All language subtitles for Hundred.Year.Inheritance.E31.130420.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles brought to you by the Inheritance Team@Viki. 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,750 Episode 31 3 00:00:20,600 --> 00:00:21,830 What are you doing right now? 4 00:00:21,830 --> 00:00:24,140 Do you really think I'll let a low class like you steal Sunbae away from me? 5 00:00:24,200 --> 00:00:25,680 Really, why are you like this? 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,500 Even though I couldn't have Sunbae, 7 00:00:29,240 --> 00:00:31,850 I can't let a girl like you steal him away from me! 8 00:00:38,340 --> 00:00:41,180 Chae Won! Chae Won! 9 00:00:41,570 --> 00:00:42,890 Why are you doing this? 10 00:00:42,890 --> 00:00:44,220 Stop the car. 11 00:00:44,220 --> 00:00:46,250 Shut up and stay still! 12 00:00:46,250 --> 00:00:47,520 Taxi! 13 00:00:50,400 --> 00:00:51,940 Chase that car. 14 00:00:51,940 --> 00:00:54,030 You can't lose it! 15 00:00:55,220 --> 00:00:57,390 Seriously, where are we going? 16 00:00:57,390 --> 00:01:00,320 A place where you and Sunbae can never meet. 17 00:01:00,440 --> 00:01:02,930 Anywhere is fine with me. 18 00:01:03,700 --> 00:01:05,460 You must be out of your mind. 19 00:01:05,460 --> 00:01:08,250 Would I be in the right mind in this kind of situation? 20 00:01:08,250 --> 00:01:10,730 Anyone would be crazed, 10 times over. 21 00:01:13,760 --> 00:01:15,620 Don't be irrational like this! 22 00:01:15,620 --> 00:01:17,260 Please get your head straight! 23 00:01:17,260 --> 00:01:18,930 I'd rather die than 24 00:01:18,930 --> 00:01:20,590 let a woman like you 25 00:01:20,590 --> 00:01:22,690 steal what's mine from me. 26 00:01:22,690 --> 00:01:26,010 I can't be crushed and discarded like this. 27 00:01:28,010 --> 00:01:29,420 Stop the car! 28 00:01:29,420 --> 00:01:31,680 I said stop the car right now! 29 00:01:31,680 --> 00:01:33,210 Let me go! 30 00:01:35,290 --> 00:01:36,170 Driver, 31 00:01:36,170 --> 00:01:38,620 pass ahead of the car, and block it! 32 00:01:39,620 --> 00:01:41,020 Please don't be like this! 33 00:01:41,020 --> 00:01:43,350 This is not the answer! 34 00:01:43,350 --> 00:01:45,640 How dare you manipulate me...? 35 00:01:45,640 --> 00:01:47,320 Let's end everything! 36 00:01:47,320 --> 00:01:48,400 Let's end everything right now! 37 00:01:48,400 --> 00:01:50,060 If you want to end everything, then do it alone! 38 00:01:50,060 --> 00:01:52,470 Why drag an innocent person into this? 39 00:01:52,470 --> 00:01:54,050 Innocent? 40 00:01:54,050 --> 00:01:56,540 Stealing another's man is being innocent? 41 00:01:56,540 --> 00:01:58,690 Are you kidding me? 42 00:02:06,200 --> 00:02:07,050 What do you want? 43 00:02:07,050 --> 00:02:08,960 Hurry up and pull over. 44 00:02:08,960 --> 00:02:10,320 Pull over and 45 00:02:10,320 --> 00:02:11,770 let's speak calmly. 46 00:02:11,770 --> 00:02:14,590 If you say that you'll be engaged to me again then I'll pull over. 47 00:02:14,590 --> 00:02:16,080 If not, then hang up. 48 00:02:16,080 --> 00:02:18,580 You know very well things don't work out just by insisting and being forceful. 49 00:02:19,100 --> 00:02:20,410 Just pull over for right now! 50 00:02:20,410 --> 00:02:21,640 I'll be hanging up. 51 00:02:21,640 --> 00:02:23,480 I have nothing to say to you anymore. 52 00:02:23,480 --> 00:02:25,280 Chae Won! 53 00:02:25,490 --> 00:02:25,860 Yes? 54 00:02:25,860 --> 00:02:28,070 Are you okay, right?? 55 00:02:28,070 --> 00:02:30,520 This is sickening. I can't stand to hear this anymore. 56 00:02:33,940 --> 00:02:35,240 Remember this well. 57 00:02:35,240 --> 00:02:38,600 I will deal with Sunbae for the last time in this life. 58 00:02:38,600 --> 00:02:39,950 What did you say? 59 00:02:44,840 --> 00:02:45,560 No!!! 60 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 You cannot!! 61 00:02:46,560 --> 00:02:48,550 absolutely not!! 62 00:02:49,500 --> 00:02:51,890 Don't be like this! 63 00:03:34,290 --> 00:03:35,160 Chae Won! 64 00:03:35,160 --> 00:03:36,400 Chae Won! Please open your eyes! 65 00:03:36,400 --> 00:03:37,540 Look here, Miss. 66 00:03:37,540 --> 00:03:38,990 Come to your senses! 67 00:03:38,990 --> 00:03:40,620 Chae Won, please open your eyes! 68 00:03:40,620 --> 00:03:42,830 Please come to your senses! 69 00:03:48,060 --> 00:03:49,270 Sunbae... 70 00:03:49,270 --> 00:03:51,460 Please open your eyes, Chae Won! 71 00:03:58,730 --> 00:04:00,990 Se Yoon... 72 00:04:00,990 --> 00:04:02,850 I'm by your side, so 73 00:04:02,850 --> 00:04:05,060 please don't worry about anything. 74 00:04:18,520 --> 00:04:20,310 Mrs.Park! 75 00:04:20,310 --> 00:04:22,430 Mrs.Park 76 00:04:22,430 --> 00:04:23,890 Yes! Madam Chairman. 77 00:04:23,890 --> 00:04:26,540 Do you know where my Joo Ri has gone? 78 00:04:26,540 --> 00:04:29,380 Agasshi went out a while ago. 79 00:04:31,330 --> 00:04:34,210 She must have felt stuffy and went out to take a walk. 80 00:04:34,210 --> 00:04:35,540 Please don't worry too much! 81 00:04:35,540 --> 00:04:37,760 Aigoo... you're the only brother. How could you 82 00:04:37,760 --> 00:04:40,140 be so uncaring? 83 00:04:40,140 --> 00:04:42,670 Not care? Me? 84 00:04:46,450 --> 00:04:47,380 Aigoo! 85 00:04:47,380 --> 00:04:50,010 Seriously, our New Child is wearing an apron. 86 00:04:50,010 --> 00:04:52,500 Will the sun rise from the west? 87 00:04:52,500 --> 00:04:54,960 That's right. Did you eat something wrong? 88 00:04:55,430 --> 00:04:58,110 Again... you're being sarcastic. 89 00:04:59,200 --> 00:05:01,030 Dinner is ready. 90 00:05:01,030 --> 00:05:02,920 You must have been hungry because it's late. 91 00:05:02,920 --> 00:05:04,380 Please come in. 92 00:05:06,290 --> 00:05:08,720 R-right! Thank you! 93 00:05:12,850 --> 00:05:15,640 Hey, since she's doing something she has never done before, 94 00:05:15,640 --> 00:05:17,500 for some reason, it's scary. 95 00:05:17,500 --> 00:05:21,350 So, if a person changes suddenly, something might happen. 96 00:05:21,400 --> 00:05:23,710 It does feel a little creepy. 97 00:05:23,710 --> 00:05:25,760 -Did the rice get burned? -Huh? 98 00:05:29,100 --> 00:05:32,900 It is salad that Agasshi has made herself. 99 00:05:32,980 --> 00:05:34,560 Oh my! 100 00:05:35,200 --> 00:05:38,410 Our new baby knows how to make this? 101 00:05:38,410 --> 00:05:39,360 Yes! 102 00:05:39,360 --> 00:05:41,600 A while ago, I took some cooking classes. 103 00:05:41,600 --> 00:05:43,490 Oh, really? 104 00:05:43,490 --> 00:05:44,700 aigoo... 105 00:05:45,700 --> 00:05:47,070 Let me see. 106 00:05:47,070 --> 00:05:50,140 I should try this! 107 00:05:58,700 --> 00:06:02,480 Wow, you are such a great cook! 108 00:06:02,480 --> 00:06:05,670 You can cook like a head chef from one of the best hotels. 109 00:06:05,670 --> 00:06:08,440 Thank you, Mother! 110 00:06:08,580 --> 00:06:10,930 Please eat some! 111 00:06:11,600 --> 00:06:13,470 I'm not going to eat some grass. 112 00:06:16,110 --> 00:06:19,250 Look at you... you're so ill-mannered. 113 00:06:19,250 --> 00:06:22,280 Aigoo, he's acting this way because he likes this. 114 00:06:22,280 --> 00:06:24,880 Don't feel bad about this, new baby! 115 00:06:24,880 --> 00:06:27,170 That's what makes him attractive. 116 00:06:27,170 --> 00:06:29,450 The more I look at him, the cuter he looks to me. 117 00:06:30,400 --> 00:06:32,360 This girl is really..! 118 00:06:41,330 --> 00:06:42,800 Yes? 119 00:06:43,600 --> 00:06:45,760 Ah yes, Kim Joo Ri is my daughter. 120 00:06:45,760 --> 00:06:47,460 Why do you ask? 121 00:06:48,560 --> 00:06:50,170 What???! 122 00:06:50,170 --> 00:06:52,470 Hospital? 123 00:07:01,100 --> 00:07:02,910 Aigoo!Aigoo!Aigoo! 124 00:07:02,910 --> 00:07:04,450 Joo Ri... 125 00:07:04,450 --> 00:07:05,560 Why is her leg...? 126 00:07:05,560 --> 00:07:08,110 Hey, Joo Ri! 127 00:07:08,110 --> 00:07:12,400 Aiyoo, why is she like this? Why is she so limp? 128 00:07:12,400 --> 00:07:13,670 Hey! 129 00:07:16,650 --> 00:07:18,550 Honey! 130 00:07:21,580 --> 00:07:23,660 Why are you here?? 131 00:07:23,660 --> 00:07:25,530 NURSE!! 132 00:07:25,530 --> 00:07:27,990 NURSE!!! 133 00:07:27,990 --> 00:07:28,700 Yea!? 134 00:07:28,700 --> 00:07:30,150 What happened to her? Why is she here? 135 00:07:30,150 --> 00:07:31,810 Why is she laying down here? 136 00:07:31,810 --> 00:07:34,220 The guardian was here until a little while ago. 137 00:07:34,520 --> 00:07:37,900 Apparently, both women were traveling in the same car when the accident happened. 138 00:07:37,900 --> 00:07:39,540 what? 139 00:07:41,890 --> 00:07:43,490 Honey... 140 00:07:43,490 --> 00:07:45,030 Come to your senses!! 141 00:07:45,030 --> 00:07:47,670 Please wake up! 142 00:07:51,060 --> 00:07:52,560 Honey, it's me... 143 00:07:52,560 --> 00:07:54,810 can you recognize me? 144 00:08:03,250 --> 00:08:04,130 Hey.. 145 00:08:04,130 --> 00:08:05,430 Why are you over there?? 146 00:08:05,430 --> 00:08:08,010 Your sister is over here! Hurry up and come over here. 147 00:08:08,010 --> 00:08:11,650 You have nothing to do with her! Why are you over there? 148 00:08:11,650 --> 00:08:13,510 Because you're with Joo Ri! 149 00:08:13,510 --> 00:08:15,010 Why you little...aren't you going to come quickly? 150 00:08:15,010 --> 00:08:16,230 Come quickly! 151 00:08:16,750 --> 00:08:18,440 Mom! 152 00:08:19,650 --> 00:08:21,240 What? Joo Ri, I'm here. 153 00:08:21,240 --> 00:08:23,300 Joo Ri? Are you coming to your senses? 154 00:08:23,300 --> 00:08:25,100 Sunbae. 155 00:08:25,100 --> 00:08:26,540 Where is sunbae? 156 00:08:26,540 --> 00:08:28,760 Aigoo, there you go talking about him again. 157 00:08:28,760 --> 00:08:31,620 Why are you speaking of him here? 158 00:08:31,620 --> 00:08:34,470 Please pull yourself together! 159 00:08:48,830 --> 00:08:50,310 What's this? 160 00:08:50,900 --> 00:08:53,090 Why are you here? 161 00:08:54,960 --> 00:08:57,990 What's your reason for coming here? 162 00:08:59,250 --> 00:09:00,670 You bastard...! 163 00:09:01,610 --> 00:09:03,320 Please take your hands off me. 164 00:09:03,320 --> 00:09:04,860 Just stop... 165 00:09:04,860 --> 00:09:05,820 I'm begging you! 166 00:09:05,820 --> 00:09:09,000 I should have even more thoroughly crushed you at the engagement reception hall, 167 00:09:09,000 --> 00:09:11,580 Now that I think about it, I regret it! 168 00:09:12,400 --> 00:09:15,470 Aiyoo, be quiet! 169 00:09:15,470 --> 00:09:18,240 This is a hospital, so don't yell! 170 00:09:19,080 --> 00:09:20,360 But anyways 171 00:09:20,360 --> 00:09:22,180 What on earth happened? 172 00:09:22,180 --> 00:09:24,030 Was that woman and my Joo Ri 173 00:09:24,030 --> 00:09:27,780 in an accident together, huh? 174 00:09:28,580 --> 00:09:30,200 Aigoo Aigoo, doctor.. 175 00:09:30,200 --> 00:09:33,540 Aiyoo, what will happen to Joo Ri? 176 00:09:33,540 --> 00:09:34,370 177 00:09:34,370 --> 00:09:36,010 It doesn't seem like she's hurt much, 178 00:09:36,010 --> 00:09:38,670 My Chae Won. How is she now? 179 00:09:39,010 --> 00:09:43,610 With Min Chae Won... we only discovered minor contusions. 180 00:09:43,610 --> 00:09:45,960 She can get discharged when she's emotionally stable, and after the IV therapy. 181 00:09:45,960 --> 00:09:48,320 Over there is fine. How about my Joo Ri? 182 00:09:48,320 --> 00:09:49,490 Our Kim Joo Ri... 183 00:09:49,490 --> 00:09:52,410 She sustained a fracture to her ankle, so 184 00:09:52,410 --> 00:09:55,280 she will be in a cast for a while with activity restrictions. 185 00:09:55,280 --> 00:09:56,650 Aigoo... 186 00:09:56,650 --> 00:09:58,970 Also, we couldn't find anything wrong from the diagnostic studies, but 187 00:09:58,970 --> 00:10:02,670 the patient has symptoms of dizziness and chest pains. 188 00:10:02,670 --> 00:10:05,810 I think we should keep an eye on her for a couple of days. 189 00:10:08,180 --> 00:10:11,360 Goodness, why is this happening?! 190 00:10:11,360 --> 00:10:14,460 Just, why in the world, is there unexpected lighting in clear sky?!! 191 00:10:14,460 --> 00:10:17,200 Are you okay? 192 00:10:23,630 --> 00:10:25,610 Hey, you. 193 00:10:25,610 --> 00:10:28,000 See me for a moment. 194 00:10:28,100 --> 00:10:30,500 Follow me! Quickly! 195 00:10:33,690 --> 00:10:37,240 Just rest. I'll be back soon. 196 00:10:44,660 --> 00:10:45,780 Aiyoo..hoo 197 00:10:45,780 --> 00:10:47,560 How can god be so indifferent? 198 00:10:47,560 --> 00:10:48,820 I mean... 199 00:10:48,820 --> 00:10:51,200 If an ankle were to be broken, it should have been yours. 200 00:10:51,200 --> 00:10:54,650 Why is my innocent Joo Ri's ankle broken, why? 201 00:10:55,750 --> 00:11:00,340 Aigoo...you're even more tough than the tenaciously clingy insect! 202 00:11:00,870 --> 00:11:01,700 No, so any how, 203 00:11:01,700 --> 00:11:04,990 What have you done to our Joo Ri, you, poisonous thing, you? 204 00:11:04,990 --> 00:11:07,150 Ask Agasshi yourself. 205 00:11:07,150 --> 00:11:09,110 Ask her what she has done. 206 00:11:09,110 --> 00:11:12,280 Why you little...how dare you complain and whine. 207 00:11:15,750 --> 00:11:18,810 Aiyoo, why are you crying, Joo Ri? 208 00:11:18,810 --> 00:11:20,070 Don't cry. 209 00:11:20,070 --> 00:11:22,020 Don't cry, my baby. 210 00:11:34,340 --> 00:11:37,090 So, what you're saying is that Joo Ri that rascal 211 00:11:37,100 --> 00:11:40,900 had a plan to die together with Chae Won? 212 00:11:40,950 --> 00:11:41,960 That's what you're saying. 213 00:11:41,960 --> 00:11:44,750 It seems that she's confused and struggling a lot, so 214 00:11:45,590 --> 00:11:48,290 I ask that family members take good care of her. 215 00:11:50,090 --> 00:11:52,010 Wait. 216 00:11:53,350 --> 00:11:54,620 But, you, 217 00:11:54,620 --> 00:11:56,340 why did you have Chae Won in the car to begin with? 218 00:11:56,340 --> 00:11:58,260 Where were you planning to go with my Chae Won? 219 00:11:58,260 --> 00:12:00,830 Your every utterance is "My Chae Won". 220 00:12:02,180 --> 00:12:04,090 it's a little offensive. 221 00:12:04,470 --> 00:12:05,190 What? 222 00:12:05,190 --> 00:12:09,110 You and Chae Won have no relation to each other now, so 223 00:12:10,130 --> 00:12:12,580 please avoid saying such things. 224 00:12:12,850 --> 00:12:14,930 You're coming out pretty strong. 225 00:12:14,930 --> 00:12:17,660 How dare you advise me? 226 00:12:18,270 --> 00:12:20,990 Who are you to order me around? 227 00:12:21,250 --> 00:12:23,600 Is Chae Won even your woman? 228 00:12:23,600 --> 00:12:26,110 In a while, it will be. 229 00:12:28,310 --> 00:12:30,450 What did you say? 230 00:12:32,810 --> 00:12:34,620 Say it again. 231 00:12:34,620 --> 00:12:35,920 I... 232 00:12:37,060 --> 00:12:39,990 I love Min Chae Won 233 00:12:41,440 --> 00:12:42,940 I'm going to make her my woman. 234 00:12:42,940 --> 00:12:45,260 Did your liver come out of your stomach? (You got a lot of nerves) 235 00:12:45,260 --> 00:12:46,170 What?! 236 00:12:46,170 --> 00:12:48,040 What? WHO are you going to make her your woman? 237 00:12:48,040 --> 00:12:50,470 Stop being so cocky! 238 00:12:50,750 --> 00:12:54,290 Chaewon has nothing to do with you anymore... 239 00:12:54,290 --> 00:12:56,400 Don't get between us anymore. 240 00:12:56,400 --> 00:12:58,620 This bastard really...! 241 00:13:05,480 --> 00:13:07,870 From now on, I'll look after her, 242 00:13:08,260 --> 00:13:10,740 and take care of her. 243 00:13:10,800 --> 00:13:12,700 You stay out! 244 00:13:12,760 --> 00:13:15,460 If I see you around Chae Won again, 245 00:13:15,460 --> 00:13:17,810 I won't leave you alone. 246 00:13:22,130 --> 00:13:23,970 Stop right there. 247 00:13:23,970 --> 00:13:26,620 You're not stopping?! 248 00:13:32,370 --> 00:13:33,670 Wait a minute... 249 00:13:35,150 --> 00:13:38,110 That bastard has finally figured out his feelings for Chae Won? 250 00:13:42,600 --> 00:13:46,070 Damn it...it can't be! 251 00:13:47,650 --> 00:13:49,970 That can't happen!!! 252 00:14:00,100 --> 00:14:01,870 I'm back. 253 00:14:01,870 --> 00:14:03,740 Why did you come alone? 254 00:14:03,740 --> 00:14:04,770 What about Chae Won? 255 00:14:04,770 --> 00:14:07,250 I was waiting for a while at the bus stop, but 256 00:14:07,250 --> 00:14:09,060 she didn't come. 257 00:14:09,060 --> 00:14:10,620 She's not picking up her phone either... 258 00:14:10,620 --> 00:14:12,470 could there be something wrong? 259 00:14:12,470 --> 00:14:13,860 260 00:14:13,860 --> 00:14:15,380 What gives you right to speak so recklessly? 261 00:14:15,380 --> 00:14:18,300 To the world's most evil being who steals another's man should be 262 00:14:18,300 --> 00:14:20,780 punished, let me tell you. 263 00:14:21,780 --> 00:14:24,350 These people, really. 264 00:14:24,350 --> 00:14:27,960 They can't be giving Chaewon a hard time, right? 265 00:14:27,960 --> 00:14:29,650 What? 266 00:14:33,900 --> 00:14:35,620 Oh, it's Chaewon! 267 00:14:36,070 --> 00:14:37,940 Chaewon, where are you? 268 00:14:37,940 --> 00:14:41,960 I was waiting for you at the bus station... 269 00:14:44,580 --> 00:14:47,200 What? Hospital? 270 00:15:08,250 --> 00:15:10,970 Can you hear me? 271 00:15:15,150 --> 00:15:17,130 Should I call the doctor? 272 00:15:17,630 --> 00:15:20,040 No... it's okay. 273 00:15:22,930 --> 00:15:24,960 What about Agasshi? 274 00:15:26,230 --> 00:15:28,010 She was moved to a room. 275 00:15:28,010 --> 00:15:30,450 It seems like she has to stay in the hospital for a few more days. 276 00:15:30,450 --> 00:15:32,030 Chae Won! 277 00:15:32,810 --> 00:15:33,840 Chae won! 278 00:15:33,840 --> 00:15:35,960 Chae Won! 279 00:15:36,000 --> 00:15:37,470 I called them. 280 00:15:37,470 --> 00:15:39,930 They are going to be so worried... 281 00:15:40,990 --> 00:15:42,220 What happened? 282 00:15:42,220 --> 00:15:43,460 WHat did they mean car accident? 283 00:15:43,500 --> 00:15:44,600 what on earth happened? 284 00:15:44,600 --> 00:15:46,520 I'm okay. 285 00:15:48,120 --> 00:15:49,410 The doctor said 286 00:15:49,410 --> 00:15:52,020 there was nothing serious about her except the bruising, so 287 00:15:52,020 --> 00:15:53,640 You don't have to worry. 288 00:15:53,640 --> 00:15:55,120 289 00:15:55,350 --> 00:15:56,550 Oh my, 290 00:15:56,550 --> 00:15:59,130 How did you come to be here, young man? 291 00:15:59,130 --> 00:16:02,110 What about you? What brought you here? 292 00:16:02,820 --> 00:16:06,470 I'm Chaewon's mom. 293 00:16:06,470 --> 00:16:08,100 Huh? 294 00:16:10,390 --> 00:16:14,750 Do you two know each other? 295 00:16:14,750 --> 00:16:16,200 Yes. 296 00:16:16,200 --> 00:16:17,450 When I was on my way here, 297 00:16:17,450 --> 00:16:20,200 He was sitting in the seat next to me on the plane. 298 00:16:20,200 --> 00:16:21,920 That fact that we met again like this... 299 00:16:21,920 --> 00:16:23,690 It's more than a coincidence! 300 00:16:23,690 --> 00:16:25,290 It seems that way 301 00:16:25,290 --> 00:16:29,170 I wouldn't even have thought that you were Chaewon's mother. 302 00:16:29,200 --> 00:16:34,200 I remarried Chaewon's father a while ago. 303 00:16:34,210 --> 00:16:36,470 Oh, I see! 304 00:16:37,750 --> 00:16:40,600 I wouldn't have thought either that 305 00:16:40,600 --> 00:16:42,990 you and Chaewon would have known each other. 306 00:16:42,990 --> 00:16:44,340 Oh then, by any chance, 307 00:16:44,340 --> 00:16:46,540 The person that almost got engaged to Joo... 308 00:16:46,540 --> 00:16:48,160 Mom! 309 00:16:48,160 --> 00:16:49,730 What? 310 00:16:51,430 --> 00:16:52,820 Oh, okay 311 00:16:52,820 --> 00:16:55,880 I got it. 312 00:17:08,870 --> 00:17:10,850 So you're saying that 313 00:17:10,850 --> 00:17:13,370 You had thoughts of dying together? 314 00:17:13,370 --> 00:17:15,060 I've told you already 315 00:17:15,060 --> 00:17:16,870 I have no reason to live anymore 316 00:17:16,900 --> 00:17:19,040 Aiyoo! Aiyoo! Aiyoo! 317 00:17:19,040 --> 00:17:21,580 Is that something you should say in front of your mother? 318 00:17:21,580 --> 00:17:24,130 What has made you even think of dying together with that woman? 319 00:17:24,130 --> 00:17:26,590 you stupid idiot! 320 00:17:28,900 --> 00:17:30,570 A while ago, in the emergency room... 321 00:17:30,570 --> 00:17:32,600 have you even seen that rascal? 322 00:17:32,600 --> 00:17:34,490 To you, he hasn't even spared a glance! 323 00:17:34,490 --> 00:17:38,370 Have you even seen him by her side like glue? 324 00:17:38,800 --> 00:17:39,770 STOP IT! 325 00:17:39,770 --> 00:17:41,500 My head's going to explode 326 00:17:41,500 --> 00:17:44,290 I feel like I'm going crazy. 327 00:17:44,290 --> 00:17:45,900 Ok...Ok 328 00:17:45,900 --> 00:17:46,970 I'll stop talking 329 00:17:46,970 --> 00:17:48,080 Calm down, calm down 330 00:17:48,080 --> 00:17:49,250 Calm down Joo Ri 331 00:17:49,250 --> 00:17:52,600 Calm down! 332 00:17:55,400 --> 00:17:56,700 Aiyoo, really! 333 00:17:56,700 --> 00:17:59,910 Why are you pacing back and forth? 334 00:17:59,910 --> 00:18:01,490 getting on my nerves! 335 00:18:01,490 --> 00:18:03,950 No matter how I think of it, this isn't right 336 00:18:03,950 --> 00:18:06,900 This could be really bad! 337 00:18:08,130 --> 00:18:09,790 Hey, hey! Cheol Gyoo! 338 00:18:09,800 --> 00:18:11,800 Cheol Gyoo! 339 00:18:11,800 --> 00:18:15,030 How could Sunbae do this to me? 340 00:18:15,030 --> 00:18:18,960 I'm not going to continue to sit down and take it anymore. 341 00:18:22,650 --> 00:18:24,250 Aigoo, Aigoo 342 00:18:24,250 --> 00:18:26,100 Did you two plan on drying up my blood (frustrate me to death) 343 00:18:26,100 --> 00:18:30,000 Did you two pinky-swear to each other or something? 344 00:18:30,000 --> 00:18:33,230 Please get yourself together! 345 00:18:45,400 --> 00:18:48,200 Father-in-law... have you been well? 346 00:18:48,210 --> 00:18:49,480 Who is this person... 347 00:18:49,480 --> 00:18:52,040 that is calling ME father-in-law? 348 00:18:53,340 --> 00:18:55,090 It's me, father-in-law. 349 00:18:55,090 --> 00:18:55,930 Cheol Gyoo. 350 00:18:55,930 --> 00:18:58,220 Why am I your father-in-law?! 351 00:18:58,620 --> 00:19:00,700 You got a divorce from my daughter.. 352 00:19:00,700 --> 00:19:03,040 who is your father-in-law?! 353 00:19:03,410 --> 00:19:05,610 What are you doing here?! 354 00:19:05,870 --> 00:19:07,750 You didn't hear from Chae Won? 355 00:19:07,750 --> 00:19:09,860 My sister was admitted in the hospital with her... 356 00:19:09,860 --> 00:19:12,450 Dad! It's nothing, let's just go. 357 00:19:12,450 --> 00:19:13,430 That's right 358 00:19:13,430 --> 00:19:15,530 Don't raise your blood pressure for no good reason. 359 00:19:16,440 --> 00:19:19,820 His appearance seem normal... 360 00:19:19,820 --> 00:19:22,170 Let's go 361 00:19:29,450 --> 00:19:31,560 I got her prescription, and here is her medicine. 362 00:19:31,560 --> 00:19:32,780 Thank you 363 00:19:32,780 --> 00:19:35,090 How are we going to thank you for your favors... 364 00:19:35,090 --> 00:19:37,020 Of course, it's something that I should do. It's nothing. 365 00:19:37,020 --> 00:19:38,060 Let's go. 366 00:19:38,060 --> 00:19:39,900 Right. 367 00:19:43,550 --> 00:19:46,770 Huh, that guy's acting just like a son-in-law. 368 00:19:49,000 --> 00:19:51,940 I can't just leave this alone. 369 00:19:54,320 --> 00:19:56,120 I'm home 370 00:19:56,120 --> 00:19:58,850 Where did you go? 371 00:19:58,850 --> 00:20:01,160 I heard from your secretary that you got off work early. 372 00:20:01,160 --> 00:20:03,070 I'm not an elementary student mother. 373 00:20:03,070 --> 00:20:06,050 How can you be so righteous? 374 00:20:06,250 --> 00:20:07,620 After breaking your engagement, 375 00:20:07,620 --> 00:20:10,050 your father and mother have spent the whole day receiving calls. 376 00:20:10,050 --> 00:20:11,520 We sweated. 377 00:20:11,600 --> 00:20:14,100 How can you be so calm? 378 00:20:14,120 --> 00:20:15,990 I'm sorry 379 00:20:15,990 --> 00:20:19,150 Does saying sorry solve everything? 380 00:20:19,150 --> 00:20:21,620 Were you always such an irresponsible person? 381 00:20:21,620 --> 00:20:24,390 I didn't want to continue being an irresponsible person, so 382 00:20:24,390 --> 00:20:26,850 I couldn't do the engagement 383 00:20:26,900 --> 00:20:30,100 As soon as my personal affair is put in order, I'll let you know. 384 00:20:33,200 --> 00:20:35,520 What is he saying? 385 00:20:35,520 --> 00:20:37,850 Given that it's already a spilled milk, 386 00:20:37,850 --> 00:20:39,240 don't be upset over it too much. 387 00:20:39,240 --> 00:20:41,540 You'll faint again. 388 00:20:44,870 --> 00:20:46,630 Aiyoo. 389 00:20:47,970 --> 00:20:52,540 Maybe you should've stayed in the hospital for few more days 390 00:20:52,540 --> 00:20:55,040 I'm fine 391 00:20:55,040 --> 00:20:57,890 Just how in the world did the accident happen? 392 00:20:57,890 --> 00:21:01,230 Was it as that young man was taking you home? 393 00:21:01,230 --> 00:21:04,190 Brother-in-law, let's talk a bit. 394 00:21:04,690 --> 00:21:08,080 Aiyoo, they are starting it again. 395 00:21:08,080 --> 00:21:10,930 Do you really have to participate in the contest?? 396 00:21:10,930 --> 00:21:14,580 Why are you trying to change your mind after you promised to participate already? 397 00:21:14,580 --> 00:21:17,260 There are so many headaches without this contest, 398 00:21:17,260 --> 00:21:19,770 being tortured by brothers-in-law just... 399 00:21:19,770 --> 00:21:21,070 so dreadful...that's why. 400 00:21:21,070 --> 00:21:23,360 You can't get weak on me now. 401 00:21:23,360 --> 00:21:26,780 We HAVE TO participate in the contest! 402 00:21:27,670 --> 00:21:29,700 Alright 403 00:21:30,000 --> 00:21:30,930 Get some rest 404 00:21:30,930 --> 00:21:32,830 Yeah. 405 00:21:41,550 --> 00:21:43,630 To your former sister-in-law, 406 00:21:43,630 --> 00:21:45,540 the man who was supposed to be engaged... 407 00:21:45,540 --> 00:21:47,470 It was that guy right? 408 00:21:47,470 --> 00:21:48,990 The accident happened 409 00:21:48,990 --> 00:21:51,340 is related to that as well. 410 00:21:55,780 --> 00:21:57,540 Match-fixing? 411 00:21:59,270 --> 00:22:01,660 Brother In law don't you watch the news? 412 00:22:02,200 --> 00:22:03,700 To tell you the truth 413 00:22:03,700 --> 00:22:06,540 brother-in-law wasn't willing to participate in the contest, from the get-go. 414 00:22:06,540 --> 00:22:08,960 but because the older sister-in-law demanded it 415 00:22:08,960 --> 00:22:10,540 so for the sake of the domestic peace 416 00:22:10,600 --> 00:22:15,000 decided on entering the contest, unwillingly. 417 00:22:15,000 --> 00:22:17,640 Yes, that's right 418 00:22:17,640 --> 00:22:20,240 Therefore, you may enter the contest 419 00:22:20,240 --> 00:22:22,370 don't do your best 420 00:22:22,370 --> 00:22:23,980 just haphazardly 421 00:22:23,980 --> 00:22:25,750 do things half way. 422 00:22:25,750 --> 00:22:27,180 I see... 423 00:22:27,180 --> 00:22:28,910 As long as you don't come in first place 424 00:22:28,910 --> 00:22:31,610 it doesn't matter to us whether you participate in the contest or not 425 00:22:31,610 --> 00:22:32,260 that's right 426 00:22:32,260 --> 00:22:34,700 the fact that you are entering the contest 427 00:22:34,700 --> 00:22:37,830 won't be opposed by us. That's right. 428 00:22:38,400 --> 00:22:42,880 Just on what are you planning on using the 10 billion won (aprx 10mm), if you were to win it 429 00:22:42,900 --> 00:22:45,800 that you are so focused? 430 00:22:45,800 --> 00:22:46,680 Oh, please... 431 00:22:46,680 --> 00:22:48,270 don't you worry. 432 00:22:48,270 --> 00:22:51,050 Won't lack for reasons to spend, only the lack of money. 433 00:22:51,520 --> 00:22:53,640 First, I'll go to the bank 434 00:22:53,640 --> 00:22:56,450 1 tenth of 10 billion won, 1 billion won 435 00:22:56,450 --> 00:22:58,490 withdraw it in CASH! 436 00:23:14,340 --> 00:23:17,580 then I'll spread the billion won bills on the room floor 437 00:23:17,580 --> 00:23:19,810 then have 3 of us in our family could roll on the bills 438 00:23:19,810 --> 00:23:20,290 keep your eyes closed. 439 00:23:20,290 --> 00:23:22,500 and inhale the smell of the money 'til our noses fall off 440 00:23:22,500 --> 00:23:24,260 and even throw the bills around 441 00:23:24,260 --> 00:23:26,520 1, 2, 3...OPEN! 442 00:23:26,520 --> 00:23:29,140 Ta-dah~ 443 00:23:43,300 --> 00:23:45,750 It's money...MONEY! 444 00:23:46,600 --> 00:23:48,750 Awesome! 445 00:23:49,200 --> 00:23:53,600 I'm going to make sure I'm swimming in money. Umhm. 446 00:23:53,610 --> 00:23:56,680 Don't you know how strong the money stench is? 447 00:23:56,680 --> 00:23:59,970 Your room will be filled with the pungent smell of manure 448 00:23:59,970 --> 00:24:02,050 Who cares if there's a little smell of manure 449 00:24:02,050 --> 00:24:03,810 10 billion won will be mine. 450 00:24:04,900 --> 00:24:06,890 What about you, 1st brother-in-law 451 00:24:07,400 --> 00:24:09,020 If you get the 10 billion won 452 00:24:09,100 --> 00:24:10,770 just what would you use it for 453 00:24:10,770 --> 00:24:14,010 put your life on the contest like this? 454 00:24:14,980 --> 00:24:16,950 Hmmm let's see 455 00:24:27,930 --> 00:24:30,530 If I tell the bank that I'd put the whole 10 billion won in the bank 456 00:24:30,530 --> 00:24:34,140 I'm sure the bank branch manager and the bank employees will most likely come visit me at home 457 00:24:42,430 --> 00:24:43,810 The account is growing 458 00:24:43,810 --> 00:24:46,430 It's a scene I could only see in a movie. 459 00:24:46,430 --> 00:24:49,370 My wife will be so happy. 460 00:24:49,370 --> 00:24:51,570 You just don't have any style. 461 00:24:51,570 --> 00:24:55,660 You're gonna deposit all that money without even enjoying yourself once? 462 00:24:55,660 --> 00:24:57,510 What if someone sniffs out about the money while I'm enjoying myself 463 00:24:57,510 --> 00:24:59,340 steals it? 464 00:24:59,340 --> 00:25:01,660 The bank is the safest place. 465 00:25:02,470 --> 00:25:07,580 Huh, I thought that something amazing would happen should you win 10 billion won 466 00:25:07,580 --> 00:25:09,680 but it doesn't sound all that exciting. 467 00:25:09,680 --> 00:25:11,580 I guess you're right. 468 00:25:11,580 --> 00:25:15,020 I've been saying 10 billion 10 billion but 469 00:25:15,020 --> 00:25:19,150 it doesn't seem all that exciting when you try to imagine it in real terms 470 00:25:21,810 --> 00:25:24,620 Aigoo Aigoo 471 00:25:40,100 --> 00:25:42,370 Aigoo, my back. 472 00:25:48,090 --> 00:25:50,720 They say that all men are thieves 473 00:25:50,720 --> 00:25:52,260 Hey Chin 474 00:25:52,300 --> 00:25:55,200 Why are you like this? 475 00:25:55,250 --> 00:25:57,170 Let's see. Ugh. Ouch 476 00:25:58,400 --> 00:26:01,040 Aigoo 477 00:26:03,390 --> 00:26:04,840 Hey Chin 478 00:26:06,250 --> 00:26:09,560 Seeing the piano teacher as a woman 479 00:26:09,560 --> 00:26:13,170 is going beyond the thief level and becoming a hardened criminal! 480 00:26:13,170 --> 00:26:17,260 You have got to think about your age! 481 00:26:17,700 --> 00:26:21,180 Come to your senses. Come to your senses. 482 00:26:21,990 --> 00:26:23,270 Teacher Kang~ 483 00:26:23,270 --> 00:26:25,350 Are you awake? 484 00:26:25,350 --> 00:26:26,740 This is driving me crazy. 485 00:26:26,740 --> 00:26:28,260 I just regained my sanity. 486 00:26:28,260 --> 00:26:31,330 Why did that woman appear again. 487 00:26:31,330 --> 00:26:34,530 Why does she keep popping up around me? 488 00:26:34,530 --> 00:26:36,540 Are you sleeping? 489 00:26:42,500 --> 00:26:44,490 Did he fall asleep already? 490 00:26:44,490 --> 00:26:47,220 I came by to give him some... 491 00:26:48,370 --> 00:26:52,110 guess he was tired after... 492 00:27:02,350 --> 00:27:07,270 He looks 493 00:27:28,960 --> 00:27:32,020 Kang teacher meeting you again 494 00:27:32,020 --> 00:27:34,060 is a miracle. 495 00:27:35,000 --> 00:27:37,330 Even more than receiving 10 billion won inheritance 496 00:27:37,330 --> 00:27:40,140 this is even more surprising event. 497 00:27:43,270 --> 00:27:45,780 Sleep well. 498 00:27:57,430 --> 00:27:58,870 It's not a dream 499 00:27:58,870 --> 00:28:00,540 Not a dream 500 00:28:00,540 --> 00:28:01,710 What is this? 501 00:28:02,550 --> 00:28:06,150 What kind of ridiculous situation is this? 502 00:28:33,300 --> 00:28:35,680 How do you feel? 503 00:28:35,680 --> 00:28:38,300 I was worried that you might be in pain 504 00:28:38,300 --> 00:28:40,790 so I wasn't able to sleep. 505 00:28:50,000 --> 00:28:52,170 She replied. 506 00:28:58,100 --> 00:28:59,570 I'm OK 507 00:28:59,570 --> 00:29:02,200 "I'm OK." 508 00:29:03,370 --> 00:29:05,880 Wow, it's extremely short. 509 00:29:21,110 --> 00:29:24,370 Is it even possible for you to make Chaewon your woman? 510 00:29:24,370 --> 00:29:26,190 In a while she will be 511 00:29:26,190 --> 00:29:27,820 What did you just say? 512 00:29:27,820 --> 00:29:29,510 I love Min Chae Won 513 00:29:29,510 --> 00:29:31,980 I will make her into my woman. 514 00:29:37,000 --> 00:29:39,750 I'm going mad. 515 00:29:47,040 --> 00:29:50,150 Why are you drinking so hard? 516 00:29:57,430 --> 00:29:59,600 Save me. 517 00:30:01,450 --> 00:30:02,650 I'm asking you to save me please. 518 00:30:02,650 --> 00:30:04,910 Save me, Hong Joo. 519 00:30:05,140 --> 00:30:07,490 Are you drunk? 520 00:30:08,450 --> 00:30:10,890 I'm not drunk at all! I'm sober. 521 00:30:10,890 --> 00:30:12,570 Then why are you jibber jabbering? 522 00:30:12,570 --> 00:30:14,680 If you just give up on me, 523 00:30:14,680 --> 00:30:17,340 everything can go back to how it was before. 524 00:30:17,340 --> 00:30:21,610 Give give up on me, and just go back to your house. 525 00:30:21,610 --> 00:30:22,790 What? 526 00:30:22,790 --> 00:30:26,210 Before things get more complicated, you should find your own path 527 00:30:26,210 --> 00:30:28,640 and let me find my own way 528 00:30:28,640 --> 00:30:30,330 Coincidentally, mom's not even here 529 00:30:30,330 --> 00:30:31,630 so it is perfect timing! 530 00:30:31,630 --> 00:30:33,710 Just go back to your house 531 00:30:33,710 --> 00:30:35,600 I'll send you Mrs. Park as well. 532 00:30:35,600 --> 00:30:39,070 I'll pay you as much alimony as you want. 533 00:30:41,150 --> 00:30:43,280 I'm sorry, but what should I do... 534 00:30:43,280 --> 00:30:45,820 You don't have to be sorry. 535 00:30:46,750 --> 00:30:49,630 I just started to like you, 536 00:30:49,630 --> 00:30:52,140 I don't want to go back home. 537 00:30:53,500 --> 00:30:56,080 HEY!!!! 538 00:31:04,190 --> 00:31:05,700 Why don't you call work 539 00:31:05,700 --> 00:31:07,740 and just rest? 540 00:31:07,740 --> 00:31:09,970 The rest over night refreshed me. 541 00:31:09,970 --> 00:31:11,870 Don't worry 542 00:31:11,870 --> 00:31:14,070 Let me take a look 543 00:31:14,790 --> 00:31:16,910 I just feel so bad. 544 00:31:17,450 --> 00:31:19,690 If I see a scar on my daughter's face... 545 00:31:19,690 --> 00:31:23,240 I'm gonna pull both of the mother and daughter's hair! 546 00:31:23,240 --> 00:31:25,350 It's fine 547 00:31:26,650 --> 00:31:29,960 You didn't say anything to Dad right? 548 00:31:29,960 --> 00:31:33,330 I didn't so don't worry 549 00:31:43,640 --> 00:31:45,610 Director! 550 00:31:45,610 --> 00:31:46,420 Hello 551 00:31:46,420 --> 00:31:48,540 Yes, welcome. 552 00:31:48,540 --> 00:31:50,910 I was already at work, but I was worried about you. 553 00:31:50,910 --> 00:31:52,370 We see each other often, 554 00:31:52,370 --> 00:31:55,730 Did you come to take Chaewon to work? 555 00:31:55,730 --> 00:31:56,960 Yes 556 00:31:56,960 --> 00:31:59,110 Dad said he would take me to work... 557 00:31:59,110 --> 00:32:00,180 Thank you 558 00:32:00,180 --> 00:32:03,350 I'm so glad. I wasn't reassured at all. 559 00:32:03,350 --> 00:32:04,910 I leave her to you. 560 00:32:04,910 --> 00:32:05,630 Yes 561 00:32:05,630 --> 00:32:07,620 But Dad- 562 00:32:07,620 --> 00:32:08,670 We'll be leaving 563 00:32:08,670 --> 00:32:10,310 You come over sometime! 564 00:32:10,310 --> 00:32:12,120 I will make a delicious meal for you. 565 00:32:12,120 --> 00:32:13,930 Mom! 566 00:32:13,930 --> 00:32:15,020 Thank you 567 00:32:15,020 --> 00:32:16,510 I'll visit formally in near future. 568 00:32:16,510 --> 00:32:18,010 Okay. 569 00:32:39,290 --> 00:32:41,440 They look really good together! 570 00:32:41,440 --> 00:32:43,520 He is Chae Won's perfect match 571 00:32:46,540 --> 00:32:48,990 Do you think you need to stop by the hospital? 572 00:32:48,990 --> 00:32:51,570 Do you have symptoms like nausea or vomiting? 573 00:32:51,570 --> 00:32:54,920 I'm fine so you don't have to worry 574 00:32:54,920 --> 00:32:57,500 That's a relief 575 00:33:00,490 --> 00:33:03,210 How is Ahgassi? 576 00:33:03,210 --> 00:33:06,380 I spoke with the nurse 577 00:33:06,380 --> 00:33:08,860 She's calmed down a lot. 578 00:33:08,860 --> 00:33:10,960 That's a relief 579 00:33:27,150 --> 00:33:28,930 Are you OK? 580 00:33:28,930 --> 00:33:31,130 Ye..yes 581 00:33:32,960 --> 00:33:34,930 My car is in the shop for repair so 582 00:33:34,930 --> 00:33:39,410 I guess I'm not used to this car yet. I'm sorry. 583 00:33:39,410 --> 00:33:40,640 584 00:34:06,330 --> 00:34:09,660 You're even coming to work together? Nice picture you're painting. 585 00:34:09,660 --> 00:34:13,380 Didn't you say there's nothing between you two? 586 00:34:27,410 --> 00:34:29,420 How many times do I have to tell you? 587 00:34:29,420 --> 00:34:32,590 This is where I work. You can't come and go as you please. 588 00:34:32,590 --> 00:34:34,440 Why did you lie? 589 00:34:35,410 --> 00:34:38,410 You said that there was nothing going on between you two 590 00:34:38,410 --> 00:34:44,340 You completely denied that Joo Ri's broken engagement had anything to do with you. 591 00:34:44,410 --> 00:34:48,010 How could you do this to me? 592 00:34:48,010 --> 00:34:52,920 What gives you the right to question me? We're already two strangers. 593 00:34:52,920 --> 00:34:54,410 Min Chae Won! 594 00:34:54,410 --> 00:34:57,780 Who I meet, and who I love... 595 00:34:57,780 --> 00:35:00,100 It's not something you should be concerned with. 596 00:35:00,100 --> 00:35:06,120 So you're saying you love that Bastard. Is that it? 597 00:35:06,120 --> 00:35:09,730 Yes, I love him! You're satisfied now? 598 00:35:09,820 --> 00:35:14,700 Then you've been having an affair behind my back. 599 00:35:14,700 --> 00:35:20,380 Why would I hide behind your back? Why should I hide? 600 00:35:20,380 --> 00:35:27,030 For the last time I will ask you just one question. 601 00:35:28,310 --> 00:35:30,730 Are you two... 602 00:35:31,380 --> 00:35:32,850 getting married? 603 00:35:32,850 --> 00:35:35,420 Whether I get married or engaged 604 00:35:35,420 --> 00:35:40,450 that is my business. You just need to worry about you own family. 605 00:35:40,450 --> 00:35:44,070 You must have promised to marry since you're avoiding my question. 606 00:35:44,070 --> 00:35:46,700 I was right. My suspicion was right. 607 00:35:46,700 --> 00:35:50,030 In the end, you two are getting married. 608 00:35:50,030 --> 00:35:54,930 Whether I get married or not it is none of your business. Please don't appear before again. 609 00:35:54,930 --> 00:36:00,020 I'm so sick and tired of being kicked around by your family. 610 00:36:00,020 --> 00:36:02,460 Fine! 611 00:36:03,090 --> 00:36:05,780 From now on!... 612 00:36:05,780 --> 00:36:07,950 I won't ever appear before you again. 613 00:36:07,950 --> 00:36:12,050 Please do that. I beg of you. 614 00:36:36,020 --> 00:36:40,980 Ay, please stop crying or you'll get a headache. 615 00:36:40,980 --> 00:36:44,190 I can't stand that my pride is hurt. 616 00:36:44,190 --> 00:36:48,360 How could Deng be the one that steals Sunbae from me? 617 00:36:48,360 --> 00:36:51,790 It's eye of the beholder. 618 00:36:51,790 --> 00:36:56,660 You can't help that your Sunbae has low standards. 619 00:37:02,720 --> 00:37:04,470 Mother in law!! 620 00:37:04,470 --> 00:37:07,950 Mother in law? Who's your mother in law? 621 00:37:07,950 --> 00:37:10,080 Mom! Please stop! 622 00:37:10,110 --> 00:37:14,220 I completely understand your mother's feelings, it's okay. Don't worry about it. 623 00:37:14,220 --> 00:37:18,580 You ail us then cure us. Did your son send you? 624 00:37:18,580 --> 00:37:20,270 It's not like that. 625 00:37:20,270 --> 00:37:22,860 Your cell phone has been off for a few days. 626 00:37:22,860 --> 00:37:27,150 I called the Company and they said you had an accident and are now in the hospital. 627 00:37:27,150 --> 00:37:28,870 I was worried so I came. 628 00:37:28,870 --> 00:37:35,140 So you're saying your son didn't even mention that Joori was in an accident. 629 00:37:35,180 --> 00:37:39,510 What do you mean...this accident..?? 630 00:37:40,420 --> 00:37:42,000 Here you are, father. 631 00:37:42,000 --> 00:37:44,020 What is that for? 632 00:37:44,020 --> 00:37:50,110 Father seems a little fatigued these days so I had the herbal medicine prescribed. 633 00:37:53,440 --> 00:37:57,060 It's a herbal medicine. Please drink up. 634 00:37:57,940 --> 00:38:02,980 I'm so glad you did. I've noticed how he seems to lose his sparkle a bit each day. 635 00:38:02,980 --> 00:38:10,400 I've been wondering about few home remedies I could use to pep him up. 636 00:38:10,490 --> 00:38:14,750 Aigoo, for sure, you oldest has the deepest thoughts. 637 00:38:14,750 --> 00:38:17,730 Thank you. I'll drink it all. 638 00:38:17,730 --> 00:38:21,860 Abonim if you drink this, your body will feel a lot better. 639 00:38:33,710 --> 00:38:35,300 Why are you clucking your tongue, mother-in-law? 640 00:38:35,300 --> 00:38:41,170 Don't just run around in together and think about things as you live. 641 00:38:41,170 --> 00:38:42,740 What do you mean by that? 642 00:38:42,740 --> 00:38:47,350 Your father-in-law's health is dilapidating each day with fatigue, and is losing weight 643 00:38:47,570 --> 00:38:55,200 and tired, but all you can think about is the 10 billion won. 644 00:38:55,200 --> 00:38:59,800 There's a renown Korean herbal medicine doctor in Gang Nam. Should I have him prescribe something, mother-in-law? 645 00:38:59,800 --> 00:39:01,200 Aigoo Nam 646 00:39:01,200 --> 00:39:08,100 You're late. He already drank the herbal tonic the oldest daughter-in-law made , so don't concern yourselves. 647 00:39:08,100 --> 00:39:11,890 Already? 648 00:39:16,150 --> 00:39:20,020 Technically, isn't the medicine kind of a bribe to win the contest? 649 00:39:20,020 --> 00:39:25,050 How can giving medicine for an ailing parent be considered bribe?! 650 00:39:25,050 --> 00:39:28,220 I didn't think you had it in you but you really are cold-hearted. 651 00:39:28,220 --> 00:39:32,610 If you didn't expect favoritism in return, the medicine can be considered a filial duty but this incident's different. 652 00:39:32,610 --> 00:39:34,130 How is it different? 653 00:39:34,130 --> 00:39:36,850 It's obvious to everyone that you're brown-nosing because of of 10 billion won. 654 00:39:36,850 --> 00:39:39,120 They say it takes one to know one... 655 00:39:39,120 --> 00:39:42,920 Aigoo...Aigoo, aigoo 656 00:39:42,920 --> 00:39:47,010 All you can think about ever is money. 657 00:39:47,010 --> 00:39:50,240 Who are you to touch my head? 658 00:39:50,240 --> 00:39:53,060 Seriously. It's really insulting. 659 00:39:53,060 --> 00:39:56,130 If an older sister gives you an advice on how to live properly, 660 00:39:56,130 --> 00:39:59,500 all you need to do is say "yes, we will live well." 661 00:39:59,500 --> 00:40:03,230 where do you get off talking back?! 662 00:40:03,230 --> 00:40:05,770 Is this woman out of her mind? 663 00:40:05,770 --> 00:40:10,370 Seriously, she's treating us like doormat. 664 00:40:10,370 --> 00:40:12,830 You guys are at it again! 665 00:40:12,830 --> 00:40:15,460 Mother, why do you only hate us? 666 00:40:15,460 --> 00:40:20,420 You don't think I know that you're messing with the oldest since she scored some points with the father-in-law? 667 00:40:20,440 --> 00:40:27,130 I'm okay so please calm yourself, mother. It's not like I haven't been dealing with this sort of thing... 668 00:40:28,220 --> 00:40:31,580 I'm embarrassed about this, oldest. 669 00:40:31,580 --> 00:40:34,090 It's not like that Mother! 670 00:40:34,090 --> 00:40:36,090 You better shut your mouths! 671 00:40:43,940 --> 00:40:48,200 Insolence! You better lower your eyes! 672 00:41:04,110 --> 00:41:09,470 That Min Chae Won, that thing is the sole reason for Joo Ri's extreme action. 673 00:41:09,470 --> 00:41:17,040 Be on your guard. The way I see it, Sae Yeon is almost fallen for that cunning fox. 674 00:41:50,220 --> 00:41:54,230 Did I...see wrong? 675 00:41:59,080 --> 00:42:05,650 (recording) The person you have called cannot be reached. Please call again or leave a message. 676 00:42:14,630 --> 00:42:17,540 How can you talk to my mother-in-law in such an unrefined way? 677 00:42:17,540 --> 00:42:19,550 Mother-in-law, my butt. 678 00:42:19,550 --> 00:42:21,340 Get a grip of reality! 679 00:42:21,340 --> 00:42:23,230 Why is that person your mother in law? 680 00:42:23,230 --> 00:42:24,290 Mother!! 681 00:42:24,290 --> 00:42:26,200 Aigoo... Aigoo... 682 00:42:26,200 --> 00:42:30,390 By chance do you still have feelings for that brat? Huh? 683 00:42:31,850 --> 00:42:33,790 Why aren't you answering? 684 00:42:33,790 --> 00:42:36,910 I'm asking you if you still have feelings for him!? 685 00:42:48,140 --> 00:42:52,150 This person, What's the matter you coming here? 686 00:42:53,490 --> 00:42:57,550 I was going to let it go if things were somewhat tolerable... 687 00:42:57,550 --> 00:43:00,800 No matter what, this isn't right 688 00:43:00,800 --> 00:43:03,570 What isn't right? 689 00:43:06,390 --> 00:43:08,620 This is my last warning to you. 690 00:43:08,620 --> 00:43:11,310 If you harass my Chaewon one more time 691 00:43:11,310 --> 00:43:13,930 I will not tolerate it. 692 00:43:14,570 --> 00:43:16,510 If you won't tolerate it what will you do? 693 00:43:16,510 --> 00:43:20,710 I've been through a lot of hardship. 694 00:43:20,710 --> 00:43:23,160 I'm not afraid of anything when coming to my daughter. 695 00:43:23,160 --> 00:43:25,860 Aigoo, over a daughter you didn't give birth to, 696 00:43:25,860 --> 00:43:27,290 you're making such a big deal. 697 00:43:27,290 --> 00:43:29,590 Although she didn't come out of me, 698 00:43:29,590 --> 00:43:31,630 but to me, she is same as if she came out of me. 699 00:43:31,630 --> 00:43:34,770 Aigoo, you're making me cry. 700 00:43:34,800 --> 00:43:36,700 Ah! Enough! 701 00:43:36,750 --> 00:43:38,900 I got a massive headache as is without you bugging me over this. 702 00:43:38,900 --> 00:43:41,100 Get out quickly! GET OUT! 703 00:43:43,280 --> 00:43:45,400 I have clearly stated to you Aghassi, 704 00:43:45,400 --> 00:43:46,880 If something like what occurred yesterday 705 00:43:46,880 --> 00:43:50,540 happens one more time I will not stand still. 706 00:43:51,060 --> 00:43:53,970 Who do you think you are threatening right now? 707 00:43:55,620 --> 00:43:57,440 This morning 708 00:43:57,440 --> 00:44:01,080 that young man came by to give Chaewon a ride to work. 709 00:44:01,080 --> 00:44:02,700 in my experience 710 00:44:02,700 --> 00:44:06,150 you shouldn't hold on to either departed bus or departed man 711 00:44:06,150 --> 00:44:09,100 say goodbye and find another person to love 712 00:44:09,100 --> 00:44:13,120 What kind of ignorant woman is this? 713 00:44:13,120 --> 00:44:16,550 Are you gonna keep on fanning the fire? 714 00:44:16,550 --> 00:44:19,730 If it were up to me I'd report you to the police 715 00:44:19,730 --> 00:44:23,990 but know that I didn't because Chae Won stopped me. 716 00:44:25,140 --> 00:44:27,740 Better keep your daughter in line. 717 00:44:27,740 --> 00:44:29,220 And your son, too! 718 00:44:29,220 --> 00:44:31,590 This damned woman...this... 719 00:44:31,590 --> 00:44:33,850 Get out! Get out! 720 00:44:36,170 --> 00:44:38,870 GET OUT!. 721 00:44:54,040 --> 00:44:56,030 Yes, this is Nutritionist Min Chaewon. 722 00:44:56,030 --> 00:44:58,330 This is the Director's secretary, 723 00:44:58,330 --> 00:45:00,380 The director said that an urgent thing to handle at Rupestar (?) 724 00:45:00,380 --> 00:45:03,750 and that you should come to the front gate in 10 minutes. 725 00:45:03,750 --> 00:45:06,150 Ok, I got it. 726 00:45:17,100 --> 00:45:19,050 Here... 727 00:45:19,970 --> 00:45:21,680 The weather is nice so, 728 00:45:21,680 --> 00:45:23,820 today let's play hooky. 729 00:45:23,820 --> 00:45:25,070 Director. 730 00:45:25,070 --> 00:45:26,330 Right! 731 00:45:26,330 --> 00:45:28,090 My title says I'm the director 732 00:45:28,090 --> 00:45:31,380 don't I have at least this much power? 733 00:45:32,500 --> 00:45:34,150 What's this..? 734 00:45:34,800 --> 00:45:37,530 you're looking at me like a juvenile delinquent. 735 00:45:37,530 --> 00:45:41,060 Chaewon, you never played hooky while you were in school? 736 00:45:41,060 --> 00:45:42,060 Right! 737 00:45:42,060 --> 00:45:44,000 Common 738 00:45:44,000 --> 00:45:46,970 I don't really believe that. 739 00:45:46,970 --> 00:45:49,940 You're acting like a model student. 740 00:45:49,940 --> 00:45:51,790 I didn't really see you that way but 741 00:45:51,790 --> 00:45:53,760 you're quite the pretender. 742 00:45:53,800 --> 00:45:54,790 Pardon? 743 00:45:54,790 --> 00:45:57,290 I thought you may have hard time concentrating 744 00:45:57,290 --> 00:46:00,240 so let's go for a walk. 745 00:46:17,670 --> 00:46:20,380 The thing I was going to say last night... 746 00:46:20,380 --> 00:46:23,080 Aren't you curious about it? 747 00:46:24,120 --> 00:46:26,220 Just like you said, 748 00:46:26,450 --> 00:46:28,590 the sense of taste, as well as 749 00:46:28,590 --> 00:46:31,310 love, that I would find them again. 750 00:46:32,400 --> 00:46:35,760 That I could return to the way I was in the past. 751 00:46:36,980 --> 00:46:38,150 I.. 752 00:46:38,950 --> 00:46:41,680 Hearing your words gave me the courage. 753 00:46:42,240 --> 00:46:44,960 I would like to start again 754 00:46:44,960 --> 00:46:49,390 but, I don't have the confidence to do it on my own. 755 00:46:51,200 --> 00:46:54,090 I need you Chaewon. 756 00:46:54,300 --> 00:46:55,940 Seyoon. 757 00:46:55,940 --> 00:46:58,140 For the past three years, 758 00:46:58,140 --> 00:47:00,920 I was entangled in memories of Eun Seol. 759 00:47:00,920 --> 00:47:03,020 I didn't have any desire. 760 00:47:04,240 --> 00:47:06,130 But I... 761 00:47:07,120 --> 00:47:09,650 Ever since I met you, 762 00:47:09,650 --> 00:47:13,110 little by little, I started changing. 763 00:47:13,110 --> 00:47:16,550 I became curious about you, as a woman. 764 00:47:16,550 --> 00:47:20,470 The more I got acquainted with you, I wanted to know more about you. 765 00:47:21,130 --> 00:47:23,450 In this manner, from the thoughts of Eun Seol 766 00:47:23,450 --> 00:47:25,650 I was able to slowly let go. 767 00:47:25,650 --> 00:47:27,870 But I... 768 00:47:31,300 --> 00:47:33,190 Please help me. 769 00:47:35,000 --> 00:47:37,700 I need you. 770 00:47:37,900 --> 00:47:40,200 Also I may become 771 00:47:40,350 --> 00:47:43,890 someone you need as well. 772 00:47:49,690 --> 00:47:51,750 I'm sorry. 773 00:47:52,170 --> 00:47:53,910 I'm... 774 00:47:55,270 --> 00:47:59,640 I'm not ready do love anyone else yet. 775 00:47:59,640 --> 00:48:02,080 I'm not in a rush. 776 00:48:03,410 --> 00:48:06,260 Until your heart is ready 777 00:48:06,260 --> 00:48:09,130 I will wait for you without any pressure. 778 00:48:11,900 --> 00:48:14,200 I mean it. 779 00:48:14,290 --> 00:48:17,090 Whether it is a year or ten years. 780 00:48:18,680 --> 00:48:19,490 I will wait for you. 781 00:48:19,490 --> 00:48:21,920 Don't wait for me. 782 00:48:22,200 --> 00:48:25,310 I can't be the person worthy for you to wait for. 783 00:48:26,760 --> 00:48:30,010 How could you say such a dumb thing? 784 00:48:30,010 --> 00:48:32,600 Yes, it's a dumb thing to say. 785 00:48:33,820 --> 00:48:36,130 However, in that 3 years, 786 00:48:36,520 --> 00:48:38,960 I've been through so much 787 00:48:41,190 --> 00:48:45,060 I became a dummy without bravery and guts. 788 00:48:46,530 --> 00:48:51,850 I don't want to go where the end is so obvious. 789 00:48:53,120 --> 00:48:55,030 I'm sorry. 790 00:49:05,640 --> 00:49:13,580 ♫ I'll love you as long as I live. 791 00:49:23,000 --> 00:49:26,110 You didn't sleep a wink last night? 792 00:49:27,290 --> 00:49:30,460 Since I took the sleeping pill I could probably sleep. 793 00:49:30,460 --> 00:49:33,830 You can go now Mrs. Park 794 00:49:44,740 --> 00:49:46,300 You're finished with work already? 795 00:49:46,300 --> 00:49:49,140 Don't talk to me. I'm tired. 796 00:50:05,730 --> 00:50:07,600 Turn the car around and let's go to Paju. 797 00:50:07,600 --> 00:50:08,660 Paju, Madam? 798 00:50:08,660 --> 00:50:11,950 Yes, let's go quickly. 799 00:50:22,280 --> 00:50:24,970 We're not open yet. 800 00:50:24,970 --> 00:50:28,270 Are you... the owner of this place? 801 00:50:28,270 --> 00:50:29,450 Yes I am 802 00:50:29,450 --> 00:50:33,150 Then, do you know the whereabouts of the person who used to run this cafe 803 00:50:33,150 --> 00:50:35,910 Ms. Yang Choon-Hee? 804 00:50:35,910 --> 00:50:38,510 Did she go back to America? 805 00:50:38,510 --> 00:50:41,160 I have no idea. 806 00:50:49,500 --> 00:50:50,960 That's right. 807 00:50:50,960 --> 00:50:53,140 I didn't see it correctly. 808 00:50:53,380 --> 00:50:55,700 Since she said she'd be returning to the States 809 00:50:55,700 --> 00:50:57,610 she must have returned. 810 00:51:00,260 --> 00:51:01,810 Oh my! 811 00:51:01,810 --> 00:51:03,160 Who is this? 812 00:51:03,160 --> 00:51:05,250 Isn't this Seol-Joo? 813 00:51:06,330 --> 00:51:09,250 I wasn't certain but it is you. 814 00:51:09,250 --> 00:51:12,690 But 815 00:51:12,690 --> 00:51:14,440 What are you doing around here? 816 00:51:14,440 --> 00:51:17,770 Oh, I had to meet someone 817 00:51:17,770 --> 00:51:19,160 And you? 818 00:51:19,160 --> 00:51:20,220 Uh...I 819 00:51:20,220 --> 00:51:24,110 didn't you hear the rumor? I moved in to my in-laws a few months ago. 820 00:51:24,110 --> 00:51:27,830 My hubby's trying to inherit his family business. 821 00:51:27,830 --> 00:51:29,610 He's in the middle of learning about the operation. 822 00:51:29,610 --> 00:51:30,800 Ahh is that so. 823 00:51:30,800 --> 00:51:32,930 Aiyoo~ you cold-hearted bitch 824 00:51:32,930 --> 00:51:36,250 How can you part like that and not even bother calling once? 825 00:51:36,250 --> 00:51:37,610 I'm sorry. 826 00:51:37,610 --> 00:51:39,570 I've had a lot going on. 827 00:51:39,570 --> 00:51:41,220 I'm sure your hubby is well? 828 00:51:41,220 --> 00:51:42,940 Of course! 829 00:51:42,940 --> 00:51:46,140 Ah, right. My niece got hired by your company a little while ago. 830 00:51:46,140 --> 00:51:48,430 Sorry, but I have a dinner meeting... 831 00:51:48,430 --> 00:51:49,950 I have to run. 832 00:51:49,950 --> 00:51:52,840 Let's chat later. 833 00:51:56,250 --> 00:51:57,470 That little bitch. 834 00:51:57,470 --> 00:52:00,190 Always me, me, me. 835 00:52:04,900 --> 00:52:08,760 You've been scarcely around all day. Where have you been all dressed up? 836 00:52:08,760 --> 00:52:11,400 I had a matter to take care of. 837 00:52:11,400 --> 00:52:13,810 You got to suck up to the in-laws, 838 00:52:13,810 --> 00:52:17,950 You gotta kiss your new hubby every chance you get, gotta take care of personal business, 839 00:52:17,950 --> 00:52:19,890 you have quite the diverse business all over the place. 840 00:52:19,890 --> 00:52:22,470 Just have to nudge and poke every chance you get. 841 00:52:22,470 --> 00:52:23,850 I don't like you, really. 842 00:52:23,850 --> 00:52:25,670 Trying to allure people, every chance you get. 843 00:52:25,670 --> 00:52:27,900 It's me who doesn't like you. 844 00:52:34,480 --> 00:52:38,060 Won-Jang (center) teacher, are you in? 845 00:52:39,050 --> 00:52:41,810 Oh Teacher Kang! Without calling..What brings you here? 846 00:52:41,810 --> 00:52:44,410 I just happened to drop by. 847 00:52:47,390 --> 00:52:50,670 They smell great.. What's the occasion? 848 00:52:51,190 --> 00:52:53,160 It's springtime. 849 00:52:54,100 --> 00:52:57,500 You're really a romantic. 850 00:52:57,500 --> 00:52:59,760 Take a seat. 851 00:53:01,600 --> 00:53:04,170 Were you home alone? 852 00:53:04,170 --> 00:53:06,470 Yes. How's your back? 853 00:53:06,470 --> 00:53:08,060 Oh, it's fine now. 854 00:53:08,060 --> 00:53:11,770 That's good. I'll make you some roasted grain tea, so just wait a little. 855 00:53:11,770 --> 00:53:13,610 Uh... 856 00:53:21,920 --> 00:53:23,740 Sleep well! 857 00:53:25,470 --> 00:53:27,480 Gi Ok! 858 00:53:27,480 --> 00:53:29,530 Gi Ok!Aigoo... 859 00:53:29,920 --> 00:53:32,120 Hey, Gi Ok! 860 00:53:32,120 --> 00:53:33,580 Mother, I'm here. 861 00:53:33,580 --> 00:53:34,670 Oh you're here. 862 00:53:34,670 --> 00:53:37,290 Gi Ok, where are you? Gi Ok! 863 00:53:37,300 --> 00:53:38,160 Yes mom? 864 00:53:38,160 --> 00:53:39,010 Yes! 865 00:53:39,010 --> 00:53:41,780 Why don't you go to a beauty salon today? 866 00:53:41,780 --> 00:53:43,140 Why all of a sudden? 867 00:53:43,140 --> 00:53:47,350 Since you're going on your arranged date tomorrow, why don't you get your hair done? 868 00:53:50,540 --> 00:53:53,440 Why suddenly an arranged date...? It's alright. 869 00:53:53,440 --> 00:53:56,880 What do you mean it's alright? You didn't even hear about it. 870 00:53:56,880 --> 00:53:59,850 His background is unbelievably good. 871 00:53:59,850 --> 00:54:03,710 He is the president of a big company in Seoul. 872 00:54:03,710 --> 00:54:09,510 He has an apartment in Seoul with a floor space of 27 pyeong. He's the same age as you. 873 00:54:13,300 --> 00:54:15,390 I told you I'm alright... 874 00:54:15,390 --> 00:54:18,160 This girl... are in your right mind or not? 875 00:54:18,160 --> 00:54:21,900 His is the best out of all the potential marriage dates out there. 876 00:54:21,900 --> 00:54:24,090 Why do you say no? 877 00:54:24,120 --> 00:54:29,040 Rooftop Teacher, what you do think when you look at the situation? It's really a good opportunity, right? 878 00:54:29,090 --> 00:54:31,330 Ah, yes, yes, Mother. 879 00:54:32,100 --> 00:54:36,940 Your blind date sounds like he's a capable man. Try to go see him. 880 00:54:37,230 --> 00:54:39,530 Should I go see him, really? 881 00:54:39,530 --> 00:54:41,670 Oh, right. 882 00:54:41,670 --> 00:54:44,330 You don't know where your fate lies, so 883 00:54:45,170 --> 00:54:48,110 go meet him for now. 884 00:55:05,660 --> 00:55:08,510 I love Min Chae Won. I'll make her mine. 885 00:55:08,510 --> 00:55:12,170 Who I meet, who I love, 886 00:55:12,170 --> 00:55:13,640 it's none of your business. 887 00:55:13,640 --> 00:55:16,600 So, you're saying you love him. 888 00:55:16,600 --> 00:55:19,390 Yes, I love him. Are you satisfied now? 889 00:55:51,890 --> 00:55:54,200 Are you going somewhere? 890 00:56:00,350 --> 00:56:02,470 I'm sorry for what happened all this time. 891 00:56:02,470 --> 00:56:04,790 Don't look for me. 892 00:56:06,260 --> 00:56:09,360 Cheol Gyoo! Look here! 893 00:56:23,660 --> 00:56:27,140 The sleeping pills. What happened to them...? 894 00:56:30,140 --> 00:56:32,830 Did you say Cheol Gyoo has left home? 895 00:56:33,920 --> 00:56:35,560 What? 896 00:56:35,560 --> 00:56:37,970 He took sleeping pills with him? 897 00:56:38,460 --> 00:56:39,470 Mother. 898 00:56:40,070 --> 00:56:44,440 I got it... I'll hang up for now... 899 00:56:46,640 --> 00:56:48,420 Oppa left home with sleeping pills? 900 00:56:48,610 --> 00:56:51,300 Aigoo... I've lived too long... 901 00:56:51,300 --> 00:56:57,550 Not to see all these things, I should have died within 6 months. I've live too long! 902 00:56:57,550 --> 00:57:01,390 You shouldn't be like this at this time. Call Brother right now. 903 00:57:21,260 --> 00:57:22,390 Hello? 904 00:57:22,790 --> 00:57:24,160 It's me. 905 00:57:24,160 --> 00:57:25,750 Why are you calling? 906 00:57:25,750 --> 00:57:28,340 By any chance... 907 00:57:28,340 --> 00:57:30,790 did you get a call from Cheol Gyoo? 908 00:57:30,810 --> 00:57:31,820 No. 909 00:57:31,820 --> 00:57:35,570 Cheol Gyoo...My Cheol Gyoo 910 00:57:35,570 --> 00:57:39,670 he left home with sleeping pills to kill himself. 911 00:57:40,590 --> 00:57:41,640 Pardon?! 912 00:57:43,450 --> 00:57:50,060 My Cheol Gyoo...If he calls, you have to convince him not to take the pills. 913 00:57:50,060 --> 00:57:54,820 If he calls, call me right away, okay? 914 00:58:00,760 --> 00:58:05,650 If I get married or not, it's none of your business, so please don't show up before me again. 915 00:58:06,010 --> 00:58:08,150 I got it! 916 00:58:09,120 --> 00:58:11,600 There will be no reason to 917 00:58:11,880 --> 00:58:14,850 show up before you again! 918 00:58:23,240 --> 00:58:24,200 Hello? 919 00:58:24,700 --> 00:58:26,550 It's me Chae Won. 920 00:58:26,550 --> 00:58:28,710 Where are you right now? 921 00:58:28,710 --> 00:58:33,950 I wanted to hear your voice once more before I die, so I called. 922 00:58:34,710 --> 00:58:38,150 Because you met such an incompetent husband, 923 00:58:39,770 --> 00:58:42,440 you must have suffered a lot, right...? 924 00:58:44,290 --> 00:58:49,210 Where are you right now? Tell me where you are, hurry! We'll talk when we meet. 925 00:58:49,820 --> 00:58:52,270 I have nothing more to say, and 926 00:58:52,270 --> 00:58:54,980 I have no courage to live. 927 00:58:57,600 --> 00:59:01,970 When I think of living apart from you forever, 928 00:59:02,280 --> 00:59:04,920 no matter how I think about it, 929 00:59:06,610 --> 00:59:09,420 I think it would be better if I die. 930 00:59:09,420 --> 00:59:12,980 Cheol Gyoo, don't think about harming yourself. 931 00:59:12,990 --> 00:59:15,950 Just tell me where you are. I'll be there quickly, okay? 932 00:59:16,250 --> 00:59:18,620 If you were to come, then come alone. 933 00:59:18,620 --> 00:59:22,130 If you contact my family, seriously, I will 934 00:59:22,390 --> 00:59:24,720 swallow all these pills! 935 00:59:24,730 --> 00:59:28,990 I got it. I heard you, so just tell me where you are. Hurry! 936 00:59:35,290 --> 00:59:36,720 Who's there? 937 00:59:36,720 --> 00:59:38,540 It's me. 938 00:59:40,280 --> 00:59:41,750 You came alone, right? 939 00:59:41,750 --> 00:59:45,450 Yes. I came alone, so open the door quickly! 940 00:59:58,630 --> 01:00:00,400 Cheol Gyoo! 941 01:00:02,640 --> 01:00:04,580 Chae Won. 942 01:00:06,240 --> 01:00:08,190 What are you doing? 943 01:00:08,230 --> 01:00:10,580 Why are you being like this, really?! 944 01:00:10,580 --> 01:00:14,940 When I thought it was the end for us, I hated everything, so 945 01:00:14,940 --> 01:00:17,920 I lost my courage to live...! 946 01:00:18,690 --> 01:00:21,510 Please come to your senses! 947 01:00:23,700 --> 01:00:25,480 Give me those pills. 948 01:00:38,290 --> 01:00:39,680 Yes, Mother? 949 01:00:39,680 --> 01:00:41,960 I found out where Son-in-law Kim is. 950 01:00:41,960 --> 01:00:44,420 Where is he? 951 01:00:45,510 --> 01:00:46,560 What? 952 01:00:47,890 --> 01:00:50,950 Don't do that... please give me the pills. 953 01:00:50,950 --> 01:00:54,120 Let's throw away the pills in the garbage, and have a talk. 954 01:00:56,030 --> 01:00:59,260 Can you promise me that 955 01:00:59,320 --> 01:01:01,470 you'll break up with that bastard, and come back to me? 956 01:01:01,470 --> 01:01:03,620 If you do that, then I won't take these pills. 957 01:01:03,630 --> 01:01:06,060 Are you joking with me right now? 958 01:01:09,140 --> 01:01:13,360 I got it. I got it, so please calm down! 959 01:01:13,770 --> 01:01:15,720 You got what? 960 01:01:16,020 --> 01:01:18,980 Can you promise me that you'll break up with that bastard? 961 01:01:20,360 --> 01:01:21,990 Room service. 962 01:01:22,670 --> 01:01:24,780 I've never ordered such a thing! 963 01:01:25,260 --> 01:01:26,460 Please open the door. 964 01:01:26,460 --> 01:01:29,280 I've never ordered room service! 965 01:01:30,220 --> 01:01:32,970 -Give it to me! -Don't do this! 966 01:01:32,970 --> 01:01:35,150 Ah! You can't do this! 967 01:01:35,680 --> 01:01:36,630 What's this?! 968 01:01:37,710 --> 01:01:40,290 Who are you guys?! 969 01:01:43,770 --> 01:01:46,520 What's going on? How did you find out I was here? 970 01:01:46,940 --> 01:01:50,160 Sorry, I'm disturbing your happy times. 971 01:01:50,350 --> 01:01:52,390 What? 972 01:01:52,390 --> 01:01:58,250 We're from Suhcho Police Department. We're arresting Kim Cheol Gyoo and Min Chae won for committing adultery. 973 01:02:04,460 --> 01:02:06,470 Adultery? 974 01:02:33,160 --> 01:02:35,300 Preview 975 01:02:35,810 --> 01:02:39,620 If I got arrested for committing adultery, then I'll be divorced automatically, right Officer? 976 01:02:39,620 --> 01:02:41,100 Yes, I committed adultery. 977 01:02:41,100 --> 01:02:43,850 Adulterer! How dare you get involved with my son? 978 01:02:43,850 --> 01:02:46,460 -You misunderstood. -What did I misunderstand? I saw with my own eyes. 979 01:02:46,460 --> 01:02:49,920 If we can really go back to the past, I can do more than this. 980 01:02:49,920 --> 01:02:53,870 If you do a foolish thing once more, then I won't stay still. 981 01:02:53,870 --> 01:02:57,240 -Do you have someone you really like...? -I have someone I really like, so I'm trying hard. 982 01:02:57,240 --> 01:03:00,790 Even if the world splits in two, this relationship will be absolutely impossible. 983 01:03:00,790 --> 01:03:05,060 Rather than wasting your energy, if you quit, it's better for everyone. 984 01:03:05,060 --> 01:03:07,900 No matter how I think about it, this is not right. 985 01:03:07,900 --> 01:03:12,190 You're the most suitable woman in the world for me. 70764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.