Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,944 --> 00:00:13,924
I am crippled because of
my loyalty to you.
2
00:00:13,960 --> 00:00:15,844
You are crippled
because it's God's will.
3
00:00:15,880 --> 00:00:18,198
I'm offering you
a second chance, Gawain.
4
00:00:21,047 --> 00:00:23,155
King Philip demands you vacate
the Holy See.
5
00:00:23,241 --> 00:00:26,330
- But the means of your removal...
- Well, he left that up to me.
6
00:00:26,366 --> 00:00:27,766
Solvet Saeclum in favilla.
7
00:00:30,377 --> 00:00:31,602
Quentin's dead.
8
00:00:31,675 --> 00:00:34,110
I have an even more vital task
for you.
9
00:00:37,116 --> 00:00:39,462
The Baptismal
Rolls, Your Grace?
10
00:00:41,839 --> 00:00:42,659
Aah!
11
00:00:42,730 --> 00:00:44,966
- Who did this to you?
- I did it to myself.
12
00:00:45,002 --> 00:00:46,172
Don't lie to me,
brother.
13
00:00:46,226 --> 00:00:47,346
There is no place
in the Temple
14
00:00:47,401 --> 00:00:49,307
for a man who will betray
his brothers.
15
00:01:44,166 --> 00:01:45,751
Open the gates!
16
00:01:47,602 --> 00:01:48,776
Open the gates!
17
00:01:54,844 --> 00:01:56,888
Open the gates!
18
00:02:03,505 --> 00:02:05,410
Open the gates!
19
00:02:10,184 --> 00:02:11,735
Quickly, open it up.
20
00:02:54,284 --> 00:02:55,658
Draper.
21
00:03:27,018 --> 00:03:29,310
Ulric.
Brothers, help.
22
00:03:41,095 --> 00:03:43,530
You!
23
00:03:43,694 --> 00:03:46,066
You should have let me
go with them!
24
00:03:46,144 --> 00:03:50,371
Then I'd be burying you,
as well.
25
00:03:50,470 --> 00:03:52,916
Step back, Initiate.
26
00:03:53,209 --> 00:03:57,379
Or I promise,
you will join them presently.
27
00:04:01,815 --> 00:04:06,777
Subtitles by explosiveskull
28
00:04:19,311 --> 00:04:21,421
My Lord. Your Grace.
29
00:04:21,488 --> 00:04:23,204
I present Sir Gawain.
30
00:04:23,756 --> 00:04:26,370
Is this the man you've been
prattling on about?
31
00:04:26,617 --> 00:04:28,164
Former Templar?
32
00:04:28,353 --> 00:04:29,249
It is.
33
00:04:35,399 --> 00:04:37,527
I too would gauge
the man's worth.
34
00:04:38,297 --> 00:04:39,971
I will send for you.
35
00:04:40,133 --> 00:04:43,267
Come.
We have pressing matters.
36
00:04:43,571 --> 00:04:45,333
De Nogaret.
37
00:04:45,369 --> 00:04:46,870
My Lord.
38
00:04:49,560 --> 00:04:51,062
Did you speak
to our friend?
39
00:04:51,098 --> 00:04:53,523
I was just on my way there now,
Your Majesty.
40
00:04:53,560 --> 00:04:56,271
Good.
Be gentle with him.
41
00:04:56,310 --> 00:04:59,022
He doesn't have the stomach
that you and I have.
42
00:05:02,091 --> 00:05:04,099
It appears
Gawain has forgotten
43
00:05:04,135 --> 00:05:07,102
how to properly greet his king,
De Nogaret.
44
00:05:07,812 --> 00:05:10,008
On your knees.
45
00:05:10,062 --> 00:05:12,316
Apologies,
Your Majesty.
46
00:05:22,666 --> 00:05:27,797
De Nogaret thinks you should
be allowed back in my employ.
47
00:05:28,059 --> 00:05:29,769
Why?
48
00:05:30,305 --> 00:05:33,147
Because I can help you kill
Landry and destroy the Templars.
49
00:05:33,183 --> 00:05:36,483
A half man
against Landry.
50
00:05:36,683 --> 00:05:41,653
You talk of some great warrior,
and this is what greets me?
51
00:05:41,697 --> 00:05:44,867
A former Templar incapable
of standing erect.
52
00:05:47,980 --> 00:05:52,032
Perhaps I need to counsel you,
Counselor.
53
00:05:56,426 --> 00:05:58,082
I told you
to present well.
54
00:05:58,182 --> 00:06:01,441
This is as well
as I present...
55
00:06:01,477 --> 00:06:04,987
absent means
to fix certain afflictions.
56
00:06:28,984 --> 00:06:31,020
Margaret. My love.
57
00:06:34,055 --> 00:06:36,891
Ohh.
58
00:06:40,391 --> 00:06:41,972
I-I didn't expect you
for another...
59
00:06:42,008 --> 00:06:43,708
I'm so sorry
about your mother.
60
00:06:43,744 --> 00:06:46,024
- I tried to get here sooner, but...
- Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh.
61
00:06:46,060 --> 00:06:47,484
No more of this.
62
00:06:47,683 --> 00:06:48,923
You're here now.
63
00:06:59,394 --> 00:07:02,756
Should we trade such intimacies
in front of strangers?
64
00:07:04,338 --> 00:07:05,796
They are not strangers.
65
00:07:05,860 --> 00:07:09,014
They are
my most loyal retainers,
66
00:07:09,050 --> 00:07:10,558
and they've witnessed
more indiscretions
67
00:07:10,594 --> 00:07:13,128
than you and I combined,
I'll wager.
68
00:07:13,285 --> 00:07:17,503
And may I ask where you
and your retainers are off to?
69
00:07:17,752 --> 00:07:20,458
More of my father's chores
to attend to.
70
00:07:20,494 --> 00:07:23,385
Such is the price to be
the next king of France.
71
00:07:23,476 --> 00:07:25,025
Might it wait?
72
00:07:25,097 --> 00:07:28,090
We have so much...
catching up to do.
73
00:07:30,409 --> 00:07:34,517
I won't be long, and then
we can catch up properly.
74
00:07:35,422 --> 00:07:36,887
Hmm?
75
00:07:36,946 --> 00:07:38,020
Get yourself settled.
76
00:07:38,090 --> 00:07:40,203
I've arranged for you
to have my mother's old room.
77
00:07:40,261 --> 00:07:43,311
A queen's chamber
for my future queen.
78
00:07:43,597 --> 00:07:45,124
As you wish.
79
00:07:45,188 --> 00:07:47,488
But please do hurry.
80
00:07:58,377 --> 00:07:59,902
And off they go.
81
00:07:59,972 --> 00:08:02,103
Isabella!
82
00:08:02,170 --> 00:08:03,531
Ohh.
83
00:08:03,586 --> 00:08:06,184
Men playing at
doing important things
84
00:08:06,220 --> 00:08:08,549
and leaving us to clean up
after their messes
85
00:08:08,585 --> 00:08:10,347
and suffer the consequences.
86
00:08:10,383 --> 00:08:13,099
I'm quite sure I don't know
what you're on about.
87
00:08:13,135 --> 00:08:16,270
Louis must prepare himself
to one day sit upon the throne.
88
00:08:16,422 --> 00:08:19,261
I can't even imagine the
pressures that weigh upon him.
89
00:08:19,297 --> 00:08:22,973
My brother is not the only one
with royal obligations.
90
00:08:23,390 --> 00:08:27,107
You need not worry about
anything from now on, Isabella.
91
00:08:27,378 --> 00:08:29,414
When the time does come
for Louis to be king
92
00:08:29,485 --> 00:08:32,129
and I am made
queen of France,
93
00:08:32,418 --> 00:08:35,466
I will make sure
you are well looked after.
94
00:08:35,624 --> 00:08:37,226
We are sisters now.
95
00:08:37,275 --> 00:08:39,783
And there will always be a place
for you in this house.
96
00:08:40,007 --> 00:08:41,765
I promise.
97
00:08:56,745 --> 00:08:59,003
Now, what should I
call you?
98
00:08:59,412 --> 00:09:02,363
"Father" doesn't seem
appropriate.
99
00:09:02,399 --> 00:09:04,186
It was appropriate enough
last night.
100
00:09:08,633 --> 00:09:10,135
Not now!
I'm busy!
101
00:09:13,044 --> 00:09:16,814
De Nogaret.
What do you want?
102
00:09:16,890 --> 00:09:21,358
Sorry to interrupt communion
with your... friend, Raymond,
103
00:09:21,464 --> 00:09:24,509
but King Philip has requested
your presence, hmm?
104
00:09:27,242 --> 00:09:29,119
Aah!
105
00:09:38,153 --> 00:09:41,204
And I would not keep
His Majesty waiting.
106
00:09:41,561 --> 00:09:43,646
Your Excellency.
107
00:10:14,449 --> 00:10:16,957
I'm sorry, Draper.
108
00:10:17,033 --> 00:10:20,335
You amongst us all
walked the righteous path
109
00:10:20,371 --> 00:10:22,879
with courage and admiration.
110
00:10:27,305 --> 00:10:32,232
I promise you, brother,
your death will not be in vain.
111
00:10:52,562 --> 00:10:54,554
Landry?
112
00:10:54,635 --> 00:10:57,685
What are you doing?
113
00:10:57,870 --> 00:11:00,344
It is our sacred duty
to purify the dead
114
00:11:00,380 --> 00:11:02,215
before giving them
a proper burial.
115
00:11:07,414 --> 00:11:08,832
Here.
116
00:11:13,834 --> 00:11:15,210
Take it.
117
00:11:23,789 --> 00:11:25,419
Before I joined
the Order, my, uh...
118
00:11:25,455 --> 00:11:27,338
my grandmother
had just passed.
119
00:11:27,738 --> 00:11:30,207
When she died,
it, uh, felt as if
120
00:11:30,243 --> 00:11:32,871
she'd gone for a long walk
and never come back.
121
00:11:37,137 --> 00:11:39,756
This doesn't
feel like that, does it?
122
00:11:39,957 --> 00:11:43,011
Nor should it.
123
00:11:43,230 --> 00:11:46,180
These men didn't die.
124
00:11:46,216 --> 00:11:47,739
They were executed.
125
00:11:47,814 --> 00:11:50,876
Do you think those who did
these horrible things
126
00:11:50,936 --> 00:11:54,654
can ever be forgiven
by God?
127
00:11:55,138 --> 00:11:59,362
God is within His rights
to abandon a sinner.
128
00:12:30,461 --> 00:12:31,670
Your Majesty.
129
00:12:33,477 --> 00:12:35,235
Your Majesty.
130
00:12:35,294 --> 00:12:37,887
Archbishop
Raymond de Goth.
131
00:12:57,278 --> 00:12:59,197
A bit chilly in here.
132
00:13:01,561 --> 00:13:06,419
Archbishop, I am afraid
I have some terrible news.
133
00:13:06,496 --> 00:13:08,040
The pope is dead.
134
00:13:13,850 --> 00:13:15,310
When did this happen?
135
00:13:15,403 --> 00:13:17,369
Last night.
136
00:13:17,815 --> 00:13:18,839
In his sleep.
137
00:13:18,891 --> 00:13:21,561
Apologies, Your Majesty,
but I must make arrangements
138
00:13:21,597 --> 00:13:24,105
to accompany his body
back to Rome.
139
00:13:24,256 --> 00:13:26,431
Raymond, stop.
140
00:13:31,961 --> 00:13:35,303
Listen to me.
141
00:13:35,414 --> 00:13:37,068
In light of this tragedy,
142
00:13:37,153 --> 00:13:42,164
I believe there might be a way
for us both to benefit.
143
00:13:43,063 --> 00:13:44,128
Your Majesty?
144
00:13:44,164 --> 00:13:47,214
The Italians have had
their reign as pope long enough.
145
00:13:47,292 --> 00:13:51,770
There now exists a majority
of French Cardinals
146
00:13:51,806 --> 00:13:52,940
in the conclave.
147
00:13:53,019 --> 00:13:56,612
I would have someone of...
148
00:13:56,822 --> 00:14:02,083
like mind
to assume St. Peter's mantle.
149
00:14:02,119 --> 00:14:05,930
And that someone...
150
00:14:06,020 --> 00:14:07,568
is you.
151
00:14:23,718 --> 00:14:25,058
Can I help you?
152
00:14:25,094 --> 00:14:26,977
Good day, sir.
153
00:14:27,201 --> 00:14:29,298
My Templar brothers and I
were wondering
154
00:14:29,334 --> 00:14:31,567
if we might trouble you
for some water.
155
00:14:31,641 --> 00:14:33,059
Come in.
156
00:14:41,631 --> 00:14:44,204
Are your wife
and son home?
157
00:14:44,442 --> 00:14:45,332
My wife?
158
00:14:46,240 --> 00:14:48,207
Yes.
159
00:14:48,375 --> 00:14:49,841
Lydia.
160
00:14:49,956 --> 00:14:51,640
She's at the market.
161
00:14:51,702 --> 00:14:54,419
Oh.
162
00:14:54,809 --> 00:14:57,219
And your son?
163
00:14:57,349 --> 00:15:00,432
We don't have a son.
164
00:15:00,468 --> 00:15:02,738
But you are, uh...
165
00:15:02,785 --> 00:15:05,961
Jules du Florian,
are you not?
166
00:15:06,015 --> 00:15:07,648
Yes.
167
00:15:08,057 --> 00:15:11,280
Why, according to this baptismal
scroll, your son, Etienne,
168
00:15:11,316 --> 00:15:14,116
was baptized at
the Church of Holy Virgin.
169
00:15:15,579 --> 00:15:18,702
I don't know why Father Valentin
would make that up.
170
00:15:18,738 --> 00:15:21,038
Yeah.
Yes, of course.
171
00:15:21,123 --> 00:15:25,413
We had a son, um,
but he passed away.
172
00:15:26,686 --> 00:15:30,029
He caught a fever
two days after his birth.
173
00:15:30,167 --> 00:15:32,651
Never even made it
through the night.
174
00:15:32,715 --> 00:15:34,764
I'm sorry for your loss.
175
00:15:56,829 --> 00:15:57,566
Forgive me.
176
00:15:57,602 --> 00:16:01,371
I... neglected to offer
my sincerest condolences.
177
00:16:01,407 --> 00:16:03,957
Please, allow my men and I
178
00:16:03,993 --> 00:16:08,128
to say a prayer on behalf
of you and your wife.
179
00:16:08,164 --> 00:16:09,589
Most kind of you.
180
00:16:15,128 --> 00:16:16,922
Where is your son
buried?
181
00:16:21,441 --> 00:16:24,319
Behind the Church
of the Holy Virgin.
182
00:17:05,274 --> 00:17:11,365
Jules, thou shalt not
bear false witness.
183
00:17:39,011 --> 00:17:41,363
Shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
184
00:17:41,399 --> 00:17:43,281
No!
185
00:17:43,317 --> 00:17:45,534
Take my life instead.
186
00:17:45,711 --> 00:17:48,886
Have mercy.
Please, have mercy on my son.
187
00:17:48,922 --> 00:17:51,221
I would.
188
00:17:52,953 --> 00:17:54,967
If he was not born
when he was.
189
00:17:55,003 --> 00:17:59,216
No, no, no, no!
190
00:18:20,873 --> 00:18:23,743
Ohh, fuck!
191
00:18:23,779 --> 00:18:25,745
Louis, it's okay.
It's okay.
192
00:18:25,781 --> 00:18:27,658
It's okay, my love.
193
00:18:28,032 --> 00:18:28,782
Fuck.
194
00:18:30,152 --> 00:18:31,910
It's all right,
my love.
195
00:18:31,946 --> 00:18:33,459
It's all right,
my love.
196
00:18:35,122 --> 00:18:37,217
You've suffered
a-a terrible loss
197
00:18:37,253 --> 00:18:38,315
with the death
of your mother.
198
00:18:38,351 --> 00:18:39,750
You're still grieving.
199
00:18:42,462 --> 00:18:45,132
In time,
your heart will heal,
200
00:18:45,168 --> 00:18:49,339
and we will have a son who will
one day be the king of France.
201
00:18:52,061 --> 00:18:53,804
Swords, shields,
and helmets!
202
00:18:56,873 --> 00:18:58,130
Like this.
203
00:18:58,182 --> 00:18:59,940
A time will come
204
00:19:00,003 --> 00:19:02,849
when you will need both hands
to fight.
205
00:19:02,919 --> 00:19:05,580
You will not be able
to hold the reins.
206
00:19:05,649 --> 00:19:10,209
The Templar Cavalry led the army
of Richard the Lionhearted.
207
00:19:10,331 --> 00:19:12,565
This is in the Templar blood.
208
00:19:12,685 --> 00:19:16,653
This is who we are,
who you must become.
209
00:19:16,858 --> 00:19:21,683
Landry, around the enemy and
back with weapons at the ready.
210
00:19:25,701 --> 00:19:27,453
Hyah!
211
00:19:38,889 --> 00:19:41,337
Kelton, you're next.
212
00:19:43,119 --> 00:19:44,317
What are you waiting for?!
213
00:19:44,353 --> 00:19:46,469
We're preparing to ride upon
the Luciferians
214
00:19:46,505 --> 00:19:48,900
and annihilate them
in God's holy name.
215
00:19:48,987 --> 00:19:50,203
Ride!
216
00:20:07,127 --> 00:20:09,760
- Initiate Master, a word?
- What?
217
00:20:09,851 --> 00:20:11,029
Speak.
218
00:20:11,100 --> 00:20:14,109
With respect,
my fellow Initiates,
219
00:20:14,404 --> 00:20:17,496
they're not ready
to face the Luciferians.
220
00:20:17,647 --> 00:20:20,767
They were knights before
they entered our house.
221
00:20:20,803 --> 00:20:23,978
Knights
do not equal Templars.
222
00:20:24,248 --> 00:20:27,473
The worth of a man,
knight or Templar,
223
00:20:27,509 --> 00:20:30,101
is proven
in the theatre of war.
224
00:20:30,422 --> 00:20:33,681
The Luciferians count
battle-hardened warriors
225
00:20:33,717 --> 00:20:35,349
amongst their number,
226
00:20:35,463 --> 00:20:37,914
with real weapons
at their disposal.
227
00:20:37,961 --> 00:20:41,073
God demands
we defend His principles,
228
00:20:41,126 --> 00:20:44,219
training completed or not.
229
00:20:44,532 --> 00:20:47,326
Line up for combat!
230
00:20:47,687 --> 00:20:53,528
Any man who dies defending
God's will dies a noble death.
231
00:20:54,280 --> 00:20:57,288
Never forget that.
232
00:20:57,669 --> 00:21:01,876
Now you will engage the enemy
and cut him down!
233
00:21:01,912 --> 00:21:04,420
Permission,
Initiate Master.
234
00:21:04,873 --> 00:21:06,948
I would like to see
how unstoppable
235
00:21:06,984 --> 00:21:09,242
my fellow
Initiate Brothers are
236
00:21:09,424 --> 00:21:11,766
by training on me.
237
00:21:11,802 --> 00:21:16,604
If you wish to demonstrate
how to die, be my guest.
238
00:21:16,640 --> 00:21:20,399
But I would see you
off your horse.
239
00:21:32,117 --> 00:21:33,374
Attack!
240
00:21:39,499 --> 00:21:40,507
Attack!
241
00:21:44,593 --> 00:21:46,054
Attack!
242
00:21:54,204 --> 00:21:56,524
They're not ready
to face the Luciferians.
243
00:21:56,595 --> 00:21:59,076
I find it interesting
that you would choose
244
00:21:59,123 --> 00:22:01,214
to take on the role
of the enemy.
245
00:22:01,296 --> 00:22:02,810
If I have to
become the enemy
246
00:22:02,861 --> 00:22:04,828
to prove that my Initiate
Brothers aren't ready,
247
00:22:04,864 --> 00:22:07,158
then that is a role that
I'll take on every time.
248
00:22:08,923 --> 00:22:11,473
I suggest
you do the same.
249
00:22:24,095 --> 00:22:25,894
Aah! Aah!
250
00:22:32,391 --> 00:22:35,284
Every day that Landry's child
draws breath
251
00:22:35,320 --> 00:22:37,745
is an affront to us.
252
00:22:37,781 --> 00:22:39,414
I would see
the task completed.
253
00:22:39,490 --> 00:22:42,624
It will be, Father.
I promise you.
254
00:22:42,676 --> 00:22:43,802
Good.
255
00:22:47,679 --> 00:22:49,896
How is Margaret?
256
00:22:50,304 --> 00:22:53,380
I pray the palace
is suitable for her.
257
00:22:53,416 --> 00:22:56,675
She wishes Mother
was still here, of course.
258
00:22:57,010 --> 00:23:01,263
Do you feel
you can trust her?
259
00:23:01,492 --> 00:23:02,856
Of course.
260
00:23:03,306 --> 00:23:05,161
She's my wife.
261
00:23:05,595 --> 00:23:09,147
Yet she is still
a woman.
262
00:23:09,183 --> 00:23:12,067
Still capable of...
263
00:23:12,302 --> 00:23:14,747
betraying
her husband's trust.
264
00:23:14,783 --> 00:23:16,660
Margaret is not Mother.
265
00:23:19,490 --> 00:23:22,411
Well,
perhaps you're right.
266
00:23:22,678 --> 00:23:25,032
Your mother did
give me children.
267
00:23:25,224 --> 00:23:28,941
No, do not blame Margaret
for my lack of an heir.
268
00:23:29,230 --> 00:23:31,774
You dispatched me
to the south,
269
00:23:31,852 --> 00:23:34,549
and your kingdom has expanded
because of it.
270
00:23:34,619 --> 00:23:37,616
Would you prefer it remain
controlled by barbarians?
271
00:23:37,652 --> 00:23:41,954
France must never be left
with an open throne.
272
00:23:42,345 --> 00:23:44,433
You're here now.
273
00:23:44,469 --> 00:23:48,563
See that your wife provides you
with an heir...
274
00:23:48,680 --> 00:23:51,021
or find someone else
who can.
275
00:24:25,025 --> 00:24:26,485
It's ready.
276
00:24:27,090 --> 00:24:29,348
Give me all of it.
277
00:24:29,775 --> 00:24:32,615
I've never administered
that much.
278
00:24:32,651 --> 00:24:34,170
I don't know
what it will do.
279
00:24:34,206 --> 00:24:35,947
The Persian poppy
could kill you.
280
00:24:35,983 --> 00:24:37,365
I said all of it.
281
00:25:02,140 --> 00:25:03,692
To bite down.
282
00:25:32,525 --> 00:25:34,906
That was incredible.
283
00:25:34,984 --> 00:25:37,379
You ride as if you were born
in the saddle.
284
00:25:37,415 --> 00:25:38,826
Never mind that.
285
00:25:38,865 --> 00:25:41,197
Landry, do you think I should
carry a typical long sword,
286
00:25:41,233 --> 00:25:44,412
or would I fare far better
with an axe, like Talus?
287
00:25:44,545 --> 00:25:46,992
Do you have any tricks I could
use to master the horse?
288
00:25:47,042 --> 00:25:48,418
Or at least
not fall off?
289
00:25:49,443 --> 00:25:52,490
I hope to be
a righteous soldier,
290
00:25:52,526 --> 00:25:55,146
like those who fought
in the Holy Land,
291
00:25:55,197 --> 00:25:58,921
in Jerusalem,
in Acre.
292
00:25:59,009 --> 00:26:00,933
Like Landry.
293
00:26:26,376 --> 00:26:31,095
De Molay has declared war
with the Luciferians.
294
00:26:31,419 --> 00:26:32,409
It's only a matter of time
295
00:26:32,445 --> 00:26:34,587
before our scouts
find their camp.
296
00:26:36,522 --> 00:26:40,114
You've borne witness
to their kind.
297
00:26:40,174 --> 00:26:43,059
They are brutal pagans
who worship hell
298
00:26:43,134 --> 00:26:47,019
and feast
on blood and flesh.
299
00:26:47,690 --> 00:26:49,685
You will join
the Templar Knights
300
00:26:49,721 --> 00:26:51,479
in bringing honor
to this house
301
00:26:51,562 --> 00:26:55,697
and avenging your fallen
brothers in God's holy name.
302
00:27:05,348 --> 00:27:08,240
I'll never master the horse
in time.
303
00:27:08,291 --> 00:27:12,421
I don't want to end up
like Raynald and Quentin.
304
00:27:14,700 --> 00:27:17,334
Please, Landry...
305
00:27:17,504 --> 00:27:19,477
just tell us
what to do.
306
00:27:29,588 --> 00:27:32,275
You're grown men.
307
00:27:32,428 --> 00:27:35,015
Never look to another man
for guidance.
308
00:27:37,465 --> 00:27:40,326
But look deeply
inside yourself instead.
309
00:28:06,101 --> 00:28:09,068
Gawain.
310
00:28:09,205 --> 00:28:11,082
Thank you for coming.
311
00:28:12,008 --> 00:28:13,844
Did I have a choice?
312
00:28:15,367 --> 00:28:16,952
I suppose not.
313
00:28:21,427 --> 00:28:25,250
Quite an impressive structure,
wouldn't you say?
314
00:28:25,286 --> 00:28:26,871
It's just a building.
315
00:28:28,872 --> 00:28:32,341
This place is much more to you
than that.
316
00:28:32,589 --> 00:28:35,547
This was your home,
317
00:28:35,635 --> 00:28:40,186
where you broke bread
with your Templar brothers...
318
00:28:40,385 --> 00:28:42,055
with Landry.
319
00:28:43,734 --> 00:28:46,534
You still hate the man.
320
00:28:46,594 --> 00:28:48,012
I hate them all.
321
00:28:50,233 --> 00:28:51,502
Good.
322
00:28:51,538 --> 00:28:53,754
Come. Join me.
323
00:29:05,334 --> 00:29:06,722
Do you feel like
a fallen angel
324
00:29:06,758 --> 00:29:09,892
who's just walked through
the gates of heaven?
325
00:29:10,277 --> 00:29:11,909
I feel nothing.
326
00:29:11,945 --> 00:29:13,704
What do you want?
327
00:29:13,771 --> 00:29:15,481
What room was this?
328
00:29:17,579 --> 00:29:19,577
The Master's chamber.
329
00:29:19,684 --> 00:29:22,108
And it is again.
330
00:29:22,499 --> 00:29:25,276
I heard rumor that you were the
best swordsman in the Templars.
331
00:29:25,339 --> 00:29:27,549
I'm the best swordsman
in all of France.
332
00:29:31,071 --> 00:29:33,580
And your heart?
333
00:29:33,616 --> 00:29:35,981
Where do you place
your faith now, Templar?
334
00:29:36,044 --> 00:29:38,308
I'm no longer
a Templar.
335
00:29:38,387 --> 00:29:42,814
And any faith I have left,
I place in steel.
336
00:29:46,508 --> 00:29:48,175
My great-grandfather,
King Louis,
337
00:29:48,211 --> 00:29:50,427
was a crusader
in the Holy Land.
338
00:29:51,074 --> 00:29:53,448
Tales of his glory
339
00:29:53,484 --> 00:29:57,870
set my young mind ablaze
with thoughts of war.
340
00:29:58,291 --> 00:30:00,739
So enamored was I
by these stories
341
00:30:00,775 --> 00:30:04,828
that I even considered joining
the Templar Order.
342
00:30:05,277 --> 00:30:07,326
You know why I didn't?
343
00:30:07,685 --> 00:30:09,645
I assume
the vow of celibacy.
344
00:30:09,681 --> 00:30:11,313
The philosophy.
345
00:30:11,349 --> 00:30:14,651
Professed holy men engaged
in all that killing.
346
00:30:14,722 --> 00:30:19,121
You don't strike me as a man
who has a problem with killing.
347
00:30:19,186 --> 00:30:22,778
I don't profess
to be a man of God.
348
00:30:22,962 --> 00:30:25,022
Yet the Templars do,
and you once did.
349
00:30:25,058 --> 00:30:26,941
A man of God
is a fallacy.
350
00:30:27,242 --> 00:30:30,025
A term men use to excuse
their heinous acts.
351
00:30:30,061 --> 00:30:33,653
I've since learned
the truth.
352
00:30:33,827 --> 00:30:36,461
I am just a man,
like any other.
353
00:30:36,646 --> 00:30:39,047
And if God
truly does exist,
354
00:30:39,083 --> 00:30:42,301
He has turned a blind eye
to all of us.
355
00:30:42,715 --> 00:30:44,383
Why have you
called me here?
356
00:30:52,163 --> 00:30:56,131
You once swore loyalty
to the Templars.
357
00:30:56,233 --> 00:30:59,886
How can I trust you'll be loyal
to my father and I?
358
00:31:10,835 --> 00:31:12,608
Will a blood oath do?
359
00:31:47,850 --> 00:31:49,692
Landry.
360
00:31:49,728 --> 00:31:51,601
You should be
in the barracks, man.
361
00:31:51,730 --> 00:31:54,281
Talus will kill you if he
sees you here after hours.
362
00:31:54,607 --> 00:31:55,735
Let him.
363
00:31:57,092 --> 00:31:58,850
You heard the news?
364
00:31:59,113 --> 00:32:02,330
We ride out
after morning prayers.
365
00:32:02,366 --> 00:32:04,545
We've located
the Luciferians' camp.
366
00:32:04,632 --> 00:32:06,736
It's just half a day's ride
from here.
367
00:32:06,772 --> 00:32:09,275
Those heretics will pay
for their depravity.
368
00:32:11,621 --> 00:32:13,289
Landry, what's wrong?
369
00:32:15,471 --> 00:32:18,559
I just never got the chance
to properly say thank you...
370
00:32:20,451 --> 00:32:25,379
...for taking care of Eve,
helping me return.
371
00:32:25,669 --> 00:32:27,651
You've always
believed in me.
372
00:32:32,958 --> 00:32:35,243
Well,
what's prompting this?
373
00:32:35,390 --> 00:32:36,437
I just want you to know
374
00:32:36,473 --> 00:32:39,148
how much I value everything
you've ever done for me.
375
00:32:52,143 --> 00:32:54,777
It has been my honor
to call you my brother.
376
00:37:09,170 --> 00:37:11,593
Aah!
377
00:38:54,393 --> 00:38:56,462
Aah!
378
00:39:10,848 --> 00:39:12,480
Aah!
379
00:39:41,521 --> 00:39:43,617
I didn't give you permission
380
00:39:43,681 --> 00:39:47,233
to leave the Temple grounds,
Initiate.
381
00:39:47,559 --> 00:39:49,936
I didn't plan
on coming back.
382
00:39:51,811 --> 00:39:53,444
I wanted to die here.
383
00:39:53,480 --> 00:39:56,615
I didn't give you permission
to do that, either.
384
00:39:58,152 --> 00:40:00,827
Well, isn't this
385
00:40:00,863 --> 00:40:03,456
what you would call
a noble death?
386
00:40:03,492 --> 00:40:06,626
Death is never
your choice to make.
387
00:40:06,662 --> 00:40:09,754
Only God decides
whether we live or die.
388
00:40:09,790 --> 00:40:12,132
God has abandoned me.
389
00:40:12,168 --> 00:40:15,218
God doesn't care if I live
or die, so why should I?
390
00:40:16,381 --> 00:40:20,511
God has not
abandoned you.
391
00:40:23,112 --> 00:40:25,663
He's given you instruction
392
00:40:25,714 --> 00:40:29,307
on how to mend
your troubled soul.
393
00:40:29,437 --> 00:40:32,316
He has guided you here
to this place
394
00:40:32,383 --> 00:40:36,684
to protect your young
Initiate Brothers.
395
00:40:36,862 --> 00:40:41,307
God's light shines in you,
and even your sins,
396
00:40:41,362 --> 00:40:46,666
no matter how great,
could ever extinguish that.
397
00:40:51,546 --> 00:40:54,930
After the fall of Acre,
398
00:40:54,966 --> 00:40:57,516
I was taken prisoner
399
00:40:57,552 --> 00:41:01,312
for nearly 10 years.
400
00:41:01,348 --> 00:41:04,399
They took everything
from me,
401
00:41:04,435 --> 00:41:09,571
and when I had nothing left
to live for,
402
00:41:09,607 --> 00:41:11,824
I prayed for death.
403
00:41:11,860 --> 00:41:15,870
I begged God
to relieve my suffering,
404
00:41:15,906 --> 00:41:20,542
to take me home
to my fallen brothers.
405
00:41:20,578 --> 00:41:23,254
But He didn't.
406
00:41:23,290 --> 00:41:26,132
And to this day,
407
00:41:26,168 --> 00:41:29,970
I believe there is a reason
He spared my life.
408
00:41:34,886 --> 00:41:37,722
When there's nothing
to hold on to...
409
00:41:40,301 --> 00:41:42,392
...hold on to your faith.
410
00:43:56,724 --> 00:44:01,724
Subtitles by explosiveskull
28808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.