All language subtitles for Hundred.Year.Inheritance.E30.130414.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,570 Hundred Year Inheritance 2 00:00:05,770 --> 00:00:07,700 [Episode 30] 3 00:00:16,070 --> 00:00:18,830 - Congratulations. - Thank you. 4 00:00:31,040 --> 00:00:33,800 No scent. 5 00:00:46,830 --> 00:00:51,270 Please Seyoon. Come quickly. 6 00:00:57,400 --> 00:00:58,540 Did he arrive? 7 00:00:58,540 --> 00:01:01,830 I think your engagement is off. 8 00:01:01,830 --> 00:01:07,830 We have only 5 minutes left, but he's not showing up. 9 00:01:07,830 --> 00:01:10,800 Brace yourself for the worst. 10 00:01:10,800 --> 00:01:14,900 Stop saying that! He'll come. He will. 11 00:01:14,900 --> 00:01:22,370 Wake up, dumb girl! You still don't get it? 12 00:01:24,770 --> 00:01:26,800 You're not ready yet? 13 00:01:27,400 --> 00:01:28,970 It's almost time. 14 00:01:28,970 --> 00:01:31,830 Oh, gees. 15 00:01:50,600 --> 00:01:52,070 Seyoon! 16 00:01:57,240 --> 00:02:00,770 What time is it now? 17 00:02:00,770 --> 00:02:04,040 Are you in your right mind? 18 00:02:11,300 --> 00:02:12,830 You came! 19 00:02:12,830 --> 00:02:14,830 I knew you'd come. 20 00:02:14,830 --> 00:02:17,340 My son can't be irresponsible. 21 00:02:17,340 --> 00:02:18,830 I'm sorry. 22 00:02:20,240 --> 00:02:21,870 Sorry. 23 00:02:23,830 --> 00:02:25,830 A simple "sorry" won't do! 24 00:02:25,830 --> 00:02:28,900 How could you do this to us? 25 00:02:28,900 --> 00:02:30,540 Look at Juri. 26 00:02:30,540 --> 00:02:34,800 She became thin from anxiety! 27 00:02:34,800 --> 00:02:40,830 You can rebuke him later. It's almost time. 28 00:02:40,830 --> 00:02:43,100 See me after the ceremony. 29 00:02:43,100 --> 00:02:45,170 I didn't come here... 30 00:02:46,470 --> 00:02:48,540 to get engaged. 31 00:02:48,830 --> 00:02:49,830 What? 32 00:02:49,830 --> 00:02:51,570 Seyoon. 33 00:02:52,270 --> 00:02:54,040 Seyoon... 34 00:02:58,830 --> 00:03:03,700 Seyoon. Seyoon, let's talk first. 35 00:03:04,170 --> 00:03:05,870 Seyoon! 36 00:03:12,830 --> 00:03:16,830 Dear family and friends, 37 00:03:16,830 --> 00:03:19,940 it's hard for me to say this but... 38 00:03:21,830 --> 00:03:24,970 after much consideration, 39 00:03:28,870 --> 00:03:32,040 I can't get engaged. 40 00:03:36,440 --> 00:03:41,100 I could have avoided showing up, 41 00:03:42,300 --> 00:03:46,170 but I thought that would be far too rude. 42 00:03:56,700 --> 00:03:58,800 My apologies. 43 00:03:59,840 --> 00:04:01,840 Juri, hang in there. 44 00:04:01,840 --> 00:04:05,970 Get a hold of yourself. Juri! 45 00:04:05,970 --> 00:04:09,740 What the heck is he saying? 46 00:04:11,830 --> 00:04:13,500 Sir! 47 00:04:13,500 --> 00:04:15,470 Honey, are you okay? 48 00:04:15,470 --> 00:04:16,830 Sir! 49 00:04:16,830 --> 00:04:19,830 Take him to the hospital! 50 00:04:21,830 --> 00:04:23,830 That bastard! 51 00:04:23,830 --> 00:04:24,830 Calm down. 52 00:04:24,830 --> 00:04:26,830 Don't stop me! 53 00:04:30,540 --> 00:04:32,540 What the heck are you doing? 54 00:04:32,540 --> 00:04:36,200 Do my sister and my family look easy to you? 55 00:04:39,830 --> 00:04:41,170 Get up. 56 00:04:41,170 --> 00:04:42,830 Get up, you jerk! 57 00:04:42,830 --> 00:04:44,830 Stop! 58 00:04:44,830 --> 00:04:46,640 What do you think you're doing? 59 00:04:46,640 --> 00:04:51,830 It serves him right to be knocked down! 60 00:04:51,830 --> 00:04:52,830 Ms. Bhang! 61 00:04:52,830 --> 00:04:56,270 We have nothing to lose! 62 00:04:56,270 --> 00:05:03,700 Beat him to death! Such a bastard! 63 00:05:03,700 --> 00:05:05,200 Don't worry. 64 00:05:05,200 --> 00:05:08,140 Fist of justice. You heard her, right? Get up. 65 00:05:08,140 --> 00:05:09,670 Get up, you jerk! 66 00:05:09,670 --> 00:05:11,830 Stop! Let go of him! 67 00:05:11,830 --> 00:05:13,830 Wake up, silly girl! 68 00:05:13,830 --> 00:05:16,570 You still have lingering feeling for him? 69 00:05:16,570 --> 00:05:18,830 Please stop, or I'll call the police! 70 00:05:18,830 --> 00:05:22,500 Should I? Excuse me. 71 00:05:26,830 --> 00:05:28,470 Seyoon! Seyoon! 72 00:05:28,470 --> 00:05:30,740 Are you okay? 73 00:05:34,870 --> 00:05:37,300 Are you alright? 74 00:05:39,830 --> 00:05:43,270 Seyoon, are you okay? 75 00:06:20,000 --> 00:06:23,840 Father, have some apricot tea. 76 00:06:23,840 --> 00:06:26,100 Thanks. 77 00:06:26,100 --> 00:06:32,830 Why don't you go to the senior center and play chess with your friends? 78 00:06:32,830 --> 00:06:36,740 I don't find playing chess amusing at all. 79 00:06:36,740 --> 00:06:43,500 Making noodles is most interesting for me. 80 00:06:43,500 --> 00:06:48,830 You are a born artisan of noodles. 81 00:06:48,830 --> 00:06:51,170 Can I give you a massage? 82 00:06:51,170 --> 00:06:52,830 Okay. 83 00:06:58,970 --> 00:07:00,070 How you do feel? 84 00:07:00,070 --> 00:07:04,070 Good. Feeling refreshed. 85 00:07:04,070 --> 00:07:05,830 Really? 86 00:07:05,830 --> 00:07:10,500 I can massage you every day for 30 minutes. 87 00:07:10,500 --> 00:07:15,140 How much do you want as a tip? 88 00:07:15,140 --> 00:07:18,400 The more, the better. 89 00:07:19,830 --> 00:07:22,830 Look how she's playing the coquette. 90 00:07:22,830 --> 00:07:25,830 She's really impossible. 91 00:07:25,830 --> 00:07:28,830 How could she even make a pass at him? 92 00:07:28,830 --> 00:07:32,900 I didn't know he is vulnerable to flattery. 93 00:07:32,900 --> 00:07:37,800 She must be a fox in a human form. 94 00:07:37,800 --> 00:07:40,470 He's softened up with her smile. 95 00:07:40,470 --> 00:07:42,270 I know. 96 00:07:42,270 --> 00:07:46,570 She sure was born to seduce men. 97 00:07:48,830 --> 00:07:49,870 Feels good? 98 00:07:49,870 --> 00:07:53,700 Yeah, great. 99 00:07:53,700 --> 00:07:55,830 Though you're in the sweet honeymoon phase, 100 00:07:55,830 --> 00:07:58,940 you should discipline your wife. 101 00:07:58,940 --> 00:08:03,240 How could you always be swayed by her? 102 00:08:03,240 --> 00:08:08,440 You gave us a solemn promise not to get in on the race. 103 00:08:08,440 --> 00:08:10,830 You can't break your word like this. 104 00:08:10,830 --> 00:08:15,830 She just doesn't listen to me, so what could I do? 105 00:08:15,830 --> 00:08:20,470 Pay attention to what I'm going to say. 106 00:08:22,200 --> 00:08:25,830 There's no ulterior motive in my words. 107 00:08:25,830 --> 00:08:29,200 I'd like to say this for your sake, 108 00:08:29,200 --> 00:08:31,830 so don't take this the wrong way. 109 00:08:31,830 --> 00:08:34,830 What are you trying to say? 110 00:08:34,830 --> 00:08:37,830 Once a loser, always a loser. 111 00:08:37,830 --> 00:08:41,070 The first three months in marriage is critical. 112 00:08:41,070 --> 00:08:43,830 Those three months will seal your fate! 113 00:08:43,830 --> 00:08:44,830 Right. 114 00:08:44,830 --> 00:08:50,200 If you don't dominate her early on, you'll be under her thumb. 115 00:08:50,200 --> 00:08:51,800 There are plenty of such men. 116 00:08:51,800 --> 00:08:52,830 Yeah. 117 00:08:52,830 --> 00:08:57,830 We have a good example on our doorstep, 118 00:08:57,830 --> 00:08:59,830 right here. 119 00:08:59,830 --> 00:09:02,170 Hey. Who do you think I am? 120 00:09:02,170 --> 00:09:04,830 It's true you are under her thumb. 121 00:09:04,830 --> 00:09:05,940 What? 122 00:09:05,940 --> 00:09:08,800 That's not the point here. 123 00:09:08,800 --> 00:09:12,470 Anyways, to take the leadership, 124 00:09:12,470 --> 00:09:18,470 you must keep her from getting in on the race. Okay? 125 00:09:26,640 --> 00:09:29,830 What an eccentric taste. 126 00:09:29,830 --> 00:09:32,540 What do you mean? 127 00:09:32,540 --> 00:09:38,770 You can split up the money evenly and give each to our children. 128 00:09:38,770 --> 00:09:44,870 Why incite a fight among them? 129 00:09:44,870 --> 00:09:46,870 You don't understand. 130 00:09:46,870 --> 00:09:52,400 I do. I know you. 131 00:09:52,400 --> 00:09:56,570 "I have $10 million. Look up to me." 132 00:09:56,570 --> 00:10:01,640 You want to make your kids treat you well. 133 00:10:01,830 --> 00:10:06,830 Anyways, don't forget to give me a cut too. 134 00:10:06,830 --> 00:10:10,830 Are you after the money too? Why do you need it? 135 00:10:10,830 --> 00:10:15,830 To make a fresh start with a young man. 136 00:10:15,830 --> 00:10:19,340 Do you think you can get a young man? 137 00:10:19,340 --> 00:10:22,830 You saw me in the wedding gown. 138 00:10:22,830 --> 00:10:25,830 I'm still quite attractive. 139 00:10:25,830 --> 00:10:31,440 Right. Maybe you can marry again... 140 00:10:31,440 --> 00:10:35,830 and have at least three more children. 141 00:10:36,370 --> 00:10:41,640 How odd for you to joke about it. 142 00:10:59,830 --> 00:11:04,830 What are you doing? 143 00:11:04,830 --> 00:11:07,830 Washing comforters. 144 00:11:07,830 --> 00:11:13,370 That's labor. Come out. I'll do it. Come out. 145 00:11:13,370 --> 00:11:14,770 It's okay. 146 00:11:14,770 --> 00:11:19,240 You have to go to work again. Go get some sleep. 147 00:11:19,830 --> 00:11:22,100 Pinch me. 148 00:11:22,100 --> 00:11:22,830 Why? 149 00:11:22,830 --> 00:11:24,830 Come on. 150 00:11:27,800 --> 00:11:28,970 So this is real. 151 00:11:28,970 --> 00:11:33,740 You're so nice to me, so I can't believe this is for real. 152 00:11:33,740 --> 00:11:36,830 We are partners. This is nothing. 153 00:11:36,830 --> 00:11:39,040 I'll do it. Come out. 154 00:11:39,040 --> 00:11:40,830 It's okay. 155 00:11:40,830 --> 00:11:42,830 Just come out. It's a man's job. 156 00:11:42,830 --> 00:11:44,830 I can finish what I started. 157 00:11:44,830 --> 00:11:45,830 Come out. 158 00:11:45,830 --> 00:11:48,830 - It's okay. - Come on. 159 00:11:57,840 --> 00:11:59,830 I can do it myself. 160 00:11:59,830 --> 00:12:02,700 I'll do it. Don't worry and get out. 161 00:12:02,700 --> 00:12:04,830 Get out. 162 00:12:15,830 --> 00:12:17,830 Are you okay? 163 00:12:30,770 --> 00:12:32,830 Are you in your right mind? 164 00:12:32,830 --> 00:12:37,000 How could you disappoint me like this? 165 00:12:37,000 --> 00:12:37,830 I'm sorry. 166 00:12:37,830 --> 00:12:40,830 Saying sorry isn't enough! 167 00:12:40,830 --> 00:12:44,340 That was an irresponsible conduct! 168 00:12:46,640 --> 00:12:49,830 You should've told us earlier if you wanted to break it off. 169 00:12:49,830 --> 00:12:51,830 We invited guests, 170 00:12:51,830 --> 00:12:53,830 and you brought dishonor on the family! 171 00:12:53,830 --> 00:12:56,830 Please stop rebuking him. 172 00:12:56,830 --> 00:13:03,940 He wanted to put it off, but I pushed ahead with it. 173 00:13:03,940 --> 00:13:05,000 What? 174 00:13:05,000 --> 00:13:10,440 I thought he'd listen to me if I carried it forward. 175 00:13:10,440 --> 00:13:13,270 I was thoughtless. 176 00:13:13,270 --> 00:13:18,830 So, what's the reason? 177 00:13:18,830 --> 00:13:21,740 I wanted to start over. 178 00:13:23,670 --> 00:13:30,040 After I lost Eunseol, I thought I couldn't love again. 179 00:13:30,870 --> 00:13:36,040 So in despair, I decided to get engaged to Juri. 180 00:13:36,040 --> 00:13:41,070 But suddenly, it hit me that I'm not over yet 181 00:13:41,970 --> 00:13:48,070 I thought I'd rather start over than give up on myself. 182 00:14:29,100 --> 00:14:32,800 Calm down, Juri. 183 00:14:32,800 --> 00:14:36,830 Let's go home. 184 00:14:39,830 --> 00:14:42,240 Stop crying. 185 00:14:42,240 --> 00:14:46,830 Your tears break my heart. 186 00:14:46,830 --> 00:14:50,830 What should I do now? How can I live? 187 00:14:50,830 --> 00:14:53,830 Wake up. 188 00:14:53,830 --> 00:15:00,830 There are plenty of men. What's the big deal about him? 189 00:15:03,830 --> 00:15:08,830 Stop crying. Please! 190 00:15:09,340 --> 00:15:17,170 I will find a good catch much better than him for you. 191 00:15:17,170 --> 00:15:20,740 So forget about Seyoon. Okay? 192 00:15:20,740 --> 00:15:22,830 It's all because of Chaewon. 193 00:15:22,830 --> 00:15:24,830 Why do you bring her up again? 194 00:15:24,830 --> 00:15:27,700 She's the root of all the problems. 195 00:15:27,700 --> 00:15:32,240 Had it not been for her, Seyoon wouldn't have shunned us 196 00:15:32,240 --> 00:15:36,830 and I wouldn't have hatched a scheme! 197 00:15:36,830 --> 00:15:39,830 It's all her fault! 198 00:15:39,830 --> 00:15:43,830 Yeah, you're right. 199 00:15:43,830 --> 00:15:47,830 She was born to ruin our family. 200 00:15:47,830 --> 00:15:50,040 There must be something going on between them. 201 00:15:50,040 --> 00:15:52,830 Otherwise, he can't do this to me. 202 00:15:52,830 --> 00:15:57,240 You mean, he's interested in her? 203 00:15:57,240 --> 00:15:59,830 I doubted their relationship from the start. 204 00:15:59,830 --> 00:16:02,870 The look he gave her was so affectionate. 205 00:16:02,870 --> 00:16:06,830 That's why I tried every means to kick her out. 206 00:16:06,830 --> 00:16:13,830 That wench. How dare she have her eye on him? 207 00:16:13,830 --> 00:16:15,830 I can't forgive her. 208 00:16:15,830 --> 00:16:18,070 I won't leave her alone! 209 00:16:20,830 --> 00:16:23,900 Juri! Juri! 210 00:16:24,830 --> 00:16:28,830 Silly girl. I knew it. 211 00:16:28,830 --> 00:16:30,340 Do you feel better now? 212 00:16:30,340 --> 00:16:33,100 I could've broken his legs. 213 00:16:33,100 --> 00:16:36,970 But since you stopped me, I curbed my temper. 214 00:16:36,970 --> 00:16:39,830 You are of no help to me! 215 00:16:39,830 --> 00:16:41,830 Why is she taking out on me? 216 00:16:41,830 --> 00:16:46,100 Leave her alone. She needs to vent it out. 217 00:16:46,100 --> 00:16:48,830 Go home first. 218 00:16:48,830 --> 00:16:50,700 Aren't you coming with us? 219 00:16:50,700 --> 00:16:54,470 I need to stop by somewhere with Juri. 220 00:16:54,470 --> 00:16:55,970 Where? Where are you going? 221 00:16:55,970 --> 00:16:59,830 I'm tired. Let's go home. 222 00:16:59,830 --> 00:17:01,830 Okay. 223 00:17:12,830 --> 00:17:15,000 What a mess. 224 00:17:17,830 --> 00:17:20,830 I'm the blacksheep. 225 00:17:20,830 --> 00:17:24,830 Your aunts left me with all these chores and went out. 226 00:17:24,830 --> 00:17:28,100 You should've called me for help. 227 00:17:28,100 --> 00:17:31,300 It's okay. I can do it myself slowly. 228 00:17:31,300 --> 00:17:34,830 Helping would finish faster. 229 00:17:39,240 --> 00:17:41,700 Thanks, Daughter. 230 00:17:41,700 --> 00:17:44,700 You're welcome, Mom. 231 00:17:48,830 --> 00:17:51,830 Stay back. 232 00:17:51,830 --> 00:17:54,440 I'll take care of her, so wait in the car. 233 00:17:54,440 --> 00:17:57,000 It's okay. Don't bother. 234 00:17:57,000 --> 00:18:01,100 Hey, Juri! Juri! 235 00:18:07,830 --> 00:18:11,600 Hey, Chaewon! Where are you? 236 00:18:11,600 --> 00:18:13,570 Come out at once! 237 00:18:13,570 --> 00:18:15,600 What's that sound? 238 00:18:15,600 --> 00:18:19,200 Guess someone is looking for you. 239 00:18:19,800 --> 00:18:21,830 Excuse me. 240 00:18:36,830 --> 00:18:38,830 What brings you here? 241 00:18:38,830 --> 00:18:41,240 "What brings you here?" 242 00:18:41,240 --> 00:18:42,830 You really don't know? 243 00:18:42,830 --> 00:18:47,440 You ruined her engagement and put us to shame! 244 00:18:47,440 --> 00:18:51,000 Now you're satisfied? You heinous wench. 245 00:18:51,000 --> 00:18:55,100 Don't give a mock surprise! 246 00:18:55,100 --> 00:18:57,830 Stay out of this! 247 00:18:59,830 --> 00:19:01,830 What's your secret promise with Seyoon? 248 00:19:01,830 --> 00:19:02,830 What? 249 00:19:02,830 --> 00:19:04,900 Don't feign ignorance! 250 00:19:04,900 --> 00:19:08,900 Did you promise each other your future? 251 00:19:08,900 --> 00:19:10,870 We've never done that. 252 00:19:10,870 --> 00:19:15,830 So you have nothing to do with our disengagement? 253 00:19:15,830 --> 00:19:17,240 You think I'd believe you? 254 00:19:17,240 --> 00:19:19,600 It's up to you to believe it or not. 255 00:19:19,600 --> 00:19:21,830 I've never made such a promise with him. 256 00:19:21,830 --> 00:19:23,830 And even if I did, 257 00:19:23,830 --> 00:19:27,270 I don't have to tell you about it. 258 00:19:27,270 --> 00:19:29,830 You wench! 259 00:19:31,800 --> 00:19:33,970 How dare you try to beat her? 260 00:19:33,970 --> 00:19:36,670 Hey. Let go of her hand! 261 00:19:36,670 --> 00:19:39,830 How dare you grab my daughter's wrist? 262 00:19:39,830 --> 00:19:42,700 Please stop! 263 00:19:43,830 --> 00:19:45,830 Are you crazy? Let go of my hand. Let go! 264 00:19:45,830 --> 00:19:47,830 Let go of my mom first! 265 00:19:47,830 --> 00:19:51,830 Mom? Where's your mom here? She died a long time ago. 266 00:19:51,830 --> 00:19:55,140 That's why you belittle her and try to beat her up? 267 00:19:55,140 --> 00:20:00,830 She stole my daughter's man. She sure deserves a beating! 268 00:20:00,830 --> 00:20:02,300 Chaewon. 269 00:20:02,300 --> 00:20:05,240 Isn't she your ex-mother-in-law? 270 00:20:05,240 --> 00:20:05,840 Yes. 271 00:20:05,840 --> 00:20:11,830 Indeed, you ran into your worst enemy at the worst moment. 272 00:20:11,830 --> 00:20:14,600 You made a false charge against my husband... 273 00:20:14,600 --> 00:20:17,900 and did such evil things to my daughter. 274 00:20:17,900 --> 00:20:19,830 You're the most vicious mother-in-law! 275 00:20:19,830 --> 00:20:24,830 How dare you babble on! 276 00:20:25,830 --> 00:20:28,830 Let go of my hand. Let go! 277 00:20:28,830 --> 00:20:31,830 Let go of my mom first! 278 00:20:43,500 --> 00:20:46,830 You said you're not in a relationship with him. 279 00:20:46,830 --> 00:20:49,830 If you change your words, I won't leave you alone! 280 00:20:49,830 --> 00:20:55,830 Before you take action, his family won't leave her alone. 281 00:20:55,830 --> 00:21:01,900 A divorcee with such a poor family background. 282 00:21:01,900 --> 00:21:04,830 His mother will tear them apart. 283 00:21:04,830 --> 00:21:09,830 Chaewon is much better than your daughter. 284 00:21:09,830 --> 00:21:12,830 Stop running wild and get out of here! 285 00:21:12,830 --> 00:21:17,830 Don't you dare compare my daughter with this low-rent! 286 00:21:17,830 --> 00:21:23,770 She is the loser for failing to win his heart and she took it out on her! 287 00:21:23,770 --> 00:21:26,470 Did you lose your head? 288 00:21:26,470 --> 00:21:28,670 You're shooting off your mouth! 289 00:21:28,670 --> 00:21:30,800 Please stop! 290 00:21:30,800 --> 00:21:34,830 We have nothing more to talk to you about. Just go back! 291 00:21:37,800 --> 00:21:40,800 How come she's so strong? 292 00:21:47,200 --> 00:21:49,100 Open the door! 293 00:21:54,270 --> 00:21:57,830 By the way, who the heck is that woman? 294 00:21:57,830 --> 00:22:01,830 Chaewon called her Mom. Did her father get remarried? 295 00:22:01,830 --> 00:22:04,830 That's not important! Let's go home. 296 00:22:04,830 --> 00:22:06,830 Let's go. 297 00:22:12,540 --> 00:22:14,830 What bad luck. Such bad luck! 298 00:22:14,830 --> 00:22:17,370 If you bully my daughter again, 299 00:22:17,370 --> 00:22:21,640 I'm gonna throw salt on your face! 300 00:22:25,770 --> 00:22:27,770 Are you okay? 301 00:22:27,770 --> 00:22:28,940 Yes. 302 00:22:28,940 --> 00:22:32,740 Weren't you shocked? I'm sorry. 303 00:22:32,740 --> 00:22:39,370 I've gone through all sorts of hardships, so this is nothing. 304 00:22:39,370 --> 00:22:42,970 So what happened? 305 00:22:42,970 --> 00:22:47,840 Seemed her engagement was called off. 306 00:22:47,840 --> 00:22:51,830 What does it have to do with you? 307 00:22:58,400 --> 00:23:02,870 Why don't they answer the phone? 308 00:23:02,870 --> 00:23:04,770 Sir. 309 00:23:05,830 --> 00:23:07,040 Yes? 310 00:23:08,670 --> 00:23:13,340 Today is your wife's birthday. 311 00:23:13,340 --> 00:23:16,970 Hongju's birthday? 312 00:23:23,440 --> 00:23:26,830 Is it your birthday today? 313 00:23:26,830 --> 00:23:28,440 Why did you tell him? 314 00:23:28,440 --> 00:23:30,700 Please forgive me. 315 00:23:34,100 --> 00:23:40,340 Why didn't you tell me it's your birthday? 316 00:23:40,340 --> 00:23:43,830 It's the worst day for my mom. 317 00:23:43,830 --> 00:23:49,830 I have no one to congratulate on my birthday. 318 00:23:49,830 --> 00:23:51,600 Let's go out. 319 00:23:53,830 --> 00:23:56,830 Let's take a spin. 320 00:24:03,870 --> 00:24:07,830 Let's go for fresh air and dine out. 321 00:24:07,830 --> 00:24:11,100 It's okay. The atmosphere at home is gloomy. 322 00:24:11,100 --> 00:24:15,140 That's one thing, and your birthday is another. 323 00:24:15,140 --> 00:24:17,830 Go get changed. 324 00:24:19,740 --> 00:24:21,400 Okay. 325 00:24:34,840 --> 00:24:38,400 Look at you. 326 00:24:38,400 --> 00:24:44,200 I'll find a guy much better than him for you. 327 00:24:44,200 --> 00:24:46,830 Just get over him. 328 00:24:47,300 --> 00:24:51,600 I told you, I didn't like him from the start. 329 00:24:51,600 --> 00:24:52,830 This is for the better. 330 00:24:52,830 --> 00:24:56,830 What? Is that what you can say now? 331 00:24:56,830 --> 00:25:00,470 He's just trying to comfort you. 332 00:25:00,470 --> 00:25:04,830 I don't need you! You're of no help! 333 00:25:05,830 --> 00:25:07,570 Gee. 334 00:25:07,570 --> 00:25:11,830 Ha. She's a fool. 335 00:25:11,830 --> 00:25:16,440 Why get all depressed when he said he didn't want her? 336 00:25:16,440 --> 00:25:19,200 She feels bitter. 337 00:25:19,200 --> 00:25:23,830 She had him stolen by some low-rent. 338 00:25:23,830 --> 00:25:25,830 Stolen? 339 00:25:25,830 --> 00:25:29,830 We came back from Paju. 340 00:25:31,400 --> 00:25:35,940 I think that wench stole Juri's man. 341 00:25:35,940 --> 00:25:38,830 That wench? 342 00:25:38,830 --> 00:25:39,830 You mean Chaewon? 343 00:25:39,830 --> 00:25:46,240 Juri said they looked like they liked each other. 344 00:25:48,870 --> 00:25:51,830 Cholgyu! Where are you going? 345 00:25:51,830 --> 00:25:53,830 Cholgyu! 346 00:25:55,830 --> 00:25:59,000 Where is Cholgyu? 347 00:25:59,000 --> 00:26:05,300 Something came up so he just stepped out. 348 00:26:05,300 --> 00:26:07,830 Are you going out? 349 00:26:22,100 --> 00:26:23,900 How did you agitate him behind the scenes? 350 00:26:23,900 --> 00:26:24,840 Behind the scenes? 351 00:26:24,840 --> 00:26:29,940 Did you two promise to marry? 352 00:26:40,270 --> 00:26:43,830 I'm in front of your house. Come out. 353 00:26:52,830 --> 00:26:54,500 Now it's your turn? 354 00:26:54,500 --> 00:26:56,830 What do you think you're doing in turns? 355 00:26:56,830 --> 00:26:57,940 Is it true? 356 00:26:57,940 --> 00:26:58,830 What? 357 00:26:58,830 --> 00:27:02,440 That he broke off the engagement because of you. 358 00:27:02,440 --> 00:27:05,970 How many times should I repeat myself? No, that's not it. 359 00:27:05,970 --> 00:27:10,240 No, right? Then why did he break it off? 360 00:27:10,240 --> 00:27:11,870 Why do you ask me? 361 00:27:11,870 --> 00:27:14,040 How do I know that? 362 00:27:14,040 --> 00:27:21,870 I thought over on the way, but I couldn't find the answer. 363 00:27:21,870 --> 00:27:25,830 Why did he suddenly.... 364 00:27:25,830 --> 00:27:28,570 change his mind? 365 00:27:28,830 --> 00:27:32,440 Is it because Juri is my sister? No. 366 00:27:32,440 --> 00:27:36,140 He knew I'm her brother before he decided to get engaged. 367 00:27:36,140 --> 00:27:41,270 Then is it because he has a new girlfriend? 368 00:27:42,200 --> 00:27:43,830 No. 369 00:27:43,830 --> 00:27:50,470 Juri said he still didn't get over his girlfriend who died 3 years ago. 370 00:27:50,470 --> 00:27:51,830 What are you trying to say? 371 00:27:51,830 --> 00:27:54,830 So my point is... 372 00:27:56,830 --> 00:28:01,940 He has no particular reason to break off the engagement. 373 00:28:01,940 --> 00:28:08,340 If you're that curious, go ask him instead of bothering me. 374 00:28:08,340 --> 00:28:12,830 You swore that you're in no relationship with him. 375 00:28:12,830 --> 00:28:13,830 Swore? 376 00:28:13,830 --> 00:28:18,440 If it's a lie, I'm really gonna go crazy. 377 00:28:18,440 --> 00:28:21,840 You can have an affair with him over my dead body. 378 00:28:21,840 --> 00:28:25,830 - This is my last warning. - I can't hear you any further. 379 00:28:25,830 --> 00:28:28,700 Who do you think you ar to warn me? 380 00:28:28,700 --> 00:28:31,830 Don't be presumptuous. 381 00:28:35,270 --> 00:28:37,240 I made myself clear. 382 00:28:37,240 --> 00:28:40,830 If it's a lie, I'm really gonna go crazy. 383 00:28:43,830 --> 00:28:48,040 I don't know what I'm gonna do. 384 00:28:51,040 --> 00:28:53,830 Get up. Take medicine. 385 00:28:55,870 --> 00:28:59,540 It's a tranquilizer. 386 00:29:00,830 --> 00:29:04,070 It'll help you feel better. 387 00:29:04,070 --> 00:29:05,940 Here. 388 00:29:12,670 --> 00:29:14,770 By the way... 389 00:29:16,240 --> 00:29:22,700 Are you sure it was because of Chaewon? She flatly denied it. 390 00:29:22,700 --> 00:29:23,870 I'm not a fool. 391 00:29:23,870 --> 00:29:32,400 Well, they looked a bit too close when I saw them together first. 392 00:29:32,400 --> 00:29:37,830 When she lost her memory, 393 00:29:37,830 --> 00:29:43,000 he came to help her and took care of her. 394 00:29:43,000 --> 00:29:45,830 So why did you put her in a madhouse? 395 00:29:45,830 --> 00:29:49,840 If you hadn't done that, they wouldn't have met. 396 00:29:49,840 --> 00:29:51,830 I'm the victim at last. 397 00:29:51,830 --> 00:29:55,840 I didn't know things would come to this. 398 00:29:55,840 --> 00:29:58,240 You and Cholgyu ruined my future. 399 00:29:58,240 --> 00:30:00,830 That's an overstatement. 400 00:30:00,830 --> 00:30:04,830 Look, three days is maximum. 401 00:30:04,830 --> 00:30:07,340 People will forget about us in time. 402 00:30:07,340 --> 00:30:11,830 You think I'm nervous about people gossiping about me? 403 00:30:11,830 --> 00:30:16,870 I can't live without him. 404 00:30:16,870 --> 00:30:21,970 This is the worst-fated relationship. 405 00:30:21,970 --> 00:30:27,830 That low-rent wench is bent on ruining my family. 406 00:30:27,830 --> 00:30:34,370 How could she stand in the way of my two children? 407 00:30:42,870 --> 00:30:44,840 Mother... 408 00:30:44,840 --> 00:30:49,830 I was worried about you. How do you feel? 409 00:30:50,830 --> 00:30:52,640 I'm sorry. 410 00:30:52,640 --> 00:30:58,800 If I hadn't pushed ahead with it, you wouldn't have been this hurt. 411 00:30:58,800 --> 00:31:00,440 It's all my fault. 412 00:31:00,440 --> 00:31:02,970 I'm sorry. I'm really sorry. 413 00:31:02,970 --> 00:31:07,740 That's okay. It's not your fault. 414 00:31:08,200 --> 00:31:11,570 I don't know if these words can comfort you... 415 00:31:11,570 --> 00:31:19,370 there is and will be no one in my mind as a perfect match for Seyoon. 416 00:31:20,670 --> 00:31:26,370 Though it's hard, let's take some time... 417 00:31:26,370 --> 00:31:29,830 and try to turn his heart. 418 00:31:29,830 --> 00:31:32,700 Oh, heck! 419 00:31:32,700 --> 00:31:38,640 Mrs. Yi, since you keep being this way, 420 00:31:38,640 --> 00:31:41,830 Juri can't make up her mind. 421 00:31:41,830 --> 00:31:44,830 Are you crazy? Give it to me! 422 00:31:44,830 --> 00:31:47,830 Wake up, silly girl. 423 00:31:49,040 --> 00:31:51,300 Remember? 424 00:31:51,300 --> 00:31:56,830 When your son went into hiding, didn't I ask you to cancel it? 425 00:31:56,830 --> 00:32:01,600 But you insisted and pushed ahead with it, and now look at us. 426 00:32:01,640 --> 00:32:04,830 We were put to shame in public! 427 00:32:04,830 --> 00:32:07,770 I'm sorry. I have no words to apologize. 428 00:32:07,770 --> 00:32:14,640 This marriage talk has gone down the drain. So stop shaking up Juri. 429 00:32:14,640 --> 00:32:19,830 I understand how distressed you are, but please think of our ties. 430 00:32:19,830 --> 00:32:21,830 To hell with ties. 431 00:32:21,830 --> 00:32:26,770 Your son has his mind on someone else. Ties? 432 00:32:26,770 --> 00:32:28,440 Someone else? 433 00:32:28,440 --> 00:32:29,830 What do you mean? 434 00:32:29,830 --> 00:32:31,830 My. 435 00:32:31,830 --> 00:32:35,840 The mother is always the last to know. 436 00:32:35,840 --> 00:32:40,540 Your son and Chaewon... Whatever! 437 00:32:40,540 --> 00:32:45,400 My head is already full of worries about my daughter. 438 00:32:45,400 --> 00:32:49,300 You take care of your son. 439 00:32:49,300 --> 00:32:51,040 Darn it. 440 00:32:52,830 --> 00:32:55,740 Wake up, silly girl! 441 00:33:02,600 --> 00:33:08,740 After I lost Eunseol, I thought I couldn't love again. 442 00:33:08,740 --> 00:33:10,830 But it hit me that it's not over yet. 443 00:33:10,830 --> 00:33:16,830 I thought I'd rather start over than give up on myself. 444 00:33:18,200 --> 00:33:20,970 I can't leave him alone! 445 00:33:42,830 --> 00:33:47,740 You barely ate anything for dinner. Drink some milk. 446 00:33:47,740 --> 00:33:49,830 Thank you. 447 00:33:53,470 --> 00:33:58,830 I couldn't think straight because of that boorish mother and daughter. 448 00:33:58,830 --> 00:34:02,900 And I couldn't get down to work. 449 00:34:07,500 --> 00:34:11,470 Can I ask what happened? 450 00:34:13,240 --> 00:34:17,600 If you don't want to tell me, you don't have to. 451 00:34:17,600 --> 00:34:22,970 Did you hear from my dad that I once lost my memory? 452 00:34:22,970 --> 00:34:24,970 Yes. 453 00:34:24,970 --> 00:34:31,200 When I lost my memories in Namhae, I met Seyoon and he helped me. 454 00:34:31,200 --> 00:34:35,830 Turns out that my ex sister-in-law had a crush on him for 3 years. 455 00:34:35,830 --> 00:34:38,600 Oh my. 456 00:34:38,600 --> 00:34:44,830 My ex mother-in-law didn't know, so she framed us as adulterers. 457 00:34:44,830 --> 00:34:48,830 There have been many stories since then. 458 00:34:48,830 --> 00:34:51,600 I can see. 459 00:34:51,600 --> 00:34:56,140 He helped me find a job in his company. 460 00:34:56,140 --> 00:35:01,830 Later I found that my ex sister-in-law also works there. 461 00:35:01,830 --> 00:35:03,830 Oh. 462 00:35:03,830 --> 00:35:10,940 And that's why your ex in-laws doubted your relationship with him, right? 463 00:35:10,940 --> 00:35:12,070 Yes. 464 00:35:12,070 --> 00:35:16,830 Why was the engagement broken off? 465 00:35:16,830 --> 00:35:19,830 That I don't know 466 00:35:20,830 --> 00:35:23,670 I think I know why. 467 00:35:23,670 --> 00:35:25,270 Sorry? 468 00:35:25,270 --> 00:35:30,700 Somehow, I think he has feelings for you. 469 00:35:30,700 --> 00:35:33,830 No. No way. 470 00:35:33,830 --> 00:35:38,830 It's possible. And I'm quite sure. 471 00:35:40,940 --> 00:35:43,830 I came home. 472 00:35:43,830 --> 00:35:46,070 Your dad came back. 473 00:35:46,070 --> 00:35:50,600 Please keep what happened today a secret from him. 474 00:35:50,600 --> 00:35:52,830 Okay. 475 00:35:52,830 --> 00:35:55,830 So this is the first secret between us. 476 00:35:55,830 --> 00:35:57,830 A secret. 477 00:35:59,830 --> 00:36:06,830 Now that we shared a secret, I feel like we got closer. 478 00:36:06,830 --> 00:36:09,070 - I'll go in. - Okay. 479 00:36:15,830 --> 00:36:19,830 He broke off the engagement because of me? 480 00:36:22,000 --> 00:36:26,800 No, I don't believe so. 481 00:36:27,830 --> 00:36:29,830 No... 482 00:36:35,200 --> 00:36:36,830 You smell of liquor. 483 00:36:36,830 --> 00:36:38,940 Why did you drink so much? 484 00:36:38,940 --> 00:36:44,800 I can drink as much as I want. Don't nag at me! 485 00:36:44,800 --> 00:36:45,900 What? 486 00:36:45,900 --> 00:36:52,830 Just go make honey water for me. 487 00:36:52,830 --> 00:36:58,000 How dare you grumble at me? 488 00:36:58,000 --> 00:37:00,570 "How dare?" 489 00:37:00,570 --> 00:37:03,830 What got into you? 490 00:37:03,830 --> 00:37:05,830 - Shush! - Oh my gosh! 491 00:37:05,830 --> 00:37:08,830 Why are you yelling? 492 00:37:08,830 --> 00:37:11,970 Don't you know Three Virtues of a wife? 493 00:37:11,970 --> 00:37:16,830 A wife should obey her husband. 494 00:37:16,830 --> 00:37:22,500 But how come you always defy me? 495 00:37:22,500 --> 00:37:25,830 When did I ever defy you? 496 00:37:25,830 --> 00:37:31,770 I asked you not to get in on the race, 497 00:37:31,770 --> 00:37:36,830 but you ignored me! 498 00:37:37,340 --> 00:37:38,830 Look, Mr. Hyodong Minn. 499 00:37:38,830 --> 00:37:43,140 Look what? Just bring honey water! 500 00:37:44,970 --> 00:37:47,970 What's wrong with him? 501 00:37:47,970 --> 00:37:49,830 Look. 502 00:37:53,830 --> 00:37:56,640 - It serves her right. - Bravo. Bravo. 503 00:37:56,640 --> 00:37:58,100 Hyodong is going tough. 504 00:37:58,100 --> 00:37:59,830 Yeah. 505 00:37:59,830 --> 00:38:02,600 Hope he keeps going tough. 506 00:38:02,600 --> 00:38:06,830 We must stop them from participating in the race. 507 00:38:06,830 --> 00:38:11,830 Absolutely. We must stop it by all means. 508 00:38:14,830 --> 00:38:17,830 That's the effect of education. 509 00:38:17,830 --> 00:38:22,830 Here comes ramen. 510 00:38:22,830 --> 00:38:25,830 Enough. Flies might slip on the floor. 511 00:38:25,830 --> 00:38:27,500 Okay. 512 00:38:30,270 --> 00:38:35,440 With chopped scallions and popped egg! Try it. 513 00:38:35,440 --> 00:38:37,800 Go ahead. 514 00:38:37,800 --> 00:38:40,830 No. You worked a lot today. 515 00:38:40,830 --> 00:38:42,830 You go ahead. 516 00:38:42,830 --> 00:38:46,800 No. "Elders first." You go ahead. 517 00:38:46,800 --> 00:38:49,830 "Lady first!" 518 00:38:49,830 --> 00:38:52,830 Go ahead. 519 00:38:52,830 --> 00:38:55,300 Come on, it's gonna get soggy. 520 00:38:55,300 --> 00:39:00,600 Then let's eat at the same time, okay? 521 00:39:00,600 --> 00:39:01,670 Okay. 522 00:39:01,670 --> 00:39:03,840 One, two, three. 523 00:39:17,570 --> 00:39:20,000 What's wrong with us? 524 00:39:20,040 --> 00:39:21,870 I know. 525 00:39:21,870 --> 00:39:23,540 How's your back? 526 00:39:23,540 --> 00:39:27,700 It's okay. How about you? 527 00:39:27,700 --> 00:39:32,600 - Didn't you throw out your back? - Not at all. 528 00:39:32,600 --> 00:39:35,830 It was slippery in the soapy water, 529 00:39:35,830 --> 00:39:39,830 but I can sweep you up with one arm. 530 00:39:39,830 --> 00:39:41,240 Oh. 531 00:39:41,240 --> 00:39:44,830 Seems you don't believe me. 532 00:39:44,830 --> 00:39:47,440 Stand up. 533 00:39:47,440 --> 00:39:48,170 Why? 534 00:39:48,170 --> 00:39:52,830 I can sweep you up with one arm. 535 00:39:52,830 --> 00:39:54,900 Okay. 536 00:39:54,940 --> 00:39:59,830 You don't believe me, do you? 537 00:39:59,830 --> 00:40:00,830 I do. 538 00:40:00,830 --> 00:40:06,040 I do believe you, so just eat ramen. 539 00:40:06,040 --> 00:40:11,830 You're saying that to cheer me up, aren't you? 540 00:40:12,500 --> 00:40:17,830 In your heart, you think, "That weak and old man is bluffing," don't you? 541 00:40:17,830 --> 00:40:19,840 I said no. 542 00:40:19,840 --> 00:40:24,800 Come on. It's written on your face. 543 00:40:24,800 --> 00:40:27,670 You're so irritating. 544 00:40:28,830 --> 00:40:31,830 Alright. Sweep me up then. 545 00:40:31,830 --> 00:40:36,700 Okay. Let me try. 546 00:40:38,500 --> 00:40:41,800 - I'm ready. - Okay! 547 00:40:43,830 --> 00:40:46,600 One, two, three! 548 00:41:25,830 --> 00:41:27,100 Yes. 549 00:41:28,830 --> 00:41:30,940 We need to talk. 550 00:41:31,830 --> 00:41:33,830 Let's meet. 551 00:41:46,830 --> 00:41:48,570 Are you alright now? 552 00:41:48,570 --> 00:41:51,370 How can I possibly be alright? 553 00:41:51,370 --> 00:41:55,100 Don't you know what you did to me today? 554 00:41:55,100 --> 00:41:56,970 I'm sorry. 555 00:41:58,270 --> 00:42:00,830 I might feel guilty to you for the rest of my life. 556 00:42:00,830 --> 00:42:08,830 You really couldn't let it go of my false charge against Chaewon? 557 00:42:09,140 --> 00:42:10,830 It's not because of that. 558 00:42:10,830 --> 00:42:15,600 Then is it because of my mom and my brother? 559 00:42:15,600 --> 00:42:17,830 Can't you accept that? 560 00:42:17,830 --> 00:42:19,830 That doesn't matter. 561 00:42:19,830 --> 00:42:22,830 Then what's the problem? 562 00:42:23,870 --> 00:42:26,870 I have no feelings for you. 563 00:42:28,830 --> 00:42:29,540 I'm sorry? 564 00:42:29,540 --> 00:42:35,830 No matter how much I tried, I couldn't love you. 565 00:42:35,830 --> 00:42:41,170 Nothing about you aroused my curiosity. 566 00:42:42,000 --> 00:42:46,900 You still are my friend and coworker, but... 567 00:42:48,870 --> 00:42:53,270 You're nothing more than that. 568 00:42:53,830 --> 00:42:59,830 Had I realized it earlier, we wouldn't have come this far. 569 00:43:02,830 --> 00:43:09,270 I'm really sorry that I left you with indelible scars. 570 00:43:10,830 --> 00:43:14,830 I have one last question. 571 00:43:14,830 --> 00:43:18,340 Give me an honest answer. 572 00:43:21,470 --> 00:43:30,830 Your heart that you can't share with me...is it saved for Chaewon? 573 00:43:32,070 --> 00:43:34,830 Answer me frankly. 574 00:43:42,800 --> 00:43:45,830 I'm gonna find the answer to that question. 575 00:43:45,830 --> 00:43:51,200 My heart being filled with her, the feelings I have for her... 576 00:43:52,700 --> 00:43:57,100 I'm gonna take time and find out. 577 00:43:58,830 --> 00:44:00,830 I'm sorry, Juri. 578 00:44:04,100 --> 00:44:06,140 I'm sorry. 579 00:44:12,830 --> 00:44:18,740 You were not home? Where have you been? 580 00:44:25,640 --> 00:44:27,830 Hey, Juri. 581 00:44:27,830 --> 00:44:29,600 Juri! 582 00:44:35,830 --> 00:44:38,970 What's wrong with you? 583 00:44:38,970 --> 00:44:42,100 Whom did you meet? 584 00:44:42,100 --> 00:44:44,800 Did you meet him? 585 00:44:44,900 --> 00:44:47,370 What did he say? 586 00:44:48,800 --> 00:44:52,830 What the heck did he say that you're crying? 587 00:44:52,830 --> 00:44:55,040 It's over. 588 00:44:55,830 --> 00:45:00,830 It's over now! It's over.... 589 00:45:05,600 --> 00:45:09,830 You don't seem to be drunk. Where on earth have you been? 590 00:45:09,830 --> 00:45:13,040 I just drove around here and there. 591 00:45:13,830 --> 00:45:17,830 Oh, right. Your birthday. 592 00:45:17,830 --> 00:45:19,830 Now you remember. 593 00:45:19,830 --> 00:45:22,270 Dang! 594 00:45:22,830 --> 00:45:26,040 - I totally forgot about it. Sorry. - That's okay. 595 00:45:26,040 --> 00:45:30,600 My birth hasn't been welcomed. 596 00:45:30,600 --> 00:45:33,200 I don't celebrate my birthday. 597 00:45:40,830 --> 00:45:42,740 It's eleven forty. 598 00:45:42,740 --> 00:45:45,830 We still have 20 minutes. Let's go out. 599 00:45:45,830 --> 00:45:46,830 What? 600 00:45:46,830 --> 00:45:49,040 Come on, let's go. 601 00:45:53,570 --> 00:45:58,830 Okay. Do they carry candles? 602 00:46:02,830 --> 00:46:04,830 Happy birthday. Blow out the candles. 603 00:46:04,830 --> 00:46:06,670 Lousy. 604 00:46:06,670 --> 00:46:11,830 That I know but I can't help it. This is the only place open at this hour. 605 00:46:11,830 --> 00:46:14,600 - Blow out the candles. - It's okay. 606 00:46:14,600 --> 00:46:17,830 Come on, just blow it out. 607 00:46:21,500 --> 00:46:23,740 Happy birthday. 608 00:46:23,830 --> 00:46:25,830 Thanks. 609 00:46:25,830 --> 00:46:28,830 Now it's done? 610 00:46:28,830 --> 00:46:33,830 Come on, it's your birthday. I should give you a present. 611 00:46:33,830 --> 00:46:35,740 Present? 612 00:46:36,830 --> 00:46:38,770 Isn't this cool? 613 00:46:41,830 --> 00:46:46,830 You haven't seen this before, have you? 614 00:46:53,170 --> 00:46:55,140 Isn't it cool? 615 00:47:03,830 --> 00:47:05,470 Ta-dah! 616 00:47:06,900 --> 00:47:08,830 Here. 617 00:47:10,140 --> 00:47:12,800 This is so childish. 618 00:47:12,800 --> 00:47:13,830 You don't like it? 619 00:47:13,830 --> 00:47:16,540 It smells good. If you don't want it, I can pop it. 620 00:47:16,540 --> 00:47:20,940 No. Since this is your present, I'll accept it. 621 00:47:20,940 --> 00:47:23,830 I've never received such a cheap present before. 622 00:47:23,830 --> 00:47:27,830 I've never prepared a birthday gift this quickly before. 623 00:47:27,830 --> 00:47:29,830 If we're done, let's go home. I feel tired. 624 00:47:29,830 --> 00:47:32,070 Okay, let's go. 625 00:47:32,070 --> 00:47:37,830 Hey, can I eat this? 626 00:47:44,830 --> 00:47:45,900 Thanks. 627 00:47:45,900 --> 00:47:47,830 For what? 628 00:47:47,900 --> 00:47:50,470 For celebrating my birthday. 629 00:47:50,470 --> 00:47:53,140 You just said it's lousy. 630 00:47:53,140 --> 00:47:56,270 It is lousy but still I'm thankful. 631 00:47:56,270 --> 00:48:00,200 Ha. You're unromantic. 632 00:48:00,840 --> 00:48:06,830 You're the first man besides my friends that celebrated my birthday. 633 00:48:07,400 --> 00:48:09,570 Really? 634 00:48:09,900 --> 00:48:13,900 What a life of yours. 635 00:48:17,830 --> 00:48:22,830 And this is the first flower balloon I've ever received. 636 00:48:22,830 --> 00:48:26,830 This flower isn't lousy. Very original. 637 00:48:26,830 --> 00:48:29,840 Thanks for the compliment. 638 00:48:34,000 --> 00:48:38,830 By the way, where have you been? You stood me up. 639 00:48:38,830 --> 00:48:40,830 I had some business. 640 00:48:40,830 --> 00:48:41,830 What business? 641 00:48:41,830 --> 00:48:46,830 None of your business. 642 00:49:05,830 --> 00:49:14,830 I believe your girlfriend doesn't want you to remain depressed. 643 00:49:14,830 --> 00:49:17,270 Cheer up. 644 00:49:18,830 --> 00:49:23,830 You'll recover your palate and your love. 645 00:49:23,830 --> 00:49:29,830 Do you think I can recover back to the way I was? 646 00:50:12,830 --> 00:50:16,600 What are you doing? 647 00:50:16,600 --> 00:50:19,100 Isn't it Choonhee's turn to prepare breakfast? 648 00:50:19,100 --> 00:50:24,040 She's still in bed, so I'm doing it in her place. 649 00:50:24,040 --> 00:50:28,800 Didn't you announce that you'll tame her within three months? 650 00:50:28,800 --> 00:50:30,570 What happened to you? 651 00:50:30,570 --> 00:50:32,830 Oh, I'm old enough to let her win. 652 00:50:32,830 --> 00:50:38,770 As long as she's happy and comfortable, I'm fine. 653 00:50:46,570 --> 00:50:49,400 I knew it. 654 00:50:49,400 --> 00:50:52,140 How could he show the white flag in a day? 655 00:50:52,140 --> 00:50:56,830 Guess she is a real trickster. 656 00:50:57,830 --> 00:51:00,100 What are you doing there? 657 00:51:00,830 --> 00:51:05,830 You're all talk. Tsk, tsk. 658 00:51:05,830 --> 00:51:07,830 What's with tsk, tsk from the morning? 659 00:51:07,830 --> 00:51:10,740 Just go to the kitchen and check yourself. 660 00:51:10,740 --> 00:51:12,100 Why? 661 00:51:14,830 --> 00:51:17,370 Hyodong, what are you doing? 662 00:51:17,370 --> 00:51:21,170 Trimming bean sprouts. 663 00:51:21,170 --> 00:51:24,830 So why are you doing this? 664 00:51:24,830 --> 00:51:30,040 Choonhee is still in bed, so I'm taking her place. 665 00:51:32,640 --> 00:51:34,830 I slept well. 666 00:51:34,830 --> 00:51:36,830 Good morning, everybody! 667 00:51:36,830 --> 00:51:40,830 I set rice to cook and I'm trimming bean sprouts. 668 00:51:40,830 --> 00:51:44,830 Oh, thank you. 669 00:51:48,270 --> 00:51:50,170 On here too. 670 00:51:52,900 --> 00:51:54,830 So disgusting. 671 00:51:54,830 --> 00:51:57,900 This isn't right. 672 00:51:57,900 --> 00:51:59,970 You'll become like Keemoon. 673 00:51:59,970 --> 00:52:01,830 This isn't right. 674 00:52:01,830 --> 00:52:03,940 Wait! 675 00:52:11,140 --> 00:52:13,670 Good morning. 676 00:52:13,670 --> 00:52:15,000 Hi. 677 00:52:28,070 --> 00:52:32,700 Ms. Juri Kim just called. 678 00:52:32,700 --> 00:52:35,840 She wants to take a week off. 679 00:52:36,500 --> 00:52:37,830 Alright. 680 00:52:37,830 --> 00:52:41,170 Are you okay? 681 00:52:41,170 --> 00:52:43,240 Yes, thank you. 682 00:52:56,200 --> 00:53:02,000 My heart being filled with her, the feelings I have for her... 683 00:53:03,070 --> 00:53:07,740 I'm gonna take time and find out. 684 00:53:17,470 --> 00:53:19,830 What's wrong? Juri. Juri! 685 00:53:19,830 --> 00:53:24,800 Juri, what's wrong? Calm down. Calm down. 686 00:53:24,800 --> 00:53:26,700 Calm down, sweetheart. 687 00:53:26,700 --> 00:53:30,600 I can't finish with him like this. I can't! 688 00:53:30,600 --> 00:53:35,830 Then what can you do? 689 00:53:35,830 --> 00:53:38,170 Stop being stubborn. 690 00:53:38,170 --> 00:53:44,500 How am I inferior to her that I should lose him to her? 691 00:53:44,500 --> 00:53:46,540 You're not inferior to her. 692 00:53:46,540 --> 00:53:50,140 He is stupid. 693 00:53:50,830 --> 00:53:55,300 I can't finish with him. I can't! 694 00:53:55,300 --> 00:53:58,170 Oh, Juri. Juri... 695 00:54:02,830 --> 00:54:04,830 Calm down. 696 00:54:04,830 --> 00:54:07,770 You're not inferior to anybody. 697 00:54:07,770 --> 00:54:12,540 This is hell on earth. A living hell. 698 00:54:14,840 --> 00:54:18,240 Oranges are fresh. Do you want some OJ? 699 00:54:18,240 --> 00:54:22,570 No thanks. I have no appetite. 700 00:54:22,830 --> 00:54:27,440 Seems you are in a good mood. 701 00:54:27,440 --> 00:54:30,040 - Am I? - Yes. 702 00:54:30,040 --> 00:54:32,970 Do you have good news? 703 00:54:32,970 --> 00:54:35,830 No. 704 00:54:36,700 --> 00:54:38,940 Aren't you gonna go to work? 705 00:54:38,940 --> 00:54:44,830 Juri is sick in bed. How can I go to work? 706 00:54:46,830 --> 00:54:53,240 Oh, don't worry too much. 707 00:54:53,240 --> 00:54:58,070 She can marry a good catch. 708 00:55:02,940 --> 00:55:05,170 What's wrong with her? 709 00:55:05,170 --> 00:55:08,900 She even offered words of consolation. 710 00:55:21,670 --> 00:55:24,940 Coco, do you know what this is? 711 00:55:26,300 --> 00:55:29,740 Your daddy made it for me. 712 00:55:29,740 --> 00:55:32,830 Isn't it pretty? 713 00:55:43,700 --> 00:55:46,000 If Chaewon said no, it's a no. 714 00:55:46,000 --> 00:55:51,440 What if she lied to me and meets that jerk? 715 00:55:51,440 --> 00:55:53,040 No. 716 00:55:53,830 --> 00:55:55,830 No. 717 00:55:56,830 --> 00:55:58,830 Believe her. 718 00:55:59,300 --> 00:56:01,100 Have faith. 719 00:56:01,830 --> 00:56:06,830 Father God, please give me faith. 720 00:56:09,830 --> 00:56:12,830 - How are you? - How are you, Mr. Yi? 721 00:56:12,830 --> 00:56:14,830 Working hard. 722 00:56:14,870 --> 00:56:17,440 Where is Ms. Minn? 723 00:56:17,440 --> 00:56:20,830 She must be in the storage room. 724 00:56:20,830 --> 00:56:22,830 Oh. Thanks. 725 00:56:27,570 --> 00:56:29,200 Do you know he broke off his engagement? 726 00:56:29,200 --> 00:56:29,830 Really? 727 00:56:29,830 --> 00:56:32,240 The rumor has already spread. 728 00:56:32,240 --> 00:56:33,830 I know. 729 00:56:33,830 --> 00:56:39,340 There were blows and Ms. Juri Kim wept loudly. It was a mess. 730 00:56:39,370 --> 00:56:40,870 Oh my. 731 00:56:40,870 --> 00:56:44,640 Wasn't it because of Ms. Minn? 732 00:56:44,640 --> 00:56:48,770 I think there's something going on between her and Mr. Yi. 733 00:56:48,770 --> 00:56:49,830 No way. 734 00:56:49,830 --> 00:56:52,830 I'm sure. They are fishy. 735 00:57:19,830 --> 00:57:21,830 Are you okay? 736 00:57:21,830 --> 00:57:23,830 Yes. 737 00:57:24,830 --> 00:57:27,830 That was close. 738 00:57:28,830 --> 00:57:31,040 Thank you. 739 00:57:36,340 --> 00:57:39,070 - What are you doing here? - Are you busy? 740 00:57:42,070 --> 00:57:44,200 Go ahead. 741 00:57:51,440 --> 00:57:53,830 I haven't eaten since last Saturday. 742 00:57:53,830 --> 00:57:54,970 Why? 743 00:57:54,970 --> 00:57:58,440 I caused a serious trouble, 744 00:57:58,440 --> 00:58:03,830 and I couldn't ask my mom for a meal. 745 00:58:04,500 --> 00:58:08,830 Could you prepare a meal for me? 746 00:58:14,830 --> 00:58:18,040 I think the soup is a bit salty. 747 00:58:18,040 --> 00:58:21,770 I'm not sure if it suits your taste. 748 00:58:21,770 --> 00:58:25,500 It's okay. I only need to fill my stomach. 749 00:58:25,500 --> 00:58:29,470 Sorry, I forgot about it. 750 00:58:29,470 --> 00:58:33,070 Can I have more rice? 751 00:58:33,070 --> 00:58:33,840 Sorry? 752 00:58:33,840 --> 00:58:38,540 I told you. I haven't eaten since last Saturday. 753 00:58:38,540 --> 00:58:40,900 Okay. One sec. 754 00:58:40,900 --> 00:58:47,040 You heard about what happened on last Saturday, right? 755 00:58:56,300 --> 00:59:02,500 Guess the rumors have spread at work by now. 756 00:59:05,830 --> 00:59:11,370 Juri and her mother came to see me that day. 757 00:59:11,370 --> 00:59:13,830 I'm sorry. 758 00:59:13,830 --> 00:59:18,830 Can I ask why you did that? 759 00:59:20,830 --> 00:59:23,700 How chummy. 760 00:59:25,640 --> 00:59:29,000 How could he do that this quickly? 761 00:59:35,700 --> 00:59:38,740 Thanks for dinner. 762 00:59:38,740 --> 00:59:41,830 You're welcome. Bye. 763 00:59:41,830 --> 00:59:44,040 Where are you going? 764 00:59:44,900 --> 00:59:46,830 I'm going home. 765 00:59:46,830 --> 00:59:48,830 You can't go home now. 766 00:59:48,830 --> 00:59:49,830 I'm sorry? 767 00:59:49,830 --> 00:59:51,640 I'm not done with you yet. 768 00:59:51,640 --> 00:59:57,830 Let's talk later. It's too late for today. 769 00:59:57,830 --> 00:59:59,670 Good night. 770 01:00:02,830 --> 01:00:07,830 No. I must say this today. 771 01:00:07,830 --> 01:00:10,040 Seyoon. 772 01:00:10,040 --> 01:00:13,300 I thought about this moment all weekend. 773 01:00:13,830 --> 01:00:17,170 I've thought about how to bring it up... 774 01:00:17,170 --> 01:00:20,300 with several scenarios. 775 01:00:20,300 --> 01:00:24,940 I think I'd better tell you how I'm feeling in a natural way. 776 01:00:26,900 --> 01:00:29,500 Let's go to a quiet place. 777 01:00:29,500 --> 01:00:31,700 Get in my car. 778 01:00:49,270 --> 01:00:51,830 I won't leave her alone. 779 01:00:52,340 --> 01:00:54,830 I can't forgive her! 780 01:01:07,440 --> 01:01:09,240 Excuse me. 781 01:01:10,830 --> 01:01:12,670 Yes, Mr. Kim. 782 01:01:13,670 --> 01:01:15,140 Now? 783 01:01:18,830 --> 01:01:20,370 Okay. 784 01:01:22,570 --> 01:01:25,240 I need to pick up something. I'll be right back. 785 01:01:25,240 --> 01:01:26,830 Okay. 786 01:01:44,100 --> 01:01:45,900 Get out. 787 01:01:46,830 --> 01:01:50,000 Didn't you hear me? Get out! 788 01:01:50,830 --> 01:01:53,800 We need to talk Just get out! 789 01:01:54,140 --> 01:01:56,570 Let's talk tomorrow. It's late. 790 01:01:56,570 --> 01:02:00,830 Now you're being audacious, eh? Fine. 791 01:02:14,830 --> 01:02:16,340 What are you doing? 792 01:02:16,340 --> 01:02:18,970 You think I'll lose him to you? 793 01:02:18,970 --> 01:02:20,830 What's wrong with you? 794 01:02:20,830 --> 01:02:23,830 Even if I can't have him, 795 01:02:24,270 --> 01:02:27,500 I won't let you have him! 796 01:02:34,970 --> 01:02:37,830 Chaewon! Chaewon! 797 01:02:38,830 --> 01:02:41,370 What's wrong with you? Stop the car. 798 01:02:41,370 --> 01:02:44,370 Just shut up! 54557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.