Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:08,443
IN THE HEAT OF THE NIGHT
2
00:00:12,577 --> 00:00:16,407
I'VE GOT TROUBLES
WALL TO WALL
3
00:00:20,672 --> 00:00:24,285
IN THE HEAT OF THE NIGHT
4
00:00:24,850 --> 00:00:26,461
YEAH
5
00:00:27,723 --> 00:00:31,466
MUST BE AN ENDING
TO IT ALL
6
00:00:33,381 --> 00:00:35,078
OH
7
00:00:36,819 --> 00:00:38,908
BUT HOLD ON
8
00:00:40,388 --> 00:00:42,694
IT WON'T BE LONG
9
00:00:42,825 --> 00:00:44,479
JUST YOU BE STRONG
10
00:00:44,609 --> 00:00:47,569
AND IT'LL BE ALL RIGHT
11
00:00:50,920 --> 00:00:54,793
IN THE HEAT
OF THE NIGHT
12
00:00:54,924 --> 00:00:59,581
IN THE HEAT
OF THE NIGHT
13
00:01:09,982 --> 00:01:12,550
ALL RIGHT.
NOW REMEMBER, BOBBY,
14
00:01:12,681 --> 00:01:14,596
A LITTLE WATER EVERY DAY.
15
00:01:14,726 --> 00:01:16,511
THANK YOU, BROTHER.
YES, SIR.
16
00:01:23,126 --> 00:01:26,086
BILL, ARE YOU
HEADED HOME ALREADY?
17
00:01:26,216 --> 00:01:29,567
WELL, WE'RE GOING TO DO
A LITTLE MORE SHOPPING
ALONG THE ROAD HERE.
18
00:01:29,698 --> 00:01:32,048
CHIEF SAYS THE SWEETEST FRUIT
IN THE WORLD'S THIS WAY.
19
00:01:32,179 --> 00:01:34,920
ALMOST AS SWEET AS THE FRUIT
THEY GROW IN AREZZO.
20
00:01:35,965 --> 00:01:37,923
THAT IN MISSISSIPPI?
21
00:01:38,054 --> 00:01:40,056
NO, IT'S IN ITALY,
WHERE I WAS BORN.
22
00:01:40,187 --> 00:01:42,450
AND WHERE CHIEF GILLESPIE'S
WIFE WAS BORN.
23
00:01:42,580 --> 00:01:44,104
YOU NEVER TOLD ME THAT.
24
00:01:44,234 --> 00:01:45,888
WELL,
I NEVER THOUGHT TO.
25
00:01:46,889 --> 00:01:48,717
HE KEEPS HER PICTURE
ON THE PIANO.
26
00:01:48,847 --> 00:01:50,414
YES. I'VE SEEN IT.
27
00:01:50,545 --> 00:01:53,113
BILL, I MUST COME
AND COOK DINNER FOR YOU.
28
00:01:53,243 --> 00:01:54,288
AND WE'LL HAVE?
29
00:01:54,418 --> 00:01:55,898
WE'LL HAVE...
30
00:01:56,028 --> 00:01:57,726
PENNE ALL' ARRABIATA.
31
00:01:58,640 --> 00:02:00,076
WONDERFUL.
32
00:02:00,207 --> 00:02:02,426
AND WE'LL ALSO HAVE
THE CARCIOFI?
33
00:02:02,557 --> 00:02:03,688
OF COURSE.
34
00:02:03,819 --> 00:02:04,863
WHAT'S THAT?
35
00:02:04,994 --> 00:02:06,213
ARTICHOKES.
36
00:02:06,343 --> 00:02:08,171
ALLA JUDEA.ALLA JUDEA.
37
00:02:08,302 --> 00:02:10,042
PERFECT. YES, INDEED.
38
00:02:11,218 --> 00:02:12,306
GOOD TO SEE YOU.
39
00:02:12,436 --> 00:02:13,916
GOOD TO SEE YOU.
40
00:02:15,657 --> 00:02:17,006
ARRIVEDERCI.
41
00:02:17,137 --> 00:02:18,442
ARRIVEDERCI.
42
00:02:58,308 --> 00:02:59,657
[WHISTLES]
43
00:03:00,049 --> 00:03:01,442
[WHISTLES]
44
00:03:04,575 --> 00:03:06,098
KEEP GOING.
45
00:03:06,708 --> 00:03:08,753
ARE THOSE DUDES KILLERS?
46
00:03:08,884 --> 00:03:11,974
NO. THE BAD GUYS
THEY SEND OVER
TO PARCHMAN.
47
00:03:12,104 --> 00:03:14,411
THOSE ARE
JUST SHORT-TERM
COUNTY PRISONERS.
48
00:03:15,412 --> 00:03:17,022
AND THEY MAKE THEM
WORK OUTSIDE?
49
00:03:17,806 --> 00:03:20,548
THOSE MEN VOLUNTEER
FOR IT
50
00:03:20,678 --> 00:03:23,377
TO MAKE A LITTLE
EXTRA MONEY
FOR CIGARETTES,
51
00:03:23,507 --> 00:03:25,074
SNACKS, ONE THING
OR ANOTHER.
52
00:03:26,684 --> 00:03:28,860
THEY AIN'T FORCED, RIGHT?
53
00:03:28,991 --> 00:03:30,645
YOU DON'T SEE CHAINS
ON THEM, DO YOU?
54
00:03:31,123 --> 00:03:32,168
NO.
55
00:03:32,864 --> 00:03:34,605
JUST DUDES
WITH SHOTGUNS.
56
00:03:36,216 --> 00:03:37,695
HOLD UP!
LET'S GO.
57
00:04:10,859 --> 00:04:12,339
GOOD DAY, MA'AM. GOOD DAY, CHIEF.
58
00:04:12,469 --> 00:04:14,384
WELL, LOOK AT ALL THIS.
59
00:04:14,515 --> 00:04:16,125
IT LOOKS SO PRETTY
WITH THE PEPPERS
60
00:04:16,256 --> 00:04:18,301
AND THE ZUCCHINI
AND--HERE.
61
00:04:19,563 --> 00:04:21,913
WHAT DO YOU THINK
ABOUT SQUASH?
62
00:04:22,044 --> 00:04:24,568
I HEAR
IT'S BEST SERVED
TO SOMEONE ELSE.
63
00:04:25,874 --> 00:04:27,615
WELL, THAT
ISN'T FUNNY. I...
64
00:04:32,968 --> 00:04:34,230
[HONKING]
65
00:04:37,364 --> 00:04:38,713
[HONKING]
66
00:04:43,631 --> 00:04:44,893
YOU GOT A PROBLEM,
MISTER?
67
00:04:45,023 --> 00:04:47,156
I'M LATE FOR
AN IMPORTANT MEETING.
68
00:04:47,287 --> 00:04:49,245
YOU'LL BE LATER
IF YOU DON'T QUIT
HONKING.
69
00:04:49,376 --> 00:04:52,161
GET THESE GUYS
OUT OF MY WAY
AND LET ME THROUGH!
70
00:04:52,292 --> 00:04:53,336
I NEED TO SEE
YOUR LICENSE.
71
00:04:53,467 --> 00:04:55,512
WHAT FOR?
THIS IS SO STUPID!
72
00:05:15,053 --> 00:05:17,665
GET OUT OF THE WAY!
COME ON, LET'S GO.
73
00:05:19,406 --> 00:05:20,798
MOVE, MOVE,
MOVE, MOVE.
74
00:05:21,582 --> 00:05:22,974
COME ON,
IN THE BUS.
75
00:05:23,105 --> 00:05:24,236
COME ON!
76
00:05:33,985 --> 00:05:35,291
[GUNSHOT]
77
00:05:35,422 --> 00:05:36,466
COME ON, LET'S GO.
78
00:05:39,034 --> 00:05:40,514
[GUNSHOTS]
79
00:06:08,237 --> 00:06:10,195
CHIEF GILLESPIE FOR YOU,
SHERIFF.
80
00:06:15,549 --> 00:06:16,680
YEAH, BILL?
81
00:06:16,811 --> 00:06:18,378
OH, UH, MAC, UH...
82
00:06:18,508 --> 00:06:22,382
I'M ON FILMORE ROAD
ABOUT 5 MILES EAST
OF THE MONASTERY.
83
00:06:22,512 --> 00:06:26,560
ONE OF YOUR PRISONERS
HAS JUST ESCAPED
FROM A ROAD GANG.
84
00:06:26,690 --> 00:06:27,952
I JUST NOW
SAW IT HAPPEN.
85
00:06:28,562 --> 00:06:30,390
MY DEPUTIES ON HIM?
86
00:06:30,520 --> 00:06:33,697
YES. A DEPUTY ON A HORSE
IS CHASING HIM NOW.
87
00:06:33,828 --> 00:06:37,397
THAT'S A SURPRISE.
THOSE MEN GOT MORE
TO LOSE BY RUNNING.
88
00:06:38,006 --> 00:06:39,660
IT WOULD SEEM SO.
89
00:06:39,790 --> 00:06:41,879
WELL, LET ME KNOW
WHAT HAPPENS, WILL YOU?
90
00:06:42,010 --> 00:06:42,967
I'LL CALL YOU.
91
00:06:43,098 --> 00:06:44,404
YEAH, THANK YOU.
92
00:06:47,232 --> 00:06:48,843
THEY ALWAYS CATCH
THESE GUYS?
93
00:06:50,497 --> 00:06:51,976
ALMOST ALWAYS.
94
00:06:53,761 --> 00:06:55,415
SOMETHING BOTHERING YOU?
95
00:06:56,590 --> 00:06:58,374
I FEEL SORRY FOR HIM.
96
00:06:58,505 --> 00:07:00,158
YOU SHOULD FEEL SORRY
FOR HIM.
97
00:07:02,465 --> 00:07:04,772
I KIND OF HOPE
HE GETS AWAY.
98
00:07:06,426 --> 00:07:08,123
WELL, EVERYBODY
KIND OF HOPES THAT.
99
00:07:09,690 --> 00:07:12,083
YOU, TOO? SURE.
100
00:07:12,214 --> 00:07:14,129
BUT I WANT THOSE DEPUTIES
TO CATCH HIM.
101
00:07:16,610 --> 00:07:18,133
IT DON'T MAKE SENSE.
102
00:07:19,264 --> 00:07:22,180
WELL, SON, YOU JUST SAID
THE ONE THING WE HUMANS
103
00:07:22,311 --> 00:07:24,052
CAN DEFINITELY SAY
ABOUT OURSELVES.
104
00:07:25,401 --> 00:07:26,446
WHAT?
105
00:07:27,316 --> 00:07:29,405
WE DON'T MAKE SENSE.
106
00:07:29,536 --> 00:07:32,060
OKAY, NEXT UP WE GOT
A BLUE TRICYCLE
107
00:07:32,190 --> 00:07:35,803
STOLEN FROM THE YARD
AT 208 BIRCH DRIVE.
108
00:07:35,933 --> 00:07:37,761
THEN A RADAR DETECTOR,
109
00:07:37,892 --> 00:07:39,763
WHICH WAS STOLEN FROM
A FORD PICKUP TRUCK--
110
00:07:39,894 --> 00:07:41,286
AHEM!
111
00:07:41,809 --> 00:07:42,897
AHEM!
112
00:07:44,159 --> 00:07:45,334
YEAH, PARKER?
113
00:07:45,465 --> 00:07:46,988
BUBBA, THAT SOUNDS LIKE
THERE'S A TODDLER
114
00:07:47,118 --> 00:07:49,120
WHO DON'T WANT TO GET
CAUGHT IN A SPEED TRAP TO ME.
115
00:07:51,035 --> 00:07:53,168
YEAH, WELL,
THAT BRINGS US
116
00:07:53,298 --> 00:07:54,822
TO THE LAST THING
ON THE LIST.
117
00:07:55,823 --> 00:07:57,955
SOME OF Y'ALL PROBABLY
ALREADY KNOW
118
00:07:58,086 --> 00:08:00,480
THAT SHERIFF McCOMB
LOST A PRISONER
119
00:08:00,610 --> 00:08:02,177
OFF THE WORK GANG
OUT ON FILMORE ROAD.
120
00:08:03,004 --> 00:08:04,788
NOW, THIS PRISONER'S
NAME...
121
00:08:05,789 --> 00:08:08,444
IS RAMON SALAZAR.
122
00:08:08,575 --> 00:08:10,272
CORBIN, WHY DON'T YOU
HAND THESE OUT?
123
00:08:11,360 --> 00:08:14,015
NOW, MR. SALAZAR ESCAPED
124
00:08:14,972 --> 00:08:17,279
RIGHT ABOUT HERE.
SEE THERE?
125
00:08:18,193 --> 00:08:19,499
AS YOU CAN SEE,
126
00:08:19,629 --> 00:08:22,197
THIS ROAD SEPARATES SPARTA
FROM THE COUNTY.
127
00:08:24,199 --> 00:08:28,246
NOW, SALAZAR IS SUPPOSED
TO HAVE SOME RELATIVES
IN WASHINGTON, D.C.
128
00:08:28,377 --> 00:08:30,292
MAYBE HE'S HEADING THERE.
YEAH, CORBIN?
129
00:08:30,422 --> 00:08:31,772
ACCORDING TO THIS,
130
00:08:33,338 --> 00:08:33,643
SALAZAR'S ONLY CRIME
WAS BEING AN
UNDOCUMENTED ALIEN.
131
00:08:34,949 --> 00:08:37,168
YEAH, THE MAN DOES NOT APPEAR
TO BE DANGEROUS,
132
00:08:37,299 --> 00:08:40,998
BUT AS USUAL,
I EXPECT ALL Y'ALL TO
APPROACH WITH CAUTION.
133
00:08:41,869 --> 00:08:43,305
ALL RIGHT, LET'S GO.
134
00:09:02,933 --> 00:09:04,152
GET UP!
135
00:09:04,674 --> 00:09:06,197
GET UP, MAN!
136
00:09:09,810 --> 00:09:10,854
UP!
137
00:09:13,640 --> 00:09:15,250
GET ON YOUR WAY.
138
00:10:02,558 --> 00:10:03,951
[BELL TOLLS]
139
00:10:12,437 --> 00:10:13,917
[SOFT SINGING]
140
00:10:18,966 --> 00:10:20,620
[PRAYING IN LATIN]
141
00:10:32,283 --> 00:10:34,242
WHERE THERE IS INJURY,
PARDON.
142
00:10:35,722 --> 00:10:37,506
WHERE THERE IS DOUBT,
FAITH.
143
00:10:38,942 --> 00:10:40,465
WHERE THERE IS
DESPAIR, HOPE.
144
00:10:45,122 --> 00:10:46,776
[PRAYING IN LATIN]
145
00:10:50,693 --> 00:10:52,652
WHERE THERE IS DARKNESS,
LIGHT.
146
00:10:54,131 --> 00:10:55,655
AND WHERE THERE
IS SADNESS, JOY.
147
00:11:00,137 --> 00:11:03,967
HE IS A PRISONER,
ESCAPED FROM
THE COUNTY ROAD GANG.
148
00:11:04,098 --> 00:11:05,752
IT WAS ON THE RADIO
THIS MORNING.
149
00:11:09,059 --> 00:11:12,410
FOR IT IS IN GIVING
THAT WE RECEIVE.
150
00:11:12,541 --> 00:11:15,022
IT IS IN PARDONING
THAT WE ARE PARDONED.
151
00:11:16,327 --> 00:11:18,852
AND IT IS IN DYING
THAT WE ARE BORN
TO ETERNAL LIFE...
152
00:11:20,157 --> 00:11:21,681
IN JESUS
CHRIST'S NAME.
153
00:11:22,594 --> 00:11:23,683
AMEN.
154
00:11:56,846 --> 00:11:58,979
CHIEF, THIS FAX SAYS
155
00:11:59,109 --> 00:12:01,329
THAT THERE'S A WARRANT
OUT FOR SALAZAR
156
00:12:01,459 --> 00:12:03,157
IN LOUISIANA.
157
00:12:03,287 --> 00:12:05,028
THE I.N.S. ARRESTED HIM
IN NEW ORLEANS.
158
00:12:05,159 --> 00:12:06,247
HE WAS TO BE DEPORTED,
159
00:12:06,377 --> 00:12:08,379
BUT HE ESCAPED
FROM A MEDICAL FACILITY.
160
00:12:08,510 --> 00:12:11,339
SOME DEPUTY PICKED HIM UP
FOR HITCHHIKING THROUGH HERE.
161
00:12:13,036 --> 00:12:14,734
IS THAT WHAT HE WAS
PICKED UP FOR?
162
00:12:16,126 --> 00:12:18,041
WELL, NO.
163
00:12:18,172 --> 00:12:21,523
HE MISTOOK HIM FOR
SOMEONE ELSE THEY
WERE LOOKING FOR.
164
00:12:21,653 --> 00:12:24,482
KEPT HIM A LITTLE LONGER
THAN THEY WANTED TO,
165
00:12:24,613 --> 00:12:27,224
WAITING FOR PAPERWORK
TO BE PROCESSED.
166
00:12:27,355 --> 00:12:29,749
SEE, UNDOCUMENTED
IMMIGRANTS ARE
BROUGHT TO EL PASO.
167
00:12:29,879 --> 00:12:32,186
FROM THERE, THEY ARE SHIPPED
TO THEIR COUNTRY OF ORIGIN,
168
00:12:32,316 --> 00:12:35,580
WHICH, IN THIS CASE,
WOULD BE EL SALVADOR.
169
00:12:37,104 --> 00:12:40,194
NOT THE MOST
ATTRACTIVE SPOT ON EARTH
AT THIS MOMENT.
170
00:12:41,108 --> 00:12:42,762
DID HE SNEAK OUT
OF THERE?
171
00:12:43,284 --> 00:12:44,502
SURE.
172
00:12:44,633 --> 00:12:46,069
AND THEN DID HE
SNEAK IN HERE?
173
00:12:47,636 --> 00:12:49,072
NATURALLY.
174
00:12:49,203 --> 00:12:52,989
IS HE A MEMBER
OF WHAT THEY CALL
A PERSECUTED GROUP?
175
00:12:55,470 --> 00:12:58,778
IF HE'S A STUDENT,
A MEMBER OF A TRADE UNION,
176
00:12:58,908 --> 00:13:01,955
OR A CHURCH WORKER,
THE DEATH SQUADS WERE
LOOKING FOR HIM.
177
00:13:04,827 --> 00:13:05,828
BILL.
178
00:13:05,959 --> 00:13:07,787
HI, MAC.
HOW YOU DOING?
179
00:13:07,917 --> 00:13:09,440
WHAT'S THE WORD
ON SALAZAR?
180
00:13:09,571 --> 00:13:12,574
WORD IS HE'S MAKING ME
LOOK LIKE A FOOL.
181
00:13:12,704 --> 00:13:15,011
IMMIGRATION AND
NATURALIZATION SERVICE
182
00:13:15,142 --> 00:13:18,275
EXPECTS ME TO CATCH HIM
IN THE NEXT 10 MINUTES.
183
00:13:18,406 --> 00:13:20,277
WHY DO THEY STILL BELIEVE
HE'S HERE?
184
00:13:20,408 --> 00:13:22,758
THEY BELIEVE IT
BECAUSE I BELIEVE IT.
185
00:13:22,889 --> 00:13:25,369
SOMEBODY REPORTED
A MAN WEARING
PRISONER'S CLOTHES
186
00:13:25,500 --> 00:13:28,590
WALKING ALONG
WILDBERRY ROAD
THIS MORNING.
187
00:13:28,720 --> 00:13:31,941
THAT'S INSIDE
MY CITY LIMITS,
JUST BARELY.
188
00:13:32,072 --> 00:13:34,944
I'D APPRECIATE IT
IF YOUR BOYS CHECKED
AROUND THERE.
189
00:13:36,163 --> 00:13:38,034
SOMETHING WRONG
WITH THAT, VIRGIL?
190
00:13:41,821 --> 00:13:43,561
NO.
191
00:13:43,692 --> 00:13:47,261
I MEAN, I SUPPOSE
IT'S OUR OBLIGATION.
192
00:13:47,391 --> 00:13:50,394
UH, VIRGIL'S NOT CONVINCED
THAT THIS MAN SALAZAR
193
00:13:50,525 --> 00:13:53,963
OUGHT TO BE AUTOMATICALLY
SHIPPED BACK.
194
00:13:54,094 --> 00:13:56,313
CERTAINLY NOT
ALL THESE PEOPLE
ARE CRIMINALS.
195
00:13:56,444 --> 00:13:59,447
I'D SAY THEY'RE HERE
SEEKING A BETTER LIFE.
196
00:13:59,577 --> 00:14:01,231
HALF OF THEM END UP
ON WELFARE.
197
00:14:02,102 --> 00:14:04,365
KNOW WHAT THAT MEANS
TO OUR TAX BURDEN?
198
00:14:04,495 --> 00:14:06,802
NOW, REALLY, SHERIFF.
IN MOST CASES, THESE PEOPLE--
199
00:14:06,933 --> 00:14:10,501
VIRGIL,
WE'LL BE AWFUL SORRY
200
00:14:10,632 --> 00:14:12,068
IF WE LET EVERY
OTHER NATIONALITY
201
00:14:12,199 --> 00:14:14,941
IMMIGRATE HERE JUST
BECAUSE THEY WANT TO.
202
00:14:16,246 --> 00:14:17,769
McCOMB HAS GOT
A POINT THERE.
203
00:14:18,814 --> 00:14:20,250
NOW, YOU TAKE
THE INDIANS.
204
00:14:21,208 --> 00:14:24,254
THEY LET ALL US EUROPEANS
IN HERE,
205
00:14:24,385 --> 00:14:26,256
AND THEY'VE REGRETTED IT
EVER SINCE.
206
00:14:52,456 --> 00:14:54,415
HOW MANY MORE WE GOT
AFTER THIS ONE?
207
00:14:54,545 --> 00:14:57,157
JUST A COUPLE.
THEN IT'S COUNTY LAND.
208
00:15:06,993 --> 00:15:08,081
YEAH?
209
00:15:09,343 --> 00:15:11,301
CLAY, A PRISONER ESCAPED
FROM A WORK DETAIL,
210
00:15:11,432 --> 00:15:12,912
AND WE'RE LOOKING
FOR HIM.
211
00:15:13,042 --> 00:15:15,044
HOW SHOULD I KNOW
IF I SAW HIM?
212
00:15:15,175 --> 00:15:17,917
I DON'T THINK YOU'D
HAVE A PROBLEM
RECOGNIZING PRISON CLOTHES.
213
00:15:21,224 --> 00:15:22,922
I DIDN'T SEE NONE.
214
00:15:32,975 --> 00:15:35,673
COULD SOMEBODY
HAVE SPENT THE NIGHT
IN THERE?
215
00:15:35,804 --> 00:15:36,848
I DON'T KNOW.
216
00:15:36,979 --> 00:15:38,763
REASON I ASK IS
THERE'S A BLANKET THERE
217
00:15:38,894 --> 00:15:41,723
AND A SPOT WHERE HAY'S BEEN
SPREAD AROUND FOR LYING DOWN.
218
00:15:43,290 --> 00:15:46,206
CLAY ISBY,
YOU DID HARD TIME
AT PARCHMAN.
219
00:15:46,336 --> 00:15:48,817
SO? WHY YOU MESSING
WITH ME NOW?
220
00:15:48,948 --> 00:15:50,993
DON'T BE GETTIN' YOURSELF
INTO OTHER PEOPLE'S TROUBLE.
221
00:15:51,124 --> 00:15:53,082
HE OUGHT TO COME
TO THE STATION AND LET
CHIEF GILLESPIE EXPLAIN--
222
00:15:53,213 --> 00:15:56,346
WAIT. WAIT.
I DID SEE A MAN.
223
00:15:56,477 --> 00:15:58,087
I SENT HIM ON HIS WAY.
224
00:15:58,218 --> 00:15:59,610
AND WHICH WAY
WAS THAT?
225
00:16:01,612 --> 00:16:02,918
THAT WAY.
226
00:16:07,749 --> 00:16:08,837
THANKS FOR YOUR TIME.
227
00:16:08,968 --> 00:16:09,969
YEAH.
228
00:16:12,841 --> 00:16:14,408
HE POINTED EAST.
229
00:16:15,017 --> 00:16:16,540
YEAH, I SAW THAT.
230
00:16:16,671 --> 00:16:18,412
THAT'S WHY I'M BETTING
HE HEADED WEST.
231
00:16:18,934 --> 00:16:20,283
[BELL TOLLS]
232
00:16:22,851 --> 00:16:24,331
UH-MM. NO BET.
233
00:16:26,246 --> 00:16:27,638
[BELL TOLLS]
234
00:16:32,252 --> 00:16:34,254
THERE'S MORE LENTIL SOUP.
235
00:16:36,604 --> 00:16:38,084
NO, THANK YOU.
IT'S DELICIOUS.
236
00:16:41,913 --> 00:16:44,090
I'M SORRY YOU WERE DISTRESSED
THE OTHER NIGHT.
237
00:16:44,960 --> 00:16:46,266
COMO?HOW?
238
00:16:47,963 --> 00:16:49,791
I HEARD YOU SCREAMING
IN YOUR SLEEP.
239
00:16:53,012 --> 00:16:54,100
I'M SORRY.
240
00:16:54,230 --> 00:16:55,536
DON'T WORRY.
241
00:16:57,016 --> 00:16:58,582
SOMETIMES THE MEMORY CAN BE
EVEN WORSE THAN THE EVENT.
242
00:17:04,632 --> 00:17:06,112
FATHER, I'M NOT
A CRIMINAL.
243
00:17:08,244 --> 00:17:09,898
THAT'S ALL RIGHT.
244
00:17:17,645 --> 00:17:19,038
BUT I'D LIKE
TO MAKE A CONFESSION.
245
00:17:20,126 --> 00:17:21,127
YES.
246
00:17:23,129 --> 00:17:24,652
LET'S WALK OUT
TO THE GARDEN.
247
00:18:20,055 --> 00:18:22,101
OH, GOOD DAY.
248
00:18:22,231 --> 00:18:23,711
WHAT BRINGS YOU OFFICERS
OUT THIS WAY?
249
00:18:23,841 --> 00:18:25,191
AN ESCAPED PRISONER.
250
00:18:25,321 --> 00:18:27,715
A MAN OFF A WORK GANG
ON FILMORE ROAD.
251
00:18:27,845 --> 00:18:30,283
WE'RE HELPING SHERIFF McCOMB
LOOK FOR THE MAN.
252
00:18:30,413 --> 00:18:34,113
WELL...UH,
OF COURSE YOU ARE.
253
00:18:34,243 --> 00:18:36,898
WE WERE WONDERING
IF ANY OF THE BROTHERS
MIGHT HAVE SEEN HIM.
254
00:18:37,812 --> 00:18:39,814
WELL, UH...
255
00:18:39,944 --> 00:18:41,468
WE COULD ASK THEM
IF YOU'D LIKE.
256
00:18:45,907 --> 00:18:47,343
COULD I HELP YOU
WITH SOMETHING?
257
00:18:47,474 --> 00:18:49,215
THESE MEN ARE LOOKING
FOR SOMEBODY, FATHER.
258
00:18:49,867 --> 00:18:51,173
YES?
259
00:18:51,304 --> 00:18:53,349
A FUGITIVE
NAMED RAMON SALAZAR.
260
00:18:55,264 --> 00:18:57,048
FROM THE ROAD GANG,
FATHER.
261
00:18:58,746 --> 00:19:01,966
OH, WELL, HE COULD EASILY
GET HERE FROM THERE.
262
00:19:02,097 --> 00:19:04,012
THIS IS A VERY GOOD PLACE
FOR ANYONE TO STOP--
263
00:19:05,144 --> 00:19:07,015
WHETHER A TRAVELER
OR A FUGITIVE.
264
00:19:07,711 --> 00:19:10,149
I'M SURE
WE GET BOTH KINDS.
265
00:19:10,279 --> 00:19:11,933
THEY COME HERE
TO REFRESH THEMSELVES,
266
00:19:12,063 --> 00:19:14,718
TO REST, TO PRAY.
267
00:19:14,849 --> 00:19:16,851
DO YOU EVER NOTICE
ANYONE IN PARTICULAR?
268
00:19:16,981 --> 00:19:18,592
YES.
QUITE A FEW OF THEM.
269
00:19:18,722 --> 00:19:20,420
THEY WANT TO CHAT
ABOUT THEIR PROBLEMS,
270
00:19:20,550 --> 00:19:23,466
OR PERHAPS ATTEND MASS,
GO TO CONFESSION.
271
00:19:24,511 --> 00:19:26,077
ARE YOU BOYS CATHOLIC?
272
00:19:26,208 --> 00:19:27,601
NO, SIR. NO, SIR.
273
00:19:28,950 --> 00:19:31,735
NEVERTHELESS, THE CHURCH
IS ALWAYS OPEN
274
00:19:31,866 --> 00:19:33,346
FOR ALL WHO WANT
TO COME IN--
275
00:19:33,476 --> 00:19:35,261
TO VISIT, TO MEDITATE,
TO PRAY.
276
00:19:36,262 --> 00:19:37,915
NICE TO SEE YOU.
277
00:19:53,540 --> 00:19:57,108
DID YOU ACTUALLY SEE
ANY SIGN OF SALAZAR?
278
00:19:57,239 --> 00:19:59,023
NO, SIR.
NO SIGN OF HIM AT ALL.
279
00:19:59,154 --> 00:20:01,809
AND THE ABBOT DIDN'T
ADMIT HE'D BEEN THERE?
280
00:20:01,939 --> 00:20:03,419
NO.
AND WOULDN'T.
281
00:20:03,854 --> 00:20:05,116
WHAT?
282
00:20:05,247 --> 00:20:07,118
THAT WAS JUST SWEET
SAYING HE WOULDN'T.
283
00:20:07,249 --> 00:20:09,120
WE COULD TELL HE WASN'T
GONNA ADMIT ANYTHING,
284
00:20:09,251 --> 00:20:10,948
BUT THAT FUGITIVE'S
IN THERE.
285
00:20:11,079 --> 00:20:12,602
THE QUESTION IS,
WHAT DO WE DO?
286
00:20:13,473 --> 00:20:15,605
WANT US TO GO BACK
AND LOOK FOR HIM?
287
00:20:15,736 --> 00:20:16,780
NO.
288
00:20:16,911 --> 00:20:18,391
NO. LET ME THINK
ABOUT THIS.
289
00:20:19,305 --> 00:20:20,523
YES, SIR.
290
00:20:23,657 --> 00:20:27,356
THAT MONASTERY IS INSIDE
McCOMB'S JURISDICTION.
291
00:20:27,487 --> 00:20:28,662
YOU GONNA NOTIFY HIM?
292
00:20:28,792 --> 00:20:30,316
SURE. I HAVE TO.
293
00:20:32,274 --> 00:20:33,841
MAYBE I SHOULD SEE
TED MARCUS.
294
00:20:33,971 --> 00:20:36,147
HE'S HANDLED
I.N.S. CASES BEFORE.
295
00:20:36,278 --> 00:20:37,366
Bubba:
THAT'S A GOOD IDEA.
296
00:20:38,672 --> 00:20:39,412
DIDN'T HE GET A GOOD DEAL
FOR THAT VIETNAM KID?
297
00:20:40,064 --> 00:20:42,197
YES, HE DID.
298
00:20:42,328 --> 00:20:44,591
BUT I TELL YA,
THERE'S GOING TO BE TROUBLE
299
00:20:44,721 --> 00:20:46,897
WHEN McCOMB
AND HIS DEPUTIES
GET TO THAT MONASTERY.
300
00:20:49,117 --> 00:20:51,075
YOU REALLY THINK SO?
301
00:20:51,206 --> 00:20:52,990
I GOT A BAD FEELING
ABOUT IT, YEAH.
302
00:20:54,383 --> 00:20:56,864
I GOT THE SAME FEELING
AS YOU.
303
00:21:16,492 --> 00:21:19,060
FATHER, ARE YOU
OR ARE YOU NOT
304
00:21:19,190 --> 00:21:22,368
HARBORING A MAN NAMED
RAMON SALAZAR?
305
00:21:22,498 --> 00:21:25,284
YOU ARE OBLIGED
TO ANSWER THAT QUESTION.
306
00:21:26,328 --> 00:21:27,634
NO, SHERIFF,
307
00:21:27,764 --> 00:21:29,853
I FEEL THAT
I AM NOT OBLIGED.
308
00:21:38,906 --> 00:21:41,996
NOW, I KNOW
I'M NOT TALKING
TO A CHILD.
309
00:21:42,126 --> 00:21:45,956
YOU KNOW IT'S A CRIME
TO HIDE A FUGITIVE
FROM JUSTICE.
310
00:21:46,087 --> 00:21:48,872
MANY GOOD MEN
HAVE BEEN FUGITIVES.
311
00:21:49,003 --> 00:21:50,483
AND MUCH JUSTICE
HAS BEEN WRONG.
312
00:21:51,832 --> 00:21:54,617
WHAT SOME MEN
HAVE CALLED JUSTICE
HAS BEEN EVIL.
313
00:21:54,748 --> 00:21:58,142
FATHER DEMARCO,
CAN WE PLEASE
JUST GET ON WITH THIS?
314
00:21:59,187 --> 00:22:00,623
IF YOU REFUSE US ENTRANCE,
315
00:22:00,754 --> 00:22:04,018
I CAN JUST FORCE
MY WAY IN WITH A WARRANT.
316
00:22:04,148 --> 00:22:05,585
WELL, OF COURSE
YOU MUST DO YOUR DUTY,
317
00:22:07,369 --> 00:22:09,110
BUT I MUST DO MINE.
318
00:22:18,249 --> 00:22:21,427
YOU THINK YOU CAN
TALK SOME SENSE
INTO YOUR FRIEND?
319
00:22:33,090 --> 00:22:34,396
ANTONIO...
320
00:22:36,050 --> 00:22:39,575
SUPPOSE I COULD HAVE
A PRIVATE WORD WITH YOU?
321
00:22:44,711 --> 00:22:46,147
JUST A WORD?
NOTHING ELSE?
322
00:22:47,148 --> 00:22:48,584
NOTHING ELSE.
I PROMISE.
323
00:22:49,846 --> 00:22:51,370
LET'S GO INSIDE.
324
00:22:51,500 --> 00:22:52,893
BROTHER PAUL,
PLEASE.
325
00:22:54,851 --> 00:22:56,375
LET THEM PASS.
326
00:23:00,509 --> 00:23:01,945
THANK YOU.
327
00:23:07,734 --> 00:23:08,865
HOOK.
328
00:23:13,174 --> 00:23:14,828
I TAKE YOUR POINT,
329
00:23:16,090 --> 00:23:19,093
BUT THIS CASE
IS NOT THE SAME
330
00:23:19,223 --> 00:23:23,750
AS WHEN YOU WERE
HIDING JEWS IN ITALY
46 YEARS AGO.
331
00:23:23,880 --> 00:23:27,406
THOSE WERE
THE VICTIMS OF A JUSTICE
THAT WAS CORRUPT,
332
00:23:27,536 --> 00:23:29,799
OF IMMORAL LAWS
AND IMMORAL MEN.
333
00:23:29,930 --> 00:23:33,412
BUT WE'RE LIVING
IN A CONSTITUTIONAL
DEMOCRACY.
334
00:23:33,542 --> 00:23:36,589
WE'RE OBLIGATED
TO RESPECT
THE LAWS WE PASS.
335
00:23:37,198 --> 00:23:39,200
I'M NOT SO SURE.
336
00:23:39,330 --> 00:23:40,941
WE PASS LAWS
WITHOUT THINKING.
337
00:23:41,985 --> 00:23:44,466
THEY GO, THEY COME.
338
00:23:44,597 --> 00:23:46,555
WHAT WAS ILLEGAL YESTERDAY
IS LEGAL TODAY.
339
00:23:49,079 --> 00:23:50,646
BUT WHAT'S WRONG
IN GOD'S EYE...
340
00:23:52,692 --> 00:23:54,563
IT'S WRONG ON ANY DAY.
341
00:23:57,697 --> 00:24:00,787
AND I ALSO KNOW,
AS A PRIEST,
342
00:24:02,745 --> 00:24:04,530
THAT RAMON
HAS DONE NO WRONG.
343
00:24:08,621 --> 00:24:10,187
MY DEAR FRIEND,
344
00:24:11,754 --> 00:24:14,757
IF SALAZAR HAS
BROKEN OUR LAWS,
345
00:24:14,888 --> 00:24:16,759
SHERIFF McCOMB
OUT THERE...
346
00:24:17,978 --> 00:24:20,415
HAS A SWORN
DUTY TO ARREST HIM.
347
00:24:22,722 --> 00:24:25,725
BILL, IF I
BLINDLY COOPERATE
348
00:24:25,855 --> 00:24:28,162
AND TURN RAMON OVER
TO THE AUTHORITIES HERE,
349
00:24:30,207 --> 00:24:32,340
THEY'LL DUMP HIM
IN EL SALVADOR,
350
00:24:33,646 --> 00:24:36,300
AND A DEATH SQUAD
WILL MURDER HIM.
351
00:25:06,548 --> 00:25:08,071
CHIEF'S INSIDE.
352
00:25:09,203 --> 00:25:10,291
JUST THE CHIEF?
353
00:25:10,421 --> 00:25:11,988
YEAH. HE'S TALKING
TO FATHER DEMARCO.
354
00:25:12,902 --> 00:25:14,991
I GOT TO SPEAK TO SALAZAR.
THIS IS VITAL.
355
00:25:15,122 --> 00:25:17,559
VIRGIL, IT AIN'T ME
YOU GOT TO CONVINCE.
356
00:25:20,867 --> 00:25:21,955
YEAH.
357
00:25:31,355 --> 00:25:32,748
COME ON IN.
358
00:25:32,879 --> 00:25:36,230
BROTHER PAUL,
ISN'T THIS MAN
A DETECTIVE?
359
00:25:36,796 --> 00:25:38,014
YES.
360
00:25:38,145 --> 00:25:40,539
HE'S ALSO MY VERY GOOD
FRIEND VIRGIL TIBBS.
361
00:25:46,022 --> 00:25:47,546
WHAT'S ON YOUR MIND, SIR?
362
00:25:47,676 --> 00:25:49,025
I'D LIKE TO SPEAK
TO RAMON.
363
00:25:49,156 --> 00:25:51,027
THAT'S OUT OF THE QUESTION.
364
00:25:51,158 --> 00:25:53,508
I'VE JUST CONSULTED
WITH A MEMBER OF
OUR CITY COUNCIL
365
00:25:53,639 --> 00:25:58,208
WHO ALSO HAPPENS
TO BE AN EXCELLENT
ATTORNEY.
366
00:25:58,339 --> 00:26:00,863
HE THINKS HE CAN GET
RAMON A HEARING
367
00:26:00,994 --> 00:26:02,691
TO STAY
HIS DEPORTATION.
368
00:26:05,433 --> 00:26:07,391
RAMON WILL NOT RISK THAT.
369
00:26:07,522 --> 00:26:11,221
WELL, WON'T YOU
AT LEAST TAKE US TO HIM
370
00:26:11,352 --> 00:26:13,267
AND LET US
TELL HIM ABOUT THIS
371
00:26:14,094 --> 00:26:15,791
AND LET THE MAN
MAKE HIS OWN CHOICE?
372
00:26:18,620 --> 00:26:19,665
IS IT YOUR INTENTION
373
00:26:19,795 --> 00:26:21,318
TO PULL THAT MAN
OUT IN HANDCUFFS?
374
00:26:21,884 --> 00:26:23,799
ABSOLUTELY NOT.
375
00:26:23,930 --> 00:26:26,585
NO, NO. I GIVE YOU
MY WORD ON THAT.
376
00:26:29,283 --> 00:26:30,980
I GIVE YOU MY WORD,
TOO.
377
00:26:38,335 --> 00:26:39,641
THANK YOU.
378
00:26:42,644 --> 00:26:44,907
[LATIN HYMN BEING SUNG]
379
00:27:01,968 --> 00:27:04,666
WAIT, RAMON.
THEY ARE FRIENDS.
380
00:27:06,233 --> 00:27:07,451
THEY'RE POLICE.
381
00:27:07,582 --> 00:27:10,890
YES, BUT FRIENDS.
TRULY.
382
00:27:11,978 --> 00:27:13,675
I HAVE NOTHING
TO SAY.
383
00:27:13,806 --> 00:27:16,286
Virgil: ALL RIGHT...
THEN LISTEN.
384
00:27:18,593 --> 00:27:22,031
YOU SIGNED
A VOLUNTARY
DEPARTURE FORM.
385
00:27:22,162 --> 00:27:25,165
THAT AUTHORIZES IMMIGRATION
TO SEND YOU BACK
TO EL SALVADOR.
386
00:27:26,253 --> 00:27:27,776
THAT'S WHAT ALL
THIS TROUBLE IS ABOUT.
387
00:27:29,386 --> 00:27:31,998
WE CAN
STRAIGHTEN IT OUT--
WE THINK.
388
00:27:35,044 --> 00:27:37,351
I WAS TOLD
I WOULD BE RELEASED
WHEN I SIGNED.
389
00:27:40,484 --> 00:27:44,924
YEAH. UM...RELEASED
TO EL SALVADOR.
390
00:27:45,054 --> 00:27:48,101
WE HAVE AN ATTORNEY WHO'S
WILLING TO FILE AN APPEAL
ON YOUR BEHALF.
391
00:27:49,015 --> 00:27:50,886
THE ONLY THING WE NEED
IS YOUR O.K.
392
00:27:52,714 --> 00:27:54,673
WHY DO YOU
WANT TO HELP ME?
393
00:27:54,803 --> 00:27:56,326
WELL, SON,
WE WANT TO HELP YOU
394
00:27:56,457 --> 00:27:58,328
BECAUSE IT'S
THE RIGHT THING TO DO.
395
00:28:02,855 --> 00:28:04,465
Virgil: RAMON...
396
00:28:05,118 --> 00:28:06,902
DO YOU HAVE
ANY PROOF
397
00:28:07,033 --> 00:28:08,338
THAT YOU'RE
A POLITICAL REFUGEE?
398
00:28:30,491 --> 00:28:31,666
I'M...
399
00:28:32,885 --> 00:28:35,539
DEEPLY SHOCKED
BY THAT.
400
00:28:37,628 --> 00:28:40,893
BUT NOW WILL YOU
LET US HELP YOU?
401
00:28:46,420 --> 00:28:48,030
WILL I GO BACK
TO JAIL?
402
00:28:48,161 --> 00:28:51,512
JUST FOR A SHORT TIME--
UNTIL YOUR HEARING.
403
00:28:51,642 --> 00:28:56,996
RAMON, YOU JUST CAN'T KEEP
RUNNING ALL YOUR LIFE.
404
00:29:00,913 --> 00:29:02,436
SHOW ME A PIECE
OF PAPER THAT SAYS,
405
00:29:02,566 --> 00:29:05,482
"RAMON SALAZAR,
THIS IS AMERICA,
AND YOU ARE FREE,"
406
00:29:06,657 --> 00:29:08,094
AND I WILL GO
WITH YOU.
407
00:29:10,444 --> 00:29:12,272
WE HAVE NO SUCH PAPER.
408
00:29:13,795 --> 00:29:15,754
THERE IS
NO SUCH PAPER.
409
00:29:21,368 --> 00:29:24,371
RAMON, IT'S UP TO YOU
WHETHER YOU TRUST.
410
00:29:33,293 --> 00:29:35,861
PADRE, YOU'RE
THE ONLY MAN HERE
411
00:29:35,991 --> 00:29:38,124
WHO WILL DO ONLY
AND ALWAYS WHAT
IS IN HIS HEART.
412
00:29:39,952 --> 00:29:41,562
I CAN TRUST YOU.
413
00:29:45,958 --> 00:29:47,698
BUT I CANNOT TRUST THEM,
PADRE.
414
00:30:00,973 --> 00:30:02,322
I'M SORRY.
415
00:30:14,073 --> 00:30:15,161
KELLY'S JUST RADIOED.
416
00:30:15,291 --> 00:30:16,858
HE'S RIGHT DOWN THE ROAD
WITH A WARRANT.
417
00:30:16,989 --> 00:30:18,599
SOON AS IT'S HERE,
WE'RE GOING IN.
418
00:30:38,837 --> 00:30:40,273
DID YOU TALK
TO SALAZAR?
419
00:30:41,404 --> 00:30:42,971
YES, WE DID.
420
00:30:43,102 --> 00:30:44,668
BOTH OF YOU?
421
00:30:44,799 --> 00:30:46,757
YES, SIR.
BOTH OF US.
422
00:30:47,976 --> 00:30:49,673
WHY DIDN'T YOU
ARREST HIM?
423
00:30:49,804 --> 00:30:52,894
WE GAVE OUR WORD
WE WOULDN'T DO THAT.
424
00:30:53,025 --> 00:30:55,157
YOU THINK THE
DISTRICT ATTORNEY
OF NEWMAN COUNTY
425
00:30:55,288 --> 00:30:57,246
IS GOING TO BE
IMPRESSED WITH THAT?
426
00:30:57,377 --> 00:30:58,508
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
427
00:30:58,639 --> 00:31:01,163
ABOUT YOUR FAILING TO DO
YOUR SWORN DUTY.
428
00:31:01,294 --> 00:31:02,817
WHEN IT'S
RIGHT IN FRONT OF YOU.
429
00:31:06,560 --> 00:31:09,519
THERE ARE TIMES,
MAC, WHEN YOU HAVE
TO MAKE PROMISES--
430
00:31:09,650 --> 00:31:10,869
NO, SIR!
431
00:31:12,261 --> 00:31:13,872
YOU HAD NO BUSINESS
MAKING THAT KIND
OF PROMISE.
432
00:31:14,437 --> 00:31:15,743
NO BUSINESS AT ALL!
433
00:31:15,874 --> 00:31:17,397
[CAR HORN HONKS]
434
00:31:21,836 --> 00:31:23,011
Deputy:
HERE IT IS, SHERIFF.
435
00:31:26,710 --> 00:31:29,888
BILL GILLESPIE,
YOU COULD HAVE SAVED US
A LOT OF TROUBLE.
436
00:31:32,716 --> 00:31:35,371
THIS IS A WARRANT
ISSUED BY THE COUNTY
OF NEWMAN,
437
00:31:35,502 --> 00:31:36,590
STATE OF MISSISSIPPI,
438
00:31:37,852 --> 00:31:40,333
TO SEARCH YOUR MONASTERY
FOR RAMON SALAZAR,
439
00:31:40,463 --> 00:31:42,335
A FUGITIVE FROM JUSTICE.
440
00:31:45,947 --> 00:31:47,688
PLEASE
STEP OUT OF THE WAY.
441
00:31:56,784 --> 00:31:58,438
Officer: BROTHER,
YOU'RE UNDER ARREST.
442
00:32:05,575 --> 00:32:07,534
HAVE TO APPREHEND YOU.
443
00:32:07,969 --> 00:32:09,101
RAMON!
444
00:32:10,754 --> 00:32:12,974
YOU MUST LEAVE.
I WANT YOU TO HAVE THIS.
445
00:32:15,020 --> 00:32:16,630
VAYA CON DIOS.
LET'S GO.
446
00:32:36,780 --> 00:32:40,219
RAMON, THIS MAN
WILL TAKE YOU TO
THE TRAIN STATION,
447
00:32:40,349 --> 00:32:42,047
BUY YOUR TICKETS
TO WASHINGTON.
448
00:32:42,177 --> 00:32:43,918
I'LL TELEPHONE THE
NUMBER YOU GAVE ME
449
00:32:44,049 --> 00:32:46,181
AND TELL THEM TO EXPECT YOU
THE DAY AFTER TOMORROW, OKAY?
450
00:32:47,835 --> 00:32:49,184
THINGS WILL BE
BETTER THERE.
451
00:32:49,315 --> 00:32:50,664
I HAVE FAITH.
452
00:32:50,794 --> 00:32:52,318
GOD BLESS YOU,
MY SON.
453
00:32:54,233 --> 00:32:55,277
GO.
454
00:33:20,433 --> 00:33:22,000
HERE YOU GO.
GOD BLESS YOU, SON.
455
00:33:41,062 --> 00:33:44,022
I'M SURE YOU WON'T
BE SURPRISED TO KNOW
THE MAN'S GONE.
456
00:33:45,545 --> 00:33:47,547
I'M SORRY
ABOUT ALL THIS.
457
00:33:48,461 --> 00:33:49,810
ME, TOO, BILL,
458
00:33:49,940 --> 00:33:52,073
'CAUSE WE BEEN FRIENDS
FOR A LONG TIME.
459
00:33:53,727 --> 00:33:55,816
WELL, NOW, MAC, THAT'S
NOT GOING TO CHANGE.
460
00:33:56,599 --> 00:33:58,036
HAS TO, BILL.
461
00:33:58,732 --> 00:34:00,038
HOW DO YOU
FIGURE THAT?
462
00:34:01,169 --> 00:34:03,128
I'M PUTTING YOU
UNDER ARREST.
463
00:34:03,258 --> 00:34:05,086
I'LL WAIVE CUSTODY,
464
00:34:05,217 --> 00:34:07,393
BUT I WARN YOU TO BE AVAILABLE
IN YOUR OFFICE
465
00:34:07,523 --> 00:34:10,352
TOMORROW AT NOON SO YOU CAN BE
SERVED WITH PROPER SUMMONS.
466
00:34:10,483 --> 00:34:11,484
SHERIFF, REALLY--
467
00:34:11,614 --> 00:34:13,094
SAME GOES FOR YOU,
DETECTIVE TIBBS.
468
00:34:13,225 --> 00:34:16,663
YOU'RE BOTH CHARGED
WITH HARBORING A FUGITIVE,
469
00:34:16,793 --> 00:34:18,360
AIDING
AND ABETTING A FELONY,
470
00:34:18,491 --> 00:34:19,883
INTERFERING WITH
OFFICERS OF THE LAW,
471
00:34:21,450 --> 00:34:23,148
AND THAT MAN WILL BE CHARGED
WITH OBSTRUCTION OF JUSTICE.
472
00:34:28,588 --> 00:34:32,374
I WILL PERSONALLY APPEAL
TO THE SPARTA CITY COUNCIL
473
00:34:32,505 --> 00:34:35,073
TO HAVE YOU BOTH FIRED
FROM THE POLICE FORCE.
474
00:35:01,447 --> 00:35:03,884
BIRMINGHAM,
ATLANTA, CHARLOTTE,
475
00:35:04,014 --> 00:35:06,626
RICHMOND,
AND WASHINGTON, D.C....
476
00:35:08,280 --> 00:35:09,455
HERE YOU GO.
477
00:35:09,585 --> 00:35:11,109
GOOD LUCK TO YOU.
478
00:36:01,811 --> 00:36:02,856
HEY!
479
00:36:03,726 --> 00:36:05,946
HEY, WHAT
ARE YOU DOING?
480
00:36:06,076 --> 00:36:07,165
GET OUT
OF MY CAR.
481
00:36:07,774 --> 00:36:09,602
LET GO OF ME.
482
00:36:09,732 --> 00:36:10,820
GET OUT OF MY CAR!
483
00:36:10,951 --> 00:36:12,561
GET OUT
OF MY CAR!
484
00:36:12,692 --> 00:36:14,172
[TIRES SCREECHING]
485
00:36:14,911 --> 00:36:16,174
YES, MA'AM.
486
00:36:16,304 --> 00:36:17,523
SOMEBODY'S
ON THEIR WAY.
487
00:36:18,611 --> 00:36:20,308
I APPRECIATE IT. THANK YOU.
488
00:36:20,743 --> 00:36:22,223
UH, CHIEF,
489
00:36:22,354 --> 00:36:24,530
A BLUE OLDSMOBILE
WAS JUST STOLEN
490
00:36:24,660 --> 00:36:26,706
OVER FROM THE BOOKSTORE
BY HIGHLAND AND RAILROAD.
491
00:36:26,836 --> 00:36:28,403
AND GUESS WHAT--
492
00:36:28,534 --> 00:36:31,276
THE DRIVER WAS
A MALE LATINO,
LATE 20s.
493
00:36:32,538 --> 00:36:34,322
COULD BE, HUH?
494
00:36:34,453 --> 00:36:37,195
WHERE WOULD YOU HEAD
IF YOU WERE SALAZAR?
495
00:36:37,325 --> 00:36:39,109
THE INTERSTATE,
IF I KNEW WHERE IT WAS.
496
00:36:39,240 --> 00:36:41,503
EVEN IF YOU DIDN'T,
YOU'D HEAD NORTH.
497
00:36:41,634 --> 00:36:43,070
I'M GOING
TO CALL McCOMB,
498
00:36:43,723 --> 00:36:45,290
TELL HIM ABOUT IT.
499
00:36:45,420 --> 00:36:48,815
PRAY TO THE LORD
THIS DOESN'T TURN
INTO A HIGH-SPEED CHASE.
500
00:36:48,945 --> 00:36:51,557
O.K. I'LL SEND TWO CARS
TO RAMPS 40 AND 43.
501
00:36:51,687 --> 00:36:53,559
FINE. WHERE'S BUBBA?
502
00:36:54,516 --> 00:36:56,475
I BELIEVE
HE'S ON HIS WAY HOME.
503
00:36:56,605 --> 00:36:59,304
GET ME THAT INFORMATION.
AND SOMEBODY CALL UP BUBBA.
504
00:36:59,434 --> 00:37:02,002
TELL HIM TO HEAD
FOR THE INTERSTATE
ALONG FILMORE ROAD.
505
00:37:02,132 --> 00:37:05,658
HELLO. THIS IS
CHIEF GILLESPIE
OF SPARTA.
506
00:37:05,788 --> 00:37:08,878
TELL THE SHERIFF
TO GET ON THE INTERSTATE
507
00:37:09,009 --> 00:37:11,577
AND HEAD OFF
A STOLEN BLUE OLDSMOBILE.
508
00:37:12,099 --> 00:37:13,666
HE'S GOING NORTH.
509
00:37:13,796 --> 00:37:17,670
LICENSE PLATE
1EAK204.
510
00:37:17,800 --> 00:37:21,108
I'LL REPEAT THAT.
IEAK204.
511
00:38:20,123 --> 00:38:23,779
CHIEF, SALAZAR'S HEADING NORTH
ON JUNIPER AT FILMORE.
512
00:38:23,910 --> 00:38:26,652
HE'S ABOUT A MILE
FROM THE FEED
ONTO THE HIGHWAY.
513
00:38:26,782 --> 00:38:29,742
Gillespie: BUBBA, KIND OF
HANG BACK A BIT, WOULD YOU?
514
00:38:29,872 --> 00:38:31,309
WE DON'T WANT
THE MAN TO PANIC.
515
00:38:31,700 --> 00:38:33,006
YES, SIR.
516
00:38:50,284 --> 00:38:52,242
O.K., CHIEF, WE'RE BOTH
ON THE HIGHWAY
517
00:38:52,373 --> 00:38:54,680
A MILE FROM BAILEY'S
JUNCTION.
518
00:38:54,810 --> 00:38:56,856
WELL, WHAT IS THE BEST
THING TO DO?
519
00:38:56,986 --> 00:39:00,468
SOON AS HE SEES
THAT ROADBLOCK,
HE'S GONNA STOP AND SO WILL I.
520
00:39:00,599 --> 00:39:02,209
AND I'LL BLOCK HIM
FROM BEHIND.
521
00:39:03,428 --> 00:39:05,081
O.K. DO IT.
522
00:39:05,212 --> 00:39:06,866
ALL RIGHT, LET'S GO!
523
00:40:02,487 --> 00:40:04,140
GET HIM OUT!
524
00:40:04,271 --> 00:40:06,186
GET OUT OF THE CAR!
525
00:40:08,362 --> 00:40:09,885
GET OUT OF THAT CAR.
526
00:40:10,669 --> 00:40:12,671
OUT OF THE CAR NOW,
DAMN IT!
527
00:40:24,204 --> 00:40:25,858
LET HIM THROUGH!
528
00:40:56,323 --> 00:40:57,585
BILL GILLESPIE,
529
00:40:57,716 --> 00:40:59,587
YOU GOING TO BE
CALLED TO ACCOUNT
FOR THIS.
530
00:40:59,718 --> 00:41:02,503
YOU THE ONE RESPONSIBLE
FOR THAT MAN'S DEATH.
531
00:41:03,765 --> 00:41:05,027
FARRELL!
532
00:41:13,819 --> 00:41:15,473
WHAT THE HELL ARE
YOU TALKING ABOUT?
533
00:41:30,662 --> 00:41:32,054
THE DEFENDANTS ARE CHARGED
534
00:41:32,185 --> 00:41:33,665
WITH HARBORING
AN ILLEGAL ALIEN,
535
00:41:33,795 --> 00:41:35,754
HARBORING A FUGITIVE,
536
00:41:35,884 --> 00:41:38,496
AND OBSTRUCTION
OF JUSTICE.
537
00:41:38,626 --> 00:41:42,412
MR. MARCUS, I SEE
YOU HAVE FILED A PETITION
BEFORE THIS COURT?
538
00:41:42,543 --> 00:41:43,979
YES, YOUR HONOR.
539
00:41:44,110 --> 00:41:48,506
I MOVE THAT ALL CHARGES
AGAINST THESE MEN BE DROPPED.
540
00:41:48,636 --> 00:41:50,682
THE DEFENDANTS WERE
IMPROPERLY ARRESTED
541
00:41:50,812 --> 00:41:52,510
ON HIGHLY SPECULATIVE
CHARGES.
542
00:41:54,120 --> 00:41:56,122
MOTION TO DISMISS
THE CHARGES IS DENIED.
543
00:41:57,819 --> 00:42:00,996
YOUR HONOR, THE PEOPLE
MOVE THAT MR. TED MARCUS
544
00:42:01,127 --> 00:42:04,739
BE RULED UNQUALIFIED
AS COUNSEL FOR THE DEFENSE.
545
00:42:04,870 --> 00:42:07,829
THERE IS POTENTIAL
FOR CONFLICT OF INTEREST.
546
00:42:07,960 --> 00:42:11,529
MR. MARCUS IS A MEMBER
OF THE SPARTA CITY COUNCIL.
547
00:42:11,659 --> 00:42:14,009
THE COUNCIL WILL BE MEETING
INDEPENDENTLY OF THIS COURT
548
00:42:14,140 --> 00:42:15,533
TO RULE ON
THE EMPLOYMENT STATUS
549
00:42:15,663 --> 00:42:18,536
OF CHIEF GILLESPIE
AND DETECTIVE TIBBS.
550
00:42:18,666 --> 00:42:21,364
I WILL ALLOW MR. MARCUS
TO REPRESENT THE DEFENDANTS
551
00:42:21,495 --> 00:42:24,324
FOR THE PURPOSES
OF THIS ARRAIGNMENT.
552
00:42:24,454 --> 00:42:27,588
YOU MAY MAKE
THIS MOTION AGAIN,
HOWEVER.
553
00:42:28,154 --> 00:42:29,459
IN THE MEANTIME,
554
00:42:29,590 --> 00:42:32,767
I ADVISE THE DEFENDANTS
TO SEEK DIFFERENT COUNSEL
555
00:42:32,898 --> 00:42:35,291
BEFORE THE
PRELIMINARY HEARING.
556
00:42:35,422 --> 00:42:39,252
YOUR HONOR,
I RESPECTFULLY ASK ONCE AGAIN
557
00:42:39,382 --> 00:42:41,515
THAT ALL CHARGES
BE DROPPED.
558
00:42:41,646 --> 00:42:44,474
NOW, THESE MEN WERE
ACTING IN GOOD FAITH--
559
00:42:44,605 --> 00:42:46,868
MR. MARCUS,
I HAVE RULED ON THAT.
560
00:42:46,999 --> 00:42:50,524
THE DEFENDANTS ARE GOING
TO HAVE TO ANSWER THE CHARGES.
561
00:42:51,525 --> 00:42:53,440
YES, SIR.
562
00:42:53,571 --> 00:42:56,574
SOME VERY SERIOUS ALLEGATIONS
HAVE BEEN MADE HERE,
563
00:42:56,704 --> 00:42:59,794
AND THIS CASE
MUST BE TRIED.
564
00:42:59,925 --> 00:43:02,580
PRELIMINARY HEARING
IS SET FOR NEXT MONDAY.
565
00:43:04,277 --> 00:43:06,322
THE COURT RECOMMENDS
THE DEFENDANTS BE RELEASED
566
00:43:06,453 --> 00:43:07,715
ON THEIR OWN
RECOGNIZANCE.
567
00:43:09,064 --> 00:43:10,588
THE PEOPLE HAVE
NO OBJECTION.
568
00:43:11,501 --> 00:43:13,547
COURT IS DISMISSED
UNTIL 2 P.M.
569
00:43:17,769 --> 00:43:19,335
THANK YOU, TED.
570
00:43:25,864 --> 00:43:27,387
YOU KNOW, BILL,
571
00:43:27,517 --> 00:43:29,650
WE'VE BEEN TALKING
ABOUT DOING SOMETHING
FOR A LONG TIME.
572
00:43:31,043 --> 00:43:32,348
I THINK WE BETTER
DO IT NOW,
573
00:43:32,479 --> 00:43:35,743
OR WE MAY NEVER
HAVE ANOTHER CHANCE.
574
00:43:35,874 --> 00:43:39,878
I DON'T FEEL COMFORTABLE
WITH THAT GLOOMY
TONE OF VOICE.
575
00:43:40,008 --> 00:43:41,444
I DIDN'T MEAN
TO BE GLOOMY,
576
00:43:41,575 --> 00:43:43,490
BUT PERHAPS URGENT.
577
00:43:44,622 --> 00:43:46,406
WELL, IF YOU MEAN
THIS EVENING,
578
00:43:47,407 --> 00:43:48,626
I ACCEPT
WITH PLEASURE.
579
00:43:49,148 --> 00:43:50,279
IT'S A DATE.
580
00:43:50,410 --> 00:43:51,890
UN APPUNTAMENTO.
581
00:44:01,247 --> 00:44:02,683
I HATE THE PHRASE
582
00:44:02,814 --> 00:44:04,642
"ADMINISTRATIVE
LEAVE OF ABSENCE."
583
00:44:04,772 --> 00:44:05,860
WHY?
584
00:44:05,991 --> 00:44:07,035
BECAUSE I HATE
EUPHEMISMS.
585
00:44:07,166 --> 00:44:08,384
WHAT'S THAT?
586
00:44:08,515 --> 00:44:11,649
IT'S A NICE WAY OF SAYING
SOMETHING ROTTEN.
587
00:44:11,779 --> 00:44:13,041
LIKE WHAT?
588
00:44:13,172 --> 00:44:14,303
LIKE, "YOU'RE FIRED."
589
00:44:14,434 --> 00:44:17,176
WELL, IT ISN'T
AS BAD AS THAT.
590
00:44:17,306 --> 00:44:18,699
ANYWAY, THEY KEEP YOU
ON SALARY.
591
00:44:18,830 --> 00:44:20,614
THAT'S DISCRETIONARY.
592
00:44:21,093 --> 00:44:22,529
WHAT'S THAT?
593
00:44:23,748 --> 00:44:25,793
IT MEANS THEY DON'T HAVE
TO KEEP YOU ON SALARY.
594
00:44:25,924 --> 00:44:28,056
THERE'S NO SENSE
WORRYING ABOUT IT.
595
00:44:28,187 --> 00:44:29,710
I THINK EVERYTHING
WILL BE ALL RIGHT
596
00:44:29,841 --> 00:44:31,799
ONCE THE WHOLE
STORY COMES OUT.
597
00:44:31,930 --> 00:44:34,062
NOW WHO WILL STIR THE PASTA
FOR NINE MINUTES?
598
00:44:34,933 --> 00:44:36,630
THAT'S ME, FATHER.
I'LL DO IT.
599
00:44:37,413 --> 00:44:38,893
THANK YOU. MM-HMM.
600
00:44:40,678 --> 00:44:43,115
I CAN'T BELIEVE THE SHERIFF
HASN'T SPOKEN TO YOU
SINCE THE SHOOTING.
601
00:44:43,245 --> 00:44:45,160
WELL, IT'S TRUE.
NOT A WORD.
602
00:44:45,944 --> 00:44:47,685
HOW'S THAT
FOR THE VALUE
603
00:44:47,815 --> 00:44:49,121
OF A 40-YEAR
FRIENDSHIP?
604
00:44:50,339 --> 00:44:53,473
WELL, I THINK THE SHERIFF
WAS TERRIBLY HURT
605
00:44:53,603 --> 00:44:56,084
BECAUSE HE BELIEVES
TWO COLLEAGUES
LET HIM DOWN BADLY.
606
00:44:59,740 --> 00:45:01,089
HOW DOES
HE FIGURE THAT?
607
00:45:01,220 --> 00:45:03,962
WELL, HE'S GOT BLIND SPOTS
LIKE THE REST OF US.
608
00:45:05,006 --> 00:45:07,052
HE THINKS RAMON'S DEATH
IS OUR FAULT
609
00:45:07,182 --> 00:45:09,010
EVEN THOUGH HIS MEN
FIRED THE RIFLE.
610
00:45:09,141 --> 00:45:10,620
LET ME SHOW YOU
SOMETHING.
611
00:45:12,492 --> 00:45:13,841
THIS IS IT.
612
00:45:13,972 --> 00:45:15,669
THIS IS THE PICTURE
I WAS TELLING YOU ABOUT.
613
00:45:16,322 --> 00:45:18,150
WHAT DOES IT SAY HERE?
614
00:45:21,806 --> 00:45:23,068
THAT'S A PICTURE
OF ANNA
615
00:45:23,198 --> 00:45:24,504
WHEN SHE WAS
20 YEARS OLD.
616
00:45:27,289 --> 00:45:28,769
WHAT DOES IT SAY?
617
00:45:28,900 --> 00:45:31,250
IT SAYS, "DON'T
EVER FORGET ME."
618
00:45:33,382 --> 00:45:34,949
DOESN'T IT
SAY THAT HERE?
619
00:45:38,170 --> 00:45:39,693
THAT'S RIGHT.
THIS IS THE NAME
OF THE SONG--
620
00:45:39,824 --> 00:45:42,000
NON TI SCORDAR DI ME--
DON'T EVER FORGET ME.
621
00:45:50,443 --> 00:45:51,879
WHY IS IT HERE?
622
00:45:52,010 --> 00:45:54,708
WELL, ANNA ALWAYS
USED TO PLAY IT
623
00:45:55,448 --> 00:45:56,884
AND SING IT,
624
00:45:57,015 --> 00:45:58,799
AND AFTER SHE DIED,
625
00:45:58,930 --> 00:46:01,628
WHY, I--I JUST LEFT IT
THERE ON THE PIANO.
626
00:46:03,848 --> 00:46:05,327
IS IT TOO SAD
TO PLAY?
627
00:46:07,416 --> 00:46:08,635
NO.
628
00:46:08,766 --> 00:46:11,725
THE FACT THAT IT WAS,
UH, ANNA'S FAVORITE,
629
00:46:11,856 --> 00:46:13,553
UH, MAKES IT JOYFUL.
630
00:46:18,732 --> 00:46:19,907
GO AHEAD
AND PLAY IT.
631
00:46:29,525 --> 00:46:32,137
? NON TI SCORDAR
632
00:46:32,267 --> 00:46:33,486
? DI ME
633
00:46:34,748 --> 00:46:39,144
? LA VITA MIA
LEGATA E TE... ?
634
00:46:41,407 --> 00:46:43,061
[CONTINUE SINGING]
635
00:46:52,157 --> 00:46:54,768
? NON TI SCORDAR
636
00:46:54,899 --> 00:46:56,074
? DI ME
637
00:46:57,379 --> 00:47:01,775
? LA VITA MIA
LEGATA E TE... ?
638
00:47:04,952 --> 00:47:07,259
WHAT DID HE SAY
THIS SONG SAYS?
639
00:47:07,912 --> 00:47:09,914
DON'T EVER FORGET ME.
640
00:47:10,044 --> 00:47:15,049
? NON TI SCORDAR DI ME
45144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.