Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,646 --> 00:00:07,948
I am crippled because
of my loyalty to you.
2
00:00:07,983 --> 00:00:09,316
You are crippled
because it's God's will.
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,151
I'm offering you a second chance,
Gawain.
4
00:00:14,056 --> 00:00:16,489
King Philip demands you
vacate the Holy See.
5
00:00:16,558 --> 00:00:19,326
But the means of your removal... Well,
he left that up to me.
6
00:00:19,394 --> 00:00:20,794
Solvet Saeclum in favilla.
7
00:00:23,331 --> 00:00:24,931
Quentin's dead.
8
00:00:24,966 --> 00:00:27,299
I have an even more vital task for you.
9
00:00:30,671 --> 00:00:32,438
The Baptismal Rolls,
Your Grace?
10
00:00:34,408 --> 00:00:35,808
Aah!
11
00:00:35,844 --> 00:00:38,144
- Who did this to you?
- I did it to myself.
12
00:00:38,179 --> 00:00:39,311
Don't lie to me, brother.
13
00:00:39,347 --> 00:00:40,780
There is no place in the Temple
14
00:00:40,815 --> 00:00:42,581
for a man who will betray his brothers.
15
00:01:21,822 --> 00:01:23,855
Open the gates!
16
00:01:26,026 --> 00:01:27,192
Open the gates!
17
00:01:33,466 --> 00:01:35,065
Open the gates!
18
00:01:42,041 --> 00:01:44,241
Open the gates!
19
00:01:49,181 --> 00:01:50,515
Quickly, open it up.
20
00:02:32,723 --> 00:02:34,390
Draper.
21
00:03:05,489 --> 00:03:08,123
Ulric. Brothers, help.
22
00:03:19,649 --> 00:03:21,814
You!
23
00:03:22,439 --> 00:03:24,806
You should have let me go with them!
24
00:03:24,841 --> 00:03:29,211
Then I'd be burying you, as well.
25
00:03:29,279 --> 00:03:31,779
Step back, Initiate.
26
00:03:31,815 --> 00:03:36,217
Or I promise,
you will join them presently.
27
00:03:40,548 --> 00:03:44,114
S02E03
Faith
28
00:03:44,279 --> 00:03:48,567
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
29
00:03:57,973 --> 00:04:00,374
My Lord. Your Grace.
30
00:04:00,409 --> 00:04:02,143
I present Sir Gawain.
31
00:04:02,178 --> 00:04:05,211
Is this the man you've
been prattling on about?
32
00:04:05,247 --> 00:04:07,013
Former Templar?
33
00:04:07,048 --> 00:04:08,080
It is.
34
00:04:13,855 --> 00:04:15,988
I too would Gauge the man's worth.
35
00:04:17,058 --> 00:04:18,724
I will send for you.
36
00:04:18,760 --> 00:04:21,894
Come. We have pressing matters.
37
00:04:21,929 --> 00:04:23,763
De Nogaret.
38
00:04:23,831 --> 00:04:25,331
My Lord.
39
00:04:28,069 --> 00:04:29,869
Did you speak to our friend?
40
00:04:29,904 --> 00:04:32,338
I was just on my way there now,
Your Majesty.
41
00:04:32,374 --> 00:04:34,907
Good. Be gentle with him.
42
00:04:34,942 --> 00:04:37,676
He doesn't have the stomach
that you and I have.
43
00:04:41,081 --> 00:04:43,081
It appears Gawain has forgotten
44
00:04:43,116 --> 00:04:46,084
how to properly greet his king,
De Nogaret.
45
00:04:46,119 --> 00:04:48,587
On your knees.
46
00:04:48,622 --> 00:04:50,922
Apologies, Your Majesty.
47
00:05:00,967 --> 00:05:06,238
De Nogaret thinks you should
be allowed back in my employ.
48
00:05:06,273 --> 00:05:07,972
Why?
49
00:05:09,042 --> 00:05:11,876
Because I can help you kill
Landry and destroy the Templars.
50
00:05:11,912 --> 00:05:15,213
A half man against Landry.
51
00:05:15,248 --> 00:05:20,218
You talk of some great warrior,
and this is what greets me?
52
00:05:20,253 --> 00:05:23,421
A former Templar incapable
of standing erect.
53
00:05:26,426 --> 00:05:30,461
Perhaps I need to counsel you,
Counselor.
54
00:05:34,901 --> 00:05:36,935
I told you to present well.
55
00:05:36,970 --> 00:05:40,238
This is as well as I present...
56
00:05:40,273 --> 00:05:43,774
absent means to fix certain afflictions.
57
00:06:07,333 --> 00:06:09,800
Margaret. My love.
58
00:06:12,604 --> 00:06:15,438
Ohh.
59
00:06:19,211 --> 00:06:22,980
- I-I didn't expect you for another...
- I'm so sorry about your mother.
60
00:06:23,006 --> 00:06:24,882
I tried to get here sooner, but...
61
00:06:24,969 --> 00:06:26,349
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
No more of this.
62
00:06:26,385 --> 00:06:27,785
You're here now.
63
00:06:37,963 --> 00:06:41,498
Should we trade such intimacies
in front of strangers?
64
00:06:42,802 --> 00:06:44,501
They are not strangers.
65
00:06:44,536 --> 00:06:47,837
They are my most loyal retainers,
66
00:06:47,872 --> 00:06:51,808
and they've witnessed more indiscretions
than you and I combined, I'll wager.
67
00:06:51,843 --> 00:06:56,045
And may I ask where you and
your retainers are off to?
68
00:06:56,080 --> 00:06:59,348
More of my father's chores to attend to.
69
00:06:59,383 --> 00:07:02,051
Such is the price to be
the next king of France.
70
00:07:02,086 --> 00:07:03,719
Might it wait?
71
00:07:03,754 --> 00:07:06,923
We have so much... catching up to do.
72
00:07:08,860 --> 00:07:13,062
I won't be long,
and then we can catch up properly.
73
00:07:14,165 --> 00:07:15,597
Hmm?
74
00:07:15,666 --> 00:07:17,266
Get yourself settled.
75
00:07:17,335 --> 00:07:19,068
I've arranged for you to
have my mother's old room.
76
00:07:19,103 --> 00:07:22,170
A queen's chamber for my future queen.
77
00:07:22,206 --> 00:07:23,939
As you wish.
78
00:07:24,007 --> 00:07:26,274
But please do hurry.
79
00:07:36,920 --> 00:07:38,519
And off they go.
80
00:07:38,555 --> 00:07:40,755
Isabella!
81
00:07:40,790 --> 00:07:42,390
Ohh.
82
00:07:42,425 --> 00:07:44,726
Men playing at doing important things
83
00:07:44,761 --> 00:07:47,462
and leaving us to clean
up after their messes
84
00:07:47,530 --> 00:07:49,130
and suffer the consequences.
85
00:07:49,199 --> 00:07:51,900
I'm quite sure I don't
know what you're on about.
86
00:07:51,935 --> 00:07:55,069
Louis must prepare himself to
one day sit upon the throne.
87
00:07:55,104 --> 00:07:58,305
I can't even imagine the
pressures that weigh upon him.
88
00:07:58,374 --> 00:08:02,042
My brother is not the only
one with royal obligations.
89
00:08:02,078 --> 00:08:05,779
You need not worry about
anything from now on, Isabella.
90
00:08:05,814 --> 00:08:08,315
When the time does come
for Louis to be king
91
00:08:08,384 --> 00:08:10,650
and I am made queen of France,
92
00:08:10,719 --> 00:08:13,988
I will make sure you
are well looked after.
93
00:08:14,056 --> 00:08:15,956
We are sisters now.
94
00:08:15,992 --> 00:08:18,492
And there will always be a
place for you in this house.
95
00:08:18,560 --> 00:08:20,294
I promise.
96
00:08:35,444 --> 00:08:37,677
Now, what should I call you?
97
00:08:37,746 --> 00:08:41,247
"Father" doesn't seem appropriate.
98
00:08:41,283 --> 00:08:43,016
It was appropriate enough last night.
99
00:08:47,456 --> 00:08:48,955
Not now! I'm busy!
100
00:08:51,359 --> 00:08:55,762
De Nogaret. What do you want?
101
00:08:55,798 --> 00:09:00,266
Sorry to interrupt communion
with your... friend, Raymond,
102
00:09:00,302 --> 00:09:03,336
but King Philip has
requested your presence, hmm?
103
00:09:05,773 --> 00:09:07,640
Aah!
104
00:09:16,784 --> 00:09:19,819
And I would not keep
His Majesty waiting.
105
00:09:19,854 --> 00:09:21,955
Your Excellency.
106
00:09:53,020 --> 00:09:55,520
I'm sorry, Draper.
107
00:09:55,555 --> 00:09:58,857
You amongst us all
walked the righteous path
108
00:09:58,892 --> 00:10:01,393
with courage and admiration.
109
00:10:06,100 --> 00:10:11,035
I promise you, brother,
your death will not be in vain.
110
00:10:30,990 --> 00:10:33,290
Landry?
111
00:10:33,326 --> 00:10:36,394
What are you doing?
112
00:10:36,429 --> 00:10:39,163
It is our sacred duty to purify the dead
113
00:10:39,232 --> 00:10:41,065
before giving them a proper burial.
114
00:10:45,738 --> 00:10:47,137
Here.
115
00:10:52,578 --> 00:10:53,944
Take it.
116
00:11:02,454 --> 00:11:04,320
Before I joined the Order,
my, uh...
117
00:11:04,356 --> 00:11:06,256
My grandmother had just passed.
118
00:11:06,291 --> 00:11:08,859
When she died, it, uh, felt as if
119
00:11:08,928 --> 00:11:11,528
she'd gone for a long
walk and never come back.
120
00:11:15,467 --> 00:11:18,300
This doesn't feel like that,
does it?
121
00:11:18,335 --> 00:11:21,537
Nor should it.
122
00:11:21,606 --> 00:11:24,707
These men didn't die.
123
00:11:24,776 --> 00:11:26,375
They were executed.
124
00:11:26,444 --> 00:11:29,779
Do you think those who
did these horrible things
125
00:11:29,814 --> 00:11:33,515
can ever be forgiven by God?
126
00:11:33,551 --> 00:11:37,887
God is within His rights
to abandon a sinner.
127
00:12:09,052 --> 00:12:10,252
Your Majesty.
128
00:12:12,156 --> 00:12:13,888
Your Majesty.
129
00:12:13,924 --> 00:12:16,525
Archbishop Raymond De Goth.
130
00:12:35,778 --> 00:12:37,711
A bit chilly in here.
131
00:12:40,116 --> 00:12:45,219
Archbishop,
I am afraid I have some terrible news.
132
00:12:45,255 --> 00:12:46,787
The pope is dead.
133
00:12:52,262 --> 00:12:54,195
When did this happen?
134
00:12:54,230 --> 00:12:56,197
Last night.
135
00:12:56,232 --> 00:12:57,697
In his sleep.
136
00:12:57,732 --> 00:13:00,400
Apologies, Your Majesty,
but I must make arrangements
137
00:13:00,435 --> 00:13:02,935
to accompany his body back to Rome.
138
00:13:02,971 --> 00:13:05,138
Raymond, stop.
139
00:13:10,479 --> 00:13:13,813
Listen to me.
140
00:13:13,882 --> 00:13:16,249
In light of this tragedy,
141
00:13:16,285 --> 00:13:21,288
I believe there might be a
way for us both to benefit.
142
00:13:21,323 --> 00:13:22,922
Your Majesty?
143
00:13:22,957 --> 00:13:25,992
The Italians have had their
reign as pope long enough.
144
00:13:26,061 --> 00:13:30,664
There now exists a majority
of French Cardinals
145
00:13:30,732 --> 00:13:35,301
in the conclave.
I would have someone of...
146
00:13:35,336 --> 00:13:40,606
like mind to assume St. Peter's mantle.
147
00:13:40,641 --> 00:13:44,677
And that someone...
148
00:13:44,745 --> 00:13:47,085
is you.
149
00:14:01,293 --> 00:14:04,595
- Can I help you?
- Good day, sir.
150
00:14:04,631 --> 00:14:09,199
My Templar brothers and I were wondering
if we might trouble you for some water.
151
00:14:09,235 --> 00:14:10,600
Come in.
152
00:14:18,911 --> 00:14:21,778
Are your wife and son home?
153
00:14:21,813 --> 00:14:22,913
My wife?
154
00:14:24,050 --> 00:14:25,982
Yes.
155
00:14:26,052 --> 00:14:27,484
Lydia.
156
00:14:27,553 --> 00:14:29,420
She's at the market.
157
00:14:29,455 --> 00:14:32,156
Oh.
158
00:14:32,224 --> 00:14:34,791
And your son?
159
00:14:34,826 --> 00:14:37,994
We don't have a son.
160
00:14:38,064 --> 00:14:40,431
But you are, uh...
161
00:14:40,466 --> 00:14:43,799
Jules Du Florian, are you not?
162
00:14:43,834 --> 00:14:45,468
Yes.
163
00:14:45,503 --> 00:14:49,172
Why, according to this baptismal scroll,
your son, Etienne,
164
00:14:49,240 --> 00:14:52,007
was baptized at the
Church of Holy Virgin.
165
00:14:53,644 --> 00:14:56,279
I don't know why Father
Valentin would make that up.
166
00:14:56,314 --> 00:14:58,614
Yeah. Yes, of course.
167
00:14:58,649 --> 00:15:02,985
We had a son, um, but he passed away.
168
00:15:04,355 --> 00:15:07,690
He caught a fever two
days after his birth.
169
00:15:07,758 --> 00:15:10,526
Never even made it through the night.
170
00:15:10,595 --> 00:15:12,661
I'm sorry for your loss.
171
00:15:34,184 --> 00:15:35,550
Forgive me.
172
00:15:35,620 --> 00:15:39,154
I...neglected to offer
my sincerest condolences.
173
00:15:39,189 --> 00:15:41,790
Please, allow my men and I
174
00:15:41,826 --> 00:15:45,961
to say a prayer on behalf
of you and your wife.
175
00:15:45,997 --> 00:15:48,592
Most kind of you.
176
00:15:52,536 --> 00:15:55,122
Where is your son buried?
177
00:15:58,908 --> 00:16:01,743
Behind the Church of the Holy Virgin.
178
00:16:42,851 --> 00:16:48,922
Jules,
thou shalt not bear false witness.
179
00:17:16,251 --> 00:17:18,919
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
180
00:17:18,954 --> 00:17:20,821
No!
181
00:17:20,889 --> 00:17:23,090
Take my life instead.
182
00:17:23,125 --> 00:17:26,793
Have mercy.
Please, have mercy on my son.
183
00:17:26,829 --> 00:17:29,129
I would.
184
00:17:30,498 --> 00:17:32,799
If he was not born when he was.
185
00:17:32,835 --> 00:17:37,003
No, no, no, no!
186
00:17:58,760 --> 00:18:01,294
Ohh, fuck!
187
00:18:01,329 --> 00:18:03,329
Louis, it's okay. It's okay.
188
00:18:03,365 --> 00:18:05,197
It's okay, my love.
189
00:18:08,136 --> 00:18:09,835
It's all right, my love.
190
00:18:09,871 --> 00:18:11,203
It's all right, my love.
191
00:18:12,874 --> 00:18:16,776
You've suffered a-a terrible loss
with the death of your mother.
192
00:18:16,811 --> 00:18:19,115
You're still grieving.
193
00:18:20,181 --> 00:18:22,982
In time, your heart will heal,
194
00:18:23,017 --> 00:18:27,186
and we will have a son who will
one day be the king of France.
195
00:18:29,623 --> 00:18:31,824
Swords, shields, and helmets!
196
00:18:34,662 --> 00:18:35,895
Like this.
197
00:18:35,963 --> 00:18:40,632
A time will come
when you will need both hands to fight.
198
00:18:40,668 --> 00:18:43,502
You will not be able to hold the reins.
199
00:18:43,537 --> 00:18:47,972
The Templar Cavalry led the
army of Richard the Lionhearted.
200
00:18:48,008 --> 00:18:50,342
This is in the Templar blood.
201
00:18:50,377 --> 00:18:54,346
This is who we are, who you must become.
202
00:18:54,381 --> 00:18:59,217
Landry, around the enemy and
back with weapons at the ready.
203
00:19:03,524 --> 00:19:05,056
Hyah!
204
00:19:16,704 --> 00:19:18,936
Kelton, you're next.
205
00:19:20,707 --> 00:19:22,172
What are you waiting for?!
206
00:19:22,208 --> 00:19:24,208
We're preparing to ride
upon the Luciferians
207
00:19:24,243 --> 00:19:26,544
and annihilate them in God's holy name.
208
00:19:26,579 --> 00:19:27,845
Ride!
209
00:19:44,797 --> 00:19:47,431
Initiate Master, a word?
210
00:19:47,467 --> 00:19:48,899
Speak.
211
00:19:48,934 --> 00:19:51,934
With respect, my fellow Initiates,
212
00:19:51,970 --> 00:19:55,071
they're not ready to
face the Luciferians.
213
00:19:55,106 --> 00:19:58,575
They were knights before
they entered our house.
214
00:19:58,610 --> 00:20:01,745
Knights do not equal Templars.
215
00:20:01,780 --> 00:20:05,281
The worth of a man, knight or Templar,
216
00:20:05,316 --> 00:20:07,917
is proven in the theatre of war.
217
00:20:07,952 --> 00:20:11,220
The Luciferians count
battle-hardened warriors
218
00:20:11,256 --> 00:20:12,889
amongst their number,
219
00:20:12,924 --> 00:20:15,759
with real weapons at their disposal.
220
00:20:15,794 --> 00:20:18,762
God demands we defend His principles,
221
00:20:18,797 --> 00:20:21,931
training completed or not.
222
00:20:21,966 --> 00:20:25,066
Line up for combat!
223
00:20:25,102 --> 00:20:30,906
Any man who dies defending
God's will dies a noble death.
224
00:20:32,009 --> 00:20:35,010
Never forget that.
225
00:20:35,078 --> 00:20:39,681
Now you will engage the
enemy and cut him down!
226
00:20:39,750 --> 00:20:42,284
Permission, Initiate Master.
227
00:20:42,319 --> 00:20:46,955
I would like to see how unstoppable
my fellow Initiate Brothers are
228
00:20:46,990 --> 00:20:49,291
by training on me.
229
00:20:49,326 --> 00:20:54,262
If you wish to demonstrate how to die,
be my guest.
230
00:20:54,298 --> 00:20:58,099
But I would see you off your horse.
231
00:21:09,679 --> 00:21:10,878
Attack!
232
00:21:16,853 --> 00:21:18,019
Attack!
233
00:21:22,459 --> 00:21:23,558
Attack!
234
00:21:31,501 --> 00:21:34,201
They're not ready to
face the Luciferians.
235
00:21:34,236 --> 00:21:36,871
I find it interesting
that you would choose
236
00:21:36,906 --> 00:21:39,039
to take on the role of the enemy.
237
00:21:39,075 --> 00:21:40,475
If I have to become the enemy
238
00:21:40,510 --> 00:21:42,643
to prove that my Initiate
Brothers aren't ready,
239
00:21:42,679 --> 00:21:44,912
then that is a role that
I'll take on every time.
240
00:21:46,583 --> 00:21:49,149
I suggest you do the same.
241
00:22:02,687 --> 00:22:04,487
Aah! Aah!
242
00:22:09,325 --> 00:22:12,494
Every day that Landry's
child draws breath
243
00:22:12,529 --> 00:22:14,963
is an affront to us.
244
00:22:14,998 --> 00:22:16,631
I would see the task completed.
245
00:22:16,666 --> 00:22:19,801
It will be, Father. I promise you.
246
00:22:19,836 --> 00:22:20,969
Good.
247
00:22:24,941 --> 00:22:27,141
How is Margaret?
248
00:22:27,176 --> 00:22:30,545
I pray the palace is suitable for her.
249
00:22:30,614 --> 00:22:33,848
She wishes Mother was still here,
of course.
250
00:22:33,884 --> 00:22:38,452
Do you feel you can trust her?
251
00:22:38,488 --> 00:22:40,154
Of course.
252
00:22:40,189 --> 00:22:42,489
She's my wife.
253
00:22:42,525 --> 00:22:46,059
Yet she is still a woman.
254
00:22:46,128 --> 00:22:48,996
Still capable of...
255
00:22:49,031 --> 00:22:51,899
betraying her husband's trust.
256
00:22:51,967 --> 00:22:53,834
Margaret is not Mother.
257
00:22:56,304 --> 00:22:59,339
Well, perhaps you're right.
258
00:22:59,374 --> 00:23:02,308
Your mother did give me children.
259
00:23:02,344 --> 00:23:06,046
Do not blame Margaret
for my lack of an heir.
260
00:23:06,081 --> 00:23:08,882
You dispatched me to the south,
261
00:23:08,918 --> 00:23:11,752
and your kingdom has
expanded because of it.
262
00:23:11,820 --> 00:23:14,888
Would you prefer it remain
controlled by barbarians?
263
00:23:14,924 --> 00:23:19,225
France must never be
left with an open throne.
264
00:23:19,261 --> 00:23:21,594
You're here now.
265
00:23:21,663 --> 00:23:25,731
See that your wife provides
you with an heir...
266
00:23:25,767 --> 00:23:28,101
or find someone else who can.
267
00:24:01,802 --> 00:24:03,268
It's ready.
268
00:24:04,305 --> 00:24:06,572
Give me all of it.
269
00:24:06,607 --> 00:24:09,541
I've never administered that much.
270
00:24:09,577 --> 00:24:11,243
I don't know what it will do.
271
00:24:11,278 --> 00:24:13,112
The Persian poppy could kill you.
272
00:24:13,147 --> 00:24:14,546
I said all of it.
273
00:24:38,905 --> 00:24:40,605
To bite down.
274
00:25:09,535 --> 00:25:12,036
That was incredible.
275
00:25:12,104 --> 00:25:14,437
You ride as if you were
born in the saddle.
276
00:25:14,473 --> 00:25:16,206
Never mind that.
277
00:25:16,275 --> 00:25:18,375
Landry, do you think I should
carry a typical long sword,
278
00:25:18,443 --> 00:25:21,344
or would I fare far better with an Axe,
like Talus?
279
00:25:21,380 --> 00:25:24,014
Do you have any tricks I
could use to master the horse?
280
00:25:24,050 --> 00:25:25,448
Or at least not fall off?
281
00:25:26,552 --> 00:25:29,519
I hope to be a righteous soldier,
282
00:25:29,555 --> 00:25:31,955
like those who fought in the Holy Land,
283
00:25:31,991 --> 00:25:36,159
in Jerusalem, in Acre.
284
00:25:36,194 --> 00:25:38,127
Like Landry.
285
00:26:03,487 --> 00:26:08,191
De Molay has declared
war with the Luciferians.
286
00:26:08,226 --> 00:26:09,491
It's only a matter of time
287
00:26:09,527 --> 00:26:11,260
before our scouts find their camp.
288
00:26:13,664 --> 00:26:17,233
You've borne witness to their kind.
289
00:26:17,268 --> 00:26:20,402
They are brutal pagans who worship hell
290
00:26:20,438 --> 00:26:24,340
and feast on blood and flesh.
291
00:26:24,375 --> 00:26:28,744
You will join the Templar Knights
in bringing honor to this house
292
00:26:28,779 --> 00:26:32,914
and avenging your fallen
brothers in God's holy name.
293
00:26:42,460 --> 00:26:45,460
I'll never master the horse in time.
294
00:26:45,528 --> 00:26:49,631
I don't want to end up
like Raynald and Quentin.
295
00:26:51,735 --> 00:26:54,369
Please, Landry...
296
00:26:54,404 --> 00:26:56,571
just tell us what to do.
297
00:27:06,383 --> 00:27:09,151
You're grown men.
298
00:27:09,219 --> 00:27:11,787
Never look to another man for guidance.
299
00:27:14,224 --> 00:27:17,225
But look deeply inside yourself instead.
300
00:27:44,018 --> 00:27:46,919
Gawain.
301
00:27:46,955 --> 00:27:48,821
Thank you for coming.
302
00:27:50,124 --> 00:27:51,958
Did I have a choice?
303
00:27:53,427 --> 00:27:54,994
I suppose not.
304
00:27:59,433 --> 00:28:03,335
Quite an impressive structure,
wouldn't you say?
305
00:28:03,404 --> 00:28:04,970
It's just a building.
306
00:28:06,940 --> 00:28:10,409
This place is much
more to you than that.
307
00:28:10,444 --> 00:28:13,578
This was your home,
308
00:28:13,614 --> 00:28:18,150
where you broke bread with
your Templar brothers...
309
00:28:18,185 --> 00:28:19,851
with Landry.
310
00:28:21,955 --> 00:28:24,756
You still hate the man.
311
00:28:24,791 --> 00:28:27,031
I hate them all.
312
00:28:28,195 --> 00:28:29,828
Good.
313
00:28:29,863 --> 00:28:32,097
Come. Join me.
314
00:28:43,276 --> 00:28:45,209
Do you feel like a fallen angel
315
00:28:45,278 --> 00:28:48,379
who's just walked through
the gates of heaven?
316
00:28:48,448 --> 00:28:50,048
I feel nothing.
317
00:28:50,116 --> 00:28:51,850
What do you want?
318
00:28:51,885 --> 00:28:53,618
What room was this?
319
00:28:55,656 --> 00:28:57,722
The Master's chamber.
320
00:28:57,791 --> 00:29:00,191
And it is again.
321
00:29:00,226 --> 00:29:03,628
I heard rumor that you were the
best swordsman in the Templars.
322
00:29:03,664 --> 00:29:05,864
I'm the best swordsman in all of France.
323
00:29:09,169 --> 00:29:11,669
And your heart?
324
00:29:11,704 --> 00:29:14,338
Where do you place your faith now,
Templar?
325
00:29:14,374 --> 00:29:16,807
I'm no longer a Templar.
326
00:29:16,842 --> 00:29:21,245
And any faith I have left,
I place in steel.
327
00:29:24,417 --> 00:29:26,684
My great-grandfather, King Louis,
328
00:29:26,719 --> 00:29:28,919
was a crusader in the Holy Land.
329
00:29:28,988 --> 00:29:31,822
Tales of his glory
330
00:29:31,857 --> 00:29:36,227
set my young mind ablaze
with thoughts of war.
331
00:29:36,262 --> 00:29:39,230
So enamored was I by these stories
332
00:29:39,265 --> 00:29:43,334
that I even considered
joining the Templar Order.
333
00:29:43,369 --> 00:29:45,402
You know why I didn't?
334
00:29:45,437 --> 00:29:47,905
I assume the vow of celibacy.
335
00:29:47,940 --> 00:29:49,573
The philosophy.
336
00:29:49,609 --> 00:29:52,910
Professed holy men engaged
in all that killing.
337
00:29:52,945 --> 00:29:57,514
You don't strike me as a man
who has a problem with killing.
338
00:29:57,549 --> 00:30:01,118
I don't profess to be a man of God.
339
00:30:01,186 --> 00:30:03,453
Yet the Templars do, and you once did.
340
00:30:03,522 --> 00:30:05,388
A man of God is a fallacy.
341
00:30:05,424 --> 00:30:08,391
A term men use to excuse
their heinous acts.
342
00:30:08,427 --> 00:30:12,029
I've since learned the truth.
343
00:30:12,064 --> 00:30:14,698
I am just a man, like any other.
344
00:30:14,734 --> 00:30:17,434
And if God truly does exist,
345
00:30:17,469 --> 00:30:20,703
He has turned a blind eye to all of us.
346
00:30:20,739 --> 00:30:22,404
Why have you called me here?
347
00:30:30,248 --> 00:30:34,216
You once swore loyalty to the Templars.
348
00:30:34,252 --> 00:30:37,954
How can I trust you'll be
loyal to my father and I?
349
00:30:48,800 --> 00:30:50,667
Will a blood oath do?
350
00:31:25,802 --> 00:31:27,768
Landry.
351
00:31:27,804 --> 00:31:30,037
You should be in the barracks, man.
352
00:31:30,106 --> 00:31:32,640
Talus will kill you if he
sees you here after hours.
353
00:31:32,676 --> 00:31:33,808
Let him.
354
00:31:35,378 --> 00:31:37,144
You heard the news?
355
00:31:37,180 --> 00:31:40,381
We ride out after morning prayers.
356
00:31:40,450 --> 00:31:42,717
We've located the Luciferians' camp.
357
00:31:42,785 --> 00:31:44,952
It's just half a day's ride from here.
358
00:31:44,987 --> 00:31:47,488
Those heretics will pay
for their depravity.
359
00:31:49,492 --> 00:31:51,158
Landry, what's wrong?
360
00:31:53,296 --> 00:31:56,364
I just never got the chance
to properly say thank you...
361
00:31:58,634 --> 00:32:03,537
for taking care of Eve,
helping me return.
362
00:32:03,572 --> 00:32:05,706
You've always believed in me.
363
00:32:10,912 --> 00:32:13,313
Well, what's prompting this?
364
00:32:13,349 --> 00:32:14,814
I just want you to know
365
00:32:14,850 --> 00:32:17,517
how much I value everything
you've ever done for me.
366
00:32:30,253 --> 00:32:32,638
It has been my honor
to call you my brother.
367
00:39:20,585 --> 00:39:22,953
I didn't give you permission
368
00:39:22,988 --> 00:39:25,764
to leave the Temple grounds, Initiate.
369
00:39:26,041 --> 00:39:28,409
I didn't plan on coming back.
370
00:39:30,380 --> 00:39:31,979
I wanted to die here.
371
00:39:32,047 --> 00:39:35,148
I didn't give you permission to do that,
either.
372
00:39:36,719 --> 00:39:39,386
Well, isn't this
373
00:39:39,421 --> 00:39:41,988
What you would call a noble death?
374
00:39:42,056 --> 00:39:45,157
Death is never your choice to make.
375
00:39:45,226 --> 00:39:48,294
Only God decides whether we live or die.
376
00:39:48,329 --> 00:39:50,663
God has abandoned me.
377
00:39:50,732 --> 00:39:53,767
God doesn't care if I live or die,
so why should I?
378
00:39:54,936 --> 00:39:59,071
God has not abandoned you.
379
00:40:01,777 --> 00:40:04,310
He's given you instruction
380
00:40:04,345 --> 00:40:07,947
on how to mend your troubled soul.
381
00:40:07,982 --> 00:40:11,017
He has guided you here to this place
382
00:40:11,085 --> 00:40:15,354
to protect your young Initiate Brothers.
383
00:40:15,423 --> 00:40:19,992
God's light shines in you,
and even your sins,
384
00:40:20,028 --> 00:40:25,331
no matter how great,
could ever extinguish that.
385
00:40:30,104 --> 00:40:33,472
After the fall of Acre,
386
00:40:33,507 --> 00:40:36,042
I was taken prisoner
387
00:40:36,110 --> 00:40:39,845
for nearly 10 years.
388
00:40:39,880 --> 00:40:42,949
They took everything from me,
389
00:40:42,984 --> 00:40:48,120
and when I had nothing left to live for,
390
00:40:48,156 --> 00:40:50,355
I prayed for death.
391
00:40:50,390 --> 00:40:54,392
I begged God to relieve my suffering,
392
00:40:54,462 --> 00:40:59,064
to take me home to my fallen brothers.
393
00:40:59,132 --> 00:41:01,834
But He didn't.
394
00:41:01,869 --> 00:41:04,703
And to this day,
395
00:41:04,738 --> 00:41:08,540
I believe there is a
reason He spared my life.
396
00:41:13,447 --> 00:41:16,281
When there's nothing to hold on to...
397
00:41:18,648 --> 00:41:21,086
hold on to your faith.
398
00:43:31,182 --> 00:43:35,408
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
28204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.