All language subtitles for Knightfall.S02E03.Faith.WEB.x264-PHOENIX+ION10+AMZN.NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,646 --> 00:00:07,948 I am crippled because of my loyalty to you. 2 00:00:07,983 --> 00:00:09,316 You are crippled because it's God's will. 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,151 I'm offering you a second chance, Gawain. 4 00:00:14,056 --> 00:00:16,489 King Philip demands you vacate the Holy See. 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,326 But the means of your removal... Well, he left that up to me. 6 00:00:19,394 --> 00:00:20,794 Solvet Saeclum in favilla. 7 00:00:23,331 --> 00:00:24,931 Quentin's dead. 8 00:00:24,966 --> 00:00:27,299 I have an even more vital task for you. 9 00:00:30,671 --> 00:00:32,438 The Baptismal Rolls, Your Grace? 10 00:00:34,408 --> 00:00:35,808 Aah! 11 00:00:35,844 --> 00:00:38,144 - Who did this to you? - I did it to myself. 12 00:00:38,179 --> 00:00:39,311 Don't lie to me, brother. 13 00:00:39,347 --> 00:00:40,780 There is no place in the Temple 14 00:00:40,815 --> 00:00:42,581 for a man who will betray his brothers. 15 00:01:21,822 --> 00:01:23,855 Open the gates! 16 00:01:26,026 --> 00:01:27,192 Open the gates! 17 00:01:33,466 --> 00:01:35,065 Open the gates! 18 00:01:42,041 --> 00:01:44,241 Open the gates! 19 00:01:49,181 --> 00:01:50,515 Quickly, open it up. 20 00:02:32,723 --> 00:02:34,390 Draper. 21 00:03:05,489 --> 00:03:08,123 Ulric. Brothers, help. 22 00:03:19,649 --> 00:03:21,814 You! 23 00:03:22,439 --> 00:03:24,806 You should have let me go with them! 24 00:03:24,841 --> 00:03:29,211 Then I'd be burying you, as well. 25 00:03:29,279 --> 00:03:31,779 Step back, Initiate. 26 00:03:31,815 --> 00:03:36,217 Or I promise, you will join them presently. 27 00:03:40,548 --> 00:03:44,114 S02E03 Faith 28 00:03:44,279 --> 00:03:48,567 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 29 00:03:57,973 --> 00:04:00,374 My Lord. Your Grace. 30 00:04:00,409 --> 00:04:02,143 I present Sir Gawain. 31 00:04:02,178 --> 00:04:05,211 Is this the man you've been prattling on about? 32 00:04:05,247 --> 00:04:07,013 Former Templar? 33 00:04:07,048 --> 00:04:08,080 It is. 34 00:04:13,855 --> 00:04:15,988 I too would Gauge the man's worth. 35 00:04:17,058 --> 00:04:18,724 I will send for you. 36 00:04:18,760 --> 00:04:21,894 Come. We have pressing matters. 37 00:04:21,929 --> 00:04:23,763 De Nogaret. 38 00:04:23,831 --> 00:04:25,331 My Lord. 39 00:04:28,069 --> 00:04:29,869 Did you speak to our friend? 40 00:04:29,904 --> 00:04:32,338 I was just on my way there now, Your Majesty. 41 00:04:32,374 --> 00:04:34,907 Good. Be gentle with him. 42 00:04:34,942 --> 00:04:37,676 He doesn't have the stomach that you and I have. 43 00:04:41,081 --> 00:04:43,081 It appears Gawain has forgotten 44 00:04:43,116 --> 00:04:46,084 how to properly greet his king, De Nogaret. 45 00:04:46,119 --> 00:04:48,587 On your knees. 46 00:04:48,622 --> 00:04:50,922 Apologies, Your Majesty. 47 00:05:00,967 --> 00:05:06,238 De Nogaret thinks you should be allowed back in my employ. 48 00:05:06,273 --> 00:05:07,972 Why? 49 00:05:09,042 --> 00:05:11,876 Because I can help you kill Landry and destroy the Templars. 50 00:05:11,912 --> 00:05:15,213 A half man against Landry. 51 00:05:15,248 --> 00:05:20,218 You talk of some great warrior, and this is what greets me? 52 00:05:20,253 --> 00:05:23,421 A former Templar incapable of standing erect. 53 00:05:26,426 --> 00:05:30,461 Perhaps I need to counsel you, Counselor. 54 00:05:34,901 --> 00:05:36,935 I told you to present well. 55 00:05:36,970 --> 00:05:40,238 This is as well as I present... 56 00:05:40,273 --> 00:05:43,774 absent means to fix certain afflictions. 57 00:06:07,333 --> 00:06:09,800 Margaret. My love. 58 00:06:12,604 --> 00:06:15,438 Ohh. 59 00:06:19,211 --> 00:06:22,980 - I-I didn't expect you for another... - I'm so sorry about your mother. 60 00:06:23,006 --> 00:06:24,882 I tried to get here sooner, but... 61 00:06:24,969 --> 00:06:26,349 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. No more of this. 62 00:06:26,385 --> 00:06:27,785 You're here now. 63 00:06:37,963 --> 00:06:41,498 Should we trade such intimacies in front of strangers? 64 00:06:42,802 --> 00:06:44,501 They are not strangers. 65 00:06:44,536 --> 00:06:47,837 They are my most loyal retainers, 66 00:06:47,872 --> 00:06:51,808 and they've witnessed more indiscretions than you and I combined, I'll wager. 67 00:06:51,843 --> 00:06:56,045 And may I ask where you and your retainers are off to? 68 00:06:56,080 --> 00:06:59,348 More of my father's chores to attend to. 69 00:06:59,383 --> 00:07:02,051 Such is the price to be the next king of France. 70 00:07:02,086 --> 00:07:03,719 Might it wait? 71 00:07:03,754 --> 00:07:06,923 We have so much... catching up to do. 72 00:07:08,860 --> 00:07:13,062 I won't be long, and then we can catch up properly. 73 00:07:14,165 --> 00:07:15,597 Hmm? 74 00:07:15,666 --> 00:07:17,266 Get yourself settled. 75 00:07:17,335 --> 00:07:19,068 I've arranged for you to have my mother's old room. 76 00:07:19,103 --> 00:07:22,170 A queen's chamber for my future queen. 77 00:07:22,206 --> 00:07:23,939 As you wish. 78 00:07:24,007 --> 00:07:26,274 But please do hurry. 79 00:07:36,920 --> 00:07:38,519 And off they go. 80 00:07:38,555 --> 00:07:40,755 Isabella! 81 00:07:40,790 --> 00:07:42,390 Ohh. 82 00:07:42,425 --> 00:07:44,726 Men playing at doing important things 83 00:07:44,761 --> 00:07:47,462 and leaving us to clean up after their messes 84 00:07:47,530 --> 00:07:49,130 and suffer the consequences. 85 00:07:49,199 --> 00:07:51,900 I'm quite sure I don't know what you're on about. 86 00:07:51,935 --> 00:07:55,069 Louis must prepare himself to one day sit upon the throne. 87 00:07:55,104 --> 00:07:58,305 I can't even imagine the pressures that weigh upon him. 88 00:07:58,374 --> 00:08:02,042 My brother is not the only one with royal obligations. 89 00:08:02,078 --> 00:08:05,779 You need not worry about anything from now on, Isabella. 90 00:08:05,814 --> 00:08:08,315 When the time does come for Louis to be king 91 00:08:08,384 --> 00:08:10,650 and I am made queen of France, 92 00:08:10,719 --> 00:08:13,988 I will make sure you are well looked after. 93 00:08:14,056 --> 00:08:15,956 We are sisters now. 94 00:08:15,992 --> 00:08:18,492 And there will always be a place for you in this house. 95 00:08:18,560 --> 00:08:20,294 I promise. 96 00:08:35,444 --> 00:08:37,677 Now, what should I call you? 97 00:08:37,746 --> 00:08:41,247 "Father" doesn't seem appropriate. 98 00:08:41,283 --> 00:08:43,016 It was appropriate enough last night. 99 00:08:47,456 --> 00:08:48,955 Not now! I'm busy! 100 00:08:51,359 --> 00:08:55,762 De Nogaret. What do you want? 101 00:08:55,798 --> 00:09:00,266 Sorry to interrupt communion with your... friend, Raymond, 102 00:09:00,302 --> 00:09:03,336 but King Philip has requested your presence, hmm? 103 00:09:05,773 --> 00:09:07,640 Aah! 104 00:09:16,784 --> 00:09:19,819 And I would not keep His Majesty waiting. 105 00:09:19,854 --> 00:09:21,955 Your Excellency. 106 00:09:53,020 --> 00:09:55,520 I'm sorry, Draper. 107 00:09:55,555 --> 00:09:58,857 You amongst us all walked the righteous path 108 00:09:58,892 --> 00:10:01,393 with courage and admiration. 109 00:10:06,100 --> 00:10:11,035 I promise you, brother, your death will not be in vain. 110 00:10:30,990 --> 00:10:33,290 Landry? 111 00:10:33,326 --> 00:10:36,394 What are you doing? 112 00:10:36,429 --> 00:10:39,163 It is our sacred duty to purify the dead 113 00:10:39,232 --> 00:10:41,065 before giving them a proper burial. 114 00:10:45,738 --> 00:10:47,137 Here. 115 00:10:52,578 --> 00:10:53,944 Take it. 116 00:11:02,454 --> 00:11:04,320 Before I joined the Order, my, uh... 117 00:11:04,356 --> 00:11:06,256 My grandmother had just passed. 118 00:11:06,291 --> 00:11:08,859 When she died, it, uh, felt as if 119 00:11:08,928 --> 00:11:11,528 she'd gone for a long walk and never come back. 120 00:11:15,467 --> 00:11:18,300 This doesn't feel like that, does it? 121 00:11:18,335 --> 00:11:21,537 Nor should it. 122 00:11:21,606 --> 00:11:24,707 These men didn't die. 123 00:11:24,776 --> 00:11:26,375 They were executed. 124 00:11:26,444 --> 00:11:29,779 Do you think those who did these horrible things 125 00:11:29,814 --> 00:11:33,515 can ever be forgiven by God? 126 00:11:33,551 --> 00:11:37,887 God is within His rights to abandon a sinner. 127 00:12:09,052 --> 00:12:10,252 Your Majesty. 128 00:12:12,156 --> 00:12:13,888 Your Majesty. 129 00:12:13,924 --> 00:12:16,525 Archbishop Raymond De Goth. 130 00:12:35,778 --> 00:12:37,711 A bit chilly in here. 131 00:12:40,116 --> 00:12:45,219 Archbishop, I am afraid I have some terrible news. 132 00:12:45,255 --> 00:12:46,787 The pope is dead. 133 00:12:52,262 --> 00:12:54,195 When did this happen? 134 00:12:54,230 --> 00:12:56,197 Last night. 135 00:12:56,232 --> 00:12:57,697 In his sleep. 136 00:12:57,732 --> 00:13:00,400 Apologies, Your Majesty, but I must make arrangements 137 00:13:00,435 --> 00:13:02,935 to accompany his body back to Rome. 138 00:13:02,971 --> 00:13:05,138 Raymond, stop. 139 00:13:10,479 --> 00:13:13,813 Listen to me. 140 00:13:13,882 --> 00:13:16,249 In light of this tragedy, 141 00:13:16,285 --> 00:13:21,288 I believe there might be a way for us both to benefit. 142 00:13:21,323 --> 00:13:22,922 Your Majesty? 143 00:13:22,957 --> 00:13:25,992 The Italians have had their reign as pope long enough. 144 00:13:26,061 --> 00:13:30,664 There now exists a majority of French Cardinals 145 00:13:30,732 --> 00:13:35,301 in the conclave. I would have someone of... 146 00:13:35,336 --> 00:13:40,606 like mind to assume St. Peter's mantle. 147 00:13:40,641 --> 00:13:44,677 And that someone... 148 00:13:44,745 --> 00:13:47,085 is you. 149 00:14:01,293 --> 00:14:04,595 - Can I help you? - Good day, sir. 150 00:14:04,631 --> 00:14:09,199 My Templar brothers and I were wondering if we might trouble you for some water. 151 00:14:09,235 --> 00:14:10,600 Come in. 152 00:14:18,911 --> 00:14:21,778 Are your wife and son home? 153 00:14:21,813 --> 00:14:22,913 My wife? 154 00:14:24,050 --> 00:14:25,982 Yes. 155 00:14:26,052 --> 00:14:27,484 Lydia. 156 00:14:27,553 --> 00:14:29,420 She's at the market. 157 00:14:29,455 --> 00:14:32,156 Oh. 158 00:14:32,224 --> 00:14:34,791 And your son? 159 00:14:34,826 --> 00:14:37,994 We don't have a son. 160 00:14:38,064 --> 00:14:40,431 But you are, uh... 161 00:14:40,466 --> 00:14:43,799 Jules Du Florian, are you not? 162 00:14:43,834 --> 00:14:45,468 Yes. 163 00:14:45,503 --> 00:14:49,172 Why, according to this baptismal scroll, your son, Etienne, 164 00:14:49,240 --> 00:14:52,007 was baptized at the Church of Holy Virgin. 165 00:14:53,644 --> 00:14:56,279 I don't know why Father Valentin would make that up. 166 00:14:56,314 --> 00:14:58,614 Yeah. Yes, of course. 167 00:14:58,649 --> 00:15:02,985 We had a son, um, but he passed away. 168 00:15:04,355 --> 00:15:07,690 He caught a fever two days after his birth. 169 00:15:07,758 --> 00:15:10,526 Never even made it through the night. 170 00:15:10,595 --> 00:15:12,661 I'm sorry for your loss. 171 00:15:34,184 --> 00:15:35,550 Forgive me. 172 00:15:35,620 --> 00:15:39,154 I...neglected to offer my sincerest condolences. 173 00:15:39,189 --> 00:15:41,790 Please, allow my men and I 174 00:15:41,826 --> 00:15:45,961 to say a prayer on behalf of you and your wife. 175 00:15:45,997 --> 00:15:48,592 Most kind of you. 176 00:15:52,536 --> 00:15:55,122 Where is your son buried? 177 00:15:58,908 --> 00:16:01,743 Behind the Church of the Holy Virgin. 178 00:16:42,851 --> 00:16:48,922 Jules, thou shalt not bear false witness. 179 00:17:16,251 --> 00:17:18,919 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 180 00:17:18,954 --> 00:17:20,821 No! 181 00:17:20,889 --> 00:17:23,090 Take my life instead. 182 00:17:23,125 --> 00:17:26,793 Have mercy. Please, have mercy on my son. 183 00:17:26,829 --> 00:17:29,129 I would. 184 00:17:30,498 --> 00:17:32,799 If he was not born when he was. 185 00:17:32,835 --> 00:17:37,003 No, no, no, no! 186 00:17:58,760 --> 00:18:01,294 Ohh, fuck! 187 00:18:01,329 --> 00:18:03,329 Louis, it's okay. It's okay. 188 00:18:03,365 --> 00:18:05,197 It's okay, my love. 189 00:18:08,136 --> 00:18:09,835 It's all right, my love. 190 00:18:09,871 --> 00:18:11,203 It's all right, my love. 191 00:18:12,874 --> 00:18:16,776 You've suffered a-a terrible loss with the death of your mother. 192 00:18:16,811 --> 00:18:19,115 You're still grieving. 193 00:18:20,181 --> 00:18:22,982 In time, your heart will heal, 194 00:18:23,017 --> 00:18:27,186 and we will have a son who will one day be the king of France. 195 00:18:29,623 --> 00:18:31,824 Swords, shields, and helmets! 196 00:18:34,662 --> 00:18:35,895 Like this. 197 00:18:35,963 --> 00:18:40,632 A time will come when you will need both hands to fight. 198 00:18:40,668 --> 00:18:43,502 You will not be able to hold the reins. 199 00:18:43,537 --> 00:18:47,972 The Templar Cavalry led the army of Richard the Lionhearted. 200 00:18:48,008 --> 00:18:50,342 This is in the Templar blood. 201 00:18:50,377 --> 00:18:54,346 This is who we are, who you must become. 202 00:18:54,381 --> 00:18:59,217 Landry, around the enemy and back with weapons at the ready. 203 00:19:03,524 --> 00:19:05,056 Hyah! 204 00:19:16,704 --> 00:19:18,936 Kelton, you're next. 205 00:19:20,707 --> 00:19:22,172 What are you waiting for?! 206 00:19:22,208 --> 00:19:24,208 We're preparing to ride upon the Luciferians 207 00:19:24,243 --> 00:19:26,544 and annihilate them in God's holy name. 208 00:19:26,579 --> 00:19:27,845 Ride! 209 00:19:44,797 --> 00:19:47,431 Initiate Master, a word? 210 00:19:47,467 --> 00:19:48,899 Speak. 211 00:19:48,934 --> 00:19:51,934 With respect, my fellow Initiates, 212 00:19:51,970 --> 00:19:55,071 they're not ready to face the Luciferians. 213 00:19:55,106 --> 00:19:58,575 They were knights before they entered our house. 214 00:19:58,610 --> 00:20:01,745 Knights do not equal Templars. 215 00:20:01,780 --> 00:20:05,281 The worth of a man, knight or Templar, 216 00:20:05,316 --> 00:20:07,917 is proven in the theatre of war. 217 00:20:07,952 --> 00:20:11,220 The Luciferians count battle-hardened warriors 218 00:20:11,256 --> 00:20:12,889 amongst their number, 219 00:20:12,924 --> 00:20:15,759 with real weapons at their disposal. 220 00:20:15,794 --> 00:20:18,762 God demands we defend His principles, 221 00:20:18,797 --> 00:20:21,931 training completed or not. 222 00:20:21,966 --> 00:20:25,066 Line up for combat! 223 00:20:25,102 --> 00:20:30,906 Any man who dies defending God's will dies a noble death. 224 00:20:32,009 --> 00:20:35,010 Never forget that. 225 00:20:35,078 --> 00:20:39,681 Now you will engage the enemy and cut him down! 226 00:20:39,750 --> 00:20:42,284 Permission, Initiate Master. 227 00:20:42,319 --> 00:20:46,955 I would like to see how unstoppable my fellow Initiate Brothers are 228 00:20:46,990 --> 00:20:49,291 by training on me. 229 00:20:49,326 --> 00:20:54,262 If you wish to demonstrate how to die, be my guest. 230 00:20:54,298 --> 00:20:58,099 But I would see you off your horse. 231 00:21:09,679 --> 00:21:10,878 Attack! 232 00:21:16,853 --> 00:21:18,019 Attack! 233 00:21:22,459 --> 00:21:23,558 Attack! 234 00:21:31,501 --> 00:21:34,201 They're not ready to face the Luciferians. 235 00:21:34,236 --> 00:21:36,871 I find it interesting that you would choose 236 00:21:36,906 --> 00:21:39,039 to take on the role of the enemy. 237 00:21:39,075 --> 00:21:40,475 If I have to become the enemy 238 00:21:40,510 --> 00:21:42,643 to prove that my Initiate Brothers aren't ready, 239 00:21:42,679 --> 00:21:44,912 then that is a role that I'll take on every time. 240 00:21:46,583 --> 00:21:49,149 I suggest you do the same. 241 00:22:02,687 --> 00:22:04,487 Aah! Aah! 242 00:22:09,325 --> 00:22:12,494 Every day that Landry's child draws breath 243 00:22:12,529 --> 00:22:14,963 is an affront to us. 244 00:22:14,998 --> 00:22:16,631 I would see the task completed. 245 00:22:16,666 --> 00:22:19,801 It will be, Father. I promise you. 246 00:22:19,836 --> 00:22:20,969 Good. 247 00:22:24,941 --> 00:22:27,141 How is Margaret? 248 00:22:27,176 --> 00:22:30,545 I pray the palace is suitable for her. 249 00:22:30,614 --> 00:22:33,848 She wishes Mother was still here, of course. 250 00:22:33,884 --> 00:22:38,452 Do you feel you can trust her? 251 00:22:38,488 --> 00:22:40,154 Of course. 252 00:22:40,189 --> 00:22:42,489 She's my wife. 253 00:22:42,525 --> 00:22:46,059 Yet she is still a woman. 254 00:22:46,128 --> 00:22:48,996 Still capable of... 255 00:22:49,031 --> 00:22:51,899 betraying her husband's trust. 256 00:22:51,967 --> 00:22:53,834 Margaret is not Mother. 257 00:22:56,304 --> 00:22:59,339 Well, perhaps you're right. 258 00:22:59,374 --> 00:23:02,308 Your mother did give me children. 259 00:23:02,344 --> 00:23:06,046 Do not blame Margaret for my lack of an heir. 260 00:23:06,081 --> 00:23:08,882 You dispatched me to the south, 261 00:23:08,918 --> 00:23:11,752 and your kingdom has expanded because of it. 262 00:23:11,820 --> 00:23:14,888 Would you prefer it remain controlled by barbarians? 263 00:23:14,924 --> 00:23:19,225 France must never be left with an open throne. 264 00:23:19,261 --> 00:23:21,594 You're here now. 265 00:23:21,663 --> 00:23:25,731 See that your wife provides you with an heir... 266 00:23:25,767 --> 00:23:28,101 or find someone else who can. 267 00:24:01,802 --> 00:24:03,268 It's ready. 268 00:24:04,305 --> 00:24:06,572 Give me all of it. 269 00:24:06,607 --> 00:24:09,541 I've never administered that much. 270 00:24:09,577 --> 00:24:11,243 I don't know what it will do. 271 00:24:11,278 --> 00:24:13,112 The Persian poppy could kill you. 272 00:24:13,147 --> 00:24:14,546 I said all of it. 273 00:24:38,905 --> 00:24:40,605 To bite down. 274 00:25:09,535 --> 00:25:12,036 That was incredible. 275 00:25:12,104 --> 00:25:14,437 You ride as if you were born in the saddle. 276 00:25:14,473 --> 00:25:16,206 Never mind that. 277 00:25:16,275 --> 00:25:18,375 Landry, do you think I should carry a typical long sword, 278 00:25:18,443 --> 00:25:21,344 or would I fare far better with an Axe, like Talus? 279 00:25:21,380 --> 00:25:24,014 Do you have any tricks I could use to master the horse? 280 00:25:24,050 --> 00:25:25,448 Or at least not fall off? 281 00:25:26,552 --> 00:25:29,519 I hope to be a righteous soldier, 282 00:25:29,555 --> 00:25:31,955 like those who fought in the Holy Land, 283 00:25:31,991 --> 00:25:36,159 in Jerusalem, in Acre. 284 00:25:36,194 --> 00:25:38,127 Like Landry. 285 00:26:03,487 --> 00:26:08,191 De Molay has declared war with the Luciferians. 286 00:26:08,226 --> 00:26:09,491 It's only a matter of time 287 00:26:09,527 --> 00:26:11,260 before our scouts find their camp. 288 00:26:13,664 --> 00:26:17,233 You've borne witness to their kind. 289 00:26:17,268 --> 00:26:20,402 They are brutal pagans who worship hell 290 00:26:20,438 --> 00:26:24,340 and feast on blood and flesh. 291 00:26:24,375 --> 00:26:28,744 You will join the Templar Knights in bringing honor to this house 292 00:26:28,779 --> 00:26:32,914 and avenging your fallen brothers in God's holy name. 293 00:26:42,460 --> 00:26:45,460 I'll never master the horse in time. 294 00:26:45,528 --> 00:26:49,631 I don't want to end up like Raynald and Quentin. 295 00:26:51,735 --> 00:26:54,369 Please, Landry... 296 00:26:54,404 --> 00:26:56,571 just tell us what to do. 297 00:27:06,383 --> 00:27:09,151 You're grown men. 298 00:27:09,219 --> 00:27:11,787 Never look to another man for guidance. 299 00:27:14,224 --> 00:27:17,225 But look deeply inside yourself instead. 300 00:27:44,018 --> 00:27:46,919 Gawain. 301 00:27:46,955 --> 00:27:48,821 Thank you for coming. 302 00:27:50,124 --> 00:27:51,958 Did I have a choice? 303 00:27:53,427 --> 00:27:54,994 I suppose not. 304 00:27:59,433 --> 00:28:03,335 Quite an impressive structure, wouldn't you say? 305 00:28:03,404 --> 00:28:04,970 It's just a building. 306 00:28:06,940 --> 00:28:10,409 This place is much more to you than that. 307 00:28:10,444 --> 00:28:13,578 This was your home, 308 00:28:13,614 --> 00:28:18,150 where you broke bread with your Templar brothers... 309 00:28:18,185 --> 00:28:19,851 with Landry. 310 00:28:21,955 --> 00:28:24,756 You still hate the man. 311 00:28:24,791 --> 00:28:27,031 I hate them all. 312 00:28:28,195 --> 00:28:29,828 Good. 313 00:28:29,863 --> 00:28:32,097 Come. Join me. 314 00:28:43,276 --> 00:28:45,209 Do you feel like a fallen angel 315 00:28:45,278 --> 00:28:48,379 who's just walked through the gates of heaven? 316 00:28:48,448 --> 00:28:50,048 I feel nothing. 317 00:28:50,116 --> 00:28:51,850 What do you want? 318 00:28:51,885 --> 00:28:53,618 What room was this? 319 00:28:55,656 --> 00:28:57,722 The Master's chamber. 320 00:28:57,791 --> 00:29:00,191 And it is again. 321 00:29:00,226 --> 00:29:03,628 I heard rumor that you were the best swordsman in the Templars. 322 00:29:03,664 --> 00:29:05,864 I'm the best swordsman in all of France. 323 00:29:09,169 --> 00:29:11,669 And your heart? 324 00:29:11,704 --> 00:29:14,338 Where do you place your faith now, Templar? 325 00:29:14,374 --> 00:29:16,807 I'm no longer a Templar. 326 00:29:16,842 --> 00:29:21,245 And any faith I have left, I place in steel. 327 00:29:24,417 --> 00:29:26,684 My great-grandfather, King Louis, 328 00:29:26,719 --> 00:29:28,919 was a crusader in the Holy Land. 329 00:29:28,988 --> 00:29:31,822 Tales of his glory 330 00:29:31,857 --> 00:29:36,227 set my young mind ablaze with thoughts of war. 331 00:29:36,262 --> 00:29:39,230 So enamored was I by these stories 332 00:29:39,265 --> 00:29:43,334 that I even considered joining the Templar Order. 333 00:29:43,369 --> 00:29:45,402 You know why I didn't? 334 00:29:45,437 --> 00:29:47,905 I assume the vow of celibacy. 335 00:29:47,940 --> 00:29:49,573 The philosophy. 336 00:29:49,609 --> 00:29:52,910 Professed holy men engaged in all that killing. 337 00:29:52,945 --> 00:29:57,514 You don't strike me as a man who has a problem with killing. 338 00:29:57,549 --> 00:30:01,118 I don't profess to be a man of God. 339 00:30:01,186 --> 00:30:03,453 Yet the Templars do, and you once did. 340 00:30:03,522 --> 00:30:05,388 A man of God is a fallacy. 341 00:30:05,424 --> 00:30:08,391 A term men use to excuse their heinous acts. 342 00:30:08,427 --> 00:30:12,029 I've since learned the truth. 343 00:30:12,064 --> 00:30:14,698 I am just a man, like any other. 344 00:30:14,734 --> 00:30:17,434 And if God truly does exist, 345 00:30:17,469 --> 00:30:20,703 He has turned a blind eye to all of us. 346 00:30:20,739 --> 00:30:22,404 Why have you called me here? 347 00:30:30,248 --> 00:30:34,216 You once swore loyalty to the Templars. 348 00:30:34,252 --> 00:30:37,954 How can I trust you'll be loyal to my father and I? 349 00:30:48,800 --> 00:30:50,667 Will a blood oath do? 350 00:31:25,802 --> 00:31:27,768 Landry. 351 00:31:27,804 --> 00:31:30,037 You should be in the barracks, man. 352 00:31:30,106 --> 00:31:32,640 Talus will kill you if he sees you here after hours. 353 00:31:32,676 --> 00:31:33,808 Let him. 354 00:31:35,378 --> 00:31:37,144 You heard the news? 355 00:31:37,180 --> 00:31:40,381 We ride out after morning prayers. 356 00:31:40,450 --> 00:31:42,717 We've located the Luciferians' camp. 357 00:31:42,785 --> 00:31:44,952 It's just half a day's ride from here. 358 00:31:44,987 --> 00:31:47,488 Those heretics will pay for their depravity. 359 00:31:49,492 --> 00:31:51,158 Landry, what's wrong? 360 00:31:53,296 --> 00:31:56,364 I just never got the chance to properly say thank you... 361 00:31:58,634 --> 00:32:03,537 for taking care of Eve, helping me return. 362 00:32:03,572 --> 00:32:05,706 You've always believed in me. 363 00:32:10,912 --> 00:32:13,313 Well, what's prompting this? 364 00:32:13,349 --> 00:32:14,814 I just want you to know 365 00:32:14,850 --> 00:32:17,517 how much I value everything you've ever done for me. 366 00:32:30,253 --> 00:32:32,638 It has been my honor to call you my brother. 367 00:39:20,585 --> 00:39:22,953 I didn't give you permission 368 00:39:22,988 --> 00:39:25,764 to leave the Temple grounds, Initiate. 369 00:39:26,041 --> 00:39:28,409 I didn't plan on coming back. 370 00:39:30,380 --> 00:39:31,979 I wanted to die here. 371 00:39:32,047 --> 00:39:35,148 I didn't give you permission to do that, either. 372 00:39:36,719 --> 00:39:39,386 Well, isn't this 373 00:39:39,421 --> 00:39:41,988 What you would call a noble death? 374 00:39:42,056 --> 00:39:45,157 Death is never your choice to make. 375 00:39:45,226 --> 00:39:48,294 Only God decides whether we live or die. 376 00:39:48,329 --> 00:39:50,663 God has abandoned me. 377 00:39:50,732 --> 00:39:53,767 God doesn't care if I live or die, so why should I? 378 00:39:54,936 --> 00:39:59,071 God has not abandoned you. 379 00:40:01,777 --> 00:40:04,310 He's given you instruction 380 00:40:04,345 --> 00:40:07,947 on how to mend your troubled soul. 381 00:40:07,982 --> 00:40:11,017 He has guided you here to this place 382 00:40:11,085 --> 00:40:15,354 to protect your young Initiate Brothers. 383 00:40:15,423 --> 00:40:19,992 God's light shines in you, and even your sins, 384 00:40:20,028 --> 00:40:25,331 no matter how great, could ever extinguish that. 385 00:40:30,104 --> 00:40:33,472 After the fall of Acre, 386 00:40:33,507 --> 00:40:36,042 I was taken prisoner 387 00:40:36,110 --> 00:40:39,845 for nearly 10 years. 388 00:40:39,880 --> 00:40:42,949 They took everything from me, 389 00:40:42,984 --> 00:40:48,120 and when I had nothing left to live for, 390 00:40:48,156 --> 00:40:50,355 I prayed for death. 391 00:40:50,390 --> 00:40:54,392 I begged God to relieve my suffering, 392 00:40:54,462 --> 00:40:59,064 to take me home to my fallen brothers. 393 00:40:59,132 --> 00:41:01,834 But He didn't. 394 00:41:01,869 --> 00:41:04,703 And to this day, 395 00:41:04,738 --> 00:41:08,540 I believe there is a reason He spared my life. 396 00:41:13,447 --> 00:41:16,281 When there's nothing to hold on to... 397 00:41:18,648 --> 00:41:21,086 hold on to your faith. 398 00:43:31,182 --> 00:43:35,408 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 28204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.