastante destas trepadeiras.
396
00:34:17,099 --> 00:34:24,245
E pra apanhar peixe, voc� ver�
que pode fazer de v�rias formas.
397
00:34:24,246 --> 00:34:28,110
E o que vou fazer �
usar as minhas cal�as.
398
00:34:33,099 --> 00:34:35,293
Vou dar um n� nesta perna.
399
00:34:37,492 --> 00:34:42,759
E preciso de uma maneira de manter
a linha da cintura aberta.
400
00:34:42,760 --> 00:34:47,062
E � ai que entra
esta trepadeira.
401
00:34:47,063 --> 00:34:52,106
E os peixes s�o
a b�n��o da selva.
402
00:34:52,107 --> 00:34:56,481
Muita energia e vitaminas.
403
00:34:56,482 --> 00:35:02,497
E espero que as minhas
cal�as catem algo.
404
00:35:07,869 --> 00:35:11,310
Esta � uma t�cnica que aprendi
com um amigo nas for�as especiais
405
00:35:11,311 --> 00:35:13,697
Vou apanhar um pouco de
areia que pus neste bolso.
406
00:35:13,698 --> 00:35:18,546
Mas como em qualquer pescaria, vou
precisar de sorte e muita paci�ncia.
407
00:35:18,547 --> 00:35:22,390
E vou jogar um
pouco desta areia.
408
00:35:24,404 --> 00:35:26,343
E com um pouco desta areia
409
00:35:26,344 --> 00:35:28,742
que estou derrubando na �gua
410
00:35:28,743 --> 00:35:31,883
� espera os peixes fiquem
interessados o bastante
411
00:35:32,877 --> 00:35:36,987
para virem e entrar
pra dar uma beliscada.
412
00:35:38,544 --> 00:35:43,446
E a ideia � que
possa prend�-los.
413
00:35:43,884 --> 00:35:46,015
Mas j� posso dizer...
414
00:35:46,998 --> 00:35:50,399
que com esta chuva...
415
00:35:51,301 --> 00:35:56,669
Esta pescaria,
ser� uma batalha perdida.
416
00:35:56,670 --> 00:36:02,432
o que acontece � que com a
chuva os peixes v�o para o fundo.
417
00:36:02,781 --> 00:36:05,353
Todos os peixes se esconderam.
418
00:36:05,441 --> 00:36:08,740
Mas querem saber,
as vezes a vida � assim...
419
00:36:09,072 --> 00:36:10,599
e voc� tem que...
420
00:36:11,914 --> 00:36:13,962
Tirar o sorriso do rosto.
421
00:36:14,984 --> 00:36:17,782
E o tempo parece estar...
422
00:36:18,633 --> 00:36:21,094
permanentemente
contra mim, at� agora.
423
00:36:22,069 --> 00:36:24,284
E esta chuva
torrencial est�...
424
00:36:24,581 --> 00:36:26,534
durando s�culos.
425
00:36:26,535 --> 00:36:30,963
E torna tudo um pesadelo.
426
00:36:31,324 --> 00:36:33,823
Estou a lutar para
conseguir comida.
427
00:36:34,550 --> 00:36:36,145
Permanentemente molhado...
428
00:36:37,021 --> 00:36:38,390
e com frio.
429
00:36:40,077 --> 00:36:42,492
Cinco ano luz de pesadelos.
430
00:36:43,614 --> 00:36:45,790
Mas isto �...
431
00:36:46,421 --> 00:36:48,647
� a vida na selva.
432
00:36:49,175 --> 00:36:50,886
e se fosse f�cil
433
00:36:51,675 --> 00:36:54,726
todos morariam neste lugar.
434
00:36:56,536 --> 00:36:58,075
Mas at� agora...
435
00:36:58,435 --> 00:37:03,277
At� agora est� a ser bem suado.
436
00:37:11,109 --> 00:37:14,577
Estou ensopado, com
fome e muito cansado.
437
00:37:14,578 --> 00:37:18,759
E o solo � t�o letal quanto
a selva � minha volta.
438
00:37:28,878 --> 00:37:30,811
Estou no oeste em Sumatra.
439
00:37:30,812 --> 00:37:34,674
Lutando com uma das mais densas
e remotas selvas do planeta.
440
00:37:35,459 --> 00:37:38,118
Estou a ir para leste
por terras mais altas.
441
00:37:38,430 --> 00:37:42,425
E ser� a minha melhor hip�tese
de encontrar civiliza��o.
442
00:37:50,189 --> 00:37:53,030
O meu primeiro clar�o at� agora.
443
00:37:53,172 --> 00:37:54,736
E consigo ver o sol.
444
00:37:54,957 --> 00:37:59,809
E o c�u, pois no resto do tempo s�
consigo ver as copas das �rvores.
445
00:38:00,992 --> 00:38:08,088
J� passamos do meio dia. Isso quer
dizer que oeste � pra l� e leste pra c�.
446
00:38:13,649 --> 00:38:19,616
Depois desta dif�cil subida terei
uma vista melhor para aonde vou.
447
00:38:22,233 --> 00:38:25,930
J� estamos quase
no topo deste morro.
448
00:38:25,931 --> 00:38:28,062
S� mais um pouco.
449
00:38:28,681 --> 00:38:32,063
Mas � uma selva
fechada e impenetr�vel.
450
00:38:32,853 --> 00:38:38,009
� dif�cil ver por onde estou
a ir e o solo requer cuidado...
451
00:38:38,010 --> 00:38:41,750
Um descuido pode
ser desastroso.
452
00:38:46,825 --> 00:38:49,950
Quase ca�mos, para tr�s.
453
00:38:55,680 --> 00:38:57,902
Estou com as pernas bambas.
454
00:38:59,448 --> 00:39:02,413
E ali na frente uma
planta��o de arroz.
455
00:39:03,429 --> 00:39:05,103
E os agricultores tamb�m.
456
00:39:08,254 --> 00:39:11,815
Caramba, � uma queda e tanto.
457
00:39:14,281 --> 00:39:17,659
Esta �rvore possui
muitas ra�zes.
458
00:39:18,056 --> 00:39:21,368
E vamos ver qu�o
longa elas s�o.
459
00:39:21,369 --> 00:39:26,859
Assim vou poder
descer por elas.
460
00:39:30,792 --> 00:39:32,766
� uma queda de 36 metros.
461
00:39:32,767 --> 00:39:35,756
Mas posso usar as
ra�zes para descer.
462
00:39:38,573 --> 00:39:42,910
E � um trabalho incr�vel
feito nesta parede.
463
00:39:44,691 --> 00:39:49,751
E o esquema aqui � n�o
olhar muito para baixo.
464
00:39:49,752 --> 00:39:57,528
S� a olhar para estas videiras
e escolhendo as fortes e vivas.
465
00:39:58,121 --> 00:40:00,743
Mas at� agora,
est� a ir tudo bem.
466
00:40:00,744 --> 00:40:04,067
Esta parede de arenito
completamente liso.
467
00:40:04,068 --> 00:40:06,364
N�o h� apoio para os p�s
468
00:40:06,365 --> 00:40:09,435
A minha �nica esperan�a �
que estas videiras aguentem.
469
00:40:09,549 --> 00:40:12,394
Estou dependente
desta videira.
470
00:40:15,668 --> 00:40:18,347
E na verdade estou a colocar
a minha perna esquerda...
471
00:40:18,348 --> 00:40:23,434
entre a vinha e a parede para me
dar uma atrito, assim n�o fico...
472
00:40:23,700 --> 00:40:25,600
com o peso total
nas minhas m�os.
473
00:40:28,634 --> 00:40:32,864
E j� d� pra deslizar
at� l� em baixo.
474
00:40:32,865 --> 00:40:35,758
E quero ver se meus
bra�os aguentam...
475
00:40:36,151 --> 00:40:39,407
Chegar at� aquele ponto.
476
00:40:42,000 --> 00:40:45,991
S� preciso de deixar as minhas
m�os na altura do ombro...
477
00:40:45,992 --> 00:40:53,051
pois assim n�o terei problemas
circulat�rios e muscular.
478
00:40:53,052 --> 00:40:58,610
Mas se ergo a minha m�o aqui em
cima fico muito mais cansado.
479
00:41:00,060 --> 00:41:03,945
N�o olhe para baixo ou pense em
voltar apenas siga lentamente.
480
00:41:15,707 --> 00:41:17,236
Est�o queimando.
481
00:41:19,581 --> 00:41:20,817
Caramba!
482
00:41:21,247 --> 00:41:26,337
Descida complicada,
e olhe como se esmigalha.
483
00:41:27,799 --> 00:41:29,721
Mas a videira acaba aqui.
484
00:41:29,722 --> 00:41:30,773
e preciso...
485
00:41:31,318 --> 00:41:33,945
de encontrar outro
peda�o para descer.
486
00:41:37,707 --> 00:41:40,768
Estou quase
a alcan�ar este aqui.
487
00:41:42,033 --> 00:41:43,889
Acho que consigo alcan��-lo.
488
00:41:47,580 --> 00:41:48,769
Apanhei!
489
00:41:54,205 --> 00:41:57,605
Consegui segurar este,
um pouco mais grosso.
490
00:42:08,136 --> 00:42:13,656
N�o sabia que a minha
descida seria t�o r�pida.
491
00:42:15,468 --> 00:42:16,931
E olhem l� pra cima.
492
00:42:21,625 --> 00:42:24,695
Certo, preciso de
atravessar este rio.
493
00:42:25,405 --> 00:42:28,627
E aquele pessoal ali na
planta��o j� devem ter-me visto.
494
00:42:28,965 --> 00:42:34,406
E devem ter-me achado
um ingl�s biruta.
495
00:42:35,300 --> 00:42:36,519
Certo, vamos atravessar.
496
00:42:38,814 --> 00:42:41,344
O p�ntano negro e
a selva da Sumatra.
497
00:42:41,345 --> 00:42:44,925
Levaram-me ao limite das minhas
for�as f�sicas e mentais.
498
00:42:45,185 --> 00:42:47,897
Mas � um desafio
que n�o esquecerei.
499
00:42:49,623 --> 00:42:52,782
Chegar a estas planta��es
significa uma coisa para mim.
500
00:42:52,783 --> 00:42:55,787
Posso finalmente ir para casa
com a minha fam�lia.
41654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.