All language subtitles for Kill.It.E06.190407-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,116 --> 00:00:23,856 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:23,857 --> 00:00:28,911 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:32,386 --> 00:00:34,376 I don't know what you're talking about. 4 00:00:35,617 --> 00:00:37,373 Please leave if you're here to talk about things like this. 5 00:00:38,386 --> 00:00:41,992 Nine years ago, you were staying in a country house in Busan. 6 00:00:42,356 --> 00:00:44,866 There was another victim besides your grandfather. 7 00:00:44,867 --> 00:00:46,483 Just tell me about him. 8 00:00:47,066 --> 00:00:48,177 I beg you. 9 00:00:50,236 --> 00:00:51,550 What's going on? 10 00:00:57,407 --> 00:00:59,800 I don't know. I don't remember. 11 00:01:00,316 --> 00:01:02,468 Think carefully. We met there. 12 00:01:16,496 --> 00:01:18,284 Why did you lie about the scar on your forehead? 13 00:01:19,526 --> 00:01:21,866 I didn't want to think about it, but you kept asking. 14 00:01:21,867 --> 00:01:22,877 Seul Gi. 15 00:01:24,766 --> 00:01:26,958 I waited nine years to meet you. 16 00:01:28,037 --> 00:01:30,168 It's that important to me. 17 00:01:31,276 --> 00:01:32,358 Can't you tell me... 18 00:01:33,246 --> 00:01:34,589 what happened that day? 19 00:01:39,216 --> 00:01:40,298 Seul Gi. 20 00:01:40,757 --> 00:01:43,141 Talk to her later. 21 00:01:43,287 --> 00:01:44,397 I have to talk to her now. 22 00:01:46,826 --> 00:01:47,938 Give her time. 23 00:02:49,886 --> 00:02:52,654 (Kill It) 24 00:02:53,127 --> 00:02:54,873 (Episode 6) 25 00:03:16,046 --> 00:03:19,885 (Min Hyuk) 26 00:03:22,856 --> 00:03:27,226 (Press Pass, Min Hyuk) 27 00:03:27,227 --> 00:03:30,156 (Born April 3, 1981, Died March 4, 2010) 28 00:03:30,157 --> 00:03:33,536 (Certification of Graduation) 29 00:03:33,537 --> 00:03:36,092 (Min Hyuk) 30 00:03:40,706 --> 00:03:41,818 You got here early. 31 00:03:45,546 --> 00:03:47,769 How are you doing nowadays? 32 00:03:48,146 --> 00:03:49,864 I found Kim Il Ho's granddaughter. 33 00:03:51,687 --> 00:03:52,960 Ironically... 34 00:03:54,586 --> 00:03:57,515 the witness has appeared on Min Hyuk's birthday. 35 00:03:58,627 --> 00:04:01,728 So did you find out something about what happened that day? 36 00:04:04,366 --> 00:04:05,539 She said she doesn't remember. 37 00:04:06,937 --> 00:04:09,158 She's young, so she is not good at lying. 38 00:04:11,537 --> 00:04:14,405 But she might not be lying. 39 00:04:16,206 --> 00:04:18,600 The shock would have been too much for a young child to handle. 40 00:04:18,646 --> 00:04:21,605 She saw both her grandfather and Min Hyuk being killed. 41 00:04:21,947 --> 00:04:23,391 It's too cruel for a child. 42 00:04:26,447 --> 00:04:28,476 I know you waited nine years. 43 00:04:30,757 --> 00:04:32,099 But let's not push her too hard. 44 00:04:33,596 --> 00:04:36,687 It must have been hard for her, just as it was for us. 45 00:04:41,237 --> 00:04:42,308 What? 46 00:04:43,096 --> 00:04:46,742 Did I talk too reasonably, unlike myself? 47 00:04:50,747 --> 00:04:53,877 We are not the only ones hurt by that case. 48 00:05:13,167 --> 00:05:19,429 (Min Hyuk) 49 00:05:29,016 --> 00:05:32,653 (Press Pass, Min Hyuk) 50 00:05:42,896 --> 00:05:44,210 Who was that? 51 00:05:45,927 --> 00:05:48,088 I was scared because it made me remember. 52 00:05:59,307 --> 00:06:01,235 That's good. 53 00:06:13,057 --> 00:06:14,138 Darn it. 54 00:06:21,497 --> 00:06:23,689 What are you inspecting? Just give me five. 55 00:06:24,206 --> 00:06:26,806 You're back? Do you know how much borrowed since last month? 56 00:06:26,807 --> 00:06:29,475 I know. I'll pay it back in full within three days. 57 00:06:29,476 --> 00:06:30,517 Don't you know me? 58 00:06:36,016 --> 00:06:37,633 Your interest is too high. 59 00:07:00,507 --> 00:07:03,364 Those idiots. I wish they would stop. 60 00:07:06,607 --> 00:07:08,091 Stop calling, Webfoot Octopus. 61 00:07:15,156 --> 00:07:16,227 Seo Won Seok? 62 00:07:16,917 --> 00:07:18,401 I'm in the middle of planning it. 63 00:07:18,987 --> 00:07:20,441 I'll finish it in three days. 64 00:07:20,596 --> 00:07:21,825 If you don't keep the deadline, 65 00:07:21,826 --> 00:07:24,553 you'll pay for not keeping your promise. 66 00:07:25,127 --> 00:07:26,137 Money? 67 00:07:27,167 --> 00:07:29,489 I put my life on the line so money will not be enough. 68 00:07:29,896 --> 00:07:31,465 You'll have to pay with one's life. 69 00:07:31,466 --> 00:07:33,527 I don't know whose life it will be though. 70 00:07:43,987 --> 00:07:44,997 One's life? 71 00:07:45,917 --> 00:07:47,027 Whose life? 72 00:07:48,687 --> 00:07:49,797 Goodness. 73 00:07:53,927 --> 00:07:56,381 Let's get going. 74 00:08:01,336 --> 00:08:03,356 I waited nine years to meet you. 75 00:08:05,007 --> 00:08:07,056 It's that important to me. 76 00:08:07,776 --> 00:08:10,464 Can't you tell me what happened that day? 77 00:08:33,297 --> 00:08:35,488 What do you want from me? 78 00:08:57,626 --> 00:08:59,878 I remember the first day I met you. 79 00:09:36,797 --> 00:09:39,018 That was the first seolleongtang I had. 80 00:10:02,116 --> 00:10:05,591 I begged you back then... 81 00:10:08,496 --> 00:10:10,790 to take me with you. 82 00:10:11,667 --> 00:10:13,848 That you just had to give me food. 83 00:10:18,037 --> 00:10:19,248 You should go to school tomorrow. 84 00:10:19,267 --> 00:10:20,550 Why did you stop her? 85 00:10:22,336 --> 00:10:24,225 Why did you stop the fourth-floor woman? 86 00:10:28,277 --> 00:10:30,166 You don't have to answer me. 87 00:10:31,186 --> 00:10:32,500 Don't. 88 00:10:32,787 --> 00:10:34,272 Forget it. 89 00:10:37,927 --> 00:10:39,442 What's wrong with me? 90 00:10:40,287 --> 00:10:42,216 Is this late puberty? 91 00:10:44,126 --> 00:10:45,783 I want to know. 92 00:10:48,236 --> 00:10:49,782 But at the same time, I don't. 93 00:10:53,537 --> 00:10:55,728 I can't explain this feeling. 94 00:11:05,047 --> 00:11:06,461 You should go. 95 00:11:06,687 --> 00:11:08,474 I'm going to eat all of this. 96 00:11:27,677 --> 00:11:29,051 Where's Seul Gi? 97 00:11:33,177 --> 00:11:34,561 She's upstairs. 98 00:11:41,256 --> 00:11:42,802 Have a drink with me. 99 00:11:53,197 --> 00:11:55,136 I loved seeing those pretty lights below the mountain... 100 00:11:55,137 --> 00:11:56,479 from the orphanage. 101 00:11:56,767 --> 00:11:59,166 But while watching them, 102 00:11:59,167 --> 00:12:00,955 I cried. 103 00:12:02,076 --> 00:12:04,804 I wished any one of them... 104 00:12:05,076 --> 00:12:08,106 would look at us just once. 105 00:12:10,647 --> 00:12:13,046 I was curious as to why you took care of Seul Gi, 106 00:12:13,047 --> 00:12:14,500 but I know now. 107 00:12:15,486 --> 00:12:17,709 You couldn't let her be alone. 108 00:12:18,657 --> 00:12:20,404 Because you were abandoned as well. 109 00:12:24,397 --> 00:12:26,749 I'm glad I moved here. 110 00:12:27,466 --> 00:12:30,164 I got to meet someone I've always wanted to meet. 111 00:12:34,537 --> 00:12:35,889 Give me your hand. 112 00:12:46,387 --> 00:12:47,628 It's your snack. 113 00:13:09,037 --> 00:13:10,451 (Fourth-floor woman) 114 00:13:24,356 --> 00:13:26,680 Are you going to stay home and not go to school? 115 00:13:27,596 --> 00:13:29,111 Why do you care? 116 00:13:40,807 --> 00:13:43,375 You can lie in bed all day and act gloomy, 117 00:13:43,376 --> 00:13:45,505 or you can take a walk with me. 118 00:13:45,506 --> 00:13:46,820 The choice is yours. 119 00:14:18,407 --> 00:14:20,901 They'll both return safe and sound, right? 120 00:14:26,917 --> 00:14:28,471 Su Hyeon. 121 00:14:30,986 --> 00:14:32,269 I've chosen a date. 122 00:14:51,976 --> 00:14:53,058 Here. 123 00:14:56,047 --> 00:14:57,258 Gray, sit. 124 00:15:07,486 --> 00:15:08,568 Give it a try. 125 00:15:09,797 --> 00:15:11,817 Gray, get ready. 126 00:15:16,437 --> 00:15:17,922 Good boy! 127 00:15:26,246 --> 00:15:27,964 Do you want this? 128 00:15:29,777 --> 00:15:31,604 Good job, Gray! 129 00:15:40,187 --> 00:15:42,045 Did this cheer you up? 130 00:15:43,397 --> 00:15:46,022 Yes, about 60 percent. 131 00:15:48,797 --> 00:15:50,109 That's not bad. 132 00:15:53,907 --> 00:15:56,937 When did you meet him? 133 00:16:03,116 --> 00:16:04,430 When I was your age. 134 00:16:06,246 --> 00:16:08,338 I met him for the first time when I was 20. 135 00:16:10,187 --> 00:16:12,177 My friends teased and bullied me... 136 00:16:13,027 --> 00:16:15,016 because I was an orphan who was adopted. 137 00:16:16,256 --> 00:16:19,296 I always hid my true identity, afraid that... 138 00:16:19,297 --> 00:16:21,691 my adoptive parents would send me away. 139 00:16:22,767 --> 00:16:24,988 But he saw me for who I was. 140 00:16:26,466 --> 00:16:28,395 He saved me. 141 00:16:33,807 --> 00:16:35,160 In retrospect, 142 00:16:37,317 --> 00:16:39,307 I always hid my scars... 143 00:16:40,017 --> 00:16:42,238 but tried so hard to look for other people's. 144 00:16:43,356 --> 00:16:45,275 What were you like at my age? 145 00:16:47,456 --> 00:16:48,911 I was exactly like you. 146 00:16:52,567 --> 00:16:55,263 I wanted to look pretty and be loved by others, 147 00:16:56,267 --> 00:16:58,691 but I never knew how to. 148 00:17:02,307 --> 00:17:04,155 Is there anywhere else you would like to go? 149 00:17:22,496 --> 00:17:23,536 Did you pick one? 150 00:17:24,427 --> 00:17:25,476 What do you think? 151 00:17:26,526 --> 00:17:28,836 All that I can see are your lips. Isn't the color too bold? 152 00:17:28,837 --> 00:17:30,887 You don't know what point makeup is, do you? 153 00:17:32,706 --> 00:17:33,765 Try this. 154 00:17:33,766 --> 00:17:35,796 - No, thanks. - Come on. 155 00:17:37,877 --> 00:17:39,119 Fine. 156 00:18:03,766 --> 00:18:06,191 But why do you want to know? 157 00:18:07,976 --> 00:18:10,936 He passed away a long time ago. 158 00:18:11,877 --> 00:18:13,119 Because I feel sorry. 159 00:18:14,077 --> 00:18:15,935 I can only let him go... 160 00:18:17,947 --> 00:18:19,603 once I know the truth. 161 00:18:51,187 --> 00:18:52,499 Mister. 162 00:18:53,417 --> 00:18:54,871 Why are you here again? 163 00:18:56,286 --> 00:18:57,398 Hi. 164 00:18:58,286 --> 00:19:01,255 I finally got a day off. 165 00:19:01,256 --> 00:19:02,973 Do you want some? 166 00:19:02,996 --> 00:19:05,491 It may not look so, but it's really tasty. 167 00:19:09,536 --> 00:19:10,709 It's good. 168 00:19:18,546 --> 00:19:22,146 Mister, can we stay in touch even when we go to Seoul? 169 00:19:22,147 --> 00:19:23,894 I'll add you as my friend. 170 00:19:23,976 --> 00:19:26,844 Okay. I'll send a friend request. 171 00:19:28,117 --> 00:19:30,308 Do you have a girlfriend? 172 00:19:30,816 --> 00:19:33,716 Yes. She's very smart, 173 00:19:34,056 --> 00:19:35,643 very beautiful, 174 00:19:36,097 --> 00:19:37,470 and very brave. 175 00:19:37,827 --> 00:19:40,250 She's a detective. Isn't that cool? 176 00:19:41,296 --> 00:19:43,488 The pretty, smart, 177 00:19:44,137 --> 00:19:45,925 and brave detective... 178 00:19:47,806 --> 00:19:48,988 was you. 179 00:20:04,316 --> 00:20:05,426 Have a safe trip. 180 00:20:05,427 --> 00:20:07,305 Okay? And be careful. 181 00:20:13,066 --> 00:20:15,461 (A True Politician is Favored by the People: Seo Won Seok Interview) 182 00:20:16,167 --> 00:20:17,682 - Sir. - Yes? 183 00:20:20,367 --> 00:20:22,458 Thank you. Wait by the car. 184 00:20:26,276 --> 00:20:28,095 Gosh. 185 00:20:50,296 --> 00:20:51,448 It's me. 186 00:20:52,367 --> 00:20:55,973 How much money did Chairman Do send to Han Jung Woo? 187 00:21:00,206 --> 00:21:01,256 Okay. 188 00:21:07,486 --> 00:21:09,709 I did all the blood-stained work... 189 00:21:09,917 --> 00:21:12,025 to set him up a feast, 190 00:21:12,026 --> 00:21:14,108 and he's kicking me out... 191 00:21:14,256 --> 00:21:15,973 to let another fool join the table? 192 00:21:19,667 --> 00:21:22,262 I told them to leave the lights on. 193 00:21:24,667 --> 00:21:25,747 Don’t move. 194 00:21:31,276 --> 00:21:33,125 - Who are you? - I ask the questions. 195 00:21:33,806 --> 00:21:35,160 You answer them. 196 00:21:35,947 --> 00:21:37,159 Shall we begin? 197 00:21:40,617 --> 00:21:41,727 Who sent you? 198 00:21:43,756 --> 00:21:45,555 I thought we agreed that I ask the questions. 199 00:21:45,556 --> 00:21:47,475 No, no. 200 00:21:49,597 --> 00:21:50,596 What do you want? 201 00:21:50,597 --> 00:21:53,122 The incident at Hansol Orphanage 19 years ago. 202 00:21:54,526 --> 00:21:56,355 The death of the numbered children. 203 00:21:57,637 --> 00:22:00,005 I want the answers to the bloodstains on your hands. 204 00:22:00,006 --> 00:22:01,016 Bloodstains? 205 00:22:02,177 --> 00:22:03,721 I have no idea what you're talking about... 206 00:22:06,177 --> 00:22:07,762 Remember that day? 207 00:22:08,046 --> 00:22:09,846 The day the numbered children... 208 00:22:09,847 --> 00:22:12,007 at Hansol Orphanage were killed. 209 00:22:12,246 --> 00:22:14,656 Don’t you remember how it was for the past 19 years, 210 00:22:14,657 --> 00:22:16,606 ever since we got our hands dirty from their bloodstains? 211 00:22:17,056 --> 00:22:18,946 - Does it ring a bell now? - That voice! 212 00:22:19,456 --> 00:22:20,769 It's not mine. 213 00:22:20,827 --> 00:22:22,455 Numbered children? 214 00:22:22,456 --> 00:22:24,326 It's all been manipulated... 215 00:22:24,327 --> 00:22:26,487 in order to destroy me! 216 00:22:27,667 --> 00:22:29,282 Tell me the reason... 217 00:22:30,367 --> 00:22:31,820 - why you killed the children. - Wait. 218 00:22:33,206 --> 00:22:36,741 Just a minute. I was the director of the orphanage. 219 00:22:36,937 --> 00:22:38,896 I bet my life on it. 220 00:22:39,577 --> 00:22:42,576 Killing the children? I can't even imagine it! 221 00:22:42,577 --> 00:22:44,637 Please. 222 00:22:45,046 --> 00:22:46,346 Please spare me. 223 00:22:46,347 --> 00:22:50,295 I didn't see your face, and I won't call the police. 224 00:22:50,456 --> 00:22:52,809 I won't ever... 225 00:22:53,127 --> 00:22:55,177 utter a word about what happened today. 226 00:22:55,226 --> 00:22:59,064 Not even after I die. Please. Please! 227 00:22:59,867 --> 00:23:01,007 Wrong. 228 00:23:01,397 --> 00:23:02,407 That... 229 00:23:03,466 --> 00:23:05,052 is not the answer I need. 230 00:23:05,137 --> 00:23:06,955 Please spare me! 231 00:23:07,806 --> 00:23:09,291 Grandpa! 232 00:23:11,933 --> 00:23:12,943 That... 233 00:23:13,973 --> 00:23:15,502 is not the answer I need. 234 00:23:15,503 --> 00:23:17,462 Please spare me! 235 00:23:18,272 --> 00:23:19,787 Grandpa! 236 00:23:34,923 --> 00:23:37,690 This is for you, grandpa. I made it myself! 237 00:23:42,102 --> 00:23:43,402 Okay, good. 238 00:23:43,403 --> 00:23:46,029 Father. What are you doing in the dark? 239 00:23:53,943 --> 00:23:56,541 Hurry on out with the child. 240 00:23:56,542 --> 00:24:00,319 No! I want to stay next to you, grandpa! 241 00:24:02,822 --> 00:24:05,782 Grandpa, let's go out together! 242 00:24:06,923 --> 00:24:09,891 We are not the only ones hurt by that case. 243 00:24:10,263 --> 00:24:12,462 There was another victim besides your grandfather. 244 00:24:12,463 --> 00:24:13,831 Just tell me about him. 245 00:24:13,832 --> 00:24:14,861 I don't know. 246 00:24:14,862 --> 00:24:17,101 It's that important to me. 247 00:24:17,102 --> 00:24:19,900 I want to know. But at the same time, I don't. 248 00:24:24,703 --> 00:24:26,358 Let's go, now. 249 00:24:35,253 --> 00:24:36,970 Over here! 250 00:25:02,713 --> 00:25:04,311 Live with the Character of the Day! 251 00:25:04,312 --> 00:25:05,412 Gosh. 252 00:25:05,413 --> 00:25:07,311 Let's sleep a bit more. 253 00:25:07,312 --> 00:25:10,621 Seo Won Seok of Shinmi Party and Han Jung Woo of Saebit Party. 254 00:25:10,622 --> 00:25:13,121 We will now ask Candidate Seo a question. 255 00:25:13,122 --> 00:25:15,821 You were a role model for years, as the father of many orphans. 256 00:25:15,822 --> 00:25:16,904 Su Hyeon! 257 00:25:17,223 --> 00:25:19,182 Hey! Su Hyeon! 258 00:25:19,632 --> 00:25:21,724 How could you have dedicated your life to them? 259 00:25:22,263 --> 00:25:23,515 Gosh. 260 00:25:24,632 --> 00:25:25,986 That's right. 261 00:25:26,802 --> 00:25:28,115 It was out of love. 262 00:25:28,703 --> 00:25:30,723 Just like a father loves his children... 263 00:25:31,302 --> 00:25:32,712 Su Hyeon... 264 00:25:32,713 --> 00:25:34,591 Please leave a message after the beep. 265 00:25:35,743 --> 00:25:36,692 Hey! 266 00:25:36,736 --> 00:25:39,302 Call me back straight away. Right now! 267 00:25:40,382 --> 00:25:42,443 I took care of those children... 268 00:25:42,483 --> 00:25:45,121 as if they were my own. 269 00:25:45,122 --> 00:25:47,012 And now, with that heart, 270 00:25:47,552 --> 00:25:49,077 I would like to start politics. 271 00:25:58,233 --> 00:26:00,797 I will look to matters as if they were my children... 272 00:26:00,802 --> 00:26:03,903 and devote myself as a father would. 273 00:26:11,443 --> 00:26:14,008 How is Mr. Jeon doing these days? 274 00:26:15,183 --> 00:26:17,748 He caused a commotion by the entrance a few times... 275 00:26:17,822 --> 00:26:19,237 in order to meet you. 276 00:26:20,723 --> 00:26:21,733 Did he? 277 00:26:23,493 --> 00:26:24,633 How about Mr. Ko? 278 00:26:26,493 --> 00:26:28,008 We haven't heard from him, yet. 279 00:26:35,703 --> 00:26:38,672 Ji Hye, aren't you curious? 280 00:26:38,713 --> 00:26:41,338 Why would Mr. Ko, who went missing 19 years ago, 281 00:26:41,473 --> 00:26:43,705 send that picture? 282 00:26:44,542 --> 00:26:45,895 If you were your usual self, 283 00:26:47,082 --> 00:26:49,546 you would have asked quite a lot of questions. 284 00:26:53,153 --> 00:26:54,506 I waited... 285 00:26:55,122 --> 00:26:58,152 for you to tell me about it first. 286 00:27:04,663 --> 00:27:05,986 No need to come. 287 00:27:06,503 --> 00:27:08,462 I'll see you at the dinner meeting with Mr. Han. 288 00:27:16,282 --> 00:27:17,611 Seo Won Seok is alive. 289 00:27:17,612 --> 00:27:21,522 I won't forgive whether it was a mistake or a failure. 290 00:27:21,582 --> 00:27:22,997 What should I do? 291 00:27:23,022 --> 00:27:25,315 Someone needs to die. 292 00:27:28,923 --> 00:27:30,376 What happened? 293 00:27:31,022 --> 00:27:33,091 Why is someone who should be in the headlines as dead, 294 00:27:33,092 --> 00:27:35,152 smiling in a show on television? 295 00:27:35,562 --> 00:27:36,902 - I failed. - Why? 296 00:27:36,903 --> 00:27:38,232 Should there be a reason for failure? 297 00:27:38,233 --> 00:27:40,172 Of course! This failure needs a reason. 298 00:27:40,173 --> 00:27:41,801 This is obviously intentional. 299 00:27:41,802 --> 00:27:43,242 I bet you didn't kill him, not couldn't. 300 00:27:43,243 --> 00:27:44,253 You're right. 301 00:27:45,342 --> 00:27:46,341 I got tired of it. 302 00:27:46,342 --> 00:27:48,806 Why? You said you wanted to find your past. 303 00:27:49,213 --> 00:27:51,909 You said you needed to see the person who tried to kill you. 304 00:27:52,513 --> 00:27:54,098 I'll find another way. 305 00:27:55,723 --> 00:27:57,752 This isn't something you can break away from on your own. 306 00:27:57,753 --> 00:27:59,409 Do you think the other side will just stand there watching? 307 00:28:03,963 --> 00:28:06,113 Call them. I'll explain to them myself. 308 00:28:06,933 --> 00:28:08,104 You're driving me crazy. 309 00:28:08,193 --> 00:28:10,702 How about the money? What do we do about that? 310 00:28:10,703 --> 00:28:11,743 Give it back to them. 311 00:28:15,272 --> 00:28:17,162 That's easy for you to say. 312 00:28:17,903 --> 00:28:19,761 I don't think it'd be too complicated. 313 00:28:22,983 --> 00:28:24,155 Su Hyeon. 314 00:28:26,653 --> 00:28:28,601 This may sound harsh, 315 00:28:28,622 --> 00:28:30,722 but I think you're misunderstanding something. 316 00:28:30,723 --> 00:28:33,116 Even if you try to leave this and move on to living as a normal vet, 317 00:28:33,622 --> 00:28:35,612 the fact that you're a killer won't change. 318 00:28:36,763 --> 00:28:38,035 The bloodstains on your hands... 319 00:28:38,493 --> 00:28:39,947 won't wash off. 320 00:28:40,362 --> 00:28:42,019 Just accept it. 321 00:28:42,032 --> 00:28:44,002 Even if you started this in order to survive, 322 00:28:44,003 --> 00:28:45,531 you chose that path, and it's your fate. 323 00:28:45,532 --> 00:28:46,715 So call them. 324 00:28:47,203 --> 00:28:48,818 So I can get to know my fate. 325 00:28:52,842 --> 00:28:54,186 Are you acting this way... 326 00:28:54,673 --> 00:28:55,925 because of Lee Young Eun? 327 00:28:59,683 --> 00:29:01,381 If you like that excuse, then so be it. 328 00:29:01,382 --> 00:29:02,433 I can't call her. 329 00:29:02,852 --> 00:29:03,851 No, I won't. 330 00:29:03,852 --> 00:29:05,492 We don't need to include our client in this. 331 00:29:05,493 --> 00:29:08,452 Hey, you and I were in this together all along. 332 00:29:09,463 --> 00:29:10,736 As your partner, I can't accept this. 333 00:29:13,233 --> 00:29:14,575 Where were you? 334 00:29:15,203 --> 00:29:16,274 What? 335 00:29:16,763 --> 00:29:19,258 I went out for some air. Is that so important? 336 00:29:20,003 --> 00:29:21,031 Don't do anything stupid. 337 00:29:21,032 --> 00:29:23,202 Speak for yourself. I'm not the one being stupid. 338 00:29:23,203 --> 00:29:24,415 It's you. 339 00:29:59,739 --> 00:30:04,739 [VIU Ver] OCN E06 'Kill it' "Failing the Mission" -♥ Ruo Xi ♥- 340 00:30:35,743 --> 00:30:38,307 (Seo Won Seok) 341 00:30:41,983 --> 00:30:43,437 There aren't any tapping device in your office. 342 00:30:43,753 --> 00:30:45,307 - It's safe. - Is it? 343 00:30:46,622 --> 00:30:48,591 Tae Soo, do you think it's Ko Hyeon Woo... 344 00:30:48,592 --> 00:30:51,592 or Do Jae Hwan that is threatening me? 345 00:30:53,493 --> 00:30:56,330 Hide this somewhere safe. 346 00:30:56,433 --> 00:30:57,918 It'll become useful soon. 347 00:31:00,272 --> 00:31:02,525 I can't even call the cops. Gosh. 348 00:31:03,602 --> 00:31:06,542 Whatever the case may be, I must win this election... 349 00:31:06,842 --> 00:31:08,311 if I want to get the upper hand. 350 00:31:08,312 --> 00:31:10,939 My life depends on this election. 351 00:31:19,393 --> 00:31:21,676 (Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, Yoo Dae Heon, Seo...) 352 00:31:31,632 --> 00:31:34,002 I tried to reach you through your aide. 353 00:31:34,003 --> 00:31:35,013 Ma'am. 354 00:31:38,542 --> 00:31:41,199 It's been a while, since your last visit. 355 00:31:41,372 --> 00:31:42,796 Can you spare me some time? 356 00:31:43,882 --> 00:31:46,782 I'm on my way to an important appointment. 357 00:31:48,153 --> 00:31:49,152 You have one minute. 358 00:31:49,153 --> 00:31:51,071 You're in danger. 359 00:31:53,022 --> 00:31:56,295 If your team offers me your protection, 360 00:31:56,822 --> 00:31:57,821 I won't refuse. 361 00:31:57,822 --> 00:32:01,064 The police are not required to protect assemblymen. 362 00:32:01,463 --> 00:32:04,533 Then let's change that to "a moral citizen". 363 00:32:05,263 --> 00:32:07,827 "Moral"? I'm afraid I can't agree with you on that. 364 00:32:08,772 --> 00:32:10,460 You see, I'm from Hansol Orphanage. 365 00:32:14,342 --> 00:32:16,682 You were abandoned by your parents, 366 00:32:16,683 --> 00:32:19,106 but we fed you, gave you clothes, and put a roof over your head. 367 00:32:19,612 --> 00:32:20,682 On top of that, 368 00:32:20,683 --> 00:32:23,321 we sent you to a wealthy family. 369 00:32:23,322 --> 00:32:24,867 How ungrateful. 370 00:32:25,552 --> 00:32:28,653 This is why we shouldn't go out of our ways to help others. 371 00:32:32,193 --> 00:32:33,662 Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, and Yoo Dae Heon... 372 00:32:33,663 --> 00:32:35,683 were witnesses to the Ko Hyeon Woo arson case. 373 00:32:37,263 --> 00:32:39,525 What is your relation to him? 374 00:32:40,733 --> 00:32:42,893 Ko Hyeon Woo? 375 00:32:44,243 --> 00:32:45,728 You're barking up the wrong tree. 376 00:32:47,772 --> 00:32:49,460 You should ask your adoptive father. 377 00:33:04,022 --> 00:33:06,355 - Would That be enough? - Yes. 378 00:33:07,393 --> 00:33:10,362 - I look forward to this. - Likewise. 379 00:33:18,572 --> 00:33:20,532 - I'll see you again. - Okay. 380 00:33:27,913 --> 00:33:30,912 Sir, I'm greatly disappointed. 381 00:33:32,552 --> 00:33:33,562 Are you? 382 00:33:34,422 --> 00:33:38,230 But what can you do? You should just bear with it. 383 00:33:39,933 --> 00:33:42,731 Sir, I'm the torso. 384 00:33:45,902 --> 00:33:46,984 A torso... 385 00:33:48,002 --> 00:33:50,124 cannot exist without a head. 386 00:33:50,973 --> 00:33:52,142 If they find me, 387 00:33:52,143 --> 00:33:54,091 they'll immediately know whom I'm working for. 388 00:33:54,172 --> 00:33:56,607 I won't be going down alone. 389 00:33:59,752 --> 00:34:02,551 People tend to go for the torso. 390 00:34:03,523 --> 00:34:04,735 It's tastier. 391 00:34:05,322 --> 00:34:08,352 Your boss already knows that very well. 392 00:34:11,092 --> 00:34:12,133 Hyeon Jin... 393 00:34:13,333 --> 00:34:14,706 has grown up well. 394 00:34:15,063 --> 00:34:18,567 She's so competent that she might catch you. 395 00:34:22,002 --> 00:34:23,012 Director Seo. 396 00:34:25,773 --> 00:34:28,843 If you wish to keep this petty, golden badge on you, 397 00:34:30,043 --> 00:34:32,304 you should remember who gave it to you. 398 00:34:33,752 --> 00:34:38,297 You see, dogs wag their tails in front of their owners. 399 00:34:38,922 --> 00:34:41,145 Because if they don't, they won't get fed. 400 00:34:55,103 --> 00:34:56,153 Tae Soo. 401 00:34:57,442 --> 00:34:59,897 Search all the orphanages in this country... 402 00:35:00,243 --> 00:35:02,868 and find which one is sponsored by Saehan Hospital. 403 00:35:03,413 --> 00:35:04,423 This instant! 404 00:35:29,703 --> 00:35:31,571 He wanted me to look for the orphanage... 405 00:35:31,572 --> 00:35:34,602 that was sponsored by your hospital. 406 00:35:34,643 --> 00:35:37,067 I believe he's looking for the next Hansol Orphanage. 407 00:35:41,252 --> 00:35:42,262 And the foster mother? 408 00:35:43,822 --> 00:35:45,610 There's no need for you to worry, sir. 409 00:35:46,453 --> 00:35:47,603 I took care of her. 410 00:35:54,933 --> 00:35:58,094 I trust that you'll take care of Seo Won Seok as well. 411 00:35:59,232 --> 00:36:00,485 Absolutely, sir. 412 00:36:01,572 --> 00:36:02,755 By the way, sir. 413 00:36:03,342 --> 00:36:05,262 Someone tried to attack Seo Won Seok. 414 00:36:07,043 --> 00:36:09,412 That man asked him why he killed the numbered children. 415 00:36:09,413 --> 00:36:11,129 I believe he's the same man from last time. 416 00:36:11,482 --> 00:36:13,412 Seo Won Seok believes that man received orders... 417 00:36:13,413 --> 00:36:15,129 from either Ko Hyeon Woo or you. 418 00:36:19,223 --> 00:36:21,415 Did you see his face? 419 00:36:23,422 --> 00:36:24,736 He was young. 420 00:36:26,092 --> 00:36:27,810 They started to make their move. 421 00:36:29,333 --> 00:36:30,817 He's not alone. 422 00:36:33,103 --> 00:36:34,587 A young man... 423 00:36:47,782 --> 00:36:50,651 (Assemblyman Seo Won Seok) 424 00:36:58,123 --> 00:36:59,243 Give me my eye drops. 425 00:37:04,203 --> 00:37:05,991 This election needs to end soon. 426 00:37:06,933 --> 00:37:09,902 My eyes ache so much. 427 00:37:11,743 --> 00:37:14,600 Tae Soo, you're looking, right? 428 00:37:15,413 --> 00:37:18,472 Those scumbags have reopened their business. 429 00:37:18,743 --> 00:37:20,551 It makes no sense that they don't have... 430 00:37:20,552 --> 00:37:22,067 another orphanage, right? 431 00:37:22,252 --> 00:37:23,421 Find it. 432 00:37:23,422 --> 00:37:25,442 Do Jae Hwan, you dirtbag. 433 00:37:26,092 --> 00:37:28,820 Whoever bites first will win. 434 00:37:53,413 --> 00:37:55,877 Next. Number 137. 435 00:38:24,413 --> 00:38:26,775 Next. Number 138. 436 00:38:30,652 --> 00:38:31,995 I told you already. 437 00:38:32,592 --> 00:38:34,876 If you break our contract, you'll have to pay with one's life. 438 00:38:40,393 --> 00:38:44,241 I'm doing my best to persuade him. 439 00:38:44,763 --> 00:38:46,519 Don't persuade him. Warn him. 440 00:38:50,603 --> 00:38:51,972 (You have received a photo.) 441 00:38:51,973 --> 00:38:54,569 (Do Hyeon Jin) 442 00:38:59,083 --> 00:39:00,163 Delivery it. 443 00:39:00,183 --> 00:39:02,949 Number 88 will know what it means. 444 00:39:14,092 --> 00:39:15,102 Where are you going? 445 00:39:16,302 --> 00:39:17,544 The place you told me. 446 00:39:17,962 --> 00:39:19,791 - Shall I go with you? - It's my last warning. 447 00:39:20,172 --> 00:39:21,345 Find the client. 448 00:39:29,183 --> 00:39:32,173 He's driving me crazy. 449 00:39:32,313 --> 00:39:34,535 What on earth is he thinking? 450 00:39:57,203 --> 00:39:59,464 (Do Hyeon Jin) 451 00:40:05,183 --> 00:40:06,193 (Do Hyeon Jin) 452 00:40:43,123 --> 00:40:44,839 Choose one of them. 453 00:40:44,982 --> 00:40:47,091 I'll give you your name. 454 00:40:47,092 --> 00:40:50,931 Number 88 is not a name. It's a number. 455 00:40:51,393 --> 00:40:53,787 My name is Do Hyeon Jin. 456 00:40:55,592 --> 00:40:56,613 Do... 457 00:40:57,232 --> 00:40:58,242 Hyeon... 458 00:40:58,862 --> 00:40:59,883 Jin. 459 00:41:02,873 --> 00:41:03,901 Choose one. 460 00:41:03,902 --> 00:41:05,256 (1. Ha Neul 2. Ba Da 3. Ma Ru 4. Su Hyeon) 461 00:41:07,342 --> 00:41:09,190 (4. Su Hyeon) 462 00:41:11,513 --> 00:41:13,472 We both have "Hyeon" in our names. 463 00:41:13,683 --> 00:41:15,732 Hyeon Jin and Su Hyeon. 464 00:41:17,152 --> 00:41:19,143 I'm older than you. 465 00:41:21,523 --> 00:41:22,835 Say my name. 466 00:41:24,793 --> 00:41:26,883 Say it, quickly. 467 00:41:29,802 --> 00:41:30,843 Hyeon... 468 00:41:31,862 --> 00:41:33,185 Jin. 469 00:41:34,572 --> 00:41:35,714 Come and sit here. 470 00:41:56,723 --> 00:41:58,091 Hyeon Jin. 471 00:41:58,092 --> 00:42:01,022 You must be cold. 472 00:42:01,862 --> 00:42:04,964 It's cold, right? Your hands are so cold. 473 00:42:05,902 --> 00:42:08,332 Stay here. I'll be back in a moment. 474 00:42:08,333 --> 00:42:09,383 Okay. 475 00:42:24,782 --> 00:42:27,884 Su Hyeon, I'm doing this because you're my younger brother. 476 00:42:29,252 --> 00:42:31,615 Mom, take a picture of us. 477 00:42:45,072 --> 00:42:46,285 I'll take the picture now. 478 00:42:55,612 --> 00:42:57,672 (Do Hyeon Jin) 479 00:43:03,493 --> 00:43:04,574 I found you. 480 00:43:07,063 --> 00:43:08,073 Hyeon Jin. 481 00:43:46,807 --> 00:43:47,889 (Born May 6, 1988, Died December 1, 2000) 482 00:43:49,127 --> 00:43:52,289 My baby, Mommy is here. 483 00:43:53,598 --> 00:43:55,041 Have you been well? 484 00:44:02,908 --> 00:44:04,351 What in the world. 485 00:44:04,477 --> 00:44:05,907 You startled me. 486 00:44:05,908 --> 00:44:06,976 Why? 487 00:44:06,977 --> 00:44:08,362 Wouldn't you be startled? 488 00:44:08,678 --> 00:44:10,876 What are you doing in my room with the lights turned off? 489 00:44:10,877 --> 00:44:12,090 I was waiting for you. 490 00:44:12,178 --> 00:44:14,571 Me? Why? 491 00:44:24,558 --> 00:44:26,790 Show me the last photo the client sent. 492 00:44:27,928 --> 00:44:29,281 (Do Hyeon JIn) 493 00:44:30,567 --> 00:44:31,910 Show me the other one. 494 00:44:34,308 --> 00:44:36,560 (Do Hyeon JIn) 495 00:44:36,738 --> 00:44:38,526 She said the mother and daughter will die. 496 00:44:38,908 --> 00:44:40,362 The daughter is already dead. 497 00:44:40,547 --> 00:44:42,476 The photo I got for killing Kim Jong Koo. 498 00:44:42,477 --> 00:44:44,976 Time has passed, but mother and daughter are still alive. 499 00:44:44,977 --> 00:44:46,362 If she was adopted, 500 00:44:46,848 --> 00:44:49,347 a new mother and daughter relation was formed. 501 00:44:49,348 --> 00:44:52,448 Lee Young Eun was adopted and became Do Hyeon Jin. 502 00:44:52,687 --> 00:44:54,456 She is just threatening you. 503 00:44:54,457 --> 00:44:56,796 She is trying to stop you because you're going after her. 504 00:44:56,797 --> 00:44:58,241 Do you think she'll stop just with threats? 505 00:44:59,527 --> 00:45:00,967 I think I told you. 506 00:45:00,968 --> 00:45:03,392 If you break our contract, you'll have to pay with one's life. 507 00:45:07,067 --> 00:45:11,147 I'm doing my best to persuade him. 508 00:45:13,647 --> 00:45:15,365 The client knew from the start. 509 00:45:15,547 --> 00:45:17,062 That the daughter was dead. 510 00:45:17,977 --> 00:45:19,276 And that she was adopted. 511 00:45:19,277 --> 00:45:21,816 First, if you try to find the mother and daughter, 512 00:45:21,817 --> 00:45:23,473 they will die. 513 00:45:23,558 --> 00:45:26,487 Second, if you try to find the client, 514 00:45:26,488 --> 00:45:28,143 the mother and daughter will die. 515 00:45:28,988 --> 00:45:30,411 And you too. 516 00:45:32,198 --> 00:45:34,226 How much does she really know? 517 00:45:34,227 --> 00:45:35,713 That doesn't matter. 518 00:45:35,928 --> 00:45:38,767 We just take care of the target and get the money and photos. 519 00:45:38,768 --> 00:45:40,367 Don't overthink it. 520 00:45:40,368 --> 00:45:41,883 There are just three left. 521 00:45:42,067 --> 00:45:44,077 Everything is going faster than the first target. 522 00:45:44,078 --> 00:45:46,127 When it's finished, you'll find out about your past. 523 00:45:46,647 --> 00:45:48,177 Let's take the easy way. 524 00:45:48,178 --> 00:45:50,876 If we find the client, we'll know everything at once. 525 00:45:50,877 --> 00:45:53,241 - But... - If I go after the client, 526 00:45:54,087 --> 00:45:56,168 will Do Hyeon and her mother die? 527 00:45:59,518 --> 00:46:01,709 - If I refuse the client... - Hey! 528 00:46:02,258 --> 00:46:03,626 What are you thinking? 529 00:46:03,627 --> 00:46:04,769 Tell her. 530 00:46:05,198 --> 00:46:06,666 That our contract is broken. 531 00:46:06,667 --> 00:46:08,182 But if the client hurts the mother and daughter, 532 00:46:09,567 --> 00:46:10,967 the client will die too. 533 00:46:10,968 --> 00:46:12,210 Su Hyeon. 534 00:46:16,408 --> 00:46:18,397 Gosh. This is bad. 535 00:46:22,277 --> 00:46:23,661 Goodness. 536 00:46:26,388 --> 00:46:28,771 He won't listen. What should I do? 537 00:46:29,988 --> 00:46:31,503 (The victim) 538 00:46:34,388 --> 00:46:35,943 (The victim) 539 00:46:42,098 --> 00:46:44,158 Isn't it boring to eat alone? 540 00:46:44,997 --> 00:46:47,796 I know someone like you. 541 00:46:48,607 --> 00:46:49,606 He doesn't talk much. 542 00:46:49,607 --> 00:46:52,077 He only answers when I ask him 3 or 4 times. 543 00:46:52,078 --> 00:46:54,269 His favorite words are "Go upstairs". 544 00:46:56,178 --> 00:46:59,510 Su Hyeon likes animals rather than flowers and plants. 545 00:47:01,218 --> 00:47:03,410 He's quite a good guy actually. 546 00:47:05,018 --> 00:47:06,586 I think he'll get along well with you. 547 00:47:06,587 --> 00:47:08,174 What is it that you want to say? 548 00:47:09,828 --> 00:47:12,959 My picture is not coming along, and I'm hungry. 549 00:47:14,067 --> 00:47:15,846 Do you have one more cup ramyeon? 550 00:47:15,968 --> 00:47:17,684 I should've been more direct. 551 00:47:17,698 --> 00:47:19,556 Do you like drawing? 552 00:47:21,738 --> 00:47:23,858 I'm not doing it because I like it. 553 00:47:24,678 --> 00:47:26,566 I'm trying to be of help to someone. 554 00:47:37,288 --> 00:47:38,732 Come back here. 555 00:47:38,888 --> 00:47:40,757 Stop right there. 556 00:47:40,758 --> 00:47:42,100 Hey, you. 557 00:47:42,988 --> 00:47:44,210 Darn it. 558 00:47:45,198 --> 00:47:48,096 Hey, stop! 559 00:47:51,238 --> 00:47:53,637 Stop right there. 560 00:47:53,638 --> 00:47:54,737 Darn it. 561 00:47:54,738 --> 00:47:56,476 Get back here. 562 00:47:56,477 --> 00:47:57,507 Stop that. 563 00:47:57,508 --> 00:47:58,518 You jerk. 564 00:48:01,477 --> 00:48:02,862 That hurts, you jerk. 565 00:48:02,908 --> 00:48:04,836 Are you okay? Hey, stop. 566 00:48:08,218 --> 00:48:09,257 That jerk. 567 00:48:15,558 --> 00:48:16,568 Did you just laugh at us? 568 00:48:17,957 --> 00:48:21,159 Let's see if you still laugh when you're knocked over. 569 00:48:26,868 --> 00:48:28,958 Just stay still. My gosh. 570 00:48:30,908 --> 00:48:31,918 Thank you. 571 00:48:32,777 --> 00:48:33,919 Hello. 572 00:48:35,008 --> 00:48:36,577 - We're number four. - Hello. 573 00:48:36,578 --> 00:48:39,046 - We're number 4. - We're number 4. 574 00:48:39,047 --> 00:48:41,340 - Please vote for us. - Please vote for number four. 575 00:48:41,488 --> 00:48:43,033 - Thank you. - Thank you. 576 00:48:43,218 --> 00:48:45,541 Goodbye. Then let's go over there. 577 00:48:47,357 --> 00:48:48,367 Let's go into the market. 578 00:48:53,997 --> 00:48:55,815 Did you memorize the list of his followers? 579 00:48:56,638 --> 00:48:57,677 Of course. 580 00:48:59,138 --> 00:49:00,986 What happened with Sung Ho? 581 00:49:01,908 --> 00:49:03,079 Things were solved well. 582 00:49:09,178 --> 00:49:11,146 Sung Ho, let me explain what this is about. 583 00:49:11,147 --> 00:49:12,633 What else could it be? 584 00:49:14,147 --> 00:49:17,217 Was Seo Won Seok the next target on the reporter's notebook? 585 00:49:18,558 --> 00:49:19,669 Did you think I wouldn't know? 586 00:49:20,187 --> 00:49:22,557 I'm always chasing you around. 587 00:49:22,558 --> 00:49:23,841 How wouldn't I know that? 588 00:49:24,957 --> 00:49:26,069 Fine. 589 00:49:26,328 --> 00:49:29,398 There must be a reason for you to stake out like this. 590 00:49:31,238 --> 00:49:32,580 You should go in. 591 00:49:35,207 --> 00:49:37,126 You solved a case now. 592 00:49:37,638 --> 00:49:39,931 You two are out here without any rest. 593 00:49:41,078 --> 00:49:43,977 Gosh, you two will start to stink. 594 00:49:44,178 --> 00:49:47,546 You should go home or stop by a public bath. 595 00:49:47,547 --> 00:49:48,962 It's better to do something rather than nothing. 596 00:49:49,587 --> 00:49:50,930 I'll stay here. 597 00:49:53,828 --> 00:49:56,414 Yes, this is Lee Yoon Seung. The composite sketch? 598 00:49:57,357 --> 00:49:59,518 Yes, I'll be there soon. Bye. 599 00:50:02,727 --> 00:50:05,566 Stay here with Sung Ho. I'll go there alone. 600 00:50:12,178 --> 00:50:16,692 His eyebrows weren't thicker, but they were neater. 601 00:50:18,348 --> 00:50:19,791 He didn't have any wrinkles around his eyes. 602 00:50:20,747 --> 00:50:21,859 How is it now? 603 00:50:24,357 --> 00:50:26,609 I think his eyes looked sharper than this. 604 00:50:28,758 --> 00:50:32,534 He looked like he was in his late 20s or early 30s. 605 00:50:46,337 --> 00:50:47,847 (Prosecutor Yoon) 606 00:50:47,848 --> 00:50:48,988 Let's have some coffee together. 607 00:50:59,158 --> 00:51:01,557 Drink it. The savory taste will make you feel better. 608 00:51:01,558 --> 00:51:02,568 Thank you. 609 00:51:05,857 --> 00:51:07,848 Okay. Then let's begin. 610 00:51:08,297 --> 00:51:09,539 Where are you coming from? 611 00:51:10,368 --> 00:51:11,407 We got the composite sketch. 612 00:51:20,078 --> 00:51:21,491 He looks like a rough guy. 613 00:51:56,877 --> 00:51:58,059 Does it remind you of anyone? 614 00:52:01,888 --> 00:52:02,927 Detective Do? 615 00:52:06,288 --> 00:52:07,500 Let's talk about this again later. 616 00:52:08,928 --> 00:52:09,938 But why... 617 00:52:10,658 --> 00:52:12,072 Detective Do? 618 00:52:23,837 --> 00:52:25,537 Cadocolin and Yoo Dae Heon's skin tissue was found... 619 00:52:25,538 --> 00:52:27,106 from the tip of the syringe. 620 00:52:27,107 --> 00:52:29,307 But another chemical was found from the inside of the syringe. 621 00:52:29,308 --> 00:52:30,559 The syringe was already used before. 622 00:52:35,788 --> 00:52:36,969 (Animal Hospital) 623 00:52:46,198 --> 00:52:48,924 (Animal Hospital) 624 00:53:28,538 --> 00:53:31,265 Can you tell me what cadocolin is used for? 625 00:53:31,377 --> 00:53:32,923 It's used for euthanasia. 626 00:53:45,457 --> 00:53:46,529 What is it? 627 00:53:50,127 --> 00:53:51,470 Your door was open. 628 00:53:53,127 --> 00:53:55,147 I thought I would have a cup of tea with you, Su Hyeon. 629 00:53:55,198 --> 00:53:57,692 I was on my way to an animal shelter. 630 00:53:58,797 --> 00:54:00,080 Then you should leave soon. 631 00:54:10,008 --> 00:54:11,057 Su Hyeon. 632 00:54:20,457 --> 00:54:23,862 Now, please tell me who you are. 633 00:54:26,768 --> 00:54:28,918 Number 88 from Hansol Orphanage. 634 00:54:33,397 --> 00:54:35,287 I was waiting for you to tell me first. 635 00:54:38,777 --> 00:54:41,246 Were you adopted to America when you were at the orphanage? 636 00:54:41,247 --> 00:54:43,329 It seemed like you got your veterinarian license there. 637 00:54:46,018 --> 00:54:47,603 - Yes. - What about your adoptive parents? 638 00:54:47,788 --> 00:54:49,100 Both of them passed away. 639 00:54:52,218 --> 00:54:53,905 When I was in the orphanage, 640 00:54:54,288 --> 00:54:57,054 there were many rumors about the numbered children. 641 00:54:57,357 --> 00:55:00,226 There were rumors other than their special treatment. 642 00:55:02,067 --> 00:55:04,724 They said only the numbered children were getting adopted. 643 00:55:04,997 --> 00:55:06,149 Hyeon Jin. 644 00:55:07,468 --> 00:55:08,983 Weren't you adopted too? 645 00:55:09,107 --> 00:55:11,835 I think I was the only special case that got lucky. 646 00:55:18,518 --> 00:55:20,062 I think I'll have to leave now. 647 00:55:22,488 --> 00:55:23,569 Okay. 648 00:57:32,417 --> 00:57:33,590 Hey, Detective Do. 649 00:57:33,718 --> 00:57:35,233 Did you meet the witness? 650 00:57:35,348 --> 00:57:36,347 Yes. 651 00:57:36,348 --> 00:57:38,787 You should come and hear about artificial insemination. 652 00:57:38,788 --> 00:57:40,287 It's very interesting. 653 00:57:40,288 --> 00:57:42,076 I have a favor to ask first. 654 00:57:42,527 --> 00:57:44,619 I'll send you a photo. Please look into it. 655 00:57:59,138 --> 00:58:00,592 Do you have something to say? 656 00:58:00,707 --> 00:58:02,970 Tell me everything you know about my past. 657 00:58:03,277 --> 00:58:07,490 It will only get more painful the closer you get to the truth. 658 00:58:07,618 --> 00:58:09,940 I'm not sure if you can handle that... 659 00:58:10,087 --> 00:58:12,487 when I see how Seo Won Seok is still alive. 660 00:58:12,488 --> 00:58:13,942 I didn't let him live by mistake. 661 00:58:15,187 --> 00:58:16,299 I chose to do that. 662 00:58:16,428 --> 00:58:19,326 Then should I choose something new too? 663 00:58:19,598 --> 00:58:21,850 Execute Seo Won Seok in public within three hours. 664 00:58:22,227 --> 00:58:23,985 If you let your target live, 665 00:58:24,738 --> 00:58:27,696 I'll kill the people around you one by one. 666 00:58:36,977 --> 00:58:38,936 I don't care who you kill. 667 00:58:40,417 --> 00:58:41,862 The only important thing here is my past. 668 00:58:42,288 --> 00:58:43,327 Is that so? 669 00:58:43,817 --> 00:58:45,201 It's your choice. 670 00:58:45,488 --> 00:58:46,972 Will you kill your target? 671 00:58:47,328 --> 00:58:49,711 Or will you kill the people around you? 672 00:59:44,068 --> 00:59:45,713 (Kill It) 673 00:59:46,367 --> 00:59:49,124 The client was watching us from somewhere closer than we thought. 674 00:59:49,367 --> 00:59:51,459 That's how he found Do Hyeon Jin right away. 675 00:59:52,108 --> 00:59:53,319 You could be next. 676 00:59:54,037 --> 00:59:55,755 He has more to protect now. 677 00:59:56,177 --> 00:59:58,328 Thanks to that, he could be easier to control. 678 00:59:58,878 --> 01:00:01,372 You'll take out the target in a crowded campaign area? 679 01:00:01,517 --> 01:00:03,133 This is too dangerous. 680 01:00:03,677 --> 01:00:05,346 If I don't eliminate the target, 681 01:00:05,347 --> 01:00:08,084 he said he would kill the people around me one by one. 682 01:00:08,958 --> 01:00:11,655 Find the client at all cost... 683 01:00:12,657 --> 01:00:13,870 before I kill everyone. 47037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.