Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,683 --> 00:01:29,174
Oh, Great Spirit...
2
00:01:29,920 --> 00:01:32,650
...whose voice l hear in the winds...
3
00:01:32,823 --> 00:01:37,157
...and whose breath l see
in the morning mist.
4
00:01:38,929 --> 00:01:41,727
Oh, come, spirit helper.
5
00:01:41,898 --> 00:01:43,297
Come now...
6
00:01:43,466 --> 00:01:45,957
...with the rising sun.
7
00:01:46,269 --> 00:01:47,759
Oh, shield of sun...
8
00:01:47,938 --> 00:01:50,236
...fulfill my vision quest.
9
00:01:50,774 --> 00:01:53,140
Long have l fasted.
10
00:01:53,310 --> 00:01:57,906
Long have l sent up the arrows
of my prayers to you.
11
00:01:58,915 --> 00:02:01,941
Send your spirit helper...
12
00:02:02,252 --> 00:02:04,652
...to reveal to me the mysteries...
13
00:02:04,821 --> 00:02:08,757
...you have hidden
in every leaf and rock...
14
00:02:08,925 --> 00:02:13,521
...in every stream
and living creature.
15
00:02:18,835 --> 00:02:21,360
Come, spirit helper.
16
00:02:25,909 --> 00:02:28,969
Oh, spirit helper, come.
17
00:02:39,189 --> 00:02:41,123
l knew you would come.
18
00:02:44,127 --> 00:02:45,685
You knew?
19
00:02:55,171 --> 00:02:58,663
That is why my father and mother
brought me here.
20
00:02:59,376 --> 00:03:03,506
So that the lord of the heavens would
send you to me, Nashebo...
21
00:03:03,813 --> 00:03:06,008
...to instruct and to guide me...
22
00:03:06,182 --> 00:03:08,480
...throughout my life.
23
00:03:09,352 --> 00:03:12,014
My prayers have been answered.
24
00:03:12,188 --> 00:03:15,248
The Great One has sent you
to be my spirit helper.
25
00:03:18,161 --> 00:03:20,629
l am not a spirit, Nashebo.
26
00:03:20,797 --> 00:03:22,196
l am a man.
27
00:03:23,366 --> 00:03:26,597
Who am l to question the will
of the Great One...
28
00:03:26,770 --> 00:03:29,739
...if he chooses to send
my spirit helper...
29
00:03:29,906 --> 00:03:32,898
...in the form of a man?
30
00:03:36,046 --> 00:03:37,377
l am sorry...
31
00:03:37,781 --> 00:03:39,339
...Spirit Helper...
32
00:03:39,516 --> 00:03:41,143
...for my weakness.
33
00:03:41,318 --> 00:03:45,379
For five days and nights,
l have fasted without sleep...
34
00:03:45,555 --> 00:03:47,386
...praying that you would come.
35
00:03:47,824 --> 00:03:49,451
You must eat.
36
00:03:50,860 --> 00:03:52,828
You must drink.
37
00:04:07,811 --> 00:04:12,805
l am most fortunate to have
a spirit helper all can see.
38
00:04:14,351 --> 00:04:16,546
They will be able to see you.
39
00:04:16,720 --> 00:04:18,153
Will they not?
40
00:04:18,521 --> 00:04:21,115
All will be able to see me.
41
00:04:23,460 --> 00:04:25,553
And l will be able to stand up...
42
00:04:25,996 --> 00:04:29,898
...in the councils of my people
and be heard...
43
00:04:30,367 --> 00:04:32,767
...when you have taught
me what it is to be...
44
00:04:33,103 --> 00:04:35,071
...a man.
45
00:04:36,706 --> 00:04:39,675
And what is it to be a man?
46
00:04:39,843 --> 00:04:41,538
To be a man...
47
00:04:41,711 --> 00:04:44,441
...is to be one with the universe.
48
00:04:44,914 --> 00:04:47,439
But what is the universe?
49
00:04:48,084 --> 00:04:49,483
Rather ask:
50
00:04:49,786 --> 00:04:52,380
''What is not the universe?''
51
00:04:52,956 --> 00:04:55,288
Then it is everywhere.
52
00:04:55,458 --> 00:04:57,119
lt is in your eye...
53
00:04:57,293 --> 00:04:59,284
...and in your heart.
54
00:05:00,096 --> 00:05:04,533
As a seed of the peach contains
the fragrance of the flower...
55
00:05:04,701 --> 00:05:07,101
...and the substance of the fruit.
56
00:05:07,604 --> 00:05:10,164
And the bitter pit at its core?
57
00:05:12,375 --> 00:05:14,366
Even that.
58
00:05:22,819 --> 00:05:26,448
This trail. lt leads to Masia?
59
00:05:29,359 --> 00:05:31,759
As you know...
60
00:05:31,928 --> 00:05:34,920
...by way of Massopock,
where my father and mother...
61
00:05:35,098 --> 00:05:38,363
...Tenorio and Crucita, are awaiting us.
62
00:05:39,803 --> 00:05:42,704
Naturally, you will lead the way.
63
00:05:54,384 --> 00:05:56,978
You call the mountain sacred?
64
00:05:57,954 --> 00:05:59,683
As you know...
65
00:05:59,856 --> 00:06:02,882
...the Great One, wishing to visit
that which he had made...
66
00:06:03,393 --> 00:06:06,191
...cut a small opening in the sky.
67
00:06:06,362 --> 00:06:09,024
Through it, he pushed rocks,
snow and ice.
68
00:06:09,365 --> 00:06:12,892
Until the mountain grew so high
that he could reach the earth.
69
00:06:13,369 --> 00:06:15,860
As the stepping stone
of the sun chief...
70
00:06:16,272 --> 00:06:18,570
...the mountain is sacred.
71
00:06:18,741 --> 00:06:20,299
ls it not?
72
00:06:20,610 --> 00:06:22,168
lt could not be otherwise.
73
00:06:42,999 --> 00:06:44,694
No! No!
74
00:06:47,203 --> 00:06:48,227
No.
75
00:06:49,873 --> 00:06:51,101
Mother.
76
00:06:58,148 --> 00:06:59,137
Father.
77
00:07:07,490 --> 00:07:09,549
Mother!
78
00:07:09,726 --> 00:07:11,990
Father!
79
00:07:12,328 --> 00:07:13,522
Don't kill them!
80
00:07:20,036 --> 00:07:21,264
Murderer!
81
00:07:25,542 --> 00:07:27,373
Father....
82
00:07:27,544 --> 00:07:29,705
My father, come back to me.
83
00:07:30,180 --> 00:07:32,944
lf you cannot come back, my father...
84
00:07:33,116 --> 00:07:35,550
...then pass to the great beyond.
85
00:07:35,718 --> 00:07:37,015
You are a good son.
86
00:07:37,520 --> 00:07:40,512
What is a son
without a father or mother?
87
00:07:42,392 --> 00:07:46,590
ls not a son the love of a father
and a mother...
88
00:07:46,896 --> 00:07:49,592
...and the life they gave him?
89
00:07:51,067 --> 00:07:55,299
A design of the universe
he must fulfill...
90
00:07:55,471 --> 00:07:57,405
...if he is to be a man.
91
00:07:59,509 --> 00:08:02,171
l can only fulfill that design...
92
00:08:02,779 --> 00:08:04,406
...with your help.
93
00:08:04,581 --> 00:08:06,242
l must free my mother...
94
00:08:06,416 --> 00:08:08,816
...and avenge my father's death.
95
00:08:11,221 --> 00:08:13,519
My road lies another way.
96
00:08:15,391 --> 00:08:18,485
But l do not yet know how
to be a man.
97
00:08:20,296 --> 00:08:24,096
No longer can my father teach me
so many things.
98
00:08:25,101 --> 00:08:27,296
That is why you came, Spirit Helper.
99
00:08:28,805 --> 00:08:30,170
Nashebo...
100
00:08:30,340 --> 00:08:32,604
...l am only a man.
101
00:08:34,510 --> 00:08:38,412
lf you are, as you say, also a man...
102
00:08:38,915 --> 00:08:41,349
How, then,
can you not have feelings...
103
00:08:41,517 --> 00:08:44,486
...for a son
with his mother lost to him...
104
00:08:45,221 --> 00:08:47,689
...as l am now.
105
00:08:48,391 --> 00:08:50,120
l need your help.
106
00:08:53,062 --> 00:08:57,055
My father's spirit cannot find peace
in the land of the dead...
107
00:08:57,533 --> 00:09:00,593
...because his murder
has not been avenged.
108
00:09:04,173 --> 00:09:06,607
What is it, grasshopper?
109
00:09:06,776 --> 00:09:08,676
Master Po...
110
00:09:08,845 --> 00:09:10,574
...l have been troubled.
111
00:09:10,947 --> 00:09:13,211
l have sensed that in you
these past days.
112
00:09:13,383 --> 00:09:15,078
While your body has been healing...
113
00:09:15,251 --> 00:09:18,015
...your spirit has sickened.
114
00:09:18,421 --> 00:09:21,822
lt is because l have done nothing
about the murder of my parents.
115
00:09:21,991 --> 00:09:24,516
And what do you propose to do?
116
00:09:25,161 --> 00:09:28,289
Find General Chung. Kill him!
117
00:09:28,698 --> 00:09:30,757
You, a boy, not yet a man...
118
00:09:30,933 --> 00:09:33,834
...against the ruthless warlord
and his soldiers?
119
00:09:34,737 --> 00:09:37,001
lf l could find him alone...
120
00:09:37,507 --> 00:09:39,099
...it could be done.
121
00:09:39,275 --> 00:09:43,974
And being done, what do you derive?
122
00:09:44,514 --> 00:09:45,845
Satisfaction.
123
00:10:01,531 --> 00:10:05,797
ls there now more or less light
in this chamber?
124
00:10:05,968 --> 00:10:07,060
There is less.
125
00:10:07,437 --> 00:10:11,430
ls it not more important that you
find yourself than a killer of men?
126
00:10:11,607 --> 00:10:15,065
Would your parents not wish you
to go forward to life and light...
127
00:10:15,244 --> 00:10:18,475
...rather than backward to death
and darkness?
128
00:10:19,148 --> 00:10:22,140
How do l find myself and the light?
129
00:10:22,452 --> 00:10:26,445
By taking the path that leads
to the truth.
130
00:10:26,856 --> 00:10:29,051
Will you help me walk the path?
131
00:10:29,826 --> 00:10:32,294
l can only point the way,
grasshopper.
132
00:10:32,762 --> 00:10:35,322
You must walk the path yourself.
133
00:10:51,414 --> 00:10:53,245
You will come with me?
134
00:10:55,218 --> 00:10:56,845
l will come with you.
135
00:10:57,887 --> 00:10:59,411
You are my spirit helper.
136
00:11:03,760 --> 00:11:05,284
My name is Caine.
137
00:11:06,763 --> 00:11:08,890
lf that is what you wish to be called.
138
00:11:12,301 --> 00:11:14,360
lt will not be easy.
139
00:11:14,837 --> 00:11:16,270
lt may not be possible.
140
00:11:16,439 --> 00:11:17,770
With you...
141
00:11:17,940 --> 00:11:19,931
...all things are possible.
142
00:11:20,109 --> 00:11:23,078
And l will keep my ears sharp
for your instruction.
143
00:11:23,579 --> 00:11:25,570
And do everything you tell me...
144
00:11:26,382 --> 00:11:28,577
...Spirit Helper Caine.
145
00:11:32,655 --> 00:11:33,815
Let us start.
146
00:12:18,968 --> 00:12:22,062
lt's here we'll rest the horses.
147
00:12:30,780 --> 00:12:33,681
l've got plans for you too, lady.
148
00:12:37,954 --> 00:12:41,390
Well, to be sure,
l hadn't noticed before.
149
00:12:41,557 --> 00:12:44,185
lt's a mighty fine figure
of a woman we have here.
150
00:12:44,360 --> 00:12:45,850
l have here.
151
00:12:47,029 --> 00:12:49,190
You and Saunders backtrack.
152
00:12:50,032 --> 00:12:52,762
l want to be full certain it's not
being followed, we are.
153
00:12:53,269 --> 00:12:55,328
Followed by who?
154
00:12:56,138 --> 00:12:58,163
That third horse.
lt belongs to somebody.
155
00:12:58,341 --> 00:12:59,569
Maybe it's just a packhorse.
156
00:12:59,876 --> 00:13:03,368
They won't be asked of taking
any chances on the ''maybe'' of it.
157
00:13:03,846 --> 00:13:06,110
l thought you said we had to rest
the horses.
158
00:13:06,282 --> 00:13:08,307
lt is what l said, lad.
159
00:13:08,484 --> 00:13:11,612
But you can take the two
lndian mounts, can't you?
160
00:13:12,188 --> 00:13:14,713
Surely, there's been
no one riding them.
161
00:13:14,891 --> 00:13:18,759
They're still as fresh
as the morning dew.
162
00:13:19,395 --> 00:13:21,260
l'm not going on a wild-goose chase.
163
00:13:21,430 --> 00:13:25,264
Oh, you're not, is it?
164
00:13:28,604 --> 00:13:31,573
When you're stronger and faster...
165
00:13:31,741 --> 00:13:33,834
...and bigger than me, Diego, my boy...
166
00:13:34,176 --> 00:13:36,337
...then you can give the orders.
167
00:13:37,079 --> 00:13:39,206
ls not that the way of it, Saunders?
168
00:13:39,382 --> 00:13:41,373
That's what we agreed.
169
00:13:41,684 --> 00:13:43,174
Strongest rules.
170
00:13:46,656 --> 00:13:48,089
All right, Pike.
171
00:13:48,257 --> 00:13:49,747
Have it your own way.
172
00:13:50,826 --> 00:13:53,260
l purely intend to.
173
00:13:53,796 --> 00:13:56,264
Now get sailing along with you.
174
00:14:10,880 --> 00:14:12,404
Well...
175
00:14:13,215 --> 00:14:15,649
...just the two of us, it is.
176
00:14:15,952 --> 00:14:19,444
Cozy as a pair of crickets
on the hearth.
177
00:14:27,496 --> 00:14:29,293
That way.
178
00:14:37,139 --> 00:14:38,834
You follow the trail well.
179
00:14:39,008 --> 00:14:40,976
My father taught me many things.
180
00:14:41,143 --> 00:14:43,304
You must teach me the rest.
181
00:14:46,949 --> 00:14:48,314
There is game.
182
00:14:49,485 --> 00:14:51,544
Should we stop to take food?
183
00:14:51,854 --> 00:14:54,152
That is for you to decide.
184
00:14:58,561 --> 00:15:00,961
But you must tell me what to do.
185
00:15:01,364 --> 00:15:05,596
Does a man ask another
to show him what to do?
186
00:15:08,437 --> 00:15:11,133
The Comancheros must also take food.
187
00:15:11,907 --> 00:15:14,102
We will stop for a short time.
188
00:15:15,277 --> 00:15:17,336
What kind of game would you like?
189
00:15:17,513 --> 00:15:19,743
l do not want to eat game.
190
00:15:20,049 --> 00:15:22,279
But the game here is good.
191
00:15:23,219 --> 00:15:25,847
Birds, squirrel, rabbit.
192
00:15:26,288 --> 00:15:29,655
lt is a personal thing not to take life.
193
00:15:31,560 --> 00:15:34,654
l too have been taught
to reverence all life.
194
00:15:35,698 --> 00:15:38,064
For there, as you know...
195
00:15:38,234 --> 00:15:39,724
...is nahi:
196
00:15:40,236 --> 00:15:43,603
Soul in all things.
197
00:15:44,106 --> 00:15:47,337
Animals, rocks and trees.
198
00:15:47,510 --> 00:15:48,807
Wind and rain.
199
00:15:49,078 --> 00:15:51,012
Life that is perfect...
200
00:15:51,313 --> 00:15:53,781
...and more free
from the weaknesses of man.
201
00:15:55,885 --> 00:15:58,012
You have been taught well, Nashebo.
202
00:15:58,187 --> 00:16:01,350
And so, because man is weak...
203
00:16:02,191 --> 00:16:03,453
...the Great One...
204
00:16:03,626 --> 00:16:06,254
...has made all these things
to help him survive.
205
00:16:09,598 --> 00:16:11,463
l understand your thought.
206
00:16:12,001 --> 00:16:16,097
l understand yours too, Spirit Helper.
207
00:16:17,540 --> 00:16:18,973
You are a spirit...
208
00:16:19,141 --> 00:16:22,076
...and do not have the needs
of a mortal.
209
00:16:22,978 --> 00:16:25,845
We will take other things from nature.
210
00:16:56,178 --> 00:16:57,645
The yampa.
211
00:16:58,380 --> 00:17:02,544
The tubers are strong and sweet.
212
00:17:11,761 --> 00:17:13,251
Tastes good.
213
00:17:30,346 --> 00:17:33,975
-Which one you want?
-You take the flop-hat.
214
00:17:42,591 --> 00:17:43,683
Now.
215
00:17:50,399 --> 00:17:52,390
What l tell you?
216
00:17:55,404 --> 00:17:58,862
-We better check.
-Why? They're coyote meat.
217
00:17:59,041 --> 00:18:03,068
-Come on. Let's get back to Pike.
-A bit anxious, ain't you?
218
00:18:03,245 --> 00:18:06,510
l just don't want him staking a claim
on that lndian woman.
219
00:18:29,805 --> 00:18:31,830
Spirit Helper?
220
00:18:34,610 --> 00:18:36,840
Spirit Helper Caine?
221
00:18:39,582 --> 00:18:41,812
Spirit Helper?
222
00:18:46,288 --> 00:18:50,190
Spirit Helper, don't leave me too.
223
00:19:12,281 --> 00:19:13,748
Spirit Helper?
224
00:19:14,750 --> 00:19:16,843
Spirit Helper Caine?
225
00:19:18,821 --> 00:19:21,187
Spirit Helper, are you still with me?
226
00:19:28,264 --> 00:19:30,255
l am with you.
227
00:19:31,267 --> 00:19:36,569
You were communing with the Great
Spirit. That is how you healed yourself.
228
00:19:37,106 --> 00:19:39,336
lt was only a scab wound.
229
00:19:40,943 --> 00:19:44,310
You do not need the poor medicine
that l have brought.
230
00:19:45,681 --> 00:19:48,548
l do not know this plant.
231
00:19:51,654 --> 00:19:53,918
lt is parethea.
232
00:19:54,556 --> 00:19:56,615
This part of the root...
233
00:19:57,693 --> 00:20:00,423
...is for wounds such as yours.
234
00:20:07,569 --> 00:20:12,199
May l add this to my medicine pouch?
235
00:20:12,775 --> 00:20:14,868
l am honored.
236
00:20:15,377 --> 00:20:17,004
You see?
237
00:20:17,346 --> 00:20:20,372
Now it is you who are teaching me.
238
00:20:20,549 --> 00:20:23,450
-Diego!
-Hey, Pike, how are you?
239
00:20:26,755 --> 00:20:29,246
Welcome home, Pike.
240
00:20:29,425 --> 00:20:32,622
Sure like the looks
of them vittles you brung.
241
00:20:32,795 --> 00:20:36,060
Hey, where you guys been?
Haven't seen you in a long time.
242
00:20:36,231 --> 00:20:38,791
Hey, what you got there, huh?
243
00:20:41,837 --> 00:20:45,500
Pike, how'd things go?
How'd things go, Pike?
244
00:20:45,674 --> 00:20:50,668
l'll be telling you all about it later.
Right now it's a drink l'm needing.
245
00:20:50,846 --> 00:20:53,940
And later, the soft comfort
of a woman's arms...
246
00:20:54,116 --> 00:20:59,850
...after a cruel and rocky journey
to perdition and back.
247
00:21:04,460 --> 00:21:07,691
-She's mine, Pike.
-Yours, is she now?
248
00:21:08,397 --> 00:21:10,922
l'm taking her for my share
of the loot.
249
00:21:11,100 --> 00:21:14,763
lt is grand expectations
you have, Diego.
250
00:21:15,404 --> 00:21:17,804
ls it better than me you are, then...
251
00:21:17,973 --> 00:21:21,170
...that you be giving the orders
and doing the taking?
252
00:21:38,327 --> 00:21:40,625
ls it worth it, lad?
253
00:22:07,856 --> 00:22:11,656
Diego, my lad,
the living truth of it...
254
00:22:11,827 --> 00:22:14,489
...is you always did your learning
the hard way.
255
00:22:30,379 --> 00:22:32,370
lt is a fort.
256
00:22:41,123 --> 00:22:44,058
Nashebo, what are you doing?
257
00:22:44,426 --> 00:22:49,830
My duty. Avenge my father's death,
so that his spirit may find peace.
258
00:22:50,566 --> 00:22:55,003
Did you not tell me
the lndian reveres all life?
259
00:22:57,973 --> 00:23:02,910
And you believe the Great One
gave life to us all?
260
00:23:03,078 --> 00:23:05,069
Only he could.
261
00:23:05,314 --> 00:23:10,081
Then what man has the right
to take from another...
262
00:23:10,586 --> 00:23:13,487
...the gift given by the Great One?
263
00:23:27,002 --> 00:23:28,299
Out of the way!
264
00:23:28,470 --> 00:23:31,371
General Chung demands
rice for his forces!
265
00:23:39,081 --> 00:23:41,914
What is in your thought, grasshopper?
266
00:23:42,084 --> 00:23:45,383
That is the man who killed
my mother and my father.
267
00:23:45,687 --> 00:23:48,087
Revenge is a double-edged sword.
lt cuts both ways.
268
00:23:48,257 --> 00:23:51,192
Chung's soldiers will kill you,
or you'll destroy yourself...
269
00:23:51,360 --> 00:23:54,022
...by the certain suicide of your spirit.
270
00:23:54,963 --> 00:24:00,560
Grasshopper, the wheel of life is turned
inexorably by the infinite stars.
271
00:24:00,736 --> 00:24:03,432
And so it is, the truth
will not be cheated.
272
00:24:04,306 --> 00:24:08,265
Consider General Chung reduced
to stealing some few bags of rice.
273
00:24:08,577 --> 00:24:12,513
ls not the wheel crushing him?
ls not an abyss opening at his feet?
274
00:24:12,681 --> 00:24:15,548
ls not his path, which he treads
with his own feet...
275
00:24:15,717 --> 00:24:18,709
...leading to an eternal grave?
276
00:24:39,208 --> 00:24:42,006
lf l am to be a man...
277
00:24:42,244 --> 00:24:45,008
...must l not avenge my father?
278
00:24:45,180 --> 00:24:47,273
lf you are to be a man...
279
00:24:47,783 --> 00:24:51,879
...must you not act
to save your mother's life?
280
00:24:53,088 --> 00:24:55,613
How can l save my mother?
281
00:24:57,559 --> 00:25:02,121
We must think of a way.
282
00:25:19,381 --> 00:25:23,112
Spirit Helper, you are remembering
the legend of Ship Rock?
283
00:25:25,420 --> 00:25:27,285
Tell it to me.
284
00:25:28,156 --> 00:25:33,059
You wish to see if l have learned
my lessons well?
285
00:25:33,996 --> 00:25:38,262
Long ago,
on a towering rock called Ship...
286
00:25:39,601 --> 00:25:41,899
...were the last of our people.
287
00:25:42,104 --> 00:25:46,768
Giant birds of prey built nests
on the summit of Ship Rock.
288
00:25:47,309 --> 00:25:51,040
Their most-liked food
was the children of our people.
289
00:25:53,415 --> 00:25:59,047
One day, Maniboso,
the son of Sky Chief...
290
00:25:59,221 --> 00:26:02,713
...saw the plight of our people
and took pity.
291
00:26:03,191 --> 00:26:06,991
But there was no way
to ascend to Ship Rock.
292
00:26:07,162 --> 00:26:10,461
So he took the magical hide
of the white buffalo...
293
00:26:10,632 --> 00:26:14,625
...and put it across his shoulders,
arms outstretched from north to south.
294
00:26:15,203 --> 00:26:20,163
The wind carried him high, high up,
until he could reach the peak.
295
00:26:20,942 --> 00:26:25,845
There he killed the birds with the knife
of lightning given him by his father.
296
00:26:27,349 --> 00:26:29,715
Can you not do that, Spirit Helper...
297
00:26:30,285 --> 00:26:34,745
...fly down and kill them
with the knife of lightning?
298
00:26:35,757 --> 00:26:37,418
l cannot.
299
00:26:40,062 --> 00:26:44,999
We do not have the magical hide
of the white buffalo.
300
00:26:47,302 --> 00:26:49,793
l did not think of that.
301
00:26:50,605 --> 00:26:52,903
But you have shown me a way.
302
00:27:07,122 --> 00:27:08,453
Wine!
303
00:27:21,803 --> 00:27:24,067
Play something lively.
304
00:27:48,063 --> 00:27:50,031
lt is now.
305
00:27:52,567 --> 00:27:55,001
They cannot kill you.
306
00:27:56,405 --> 00:27:58,100
l hope not.
307
00:27:58,273 --> 00:28:02,505
But you, Spirit Helper,
you are protected by the heavens.
308
00:29:34,870 --> 00:29:38,897
What's the matter, lassie?
Seen a ghost, have you?
309
00:30:09,671 --> 00:30:11,605
Come, come, lassie.
310
00:30:12,040 --> 00:30:16,101
Come on, me little redskin!
311
00:30:17,012 --> 00:30:20,038
On with the dance.
312
00:30:23,418 --> 00:30:25,352
Oh, Crucita, me love...
313
00:30:26,354 --> 00:30:30,188
...you dance like
the prettiest princess...
314
00:30:30,358 --> 00:30:33,122
...in all of lreland.
315
00:30:38,400 --> 00:30:40,800
Wine for everybody.
316
00:30:41,202 --> 00:30:43,864
There's no more wine.
317
00:30:44,039 --> 00:30:47,338
There are two more bubbling casks
in me tent.
318
00:30:49,578 --> 00:30:51,341
Holding out on us, huh?
319
00:30:51,913 --> 00:30:54,143
Look, they say, sirs:
320
00:30:54,449 --> 00:30:58,351
''To the victor goes the spoils.''
321
00:31:20,675 --> 00:31:25,009
-Don't be frightened. Nashebo sent me.
-Nashebo?
322
00:31:25,614 --> 00:31:29,141
-Where is my son?
-He's waiting for you to come.
323
00:31:49,004 --> 00:31:51,632
What is it we have here?
324
00:31:52,107 --> 00:31:57,773
Bejabbers! A Chinaman! Come through
the center of the earth, have you?
325
00:31:58,613 --> 00:32:02,344
Now, where is it you think
you're going with her?
326
00:32:02,517 --> 00:32:06,351
l have come to take
a mother to her son.
327
00:32:06,521 --> 00:32:07,920
Well...
328
00:32:08,323 --> 00:32:10,848
...a proud sort of man.
329
00:32:12,360 --> 00:32:14,726
Turn around, lad.
330
00:32:21,336 --> 00:32:26,774
l'd be have to telling you
to say your prayers...
331
00:32:27,075 --> 00:32:29,703
...if you wasn't a heathen.
332
00:32:30,745 --> 00:32:33,441
Of course, the only thing
you're getting here, bucko...
333
00:32:33,615 --> 00:32:37,016
...is a terrible,
tearing bullet in the head.
334
00:32:40,822 --> 00:32:44,121
-Hey, who's this, Pike?
-Keep walking.
335
00:32:44,292 --> 00:32:46,886
l said, keep on walking.
336
00:32:58,773 --> 00:33:03,210
Aye, lad. Good. Good.
337
00:33:17,859 --> 00:33:19,850
Give it up, Chinaman.
338
00:33:20,028 --> 00:33:23,657
Strip him and stake him out.
339
00:33:23,832 --> 00:33:30,328
lt's the slow, slow death rising
in his gorge l want him to be tasting.
340
00:33:35,677 --> 00:33:37,645
To the victor go the spoils.
341
00:33:37,812 --> 00:33:40,212
-Nashebo!
-Mother!
342
00:33:47,355 --> 00:33:48,754
Hold it!
343
00:33:48,923 --> 00:33:51,255
You know him, do you, lass? Aye.
344
00:33:51,426 --> 00:33:53,724
Looks like we found another heathen.
345
00:33:53,895 --> 00:33:58,161
Aye. There l was thinking you told me...
346
00:33:58,333 --> 00:34:01,234
...you got them back there on the trail.
347
00:34:02,137 --> 00:34:06,039
-What do you want me to do with him?
-Same as the Chinaman.
348
00:34:06,307 --> 00:34:10,300
They come in together.
Let them go out together.
349
00:34:20,889 --> 00:34:25,883
Spirit Helper, my father's spirit
is still restless.
350
00:34:26,060 --> 00:34:28,585
My mother is their captive.
351
00:34:29,898 --> 00:34:31,798
l have failed.
352
00:34:36,538 --> 00:34:38,836
Why did you not help me?
353
00:34:40,475 --> 00:34:42,375
Nashebo.
354
00:34:43,978 --> 00:34:45,809
You ask...
355
00:34:46,414 --> 00:34:49,474
...l help you be a man.
356
00:34:50,318 --> 00:34:52,252
You have not failed in that.
357
00:34:52,420 --> 00:34:56,083
l too am only a man.
358
00:35:00,862 --> 00:35:03,057
Spirit Helper Caine...
359
00:35:04,499 --> 00:35:08,060
...how is it,
in man's form as you are...
360
00:35:08,236 --> 00:35:12,468
...that you do not feel
the terrible teeth of the cold?
361
00:35:17,312 --> 00:35:20,645
ls the spirit of a man...
362
00:35:20,815 --> 00:35:23,113
...sustained by food...
363
00:35:23,451 --> 00:35:27,581
...or warmed by outer garments?
364
00:35:28,623 --> 00:35:31,057
You have other spirits within you.
365
00:35:31,826 --> 00:35:33,225
What do you mean?
366
00:35:34,462 --> 00:35:37,260
The marks on your arms.
367
00:35:37,899 --> 00:35:41,528
The spirit of the snake
for the power of lightning...
368
00:35:41,836 --> 00:35:45,772
...and the spirit of the mountain lion
for the power of strength.
369
00:35:46,307 --> 00:35:51,244
lt is a dragon and a tiger.
370
00:35:52,614 --> 00:35:54,605
Even more powerful medicine.
371
00:35:56,084 --> 00:35:57,915
Nashebo.
372
00:35:58,620 --> 00:36:01,248
They are only symbols.
373
00:36:19,574 --> 00:36:23,101
Your final test,
the urn of the two symbols:
374
00:36:23,278 --> 00:36:25,473
The dragon and the tiger.
375
00:36:25,880 --> 00:36:30,283
When you can walk in this corridor,
the inner path to the outer world...
376
00:36:30,451 --> 00:36:33,147
...and can push the urn aside
with your forearms...
377
00:36:33,788 --> 00:36:38,623
...you will bear its markings with you
for the rest of your life.
378
00:36:39,861 --> 00:36:44,025
Hundreds of pounds
of burning coal and iron.
379
00:36:45,333 --> 00:36:47,130
How can l, master...
380
00:36:47,969 --> 00:36:53,271
...having only the strength of a man
and the weaknesses?
381
00:36:53,441 --> 00:36:57,935
lt is because you are a man
that you can do this, grasshopper.
382
00:36:58,112 --> 00:36:59,704
l do not understand.
383
00:37:01,082 --> 00:37:04,574
As the softest clay, in time,
becomes the hardest brick...
384
00:37:04,752 --> 00:37:07,482
...a fragile leaf, a diamond...
385
00:37:07,655 --> 00:37:11,751
...as a stream of fiery ore
freezes into unbending iron...
386
00:37:11,926 --> 00:37:16,625
...so too may a man
ascend to himself.
387
00:37:17,966 --> 00:37:18,955
How?
388
00:37:19,567 --> 00:37:23,765
By slowly forging the chi
within yourself...
389
00:37:23,938 --> 00:37:26,338
...the bond between
the finite and infinite...
390
00:37:26,841 --> 00:37:32,711
...the inner essence of your spirit,
and the limitless power of the universe.
391
00:37:35,650 --> 00:37:37,641
How can l do this?
392
00:37:38,586 --> 00:37:41,180
You will have found your strength...
393
00:37:41,356 --> 00:37:44,086
...and the source of your survival.
394
00:37:44,892 --> 00:37:46,189
You will be free.
395
00:37:56,604 --> 00:37:58,595
Well, how is it with them two?
396
00:37:58,773 --> 00:38:01,867
l can't figure it.
Colder than the North Pole last night.
397
00:38:02,043 --> 00:38:05,171
That Chinaman looks like
he slept under six blankets.
398
00:38:12,787 --> 00:38:14,652
Chinaman.
399
00:38:15,523 --> 00:38:18,321
What kind of a man is it, you are?
400
00:38:21,496 --> 00:38:25,023
Like any other. A man.
401
00:38:25,767 --> 00:38:28,702
Like no man l ever knew.
402
00:38:38,346 --> 00:38:42,715
Spirit Helper Caine
is not like any of us.
403
00:38:43,651 --> 00:38:46,677
Can you not see the marks on his arms?
404
00:38:55,430 --> 00:38:59,457
-l didn't see them before.
-You did not look.
405
00:38:59,634 --> 00:39:03,070
Well, what do them brands mean?
406
00:39:03,871 --> 00:39:06,567
ls it somebody's slave, you are?
407
00:39:07,942 --> 00:39:10,604
They are marks of his strength.
408
00:39:14,148 --> 00:39:17,447
He is much stronger than you.
409
00:39:19,320 --> 00:39:23,347
-ls he, now?
-Maybe he is, Mr. Pike.
410
00:39:23,991 --> 00:39:26,960
He sure laid you out yesterday.
411
00:39:27,562 --> 00:39:30,963
lt was lucky, he was. Lucky.
412
00:39:33,401 --> 00:39:37,030
Then prove you are stronger than he.
413
00:39:39,707 --> 00:39:44,076
Or are you only able to kill
those who are bound and helpless?
414
00:39:50,852 --> 00:39:55,016
Well, if it's the proving you want...
415
00:39:55,356 --> 00:39:56,983
...you'll have it.
416
00:40:02,597 --> 00:40:05,031
Untie that thing.
417
00:40:13,741 --> 00:40:18,371
Hurry up, lads. Proving time, it is.
418
00:40:51,879 --> 00:40:55,110
You'd better take that knife, Chinaman.
419
00:40:55,283 --> 00:40:58,013
A fight to the death, it is.
420
00:42:00,982 --> 00:42:05,078
Well, l guess he did prove
who was stronger, all right.
421
00:42:08,723 --> 00:42:14,457
That makes you the new head man,
flop-hat. You got any orders?
422
00:42:14,629 --> 00:42:17,154
l will take your machete, now.
423
00:42:19,233 --> 00:42:21,326
Wanna finish him off?
424
00:42:53,634 --> 00:42:55,192
Free her.
425
00:42:55,836 --> 00:42:57,531
You heard the man.
426
00:42:59,373 --> 00:43:01,500
Thank you, Spirit Helper.
427
00:43:03,678 --> 00:43:07,307
Master, I am troubled.
428
00:43:07,481 --> 00:43:08,812
Why?
429
00:43:10,017 --> 00:43:12,611
My parents are long dead.
430
00:43:12,787 --> 00:43:16,917
General Chung is tumbledfrom his arrogance and power.
431
00:43:17,091 --> 00:43:21,755
Yet, within me anger boils,as water in a heated pot.
432
00:43:22,363 --> 00:43:24,263
Observe the day lily.
433
00:43:24,432 --> 00:43:27,128
Each morning,with the warmth of the sun...
434
00:43:27,301 --> 00:43:29,963
...it opens in lovely blossom.
435
00:43:30,438 --> 00:43:32,998
Each night, it closes.
436
00:43:33,808 --> 00:43:35,935
I do not understand.
437
00:43:36,577 --> 00:43:40,035
What has a flower to do with my anger?
438
00:43:40,548 --> 00:43:43,813
Once, your anger warmed you...
439
00:43:43,984 --> 00:43:47,249
...and, like the flower,you opened to it.
440
00:43:47,421 --> 00:43:49,412
That is long past.
441
00:43:49,890 --> 00:43:51,585
It is night.
442
00:43:51,792 --> 00:43:56,320
Am I, then, to do nothing?Feel nothing? Be still?
443
00:43:56,497 --> 00:43:59,125
Still water is like glass.
444
00:43:59,700 --> 00:44:01,861
It is a perfect level.
445
00:44:02,036 --> 00:44:04,664
A carpenter could use it.
446
00:44:05,039 --> 00:44:09,066
The heart of a wise manis tranquil and still.
447
00:44:09,777 --> 00:44:13,110
Thus, it is the mirrorof heaven and earth...
448
00:44:13,280 --> 00:44:15,714
...the glass of everything.
449
00:44:16,650 --> 00:44:18,811
Be like still water.
450
00:44:18,986 --> 00:44:22,945
You look into it and see yourself.
451
00:44:28,529 --> 00:44:32,761
-Give them all their possessions.
-Give them everything?
452
00:44:35,369 --> 00:44:37,132
You heard the new leader.
453
00:44:38,339 --> 00:44:41,103
-Leader?
-That's right.
454
00:44:41,442 --> 00:44:43,376
You just got yourself elected.
455
00:44:43,711 --> 00:44:46,339
l cannot lead you.
456
00:44:46,981 --> 00:44:51,281
Well, you've seen this place.
lf you don't lead, you don't leave.
457
00:44:51,585 --> 00:44:53,610
l can lead no one.
458
00:45:31,392 --> 00:45:35,453
l think you made your point,
Mr. Flop-hat.
459
00:45:37,298 --> 00:45:39,027
Here's my share.
460
00:45:40,634 --> 00:45:43,296
What are you gonna do with him,
just let him go?
461
00:45:47,141 --> 00:45:49,666
-Yes.
-No!
462
00:45:50,177 --> 00:45:52,441
-l will avenge my father!
-Nashebo!
463
00:45:54,748 --> 00:45:58,514
-Do you not wish to be a man?
-Nashebo!
464
00:46:00,488 --> 00:46:04,083
ls it not better
to embrace the living...
465
00:46:04,391 --> 00:46:06,621
...than to avenge the dead?
466
00:46:11,332 --> 00:46:12,959
Nashebo.
467
00:46:30,017 --> 00:46:33,851
Saunders, l want them killed.
468
00:46:35,122 --> 00:46:37,022
l want them killed!
469
00:46:38,626 --> 00:46:40,617
Which of you will kill me?
470
00:46:42,229 --> 00:46:45,528
l think you've already answered
that one for us.
471
00:46:46,767 --> 00:46:49,827
Besides, l kind of like it
the way things are.
472
00:46:50,004 --> 00:46:52,871
l'm still the leader here!
473
00:46:59,146 --> 00:47:00,477
Are you, now?
474
00:47:34,982 --> 00:47:36,847
Here we must part.
475
00:47:37,017 --> 00:47:43,047
You must go to the south,
and l, there, to the west.
476
00:47:46,927 --> 00:47:49,327
Will you not come with us?
477
00:47:50,464 --> 00:47:53,865
We are alone, and you are alone.
478
00:47:54,168 --> 00:47:56,102
You have your own people.
479
00:48:02,543 --> 00:48:05,842
Spirit Helper, do not leave.
480
00:48:07,147 --> 00:48:10,742
l need you to teach me
how to be a man.
481
00:48:11,785 --> 00:48:15,482
Nashebo, you are a man.
482
00:48:19,493 --> 00:48:20,926
Goodbye...
483
00:48:21,762 --> 00:48:23,423
...my friend.
484
00:48:41,482 --> 00:48:45,282
He was my true and only spirit helper.
485
00:49:57,558 --> 00:49:59,549
[ENGLlSH]
35427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.