Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:26,916 --> 00:03:28,126
♪ Dee dee ♪
3
00:03:37,760 --> 00:03:39,721
♪ Bom-bom, bom-bom ♪
4
00:03:39,804 --> 00:03:42,390
♪ Bom-bom ba-bom-doo ♪
5
00:03:46,561 --> 00:03:48,479
♪ Bom-bom bom-boom-bom ♪
6
00:04:05,079 --> 00:04:07,498
Hey, Yaskov. How are ya?
7
00:04:07,582 --> 00:04:08,833
Kendig.
8
00:04:10,168 --> 00:04:12,337
What an unexpected pleasure.
9
00:04:14,130 --> 00:04:16,758
- May I have it, please?
- Have what?
10
00:04:17,592 --> 00:04:19,928
I got it all on film, Yaskov.
11
00:04:20,011 --> 00:04:22,055
You don't wanna deal
with the West Germans.
12
00:04:22,138 --> 00:04:24,140
They don't like Russian Intelligence.
You know that.
13
00:04:24,223 --> 00:04:26,309
Just give it to me,
and we'll forget about it.
14
00:04:26,392 --> 00:04:28,978
I could make a run for it, you know.
15
00:04:29,062 --> 00:04:31,981
Come on, Yaskov.
You running, me chasing you?
16
00:04:32,065 --> 00:04:34,442
We'd look like Laurel and Hardy.
17
00:04:34,525 --> 00:04:36,527
Two clowns, huh?
18
00:04:38,154 --> 00:04:40,615
You're a good man, Kendig,
the best they've got.
19
00:04:41,824 --> 00:04:44,327
- I wish you were with us.
- Thanks, Yaskov.
20
00:04:44,410 --> 00:04:46,037
Dasvidania.
21
00:04:56,422 --> 00:05:01,177
Lufthansa flight 22
arriving at gate 17.
22
00:05:10,395 --> 00:05:13,022
Passenger Bernstein,
please go to the courtesy phone.
23
00:05:13,106 --> 00:05:15,191
Passenger Bernstein.
24
00:05:15,274 --> 00:05:18,361
I didn't expect to be met, Joe.
What's the matter?
25
00:05:18,444 --> 00:05:22,573
Myerson's in a sweat
because you let that Russian go.
26
00:05:22,657 --> 00:05:25,034
He's talking about
the Russians in Cuba again.
27
00:05:25,118 --> 00:05:27,036
Talking about sending you to Cuba.
28
00:05:27,120 --> 00:05:30,081
- Oh.
- That's why you got the chopper.
29
00:05:36,462 --> 00:05:38,381
- Hi, Wanda.
- Good morning.
30
00:05:38,464 --> 00:05:40,383
- Connie, how are ya?
- Welcome back.
31
00:05:40,466 --> 00:05:42,719
Hi, Edie. Hi, Sherri.
32
00:05:42,802 --> 00:05:45,471
- Beverly, how are you?
- Good morning, Mr. Kendig.
33
00:05:45,555 --> 00:05:48,891
In here, Kendig. Cutter, stay put.
I want to see you after this.
34
00:05:53,646 --> 00:05:56,858
Hi, Myerson.
I thought you were taller.
35
00:05:56,941 --> 00:05:59,736
I don't remember you being this short.
How'd you get so short?
36
00:05:59,819 --> 00:06:01,529
Up yours, Kendig.
37
00:06:05,074 --> 00:06:07,035
Where's your report?
You haven't filed it.
38
00:06:07,118 --> 00:06:10,038
I just got off the airplane.
The job's finished. What's the hurry?
39
00:06:10,121 --> 00:06:13,708
Typical.
It's difficult growing up, isn't it?
40
00:06:15,084 --> 00:06:17,253
Aren't you just a little senior
41
00:06:17,336 --> 00:06:20,548
to be shadowing people
around the streets of Munich personally?
42
00:06:20,631 --> 00:06:23,426
I worked on that job for two years.
43
00:06:23,509 --> 00:06:25,595
I had a right to be in at the finish.
44
00:06:25,678 --> 00:06:27,722
You mind if I sit down?
45
00:06:27,805 --> 00:06:29,557
The object, Kendig,
46
00:06:29,640 --> 00:06:32,643
was to dismantle
the Russian network over there.
47
00:06:32,727 --> 00:06:37,148
All you did was nab a few small fry ‒
three clerks and a cleaning woman.
48
00:06:37,231 --> 00:06:40,693
And they blew the whistle on the others.
We got the whole kit and caboodle.
49
00:06:40,777 --> 00:06:42,820
We plugged that leak for good.
50
00:06:42,904 --> 00:06:45,490
- What about Yaskov?
- What about Yaskov?
51
00:06:45,573 --> 00:06:47,450
What'd you want me to do,
terminate him?
52
00:06:47,533 --> 00:06:50,161
Is that the way you did things
in your dirty tricks division?
53
00:06:50,244 --> 00:06:52,705
You're too new in this section
to go jumping to conclusions.
54
00:06:52,789 --> 00:06:54,499
Excuse me.
55
00:06:54,582 --> 00:06:56,375
- I never intended ‒
- Get my wife, please.
56
00:06:56,459 --> 00:06:58,836
- Yes, sir.
- I never intended to arrest Yas ‒
57
00:07:00,963 --> 00:07:02,924
- Go ahead.
- I never intended to arrest ‒
58
00:07:03,007 --> 00:07:05,635
Hello, darling. Beverly tells me
you called while I was out.
59
00:07:05,718 --> 00:07:08,262
Yes, dear. It's about
the Blandforths' dinner party this evening.
60
00:07:08,346 --> 00:07:10,473
I wanted to make quite certain
you hadn't forgotten.
61
00:07:10,556 --> 00:07:13,434
- Oh, no. I haven't forgotten.
- You're a good boy.
62
00:07:13,518 --> 00:07:15,937
- Thank you.
- There's one other thing ‒ the house.
63
00:07:16,020 --> 00:07:17,605
What about the house?
64
00:07:17,688 --> 00:07:21,150
Do we really have to go there this summer?- ♪♪
65
00:07:21,234 --> 00:07:24,529
If you don't want to go, we just won't go.
It's your decision.
66
00:07:26,489 --> 00:07:29,075
Why do I find it so hard
to make up my mind?
67
00:07:29,158 --> 00:07:31,244
Excuse me. Excuse me!
68
00:07:31,327 --> 00:07:33,454
- Hello? Hello?
- Don't do that.
69
00:07:34,163 --> 00:07:37,125
- Can you hear me?
- Yes, dear, I can hear you.
70
00:07:37,208 --> 00:07:40,628
Now listen. Just call that real estate dame
and tell her to rent it out.
71
00:07:40,711 --> 00:07:42,463
Yes, dear. Immediately.
72
00:07:42,547 --> 00:07:45,049
Tell her no kids, no pets, no Democrats.
73
00:07:45,133 --> 00:07:47,552
Yes, dear. Oh, one last thing.
74
00:07:47,635 --> 00:07:50,805
The dinner is formal.
I called Mrs. Blandforth to make certain.
75
00:07:50,888 --> 00:07:53,141
Good. That means I can wear
my new tuxedo, doesn't it?
76
00:07:53,224 --> 00:07:56,435
- Good-bye, darling.
- Good-bye, dear.
77
00:07:56,519 --> 00:07:59,730
- May I say something now?
- We've got a house near Savannah.
78
00:07:59,814 --> 00:08:02,233
She won't give it up.
Says it's close to her mother.
79
00:08:02,316 --> 00:08:04,026
She never wants to use it though.
80
00:08:04,110 --> 00:08:08,823
I never intended to arrest Yaskov.
I wanted him to stay right where he is.
81
00:08:08,906 --> 00:08:10,867
You wanted.
82
00:08:10,950 --> 00:08:12,368
Yes, I wanted.
83
00:08:13,578 --> 00:08:17,498
I've known the man for 20 years.
I know how he thinks. I know how he acts.
84
00:08:17,582 --> 00:08:20,918
We take him out, they put another man in.
It takes us six months to find out who.
85
00:08:21,002 --> 00:08:23,087
It takes us another year and a half
to learn his style.
86
00:08:23,171 --> 00:08:26,841
There are Russian combat troops
90 miles off our shore.
87
00:08:27,550 --> 00:08:32,305
You had the head of the entire KGB
for western Europe in your hand,
88
00:08:32,388 --> 00:08:33,556
and you let him go.
89
00:08:33,639 --> 00:08:36,142
That's the bottom line, isn't it?
90
00:08:36,225 --> 00:08:39,770
I don't even begin to understand
the relevancy of that.
91
00:08:39,854 --> 00:08:42,899
- It's my station.
- It's not your station! It's our station!
92
00:08:44,442 --> 00:08:46,485
You should've learned that one
a long time ago.
93
00:08:46,569 --> 00:08:49,906
You weren't there to make policy.
You were there to carry out policy.
94
00:08:51,032 --> 00:08:54,869
Now, we've had your history
of making up your own rules
95
00:08:54,952 --> 00:08:57,163
under review for some time now.
96
00:08:58,706 --> 00:09:00,750
We're reassigning you, Kendig.
97
00:09:01,918 --> 00:09:04,629
You're going to sweat out your time
until pension
98
00:09:04,712 --> 00:09:07,673
running the filing section right here.
99
00:09:07,757 --> 00:09:11,594
Come on, Myerson. I'm a field man.
I've always been a field man.
100
00:09:11,677 --> 00:09:15,431
The good news is, I'm putting
your friend Joe Cutter in your place.
101
00:09:15,514 --> 00:09:17,433
- Joe Cutter's a very good man.
- Yes, he is.
102
00:09:17,516 --> 00:09:20,645
- And he's 20 years younger than you are.
- Twenty-one.
103
00:09:20,728 --> 00:09:23,439
I don't know what's buggin' you, Myerson.
I think you're overreacting.
104
00:09:23,522 --> 00:09:26,817
I don't believe you're this upset
because of that Russian in Munich.
105
00:09:26,901 --> 00:09:30,279
Damn it. I hate a man who doesn't know
when the party is over.
106
00:09:31,656 --> 00:09:35,660
You will get that report together, won't you?
And you can file it yourself Monday morning.
107
00:09:37,328 --> 00:09:39,956
Is this some kind of a joke, Myerson?
108
00:09:41,040 --> 00:09:42,458
Come in, Cutter.
109
00:09:44,627 --> 00:09:48,089
Congratulations, Joe.
You just got yourself a new job.
110
00:10:17,410 --> 00:10:19,578
- How ya doin', Alex?
- Fine, Kendig.
111
00:10:19,662 --> 00:10:22,081
- Did you have the Redskins last Sunday?
- You bet I did.
112
00:10:22,164 --> 00:10:25,251
- Good. I'm gonna look at the Kinberg file.
- You know where it's at.
113
00:10:58,492 --> 00:11:00,202
Okay, Alex.
114
00:11:01,662 --> 00:11:05,166
Just stick with us this Sunday.
We're gonna slaughter the Cowboys.
115
00:11:05,249 --> 00:11:07,793
I'm with you.
116
00:11:25,061 --> 00:11:28,397
Mr. Myerson?
He's still not in his office.
117
00:11:28,481 --> 00:11:30,733
He hasn't checked in for two days, sir.
118
00:11:30,816 --> 00:11:33,319
- Anything else?
- His apartment phone doesn't answer.
119
00:11:33,402 --> 00:11:36,781
But before he left here,
he put in a call to Salzburg, Austria.
120
00:11:37,782 --> 00:11:39,784
- Check it out.
- Yes, sir.
121
00:12:03,933 --> 00:12:06,102
Excuse me.
122
00:12:06,185 --> 00:12:08,521
I see you're looking at the wine list.
123
00:12:08,604 --> 00:12:09,688
Yes, I am.
124
00:12:09,772 --> 00:12:12,691
May I perhaps suggest a wine?
125
00:12:12,775 --> 00:12:14,527
That would be nice.
126
00:12:14,610 --> 00:12:16,862
May I sit down, please?
127
00:12:16,946 --> 00:12:18,572
Yes. Please do.
128
00:12:20,658 --> 00:12:23,452
What wine do you feel like drinking?
129
00:12:24,120 --> 00:12:27,373
I'm not sure. I, uh... uh...
130
00:12:27,456 --> 00:12:28,916
Just a good wine.
131
00:12:28,999 --> 00:12:32,503
What wine do you prefer?
Red wine? White? French? German?
132
00:12:34,255 --> 00:12:37,216
I don't know.
What's good for this time of the day?
133
00:12:38,008 --> 00:12:41,137
That would depend
on what you're thinking of eating.
134
00:12:42,638 --> 00:12:46,183
Well, frankly, I ‒ I, um,
135
00:12:46,267 --> 00:12:49,019
hadn't quite made a decision
as to my meal.
136
00:12:49,103 --> 00:12:52,731
- Is wine that important?
- Very important.
137
00:12:53,399 --> 00:12:56,068
Do you prefer young wine
or one slightly older?
138
00:12:56,152 --> 00:12:58,112
Oh, slightly ‒ slightly older.
139
00:12:58,195 --> 00:13:01,615
Mmm. As a general rule,
the older wines are better.
140
00:13:01,699 --> 00:13:05,035
You see, it takes time for the elements in wine
to resolve themselves
141
00:13:05,119 --> 00:13:07,163
into an harmonious whole.
142
00:13:07,246 --> 00:13:09,874
It takes time and oxygen.
143
00:13:11,333 --> 00:13:13,043
Are you serious?
144
00:13:13,127 --> 00:13:15,171
Deadly serious.
145
00:13:15,254 --> 00:13:17,548
Wine is not a disembodied essence.
146
00:13:17,631 --> 00:13:21,260
It is the product of skill, knowledge
and, in many cases, love.
147
00:13:23,512 --> 00:13:26,807
Are you a ‒ a wine salesperson?
148
00:13:26,891 --> 00:13:28,976
No, I am an ordinary person
149
00:13:29,059 --> 00:13:31,353
living quietly on the generous endowments
150
00:13:31,437 --> 00:13:34,023
left me by my dear, departed husband.
151
00:13:34,106 --> 00:13:35,524
- Oh, that's wonderful.
- Thank you.
152
00:13:35,608 --> 00:13:37,526
You certainly know a lot about wines.
153
00:13:37,610 --> 00:13:39,153
- You're American.
- Yes.
154
00:13:39,236 --> 00:13:42,406
Americans hold many myths about wine.
155
00:13:42,490 --> 00:13:45,784
You are all interested in fitness,
in general health.
156
00:13:45,868 --> 00:13:48,829
You think wine is bad
for your liver and your heart.
157
00:13:49,497 --> 00:13:52,374
This is completely not true.
158
00:13:52,458 --> 00:13:56,170
It is the drinking of wine
that makes it possible to eat the rich food
159
00:13:56,253 --> 00:13:58,214
which is bad for your liver and your heart
160
00:13:58,297 --> 00:14:00,966
because wine cuts grease.
161
00:14:01,050 --> 00:14:04,220
A sip of wine
leaves your mouth completely clean
162
00:14:04,303 --> 00:14:06,347
and ready for the next bite
163
00:14:06,430 --> 00:14:08,891
of whatever it is you're eating.
164
00:14:15,773 --> 00:14:19,443
Oh, where have you been, you old goat?
165
00:14:19,527 --> 00:14:21,946
You bastard.
I thought I'd never see you again.
166
00:14:22,029 --> 00:14:24,907
Please watch your language.
You know how sensitive I am.
167
00:14:24,990 --> 00:14:27,201
Come home with me.
I'll give you lunch.
168
00:14:27,284 --> 00:14:29,286
This is a terrible place to eat.
169
00:14:37,211 --> 00:14:39,004
- Does he bite?
- Oh!
170
00:14:39,088 --> 00:14:41,674
Only people he doesn't like.
171
00:14:41,757 --> 00:14:44,176
Oh. I only bite people I like.
172
00:14:45,511 --> 00:14:47,513
Hey, it's nice.
173
00:14:48,597 --> 00:14:50,599
- How many hectares do you have?
- Two.
174
00:14:57,856 --> 00:14:59,441
Nice.
175
00:15:01,986 --> 00:15:04,154
Ah. Very nice indeed.
176
00:15:04,238 --> 00:15:06,907
Thank you. There's more.
177
00:15:14,081 --> 00:15:16,292
- Hey, magnificent.
- Thank you.
178
00:15:16,375 --> 00:15:18,002
Do you have help?
179
00:15:18,085 --> 00:15:21,130
One small Austrian lady
three times a week.
180
00:15:21,213 --> 00:15:23,799
And one large Austrian lady
four times a week.
181
00:15:23,882 --> 00:15:26,427
- What's for lunch?
- What would you like?
182
00:15:26,510 --> 00:15:28,053
You have any sausage?
183
00:15:28,137 --> 00:15:29,888
Oh, ja.
184
00:15:29,972 --> 00:15:33,976
I have bratwurst, liverwurst,
weisswurst, blutwurst.
185
00:15:34,059 --> 00:15:37,271
How about some ham and eggs
and a beer?
186
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
Kitchen's downstairs.
187
00:15:38,856 --> 00:15:40,899
Where do you keep the beer, please?
188
00:15:40,983 --> 00:15:42,610
Middle shelf.
189
00:15:46,530 --> 00:15:50,701
- Miss the old life?
- No. Game got too dirty.
190
00:15:50,784 --> 00:15:53,412
You still take gin and ginger ale?
191
00:15:53,495 --> 00:15:56,123
Mine was never gin and ginger ale.
192
00:15:56,206 --> 00:15:58,709
Montrachet '69, please.
Next to the beer.
193
00:15:59,585 --> 00:16:01,795
Of course.
194
00:16:04,381 --> 00:16:08,010
When I first worked for the agency
its use seemed clear.
195
00:16:08,093 --> 00:16:10,888
You knew where you stood.
The bad guys wore mustaches.
196
00:16:10,971 --> 00:16:14,433
- Where's the opener?
- On the tray in front of you.
197
00:16:14,516 --> 00:16:16,435
Now...
198
00:16:16,518 --> 00:16:19,313
you need a scorecard
to know who the players are.
199
00:16:19,396 --> 00:16:21,315
Even then, it's fuzzy.
200
00:16:21,398 --> 00:16:25,235
- Where are the glasses?
- On the table in front of you.
201
00:16:25,319 --> 00:16:27,529
I'm glad I'm out.
202
00:16:27,613 --> 00:16:29,907
- I'm out too.
- What?
203
00:16:31,533 --> 00:16:34,078
I quit, but they don't know it yet.
204
00:16:34,161 --> 00:16:37,581
I can't imagine you without the agency.
It's your whole life.
205
00:16:38,457 --> 00:16:41,043
They put Myerson in charge of my section.
206
00:16:41,126 --> 00:16:43,545
He wanted to retire me behind a desk.
207
00:16:43,629 --> 00:16:47,424
"See you next Tuesday" Myerson in ch ‒
They've gone mad.
208
00:16:48,092 --> 00:16:51,637
He's got tapes on everybody locked away.
They're scared to death of him.
209
00:16:51,720 --> 00:16:54,598
- What are you going to do?
- I don't know. I'm working on it.
210
00:16:55,557 --> 00:16:57,643
Did you come to Salzburg to see me?
211
00:16:57,768 --> 00:17:00,437
Mmm! You and Mozart.
212
00:17:00,521 --> 00:17:04,066
- Do they still keep tabs on me in Washington?
- Well, we knew you married some old Nazi.
213
00:17:04,149 --> 00:17:07,277
- Oh, come on, Kendig. He was Austrian.
- So was Hitler.
214
00:17:07,361 --> 00:17:09,822
Yes, but he had no sense of humor.
215
00:17:09,905 --> 00:17:12,199
- Do I pass inspection?
- Ah.
216
00:17:12,282 --> 00:17:13,617
You do.
217
00:17:13,701 --> 00:17:16,537
You're so sweet and delicious.
218
00:17:16,620 --> 00:17:19,915
- Mmm!
- What do you really want, hmm?
219
00:17:19,998 --> 00:17:22,042
Somewhere to hide while you decide
what you're going to do.
220
00:17:22,126 --> 00:17:24,670
Succor and solace and a shoulder to cry on.
221
00:17:24,753 --> 00:17:26,338
Sounds pretty good to me.
222
00:17:26,422 --> 00:17:29,007
- How'd you like to play gin rummy this evening?
- For how much?
223
00:17:29,091 --> 00:17:31,093
How much can you afford to lose?
224
00:17:52,281 --> 00:17:55,242
That's the second four you've given me.
225
00:17:55,325 --> 00:17:58,579
Gin.
226
00:17:58,662 --> 00:18:00,664
Uh-huh, it's gin.
227
00:18:01,457 --> 00:18:03,625
- Hmm. Thirty-three.
- Aha!
228
00:18:04,418 --> 00:18:06,420
Blitzed and double blitzed.
229
00:18:07,504 --> 00:18:09,631
What do you do with yourself
around here anyway?
230
00:18:09,715 --> 00:18:13,135
Look after my late husband's business interests.
I keep myself occupied.
231
00:18:13,218 --> 00:18:14,845
- Wanna tell me about him?
- No.
232
00:18:14,928 --> 00:18:16,263
Good.
233
00:18:16,972 --> 00:18:20,309
Four. Nine.
234
00:18:26,899 --> 00:18:29,485
- You owe me ‒
- Shh, shh, shh.
235
00:18:36,450 --> 00:18:38,619
You still owe me...
236
00:18:38,702 --> 00:18:42,623
$135.62.
237
00:18:45,167 --> 00:18:46,585
Wanna take it out in trade?
238
00:18:46,668 --> 00:18:49,421
What do you have
that's worth that much?
239
00:18:51,590 --> 00:18:54,426
Like antiques?
240
00:18:58,889 --> 00:19:02,309
- Come to bed.
- I thought you'd never ask.
241
00:20:30,480 --> 00:20:32,649
I hear you walked out on your friends.
242
00:20:32,733 --> 00:20:34,985
You hear, or is this a trial balloon?
243
00:20:35,068 --> 00:20:38,280
Did they force you out
because you did not arrest me?
244
00:20:38,363 --> 00:20:41,658
- Right.
- I feel a bit guilty about that.
245
00:20:41,742 --> 00:20:44,161
- I'd like to make amends.
- How?
246
00:20:44,244 --> 00:20:46,872
I'm offering to put you
right back into the game.
247
00:20:46,955 --> 00:20:50,792
Yaskov, Yaskov.
I'd make a useless double agent.
248
00:20:50,876 --> 00:20:52,419
Of course you would.
249
00:20:52,502 --> 00:20:56,048
Double agents must be
drab little people. Colorless.
250
00:20:56,131 --> 00:20:58,383
No, that would never do for you.
251
00:20:58,467 --> 00:21:03,305
Listen. I want to run you in the field
as my own agent.
252
00:21:06,934 --> 00:21:09,394
We'd make it worth your while, of course.
253
00:21:10,604 --> 00:21:12,731
There is plenty of money.
254
00:21:20,447 --> 00:21:22,032
No.
255
00:21:24,534 --> 00:21:27,454
Money is too expensive
to be earned that way, Yaskov.
256
00:21:29,581 --> 00:21:33,335
Look, the human species
has been on this planet
257
00:21:33,418 --> 00:21:35,963
for, um, millions of years.
258
00:21:37,214 --> 00:21:39,841
Except for the tiniest fraction of the time
259
00:21:39,925 --> 00:21:42,177
we all lived as hunters.
260
00:21:43,011 --> 00:21:46,515
Hunting.
It's the only natural way of life.
261
00:21:46,598 --> 00:21:50,352
It was your way of life
until you walked away from it.
262
00:21:50,435 --> 00:21:52,729
I'm offering to return it to you.
263
00:21:52,813 --> 00:21:56,441
- By the way, we are being photographed.
- Yours or mine?
264
00:21:57,943 --> 00:22:00,821
Yours. I recognize the mustache.
265
00:22:00,904 --> 00:22:04,783
Oh, that's Follett. He's an idiot.
Probably no film in the camera.
266
00:22:07,828 --> 00:22:13,041
Could you be rejecting my offer
out of some absurd loyalty to the flag?
267
00:22:13,125 --> 00:22:16,837
You may as well give up, tovarich.
Nyet interested.
268
00:22:18,463 --> 00:22:20,340
A pity.
269
00:22:20,424 --> 00:22:23,051
What do you intend to do
with the rest of your life then?
270
00:22:23,135 --> 00:22:24,720
Write your memoirs?
271
00:22:26,722 --> 00:22:28,640
Memoirs?
272
00:22:28,724 --> 00:22:30,642
That's not a bad idea.
273
00:22:34,104 --> 00:22:37,024
- Have you got a typewriter?
- In the den.
274
00:22:37,107 --> 00:22:39,234
What are you going to do,
write some letters?
275
00:22:39,317 --> 00:22:42,195
- No. I'm going to write my memoirs.
- Oh, that's nice.
276
00:22:42,279 --> 00:22:44,281
Your childhood in the ghetto?
277
00:22:44,364 --> 00:22:46,241
My last 30 years in the ghetto.
278
00:22:46,324 --> 00:22:48,994
Uh-huh. You're going to relate
some amusing incidents.
279
00:22:49,077 --> 00:22:53,623
And some not so amusing.
Would you put on a record, please?
280
00:22:53,707 --> 00:22:56,626
- What are you going to write about?
- I'm going to tell the truth.
281
00:22:57,335 --> 00:23:01,089
Oh, it's a work of fiction.
Ah! Oh, well.
282
00:23:01,173 --> 00:23:03,633
You didn't say that, did you?
You didn't make that clear.
283
00:23:32,996 --> 00:23:34,206
Oh!
284
00:23:35,207 --> 00:23:38,418
What? What's the matter?
285
00:23:43,340 --> 00:23:45,258
You're insane.
286
00:23:45,342 --> 00:23:47,260
They will obliterate you in five minutes.
287
00:23:47,344 --> 00:23:49,262
- It'll shake 'em up.
- Shake them up?
288
00:23:49,346 --> 00:23:51,306
They will send men who will come and kill you.
289
00:23:51,389 --> 00:23:53,683
I'll keep one step ahead of them.
That's enough.
290
00:23:53,767 --> 00:23:56,144
Well, almost enough. I need your help.
291
00:23:56,228 --> 00:23:58,605
Oh, no. No. I'm very sorry. No.
292
00:23:58,688 --> 00:24:03,068
I have a nice life, a beautiful house,
enough money, the respect of the community.
293
00:24:03,151 --> 00:24:05,529
Don't look at me like that. No!
294
00:24:09,699 --> 00:24:12,536
What do you want me to do?
295
00:24:13,370 --> 00:24:17,582
Find me a copying machine, get me
a stack of 9x12 manila mailing envelopes.
296
00:24:17,666 --> 00:24:19,709
We are both mad.
297
00:24:19,793 --> 00:24:21,461
Mad! Gone!
298
00:24:29,511 --> 00:24:32,472
I thought perhaps you could
shed some light on this.
299
00:24:32,556 --> 00:24:34,891
I know Kendig's
a friend of yours, Cutter, but...
300
00:24:34,975 --> 00:24:38,270
what the fuck is he doing
drinking vodka with Yaskov?
301
00:24:38,353 --> 00:24:40,355
Yaskov is the enemy, isn't he?
302
00:24:43,191 --> 00:24:45,360
I don't think this is
anything to worry about.
303
00:24:46,695 --> 00:24:48,363
They've known each other for years.
304
00:24:49,531 --> 00:24:53,285
He and Yaskov used to exchange people
at Checkpoint Charlie.
305
00:24:53,368 --> 00:24:55,328
There's nothing sinister about it.
306
00:24:55,412 --> 00:24:59,624
In Munich, he turned him loose.
And now he's having a drink with him?
307
00:24:59,708 --> 00:25:02,127
Better have a look at this.
308
00:25:02,210 --> 00:25:04,171
"Kendig, M."
309
00:25:08,300 --> 00:25:09,885
Nothing sinister, huh?
310
00:25:09,968 --> 00:25:11,970
Why has he tampered with his file?
311
00:25:14,598 --> 00:25:16,892
I don't think this means a thing.
312
00:25:16,975 --> 00:25:19,644
Probably shouldn't have done it,
but it's typical of him.
313
00:25:19,728 --> 00:25:22,189
He doesn't want to be a number
in anybody's computer.
314
00:25:22,272 --> 00:25:24,900
Bullshit. He's up to something.
315
00:25:24,983 --> 00:25:26,985
It's your job to find out what it is.
316
00:25:53,428 --> 00:25:55,472
You like opera?
317
00:25:55,555 --> 00:25:57,724
- Yeah. You?
- Ja.
318
00:25:57,807 --> 00:26:00,018
- Was ist das?
- "Barber of Seville."
319
00:26:00,101 --> 00:26:02,938
- Figaro.
- Oh. By Mozart.
320
00:26:03,021 --> 00:26:04,439
No. That's the other Figaro.
321
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
- Huh?
- That's the Hochzeit des Figaro.
322
00:26:07,609 --> 00:26:09,027
Oh, I see.
323
00:26:09,110 --> 00:26:11,071
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
324
00:26:32,759 --> 00:26:34,511
Paris.
325
00:26:36,554 --> 00:26:38,056
Peking.
326
00:26:40,767 --> 00:26:42,394
Moscow.
327
00:26:45,063 --> 00:26:46,648
Rome.
328
00:26:49,985 --> 00:26:51,611
London.
329
00:26:53,363 --> 00:26:56,449
Und Washington, DC.
330
00:26:56,533 --> 00:26:58,994
He must be out of his fucking mind.
331
00:26:59,077 --> 00:27:02,414
"Subjects to be covered
in future chapters will be,
332
00:27:02,497 --> 00:27:06,710
How much did the department of dirty tricks
have to do with the plane crash
333
00:27:06,793 --> 00:27:09,879
which killed Secretary Hammarskjold?
334
00:27:11,423 --> 00:27:15,385
CIA future plans
for clandestine operations."
335
00:27:15,468 --> 00:27:21,266
My God! He sent copies to Moscow,
Peking, London, Paris, Bonn and Rome.
336
00:27:21,349 --> 00:27:25,478
Do you know he can blow every operation
we've set up for two years.
337
00:27:26,229 --> 00:27:28,815
He can make some waves
if he goes through with it.
338
00:27:28,898 --> 00:27:30,942
I don't think it's funny, Joe.
339
00:27:31,026 --> 00:27:32,861
Of course it's funny, Leonard.
340
00:27:32,944 --> 00:27:36,239
He's out of his fucking mind.
Where is he?
341
00:27:36,323 --> 00:27:38,867
Well, that was mailed from Salzburg.
342
00:27:38,950 --> 00:27:40,869
But Follett says that a guy
that looked like him
343
00:27:40,952 --> 00:27:42,871
crossed over into Switzerland
a couple of days ago
344
00:27:42,954 --> 00:27:44,664
singing The Barber of Seville.
345
00:27:45,749 --> 00:27:47,751
Sounds like Kendig hoping we'll chase him.
346
00:27:47,834 --> 00:27:52,047
Let's tell Follett to quit playing with himself
and find the poor son of a bitch.
347
00:28:09,814 --> 00:28:11,107
Sit down.
348
00:28:32,545 --> 00:28:34,589
Voilà.
349
00:28:34,672 --> 00:28:38,009
Three passports ‒ blank.
350
00:28:38,093 --> 00:28:40,178
Three driving licenses ‒ blank.
351
00:28:40,261 --> 00:28:42,263
And a credit card.
352
00:28:46,101 --> 00:28:47,560
"James Butler."
353
00:28:47,644 --> 00:28:51,815
There is no such a thing
as a blank credit card. You know that.
354
00:28:51,898 --> 00:28:55,819
These look okay. Everything except
the price you quoted on the telephone.
355
00:28:55,902 --> 00:28:58,947
Five thousand francs for the passports.
356
00:28:59,030 --> 00:29:03,201
Two thousand for the licenses.
And for the credit cards, five hundred.
357
00:29:03,284 --> 00:29:05,995
They are not hot.
The numbers have been changed.
358
00:29:06,079 --> 00:29:08,039
My department's on a budget, you know.
359
00:29:08,123 --> 00:29:10,917
Mais, oui. So am I.
360
00:29:11,000 --> 00:29:14,337
How many years have I been
working for your agency, huh?
361
00:29:14,421 --> 00:29:16,297
Am I not always reliable?
362
00:29:16,381 --> 00:29:18,550
Don't I deserve any consideration?
363
00:29:20,009 --> 00:29:22,679
Six thousand for the package.
That's it.
364
00:29:22,762 --> 00:29:25,890
Oh! Impossible.
365
00:29:25,974 --> 00:29:27,600
"Impossible."
366
00:29:28,726 --> 00:29:31,521
Tell you what. I'll give you 7,000.
367
00:29:31,604 --> 00:29:33,565
Leave me with 500, will ya?
368
00:29:34,149 --> 00:29:36,943
- For what?
- For what?
369
00:29:37,026 --> 00:29:38,653
Cherchez la femme.
370
00:29:38,736 --> 00:29:42,240
Uh, a sandwich or something?
371
00:29:42,991 --> 00:29:44,868
I don't think he'll publish it.
372
00:29:44,951 --> 00:29:47,787
He's sending copies to the intelligence people,
not the publishers.
373
00:29:47,871 --> 00:29:49,539
It's his fucking suicide note.
374
00:29:49,622 --> 00:29:53,251
The bastard wants to go down in flames,
and he wants us to put him out of his misery.
375
00:29:53,334 --> 00:29:55,712
He's not the suicidal type.
376
00:29:55,795 --> 00:29:58,548
You put him on the bench.
He's putting himself back in the game.
377
00:29:58,631 --> 00:30:02,010
- That's what it's all about.
- The game is over.
378
00:30:03,511 --> 00:30:06,931
Listen, this is just a teaser.
This is just one chapter.
379
00:30:07,015 --> 00:30:09,017
Suppose we don't take the bait.
380
00:30:09,100 --> 00:30:12,061
If we don't play,
he'll probably have to quit.
381
00:30:12,145 --> 00:30:14,689
It's no fun playing by yourself.
382
00:30:14,772 --> 00:30:17,984
I've got a meeting of the security council.
Walk me out.
383
00:30:19,486 --> 00:30:21,029
I don't think you understand.
384
00:30:21,112 --> 00:30:25,033
On this play, we have got to take him out.
Because if we don't, they will.
385
00:30:26,159 --> 00:30:28,119
The Soviets will read that teaser
386
00:30:28,203 --> 00:30:31,289
and realize how much information
he's got in his pointy little head.
387
00:30:31,372 --> 00:30:33,875
They'll drop everything in a rush
to grab him alive and squeeze him.
388
00:30:33,958 --> 00:30:36,461
We can't afford that, can we?
389
00:30:36,544 --> 00:30:38,755
I want you on this full-time as of right now.
390
00:30:38,838 --> 00:30:41,758
Anything you need, you ask for it.
Top priority.
391
00:30:41,841 --> 00:30:44,719
- I want you to cancel his ticket.
- We don't have to do that.
392
00:30:44,802 --> 00:30:46,429
Let me try and stop him.
393
00:30:46,513 --> 00:30:48,515
You're on overtime, Cutter.
394
00:30:49,766 --> 00:30:51,267
Seven to player.
395
00:30:51,351 --> 00:30:54,062
The bank closes this time 6:00 to 7:00.
396
00:30:54,145 --> 00:30:56,356
Then the shoe passes to a new bank.
397
00:30:58,566 --> 00:31:01,277
Thank you. Place your bets. Thank you.
398
00:31:01,361 --> 00:31:03,404
- Thank you very much.
- Thank you, sir.
399
00:31:03,488 --> 00:31:05,823
- Sir, good night.
- Good night.
400
00:31:05,907 --> 00:31:07,909
Would you like smoking or nonsmoking?
401
00:31:07,992 --> 00:31:09,452
Oh, nonsmoking, please.
402
00:31:09,536 --> 00:31:12,288
But make it an aisle seat,
because I go to the bathroom a lot.
403
00:31:12,372 --> 00:31:14,374
Okay. Fine.
404
00:31:15,500 --> 00:31:17,418
Have you traveled Concorde before?
405
00:31:17,502 --> 00:31:19,712
No, not to the best of my recollection.
406
00:31:19,796 --> 00:31:22,090
I understand you get there
before you leave.
407
00:31:22,173 --> 00:31:24,467
Yes, that's right. There you are, sir.
Thank you very much.
408
00:31:24,551 --> 00:31:26,219
- Have a pleasant flight.
- Thank you.
409
00:31:32,725 --> 00:31:35,228
Okay.
410
00:31:35,311 --> 00:31:37,939
We know he's traveling
under the name of James Butler.
411
00:31:38,022 --> 00:31:39,607
For the time being.
412
00:31:39,691 --> 00:31:41,943
We know he left
the Grand Hotel in Marseilles,
413
00:31:42,026 --> 00:31:44,571
took an Air France to Heathrow.
414
00:31:44,654 --> 00:31:48,116
We know he won £10,000
at the Grosvenor Casino
415
00:31:48,199 --> 00:31:50,201
and we're assuming
that he's still in London.
416
00:31:50,285 --> 00:31:51,786
You got a nail file?
417
00:31:51,869 --> 00:31:54,872
I'd like to have a look at his travel vouchers
for the last year or two.
418
00:31:54,956 --> 00:31:57,709
Might be something in there,
some pattern of movement.
419
00:31:57,792 --> 00:32:00,211
You won't find anything
consistent on him.
420
00:32:00,295 --> 00:32:04,048
His checks keep bouncing
'cause his signature varies.
421
00:32:04,132 --> 00:32:07,427
- He's a class act.
- You like the guy, don't you?
422
00:32:08,845 --> 00:32:10,471
Yes, I like him.
423
00:32:13,808 --> 00:32:15,685
Let's get something to eat.
424
00:32:21,441 --> 00:32:22,942
I'll get it.
425
00:32:27,655 --> 00:32:29,157
762.
426
00:32:29,240 --> 00:32:31,534
No. This is Leonard Ross.
Who's calling?
427
00:32:40,001 --> 00:32:41,628
Start a trace.
428
00:32:44,255 --> 00:32:47,133
- Kendig, what a pleasant surprise.
- Joe Cutter.
429
00:32:47,216 --> 00:32:50,553
- I'm certainly glad they put in the first team.
- Thank you.
430
00:32:50,637 --> 00:32:53,014
I mailed out another chapter this morning.
431
00:32:53,097 --> 00:32:56,559
If you're collecting stamps,
it's postmarked London.
432
00:32:56,643 --> 00:32:58,561
What are you trying to prove?
433
00:32:58,645 --> 00:33:02,899
I'm not trying to prove anything, Joe.
I'm just trying to have some fun.
434
00:33:02,982 --> 00:33:04,901
Suppose you let me talk you out of this
435
00:33:04,984 --> 00:33:08,863
before you find yourself at the bottom
of some river, sipping sewage.
436
00:33:08,946 --> 00:33:13,034
I'll be mailing it out one chapter at a time.
Be more interesting that way.
437
00:33:13,117 --> 00:33:17,038
You can tell Myerson
that I'm saving the juicy stuff for the end.
438
00:33:17,121 --> 00:33:21,000
Listen, Kendig, I'm the one
who's gonna have to do the dirty work.
439
00:33:21,084 --> 00:33:23,127
I don't want that.
440
00:33:23,211 --> 00:33:26,005
Think of me, can't you?
Don't you have any feelings for me at all?
441
00:33:26,089 --> 00:33:28,383
I'm gonna be tortured by this
for the rest of my life.
442
00:33:28,466 --> 00:33:30,593
All my money will go to a psychiatrist.
443
00:33:30,677 --> 00:33:34,597
That's very good, Joe. Very dramatic.
I've never heard that used before.
444
00:33:34,681 --> 00:33:38,351
Well, I think you've had time
to locate this call by now, kid.
445
00:33:38,434 --> 00:33:42,271
So I'll be saying so long.
I'll see you around some time.
446
00:33:42,355 --> 00:33:43,314
Kendig.
447
00:33:43,398 --> 00:33:44,857
Kendig, are you there?
448
00:33:49,987 --> 00:33:52,240
Did you get a line on that?
449
00:33:52,323 --> 00:33:54,367
Are you sure?
450
00:33:54,450 --> 00:33:56,619
That son of a bitch.
451
00:33:56,703 --> 00:33:59,205
He's right here in Washington.
It's a local call.
452
00:34:12,093 --> 00:34:13,428
- Anything?
- Nothing.
453
00:34:13,511 --> 00:34:17,348
- He's probably halfway to the moon by now.
- Don't sound so pleased about it.
454
00:34:20,518 --> 00:34:22,979
I've got everyone who knows him by sight
working the streets.
455
00:34:23,062 --> 00:34:25,732
- Good work, Leonard.
- Well, what would you suggest?
456
00:34:25,815 --> 00:34:28,192
We just go back and wait
for the phone to ring again?
457
00:34:28,276 --> 00:34:30,695
I don't think he's gonna call again.
He said what he has to say.
458
00:34:30,778 --> 00:34:32,655
Excuse me, sir.
459
00:34:32,739 --> 00:34:34,741
We found this under "B"
in the phone book.
460
00:34:39,036 --> 00:34:41,456
I think we can say good-bye
to James Butler.
461
00:34:53,634 --> 00:34:55,636
- Is everything okay?
- Yeah, thanks.
462
00:34:55,720 --> 00:34:57,722
- More coffee?
- No, thank you.
463
00:35:07,815 --> 00:35:13,154
Hello, Operator. I'd like to make
a "bill to" call to overseas, please.
464
00:35:28,252 --> 00:35:30,213
- Hello?
- Hi, Is.
465
00:35:30,296 --> 00:35:33,382
Right on time. How are you?
Did you have a safe trip?
466
00:35:33,466 --> 00:35:35,718
Yes. I said hello to the folks.
467
00:35:35,802 --> 00:35:38,012
They were surprised to hear from me.
468
00:35:38,095 --> 00:35:40,389
Have any of them paid you a visit?
469
00:35:40,473 --> 00:35:44,936
Only our friend Follett the faygeleh.
He's watching me right now.
470
00:35:45,895 --> 00:35:48,606
Give him a kiss for me
and tell him I'll write.
471
00:35:48,689 --> 00:35:51,359
I'm sure he'd be very interested
to hear from you.
472
00:35:52,568 --> 00:35:55,196
Now, you remember when and where
I'm gonna call you next.
473
00:35:55,279 --> 00:35:58,866
Of course I remember.
And you remember to be careful.
474
00:35:58,950 --> 00:36:00,868
And if you should happen to see Kendig,
475
00:36:00,952 --> 00:36:03,830
tell the horny old goat
I miss him very much and love him.
476
00:36:04,622 --> 00:36:06,916
- Good-bye, Mr. ‒
- Hannaway.
477
00:36:06,999 --> 00:36:08,543
Charlie Hannaway.
478
00:36:08,626 --> 00:36:10,962
And I love you very much too.
479
00:36:21,973 --> 00:36:23,307
Excuse me.
480
00:36:23,391 --> 00:36:24,851
- Mrs. Schonenberg?
- Yes?
481
00:36:24,934 --> 00:36:27,103
May I see you for a moment?
482
00:36:27,186 --> 00:36:29,856
- It's about Miles Kendig.
- I thought it might be.
483
00:36:31,691 --> 00:36:34,735
Not exactly friendly, is he?
484
00:36:34,819 --> 00:36:37,655
- Oh, he likes the people I like.
- I see.
485
00:36:37,738 --> 00:36:40,741
You haven't by any chance
just been talking to him, have you?
486
00:36:40,825 --> 00:36:42,743
- Regretfully, no.
- That's too bad.
487
00:36:42,827 --> 00:36:44,954
You see, it's important
that we reach him fast.
488
00:36:45,037 --> 00:36:47,206
It's about his family.
There's been an accident.
489
00:36:47,290 --> 00:36:50,251
Oh, how dreadful.
Not a tragic accident, I hope.
490
00:36:50,334 --> 00:36:52,962
Yes, I'm afraid so. His mother.
491
00:36:53,838 --> 00:36:57,258
- That's more of a miracle than a tragedy.
- What?
492
00:36:57,341 --> 00:37:00,136
His mother died 25 years ago.
493
00:37:00,219 --> 00:37:02,847
August 13th.
I believe it was a Friday.
494
00:37:02,930 --> 00:37:05,641
All right, Mrs. Schonenberg,
where is he?
495
00:37:05,725 --> 00:37:08,603
My name is von Schonenberg.
496
00:37:08,686 --> 00:37:11,606
I am an Austrian citizen
with a valid passport.
497
00:37:11,689 --> 00:37:14,984
You have no right to question
or detain me without authority.
498
00:37:15,067 --> 00:37:18,446
My dog is very highly strung
and has been known to attack.
499
00:37:18,529 --> 00:37:21,032
I suggest you leave me alone.
500
00:37:21,115 --> 00:37:23,868
Don't be too clever,
Mrs. von Schonenberg.
501
00:37:23,951 --> 00:37:25,953
We're going to stop him.
502
00:37:28,205 --> 00:37:30,291
Won't you have to find him first?
503
00:37:30,374 --> 00:37:32,793
Oh, do stop following me around.
504
00:37:32,877 --> 00:37:36,213
You're making my dog very nervous.
505
00:37:36,297 --> 00:37:39,175
He detests the smell of stupidity.
506
00:38:12,041 --> 00:38:16,128
You know me.
I cross every "T" and dot every "I."
507
00:38:16,212 --> 00:38:18,339
Is it someone
who was recommended to you?
508
00:38:18,422 --> 00:38:20,716
Well, no, but I'm sure it's quite all right.
509
00:38:20,800 --> 00:38:23,302
He's putting down
a rather large cash deposit
510
00:38:23,386 --> 00:38:26,013
and he looks very reliable.
511
00:38:26,097 --> 00:38:27,848
Well, I'm trusting your judgment.
512
00:38:27,932 --> 00:38:31,435
Well, thank you, Mrs. Myerson.
I'm sure it'll be all right.
513
00:38:31,519 --> 00:38:34,480
Lovely woman. Very particular.
514
00:38:34,563 --> 00:38:37,400
- You're not a Democrat, are you?
- No, ma'am. Oh...
515
00:38:37,483 --> 00:38:39,902
- Can you hear me?
- Yes, Mrs. Myerson.
516
00:38:39,986 --> 00:38:44,031
And I'm sure Mr. Hannaway
is going to enjoy your gracious home.
517
00:38:44,115 --> 00:38:46,075
Now, you just take care of yourself, honey.
518
00:38:46,158 --> 00:38:47,576
I will.
519
00:38:47,743 --> 00:38:50,079
Well, that's settled.
520
00:38:50,162 --> 00:38:53,290
Now all you have to do is sign the papers
521
00:38:53,374 --> 00:38:55,751
and pay over that nasty old money.
522
00:38:55,835 --> 00:38:57,753
It's pretty hot out there, isn't it?
523
00:38:57,837 --> 00:39:01,465
Yes. It is 15 degrees warmer
than usual for this time of year.
524
00:39:01,549 --> 00:39:03,467
- Is that a fact?
- Yes.
525
00:39:03,551 --> 00:39:05,052
Now, here's the inventory.
526
00:39:05,136 --> 00:39:08,556
Now, you must promise to be extra careful
with the Myersons' effects.
527
00:39:08,639 --> 00:39:10,891
Oh, I will. I certainly will, ma'am.
Where do I sign?
528
00:39:10,975 --> 00:39:13,144
- Right here.
- Yes.
529
00:39:18,024 --> 00:39:20,067
Ah, such peace and quiet.
530
00:39:20,151 --> 00:39:22,820
They say it is the coolest spot
on the island.
531
00:39:22,903 --> 00:39:27,783
Should be a wonderful place
to rest up after your operation.
532
00:39:27,867 --> 00:39:29,994
- What did you say it was for?
- Prostate.
533
00:39:30,077 --> 00:39:31,328
Oh, of course.
534
00:39:31,412 --> 00:39:34,290
Well, you know, Mr. Hannaway,
my husband had it done two years ago.
535
00:39:34,373 --> 00:39:35,916
- Is that right?
- Yes.
536
00:39:36,000 --> 00:39:39,795
And I wanna tell you,
it didn't make any difference.
537
00:39:39,879 --> 00:39:43,090
- I mean, we went on a second honeymoon.
- Oh, that's nice.
538
00:39:43,174 --> 00:39:45,801
Now, Mr. Hannaway, honey,
you take care of yourself, you hear?
539
00:39:45,885 --> 00:39:48,137
Yes, ma'am.
540
00:40:53,577 --> 00:40:55,579
Ooh.
541
00:41:11,011 --> 00:41:14,473
- Chapter two, huh?
- It's embarrassing.
542
00:41:15,766 --> 00:41:20,646
"Whose bright idea was it
to send the box of poison cigars to Castro?"
543
00:41:20,729 --> 00:41:23,440
Is he still sending copies
to Yaskov and everybody?
544
00:41:23,524 --> 00:41:25,442
Everybody.
545
00:41:25,526 --> 00:41:27,403
Why can't we find him?
546
00:41:27,486 --> 00:41:29,864
Well, I told you
it wasn't going to be easy.
547
00:41:31,282 --> 00:41:34,034
"Ridiculous attempt
to assassinate Papa Doc Duvalier
548
00:41:34,118 --> 00:41:35,578
by bombing the presidential palace."
549
00:41:35,661 --> 00:41:38,247
Goddamn that son of a bitch.
It's a personal vendetta against me.
550
00:41:38,330 --> 00:41:40,875
Well, if the shoe fits.
551
00:41:40,958 --> 00:41:43,586
- Do you know which side you're on?
- I'm working here, aren't I?
552
00:41:43,669 --> 00:41:46,547
And I was trained by
one of the best men in the business.
553
00:41:48,299 --> 00:41:50,301
We've got leads.
554
00:41:51,552 --> 00:41:54,305
We know he got rid of that car in Virginia.
555
00:41:54,388 --> 00:41:58,017
A guy answering his description
picked up an old clunker in South Carolina.
556
00:41:58,100 --> 00:42:01,187
We got the license plate numbers.
One thing leads to another.
557
00:42:02,021 --> 00:42:03,689
We'll get him.
558
00:42:20,539 --> 00:42:23,083
Morning, Mr. Myerson, you short person.
559
00:42:24,627 --> 00:42:28,380
I'll tell you something. The more I dig
into this, the more disgusting it gets.
560
00:42:33,344 --> 00:42:36,263
It'd be nice to think that you had
a few second thoughts now and then.
561
00:42:36,347 --> 00:42:38,265
But there's no chance of that, is there?
562
00:42:38,349 --> 00:42:42,853
You probably see yourself
as an innocent bystander betrayed.
563
00:42:50,694 --> 00:42:54,782
As I look at this thing now,
I can't believe I was ever part of it.
564
00:42:54,865 --> 00:42:58,452
Tell you something. I wouldn't go back now
for any amount of money.
565
00:43:13,425 --> 00:43:16,136
Sorry, sir.
Mr. Maddox says he's busy just now.
566
00:43:16,220 --> 00:43:18,472
- Okay. Would you get me another beer, please?
- Sure enough.
567
00:43:18,555 --> 00:43:19,974
- Are you finished?
- Yeah.
568
00:43:20,057 --> 00:43:21,183
Thank you.
569
00:43:30,192 --> 00:43:32,736
Hi, there. Is Leroy Maddox in?
570
00:43:32,820 --> 00:43:35,572
- Yes. May I help you?
- Good. I know the way. That's all right.
571
00:43:35,656 --> 00:43:37,449
You can't go in there, sir.
572
00:43:37,533 --> 00:43:39,827
Honey, what's your name?
573
00:43:39,910 --> 00:43:41,954
- My name is Sarah.
- Sarah.
574
00:43:42,037 --> 00:43:44,498
- You new here, are you?
- Yes, I am.
575
00:43:44,581 --> 00:43:48,252
- Well, I've known Mr. Maddox a long time.
- But you can't go in there, sir.
576
00:43:51,380 --> 00:43:55,217
- May I help you, friend?
- Name is Jim Murdison out of Dallas.
577
00:43:55,301 --> 00:43:57,761
Expect you don't remember me,
but I was up here a little while back
578
00:43:57,845 --> 00:44:00,264
with ol' Jim-Bob Fredericks of Houston.
579
00:44:00,347 --> 00:44:04,435
Ah, Mr. Murdison.
Any friend of ol' Jim-Bob's.
580
00:44:04,518 --> 00:44:06,812
Sit yourself down.
Tell me what I can do for you.
581
00:44:06,895 --> 00:44:10,482
Well, ol' Jim-Bob said if I ever
needed a little special help
582
00:44:10,566 --> 00:44:12,067
I should look you up.
583
00:44:12,151 --> 00:44:15,446
I'd be mighty pleased to help you.
What kind of thing you have in mind?
584
00:44:15,529 --> 00:44:18,282
Oh, you can drop the accent.
It's terrible.
585
00:44:18,365 --> 00:44:21,201
Okay. I'd like to charter a seaplane.
586
00:44:21,285 --> 00:44:24,538
Well, now, I'm not exactly
in the airplane business.
587
00:44:28,292 --> 00:44:30,294
How soon would you be needin' it?
588
00:44:31,462 --> 00:44:33,130
A week from Friday.
589
00:44:34,882 --> 00:44:38,093
- Um, can I have my clip back, please?
- Oh.
590
00:44:38,761 --> 00:44:40,137
Sure.
591
00:44:41,388 --> 00:44:46,018
I do happen to know a charter pilot
who is, uh, discreet.
592
00:44:46,101 --> 00:44:48,020
I tell you what, Mr. Murdison.
593
00:44:48,103 --> 00:44:51,523
You give me a call back
on Tuesday night. Okay?
594
00:44:52,107 --> 00:44:53,275
Okay.
595
00:44:53,359 --> 00:44:56,028
And by the way,
my name is not Murdison.
596
00:44:56,111 --> 00:44:59,156
Well, I didn't think it was, Mr. Murdison.
597
00:45:23,097 --> 00:45:25,265
- How y'all doin' there?
- Pretty good.
598
00:45:25,349 --> 00:45:27,684
- You have any trouble?
- No, sir.
599
00:45:27,768 --> 00:45:30,604
Works just like you drew it.
600
00:45:30,687 --> 00:45:33,399
Balances real good even when she's full.
601
00:45:33,482 --> 00:45:35,401
What'd you say you was gonna use it for?
602
00:45:35,484 --> 00:45:38,070
Oh, we just got some "dravways"
we're workin' on.
603
00:45:38,695 --> 00:45:39,988
Some "dravways"?
604
00:45:40,864 --> 00:45:42,783
Yeah. You know, driveways.
605
00:45:42,866 --> 00:45:45,202
Oh. Driveways.
606
00:45:45,285 --> 00:45:46,995
Well, that's a ‒
607
00:45:47,079 --> 00:45:49,123
That's a real good idea.
608
00:45:49,206 --> 00:45:51,875
I sure hope it does the trick for you,
Mr. Hannaway.
609
00:45:51,959 --> 00:45:54,962
- $450.
- Thank you very much, sir.
610
00:45:55,045 --> 00:45:57,214
- Thank you very much indeed.
- Thank you.
611
00:46:09,435 --> 00:46:10,477
Good-bye, sir.
612
00:46:10,561 --> 00:46:12,646
Bah!
613
00:46:12,729 --> 00:46:14,189
"Bah"?
614
00:46:14,273 --> 00:46:18,318
♪ Count on me, love me ♪
615
00:46:18,402 --> 00:46:22,156
♪ Take me, touch me ♪
616
00:46:22,239 --> 00:46:28,912
♪ Yeah ♪
617
00:46:37,963 --> 00:46:41,884
♪ Come back to bed
You been away too long ♪
618
00:46:41,967 --> 00:46:44,636
♪ I need to hold you tight ♪
619
00:46:45,721 --> 00:46:49,349
♪ Can't close my heart
Until you lay beside me ♪
620
00:46:49,433 --> 00:46:51,518
♪ Warmin' all my senses ♪
621
00:46:51,602 --> 00:46:53,937
♪ Through the night ♪
622
00:46:54,021 --> 00:46:55,522
- Are you Murdison?
- Yeah.
623
00:46:55,606 --> 00:46:58,692
I'm Carla Fleming. I fly a seaplane.
I understand you're looking for one.
624
00:46:58,775 --> 00:47:00,277
Shall we sit down?
625
00:47:06,074 --> 00:47:08,744
- When and where do you wanna fly?
- This Friday.
626
00:47:08,827 --> 00:47:10,662
A young lady and I ‒
627
00:47:10,746 --> 00:47:13,165
- Or is it "a young lady and me"?
- "I."
628
00:47:14,082 --> 00:47:16,877
- Uh, do you know where Coffee Bluff is?
- Uh-huh.
629
00:47:16,960 --> 00:47:20,547
Okay, you pick us up there
and you fly us to Martinique.
630
00:47:20,631 --> 00:47:22,841
- Has your plane got the range for it?
- Mm-hmm.
631
00:47:22,925 --> 00:47:24,468
It's a Lake Buccaneer.
632
00:47:24,551 --> 00:47:27,387
It's not gonna be cheap,
since I don't know what we're carrying.
633
00:47:27,471 --> 00:47:30,557
Well, I told you ‒ a young lady.
I'm not smuggling.
634
00:47:30,641 --> 00:47:34,102
I hear you saying it.
I don't wanna know either way. $3,000.
635
00:47:40,484 --> 00:47:42,861
I just wanna charter it.
I don't wanna buy it.
636
00:47:42,945 --> 00:47:45,322
I'm sure you could get a better price
from one of the airlines.
637
00:47:45,405 --> 00:47:47,616
I think the regular fare is about $150.
638
00:47:47,699 --> 00:47:50,327
Okay, okay. I'll give you the money
right before we take off.
639
00:47:50,410 --> 00:47:54,540
Just as soon as possible
after dawn this Friday.
640
00:47:54,623 --> 00:47:56,583
- You got it?
- I'll be there.
641
00:47:56,667 --> 00:47:58,710
- Okay.
- Now you can buy me a scotch and soda.
642
00:48:01,088 --> 00:48:03,090
Scotch and soda for the lady.
643
00:49:12,075 --> 00:49:14,077
Pay attention, shorty.
644
00:49:15,162 --> 00:49:18,957
I'd like to make a call
to Salzburg, Austria, please.
645
00:49:23,587 --> 00:49:25,922
- Hello.
- Hello, Is.
646
00:49:26,006 --> 00:49:28,759
Kendig? What the hell are you doing?
647
00:49:28,842 --> 00:49:30,969
Don't you know
this damn phone is tapped?
648
00:49:31,053 --> 00:49:33,096
Watch the profanity, please.
649
00:49:33,180 --> 00:49:35,098
I've been missing you,
thinking about you,
650
00:49:35,182 --> 00:49:37,309
and I had this sudden urge.
651
00:49:37,392 --> 00:49:39,436
- Are you drunk?
- It's Kendig!
652
00:49:39,519 --> 00:49:42,272
There are 212 tape recorders
on this line.
653
00:49:42,356 --> 00:49:44,816
It'll take 94 seconds
for them to trace the call.
654
00:49:52,949 --> 00:49:55,369
Is Follett still harassing you?
655
00:49:55,452 --> 00:49:58,246
It's "harassing," dear. Harassing.
656
00:49:58,330 --> 00:50:02,334
He's trying, but he's afraid of the dog.
I haven't seen him for a few days.
657
00:50:02,417 --> 00:50:04,878
He must be off somewhere
with his nose to the ground.
658
00:50:04,961 --> 00:50:08,215
- Who, the dog?
- No, dear. Follett.
659
00:50:08,298 --> 00:50:11,593
Are you keeping this line open
until he can pinpoint you?
660
00:50:11,677 --> 00:50:16,223
Follett couldn't pinpoint
his own backside in broad daylight.
661
00:50:16,306 --> 00:50:19,559
We'll see about that. Hurry it up.
662
00:50:19,643 --> 00:50:22,813
- You do know what you're doing, don't you?
- Certainly not.
663
00:50:24,231 --> 00:50:26,191
How's the book coming?
Is it finished?
664
00:50:26,274 --> 00:50:30,445
All but the last chapter. You know,
that's the stuff with the dynamite in it.
665
00:50:30,529 --> 00:50:34,241
I'm just at the bit about Follett
when he got caught with his pants down,
666
00:50:34,324 --> 00:50:37,035
writing obscenities
on the men's room wall.
667
00:50:37,119 --> 00:50:39,037
Was he alone?
668
00:50:39,121 --> 00:50:41,498
- Very funny. Very funny.
- Of course not.
669
00:50:41,581 --> 00:50:44,084
The state of Georgia, sir.
They're working on the exchange.
670
00:50:44,167 --> 00:50:46,086
Geez. Tell them to hurry it up.
671
00:50:46,169 --> 00:50:49,214
Not to be gruesome, old darling,
but I hope you've written out your will.
672
00:50:49,297 --> 00:50:52,926
Yes. I've left everything
to the Flat Earth Society.
673
00:50:53,009 --> 00:50:54,594
But don't worry about it.
674
00:50:54,678 --> 00:50:57,973
I'm forted up here
with plenty of firepower.
675
00:50:58,056 --> 00:51:00,684
No, sir. They'll never take me alive.
676
00:51:00,767 --> 00:51:02,477
I'm armed to the teeth.
677
00:51:02,561 --> 00:51:04,938
Good grief!
Haven't you got it yet?
678
00:51:05,021 --> 00:51:06,982
Any second now, sir.
679
00:51:07,065 --> 00:51:09,860
I'll call you again.
You know the time and place.
680
00:51:09,943 --> 00:51:11,153
I do.
681
00:51:11,236 --> 00:51:13,447
- Geez!
- Bye, darling.
682
00:51:13,530 --> 00:51:14,698
Bye, darling.
683
00:51:23,749 --> 00:51:28,128
Telephone number,
area code 311-555-1285.
684
00:51:28,211 --> 00:51:29,963
Maple Road, Adairsville, Georgia.
685
00:51:30,046 --> 00:51:31,965
- Get the agency.
- Yes, sir.
686
00:51:34,301 --> 00:51:36,511
What? Repeat that.
687
00:51:38,263 --> 00:51:40,724
I don't fucking believe it!
688
00:51:40,807 --> 00:51:42,392
Excuse me, Beverly.
689
00:51:42,476 --> 00:51:44,394
Mr. Kendig has rented out my house.
690
00:51:44,478 --> 00:51:46,897
Would you get Mr. Cutter
in here right away, please?
691
00:51:47,731 --> 00:51:51,109
He's actually had the balls
to hide out in my house!
692
00:52:20,931 --> 00:52:23,183
It's a house on the edge of a marsh
about five minutes from here.
693
00:52:23,266 --> 00:52:25,268
I know where it is. Is it covered?
694
00:52:25,352 --> 00:52:27,354
We got a couple boys across the road.
We didn't want to alert him.
695
00:52:27,437 --> 00:52:29,356
Alert him?
He already knows we're coming.
696
00:52:29,439 --> 00:52:31,858
Just one thing, Mr. Myerson.
697
00:52:31,942 --> 00:52:34,361
This is our jurisdiction, not yours.
698
00:52:34,444 --> 00:52:36,363
It's an FBI case now. I run the show.
699
00:52:36,446 --> 00:52:39,324
I want one of my men
in each of these cars.
700
00:53:22,993 --> 00:53:26,580
Jerry, you take the back and the far side.
701
00:53:26,663 --> 00:53:29,583
Bobby, you take this side.
I'll take the front.
702
00:53:54,107 --> 00:53:56,568
Bring me the bullhorn and the gas.
703
00:54:14,878 --> 00:54:17,672
Kendig. This is the FBI.
704
00:54:17,756 --> 00:54:19,215
We've got you surrounded.
705
00:54:19,299 --> 00:54:22,844
Throw out your guns and come out
with your hands over your head.
706
00:54:22,928 --> 00:54:25,347
You've got 60 seconds
before we use tear gas.
707
00:54:28,099 --> 00:54:32,812
I hope your guys aren't trigger-happy.
It'd be a shame to damage this house.
708
00:54:32,896 --> 00:54:35,690
We don't shoot first,
but if he tries to blast his way out ‒
709
00:54:35,774 --> 00:54:39,277
- With what? He hasn't carried a gun for years.
- That's not what I was told.
710
00:54:39,361 --> 00:54:42,572
"Forted up with plenty of firepower.
Armed to the teeth."
711
00:54:42,656 --> 00:54:45,116
What secrets did he steal?
712
00:54:45,200 --> 00:54:47,994
It's on a need-to-know basis ‒
a matter of national security.
713
00:54:48,078 --> 00:54:50,580
Yeah.
714
00:54:50,664 --> 00:54:53,291
That's a phrase that's lost
a good deal of meaning lately.
715
00:54:58,046 --> 00:55:00,006
You got 20 seconds, Kendig.
716
00:55:16,898 --> 00:55:18,608
Give him the gas.
717
00:55:29,244 --> 00:55:32,706
Do that one more time, Kendig,
and we'll blow you to pieces.
718
00:55:35,000 --> 00:55:36,626
Let him have it.
719
00:55:48,346 --> 00:55:51,891
Freeze! Keep your hands down.
720
00:55:51,975 --> 00:55:55,729
Nice shootin', Ross. Eight thousand panes,
and you hit one of them.
721
00:55:58,606 --> 00:56:01,943
- What's happening?
- They're shooting up your house.
722
00:56:09,909 --> 00:56:12,454
Stop it! Stop it!
723
00:56:12,537 --> 00:56:14,748
Cease fire!
724
00:56:14,831 --> 00:56:16,833
Fucking Idiots!
725
00:56:18,752 --> 00:56:20,420
Stop it! Stop it!
726
00:56:20,503 --> 00:56:23,214
Get down, you idiot!
You wanna get yourself killed?
727
00:56:24,674 --> 00:56:26,593
This is a mistake!
728
00:56:26,676 --> 00:56:28,595
- In you go, Ross.
- Am I driving?
729
00:56:28,678 --> 00:56:30,722
Move over to the other side.
Come on. Move it.
730
00:56:33,349 --> 00:56:34,976
That's enough. That's enough!
731
00:56:35,060 --> 00:56:37,520
- You're destroying my house!
- Give it one more.
732
00:56:40,356 --> 00:56:42,358
Okay, boys. Cease fire.
733
00:56:43,777 --> 00:56:46,780
Soon as the smoke clears,
we'll go in and take a look.
734
00:56:49,741 --> 00:56:52,243
I don't believe this.
735
00:56:52,327 --> 00:56:54,245
I don't fucking believe this.
736
00:56:54,329 --> 00:56:56,748
- Talk about playing into this hands.
- Just shut the fuck up!
737
00:56:56,831 --> 00:57:00,585
There's a guy pulling out of here
in a pickup with one of the CIA men.
738
00:57:01,419 --> 00:57:02,796
Ross!
739
00:57:09,094 --> 00:57:11,513
- That's him!
- Back to the cars.
740
00:57:14,808 --> 00:57:17,477
- I'll call the fire department.
- Son of a bitch!
741
00:57:20,605 --> 00:57:22,524
Mike, stay here.
742
00:57:22,607 --> 00:57:25,068
Let's go!
743
00:58:06,860 --> 00:58:09,737
Now I know what "FBI" stands for.
744
00:58:09,821 --> 00:58:12,282
Fucking Ball-busting Imbeciles.
745
00:58:17,328 --> 00:58:20,290
Okay, Ross.
This is where you get off.
746
00:58:20,373 --> 00:58:23,126
You used to be a pretty good man.
I looked up to you.
747
00:58:23,209 --> 00:58:25,295
- What happened?
- Get out.
748
00:58:25,378 --> 00:58:29,007
- I came to my senses, that's all.
- How do you figure that?
749
00:58:29,090 --> 00:58:32,260
A few skunks in the agency
that needed flushing out.
750
00:58:32,343 --> 00:58:34,345
Close the door. Back off.
751
00:58:37,265 --> 00:58:40,518
You're just making a fool of yourself, Kendig.
You don't have a chance.
752
00:58:40,602 --> 00:58:42,729
Oh, yeah?
753
00:58:42,812 --> 00:58:45,982
Don't bet on that, Ross.
So long, kid.
754
00:59:36,032 --> 00:59:37,659
- Mornin'.
- Good mornin'.
755
00:59:53,925 --> 00:59:55,802
- Hiya, kid.
- Hi.
756
00:59:56,844 --> 00:59:58,388
- You alone?
- Yeah.
757
00:59:58,471 --> 01:00:01,432
- Where's your lady friend?
- Her mother wouldn't let her come.
758
01:00:02,308 --> 01:00:04,143
Okay. Let's get going.
759
01:00:12,568 --> 01:00:15,405
One passenger or two,
the price is still the same.
760
01:00:15,488 --> 01:00:17,156
Oh, that's a relief.
761
01:00:18,241 --> 01:00:21,119
Three thousand bucks.
There we go.
762
01:00:21,202 --> 01:00:23,705
Thank you. Next stop, Martinique.
763
01:00:23,788 --> 01:00:25,707
How about a change of course?
764
01:00:25,790 --> 01:00:28,251
092 magnetic.
765
01:00:28,334 --> 01:00:30,336
- Bermuda?
- Why not?
766
01:00:30,420 --> 01:00:33,298
Okay by me.
That'll take about seven hours.
767
01:00:33,381 --> 01:00:35,675
We haven't got a bathroom.
Can you make it?
768
01:00:35,758 --> 01:00:37,593
I'll be very careful.
769
01:00:37,677 --> 01:00:40,596
What did you do, rob a bank?
Is that what's in the suitcase?
770
01:00:40,680 --> 01:00:42,348
- Uh, yes.
- Gee.
771
01:00:42,432 --> 01:00:45,435
I never drove a getaway car before.
It's kind of fun.
772
01:00:46,352 --> 01:00:49,605
- You mind if I steer a while?
- You know how?
773
01:00:49,689 --> 01:00:52,859
Yeah. They trained me
as a ferry pilot for MATS.
774
01:00:52,942 --> 01:00:56,612
- Still got my license.
- Sure. Who's "they"?
775
01:00:56,696 --> 01:00:59,240
Guys with little plastic ID cards.
776
01:00:59,324 --> 01:01:01,617
They'll probably come around,
ask you a lot of questions.
777
01:01:01,701 --> 01:01:03,619
Just tell them the truth.
778
01:01:03,703 --> 01:01:05,997
I generally tell the truth.
It's easier that way.
779
01:01:19,010 --> 01:01:20,928
- Are you going back tonight?
- Oh, no way.
780
01:01:21,012 --> 01:01:23,389
I'm gonna get my hair done
and get a good night's sleep.
781
01:01:23,473 --> 01:01:26,726
- Well, you certainly got enough money for it.
- Just about.
782
01:01:26,809 --> 01:01:29,187
So long. Take care of yourself,
whatever you're doing.
783
01:01:29,270 --> 01:01:32,315
You seem like a nice fella.
You remind me of my father.
784
01:01:32,398 --> 01:01:34,817
That's always been my problem.
785
01:02:16,859 --> 01:02:20,029
Here's your tea, dear. Nice and hot.
With lemon, just the way you like it.
786
01:02:20,113 --> 01:02:22,031
I don't like lemon. I like milk.
787
01:02:22,115 --> 01:02:25,284
Now, is there anything else
that I can get for you boys?
788
01:02:25,368 --> 01:02:28,329
Well, don't work Mr. Cutter too hard.
After all, it is Sunday.
789
01:02:28,413 --> 01:02:32,250
I'm sure he needs his rest.
If you need me, I'll be in the sewing room.
790
01:02:32,333 --> 01:02:35,586
Should have terminated her 20 years ago.
791
01:02:35,670 --> 01:02:41,008
Joe, maybe we've been going about this
the wrong way.
792
01:02:41,092 --> 01:02:43,094
Perhaps it needs a lighter touch.
793
01:02:43,177 --> 01:02:46,639
You know, sometimes
bullying people doesn't work.
794
01:02:46,722 --> 01:02:49,058
Let's be sophisticated here.
795
01:02:49,142 --> 01:02:53,020
Maybe we can use a carrot
instead of a stick.
796
01:02:54,147 --> 01:02:56,232
Kendig likes girls, doesn't he?
797
01:02:56,315 --> 01:02:58,359
Listen, Myerson, let me make a suggestion.
798
01:02:58,443 --> 01:03:01,904
Why don't I go over to Salzburg
and have a little talk with Isobel?
799
01:03:01,988 --> 01:03:05,074
We worked together once.
Maybe she'll listen to what I have to say.
800
01:03:06,325 --> 01:03:09,328
Have you got something
going on with Isobel too?
801
01:03:10,371 --> 01:03:13,458
We're always one step behind him.
802
01:03:13,541 --> 01:03:16,752
I'd like to get one step ahead
of the arrogant son of a bitch.
803
01:03:16,836 --> 01:03:20,214
I thought you liked
the arrogant son of a bitch.
804
01:03:20,298 --> 01:03:22,175
Welcome to London, Mr. Ross.
805
01:03:22,258 --> 01:03:24,260
- Business or pleasure?
- Oh, yes.
806
01:03:24,343 --> 01:03:26,971
- I beg your pardon?
- Oh. A little of both.
807
01:03:27,054 --> 01:03:30,892
- I'm here to see my publisher. I'm writing a book.
- How long do you plan to stay?
808
01:03:30,975 --> 01:03:34,854
That depends. I'm waiting for
some colleagues to catch up with me.
809
01:03:34,937 --> 01:03:36,856
- Enjoy your visit.
- Thank you.
810
01:03:36,939 --> 01:03:38,858
- What's the name of the book?
- Hopscotch.
811
01:03:38,941 --> 01:03:40,568
Good title.
812
01:03:54,665 --> 01:03:56,250
- Glen.
- How you doing?
813
01:03:56,334 --> 01:03:58,211
- Will she see us?
- She'll see you.
814
01:03:58,294 --> 01:04:00,254
But you won't get anywhere.
I've already tried.
815
01:04:00,338 --> 01:04:03,549
Well, maybe she'll be more accessible to me.
I'm an old friend of hers.
816
01:04:03,633 --> 01:04:07,803
- Yaskov's in town. He wants to see you.
- That's good. I'd like that.
817
01:04:07,887 --> 01:04:10,097
Set a time and place for this afternoon.
818
01:04:10,181 --> 01:04:13,392
You're looking very tired, Joe.
819
01:04:13,476 --> 01:04:17,688
- It's the jet lag. I can't get used to it.
- You sure that's all it is?
820
01:04:17,772 --> 01:04:21,651
Now, listen, Isobel.
We're both fond of this character.
821
01:04:21,734 --> 01:04:25,279
But he's making an ass of himself,
and he's got to cut it out.
822
01:04:25,363 --> 01:04:28,241
- For his own good.
- For his own good?
823
01:04:28,950 --> 01:04:32,161
You've been trying to stop him,
and I gather not having too much success.
824
01:04:32,245 --> 01:04:34,830
Such a shame.
All those bright young men.
825
01:04:34,914 --> 01:04:38,960
And there he is, single-handedly
running rings around you all.
826
01:04:39,043 --> 01:04:41,420
He's very good.
He's as good as they come.
827
01:04:41,504 --> 01:04:45,007
And he is running rings around us,
and I'm his biggest fan.
828
01:04:46,050 --> 01:04:48,135
But Kendig is going to make a mistake.
829
01:04:49,095 --> 01:04:51,806
Sooner or later, he's bound to slip.
After all, he's only human.
830
01:04:51,889 --> 01:04:54,058
Oh, he's extremely human.
831
01:04:54,141 --> 01:04:56,143
- It's not funny, Isobel.
- Ah.
832
01:04:56,227 --> 01:05:00,648
We're not the only people looking for him.
And if the Russians get to him before we do ‒
833
01:05:00,731 --> 01:05:05,194
You mean Myerson's methods of termination
are more humane than the Russians'?
834
01:05:05,278 --> 01:05:07,113
You know what I mean.
835
01:05:08,197 --> 01:05:12,743
I don't want to hurt him, Isobel.
But I have a job to do, and I'm going to do it.
836
01:05:12,827 --> 01:05:15,079
He's got to stop that book right now.
837
01:05:15,162 --> 01:05:19,625
He's had his fun. He's made a fool
out of everyone. Now he has to stop.
838
01:05:19,709 --> 01:05:22,545
He has to stop if he's going to stay alive.
839
01:05:23,838 --> 01:05:25,214
Will you tell him?
840
01:05:25,298 --> 01:05:27,466
Oh, I'll tell him.
841
01:05:27,550 --> 01:05:29,635
I don't think he'll stop.
842
01:05:29,719 --> 01:05:32,054
Oh. You've forgotten your beer.
843
01:05:42,231 --> 01:05:46,068
- Hi. I'm looking for Mr. Ludlow.
- Ah, you mean Mr. Ludlum.
844
01:05:46,152 --> 01:05:49,155
- You'll find him in his office up there, guv.
- Thank you.
845
01:05:57,997 --> 01:06:00,166
- Mr. Ludlum?
- Yes, sir.
846
01:06:00,249 --> 01:06:02,960
I understand you have
a little old airplane for sale.
847
01:06:03,044 --> 01:06:05,796
- I'm Ross. I called you this morning.
- Ah, yes, sir. Yes.
848
01:06:05,880 --> 01:06:08,883
- You'd like to take a look, would you?
- Yeah, please.
849
01:06:10,593 --> 01:06:12,386
She's a Stampe, sir.
850
01:06:12,470 --> 01:06:15,473
Oh, the Belgian version
of the old Tiger Moth.
851
01:06:15,556 --> 01:06:18,351
- Yes, indeed. You know your aircraft, sir.
- Mmm.
852
01:06:18,434 --> 01:06:21,520
She trained a lot
of good fighter pilots in her day.
853
01:06:21,604 --> 01:06:25,149
- How many hours on the engine?
- 118 since the last overhaul.
854
01:06:25,232 --> 01:06:28,527
- 180?
- Eighteen, sir. One-eight.
855
01:06:28,611 --> 01:06:32,406
- She's generally in very good shape.
- How much are you asking?
856
01:06:32,490 --> 01:06:35,534
Well, you'll need to have a look at the logs
and certifications, won't you?
857
01:06:35,618 --> 01:06:38,037
So let's nip back to the office
and see what we can do.
858
01:06:38,120 --> 01:06:39,538
Okay.
859
01:06:46,545 --> 01:06:50,841
Look at Yaskov. He must have
seen Casablanca 12 times.
860
01:06:55,680 --> 01:06:57,682
You better wait here.
861
01:07:04,563 --> 01:07:07,566
- I know where he is.
- Who's that, comrade?
862
01:07:08,776 --> 01:07:11,987
May I suggest we pool our information?
863
01:07:12,071 --> 01:07:16,617
If I tell you the city, you will know
how to find him in that city, yes?
864
01:07:16,701 --> 01:07:18,786
A new wrinkle on détente.
865
01:07:18,869 --> 01:07:22,206
That manuscript
is an embarrassment to us all.
866
01:07:22,289 --> 01:07:26,210
If you catch him, your people will squeeze him.
We're not crazy about that idea.
867
01:07:26,293 --> 01:07:29,213
At the moment, we feel it is
more important he be neutralized.
868
01:07:29,296 --> 01:07:33,426
He knows too much about our side,
as well as yours.
869
01:07:33,509 --> 01:07:34,844
Well?
870
01:07:36,011 --> 01:07:37,930
Sorry.
871
01:07:38,013 --> 01:07:40,558
Very well. He is back in London.
872
01:07:42,935 --> 01:07:45,271
He flew there from Bermuda
two days ago.
873
01:07:45,354 --> 01:07:48,399
He's traveling under the name
of Leonard Ross.
874
01:07:49,316 --> 01:07:50,776
That figures.
875
01:07:50,860 --> 01:07:53,821
I'd like to be able to tell you that
we found him through brilliant detective work.
876
01:07:53,904 --> 01:07:58,993
But in actual fact, one of my men just happened
to recognize him at Heathrow Airport.
877
01:07:59,744 --> 01:08:03,414
I will want a quid pro quo one day,
my good friend.
878
01:08:03,497 --> 01:08:05,624
I bet you will.
879
01:08:05,708 --> 01:08:07,293
See you in London.
880
01:08:10,880 --> 01:08:12,798
- Well?
- He's in London.
881
01:08:12,882 --> 01:08:16,844
- He gave you that for free?
- Of course not. Nothing's free with that old fox.
882
01:08:16,927 --> 01:08:19,472
But it does tell us one thing.
883
01:08:19,555 --> 01:08:22,558
- The Russians are just as nervous as we are.
- You're learning.
884
01:08:22,641 --> 01:08:25,770
By the way,
he's traveling on your passport.
885
01:08:37,239 --> 01:08:39,784
That's cheaper too.
886
01:08:46,832 --> 01:08:49,668
Uh, no, I'm sorry. Sorry?
887
01:08:49,752 --> 01:08:52,797
- Parlez-vous Français, monsieur?
- No, no. This ‒
888
01:08:53,923 --> 01:08:55,841
Can you speak French or German,
either of you?
889
01:08:55,925 --> 01:08:58,469
Does Alfie Booker still work here?
890
01:09:00,137 --> 01:09:03,682
- Yeah. He's out in the back.
- May I speak to him for a moment, please?
891
01:09:03,766 --> 01:09:06,268
- Sure. Help yourself.
- Thank you.
892
01:09:08,312 --> 01:09:11,607
- Here, I'll take this one myself.
- Yeah, I like that one.
893
01:09:16,779 --> 01:09:19,615
Alfred P. Booker.
894
01:09:19,698 --> 01:09:23,202
Mr. Kendig. Hey, it's good to see you.
It's been two years.
895
01:09:23,285 --> 01:09:25,204
- You lost a little weight, didn't you?
- Yeah.
896
01:09:25,287 --> 01:09:29,041
- Hey, how'd that transistor job go for you?
- The transistor?
897
01:09:29,124 --> 01:09:33,587
What ‒ Oh, they never even knew
it was there. Not a clue.
898
01:09:33,671 --> 01:09:36,131
I have something a little
more difficult for you this time.
899
01:09:36,215 --> 01:09:38,384
May I come around here, please?
900
01:09:42,847 --> 01:09:45,307
Tell me how practical you think that is.
901
01:09:52,273 --> 01:09:54,191
- Where are we staying?
- The Hilton.
902
01:09:54,275 --> 01:09:55,317
Good.
903
01:09:55,401 --> 01:09:58,237
And I set up a meeting for this afternoon
with British Intelligence.
904
01:09:58,320 --> 01:10:01,532
Yeah, well, there's no problem
with the electronic stuff. That's dead easy.
905
01:10:01,615 --> 01:10:04,368
But it's the mechanics I'm not sure about.
906
01:10:04,451 --> 01:10:07,997
Servo motors,
some sort of hydraulic transfer.
907
01:10:09,164 --> 01:10:12,334
Look, there is a chap I know in the navy,
used to know all about this sort of stuff.
908
01:10:12,418 --> 01:10:15,546
Do you want me to get ahold of him
and see if he can help us?
909
01:10:15,629 --> 01:10:18,591
- How long you think it'll take?
- Give me a ring tonight.
910
01:10:18,674 --> 01:10:20,593
I'll know by then if I can get ahold of him.
911
01:10:20,676 --> 01:10:24,305
And if I can I'll go down
to the field tomorrow morning.
912
01:10:24,388 --> 01:10:26,849
Could have it installed for you by nightfall.
How's that sound?
913
01:10:26,932 --> 01:10:31,353
All right, I'll call you. Just give me
your home phone number, if you please.
914
01:10:31,437 --> 01:10:33,063
Yeah.
915
01:10:36,525 --> 01:10:40,613
You understand, Sir Giles, this requires
a certain delicacy on all our parts.
916
01:10:40,696 --> 01:10:43,824
Yes, I'm sure it must be terribly
embarrassing for all of you.
917
01:10:43,908 --> 01:10:46,285
Of course, we in England
would never allow ourselves
918
01:10:46,368 --> 01:10:48,287
to get into such a ridiculous predicament.
919
01:10:48,370 --> 01:10:51,123
- You see, what we need is ‒
- Yes, yes, yes, I know.
920
01:10:51,206 --> 01:10:53,500
But it's quite fascinating, isn't it?
The part where ‒
921
01:10:53,584 --> 01:10:56,795
I think it's chapter three ‒
the bit about Somoza, Nicaragua.
922
01:10:56,879 --> 01:10:59,506
Your Kendig's got quite a sense of humor.
923
01:10:59,590 --> 01:11:02,718
Sir Giles, we would appreciate it
if we could move forward with this.
924
01:11:02,801 --> 01:11:06,347
Technically, it's not our problem, is it?
He's broken no laws in Britain.
925
01:11:06,430 --> 01:11:10,434
But, of course, hands across the sea and all that.
We'll be happy to cooperate.
926
01:11:10,517 --> 01:11:14,021
- Now, what exactly would you like to have us do?
- Manpower.
927
01:11:14,104 --> 01:11:16,315
We'd like you to put a lot of people
on the ports of exit ‒
928
01:11:16,398 --> 01:11:18,400
airlines, terminals, that stuff.
929
01:11:18,484 --> 01:11:21,528
Ah, well, that does seem
to be rather fruitless.
930
01:11:21,612 --> 01:11:23,614
We don't really know what he looks like.
931
01:11:23,697 --> 01:11:25,616
We do have this, sir.
932
01:11:26,408 --> 01:11:29,495
Ah. Thank you. Which one is, uh ‒
933
01:11:30,496 --> 01:11:32,831
Well, that's Yaskov.
What's he doing with Yaskov?
934
01:11:32,915 --> 01:11:36,043
- That's part of our problem.
- The main thing is ‒
935
01:11:36,126 --> 01:11:38,045
I'll have a word with the police.
936
01:11:38,128 --> 01:11:40,214
We'll circulate copies of this
to all ports of exit.
937
01:11:40,297 --> 01:11:44,468
The main thing is he's come to England
for a reason. He didn't pick it out of a hat.
938
01:11:44,551 --> 01:11:46,470
We think he's here to find a publisher.
939
01:11:46,553 --> 01:11:48,722
There can only be
so many publishers in London.
940
01:11:48,806 --> 01:11:52,935
A dozen or so major houses.
Perhaps 30 or 40 small presses.
941
01:11:53,018 --> 01:11:55,688
He wants to make a big noise,
so he'd go to a big house.
942
01:11:55,771 --> 01:11:58,148
But I think that's what
he'll think we're thinking,
943
01:11:58,232 --> 01:12:00,067
so I think he'll go to a small one.
944
01:12:00,150 --> 01:12:03,904
All right. I've got friends
in some of the publishing firms.
945
01:12:03,988 --> 01:12:06,365
I'll get in touch
and let you know what I learn.
946
01:12:06,448 --> 01:12:08,784
- Where are you staying?
- The Hilton.
947
01:12:08,867 --> 01:12:13,414
Yes, of course. I'll ring the Hilton
the instant we've got anything of interest.
948
01:12:14,707 --> 01:12:16,917
Good-bye, Mr. Myerson.
949
01:12:18,419 --> 01:12:22,506
- Yes, can I help you?
- Can you call Salzburg, Austria, for me, please?
950
01:12:24,341 --> 01:12:28,387
Yes, of course. If you'd like to sit down,
I'll tell you as soon as we get through.
951
01:12:28,470 --> 01:12:29,972
Thank you.
952
01:13:06,341 --> 01:13:09,928
- The feathers in what?
- The Feathers Inn.
953
01:13:10,012 --> 01:13:12,431
The Feathers Inn.
Sorry, sorry, sorry.
954
01:13:12,514 --> 01:13:16,268
- Don't you remember, darling?
- Of course I remember, darling.
955
01:13:23,942 --> 01:13:27,071
Why don't you go
get some lunch. I'll take over.
956
01:13:27,154 --> 01:13:28,781
All right. Thanks.
957
01:13:44,129 --> 01:13:47,132
Ah, Mr. Follett. Come in.
958
01:13:50,010 --> 01:13:51,678
Thank you.
959
01:14:02,731 --> 01:14:05,526
- What'd you want to see me about?
- Won't you sit down?
960
01:14:08,487 --> 01:14:12,783
I wanted to see you, A, because
I'm tired of being watched 24 hours a day
961
01:14:12,866 --> 01:14:15,619
and feel that you and I could come
to some more civilized arrangement.
962
01:14:15,702 --> 01:14:19,456
And B, I have just been speaking
on the telephone with Kendig.
963
01:14:20,415 --> 01:14:22,626
- Where was he calling from?
- He didn't say.
964
01:14:22,709 --> 01:14:26,505
He did say, however, he feels that
this has now become a ridiculous charade
965
01:14:26,588 --> 01:14:28,549
that we should all stop playing.
966
01:14:28,632 --> 01:14:31,135
We'd be delighted to stop playing.
967
01:14:31,218 --> 01:14:33,762
- Would you like a drink?
- Thank you.
968
01:14:33,846 --> 01:14:35,764
A little whiskey maybe.
969
01:14:36,515 --> 01:14:38,016
Good.
970
01:14:38,100 --> 01:14:40,394
Kendig would like to speak to you
971
01:14:40,477 --> 01:14:43,856
because he's too emotionally
involved with the others.
972
01:14:43,939 --> 01:14:46,400
He said he would telephone
about 1:30, which is ‒
973
01:14:46,483 --> 01:14:51,071
Oh, in 15 minutes. I said I felt sure
you would be here to take the call.
974
01:14:51,155 --> 01:14:54,616
No ice. Excuse me.
975
01:14:54,700 --> 01:14:57,369
Oh, no, no, no.
That's, uh, uh, fine.
976
01:14:57,452 --> 01:14:59,621
Oh, please.
977
01:14:59,705 --> 01:15:05,502
An American without ice in his drink
is unthinkable, if not unconstitutional.
978
01:15:47,294 --> 01:15:49,546
Nice boy.
979
01:15:49,630 --> 01:15:52,674
Good boy.
980
01:15:52,758 --> 01:15:55,469
Nice dog.
981
01:15:56,637 --> 01:15:58,222
Uh-huh.
982
01:16:01,308 --> 01:16:04,561
Stay. Stay.
983
01:16:06,688 --> 01:16:09,191
Good boy.
984
01:16:13,612 --> 01:16:16,782
Stupid animal.
985
01:16:18,533 --> 01:16:21,453
It's absolute dynamite.
986
01:16:21,536 --> 01:16:23,789
It could be our biggest book of the year.
987
01:16:25,874 --> 01:16:29,962
Although, uh, I still want to
see the last chapter, of course.
988
01:16:30,045 --> 01:16:34,258
I happen to have it right in my pocket.
Finished it this morning.
989
01:16:34,341 --> 01:16:37,636
Splendid.
I'm sure I shan't be disappointed.
990
01:16:37,719 --> 01:16:39,263
Cheers.
991
01:16:39,346 --> 01:16:40,889
Cheers.
992
01:16:46,019 --> 01:16:49,231
Mr. Westlake,
you probably won't see me again.
993
01:16:49,982 --> 01:16:52,484
I've given someone the power of attorney
994
01:16:52,567 --> 01:16:55,988
to get in touch with you
regarding contracts and payments.
995
01:16:56,071 --> 01:17:01,201
Under the circumstances, your absence
will probably be our best publicity.
996
01:17:02,286 --> 01:17:04,079
You're at considerable risk, aren't you?
997
01:17:04,162 --> 01:17:07,749
Well, if you publish this,
you're going to be taking a risk yourself.
998
01:17:07,833 --> 01:17:11,128
We've dealt with controversy before.
The spice of life.
999
01:17:13,255 --> 01:17:16,174
These fellows don't play
by the Marquess of Queen ‒
1000
01:17:16,258 --> 01:17:18,510
- It-It is Marquess?
- Yes, Marquess.
1001
01:17:18,593 --> 01:17:20,595
Marquess of Queensbury rules, you know.
1002
01:17:20,679 --> 01:17:23,515
Well, I certainly hope not.
Not half so much fun.
1003
01:17:34,318 --> 01:17:35,861
You wait here.
1004
01:17:55,797 --> 01:17:57,716
Mr. Westlake, I'm terribly sorry.
These gentlemen ‒
1005
01:17:57,799 --> 01:17:59,843
- It's about the Kendig manuscript.
- That's all right.
1006
01:17:59,926 --> 01:18:02,304
- I've been looking forward to this.
- Good.
1007
01:18:02,429 --> 01:18:06,641
Glad you're not gonna try one of those
I-don't-know-what-you're-talking-about stories on us.
1008
01:18:06,725 --> 01:18:09,061
My name is Parker Westlake.
1009
01:18:09,144 --> 01:18:11,605
- The point is ‒
- What's yours?
1010
01:18:11,688 --> 01:18:14,316
- What?
- What are your names?
1011
01:18:15,484 --> 01:18:17,402
Smith and Jones.
1012
01:18:17,486 --> 01:18:21,198
From my reading of the manuscript,
you have to be Myerson.
1013
01:18:21,281 --> 01:18:24,868
Are you Joe Cutter, by any chance?
I'm glad to meet you.
1014
01:18:24,951 --> 01:18:29,122
Now, please, why don't we sit down
and reason this thing together?
1015
01:18:29,206 --> 01:18:32,751
Why don't you give us the manuscript?
You can't publish it.
1016
01:18:32,834 --> 01:18:35,128
I think you're wrong about that.
1017
01:18:39,299 --> 01:18:40,634
Tell him, Joe.
1018
01:18:41,968 --> 01:18:44,513
I'm afraid he's right.
1019
01:18:44,596 --> 01:18:48,892
I don't like to make threats.
They sound foolish in the daylight.
1020
01:18:48,975 --> 01:18:51,978
But I am to infer that if I
don't give you the manuscript,
1021
01:18:52,062 --> 01:18:54,564
you'll creep in here
one dark night and take it.
1022
01:18:54,648 --> 01:18:58,026
Or is it more along the lines of, uh,
1023
01:18:58,110 --> 01:19:02,447
if you don't cooperate with us,
we'll set off bombs in your offices?
1024
01:19:02,531 --> 01:19:04,741
You said it. We didn't.
1025
01:19:04,825 --> 01:19:07,369
Gentlemen, let me tell you something.
1026
01:19:07,452 --> 01:19:11,581
I think this is one of the most exciting
literary properties I've seen in a long time.
1027
01:19:11,665 --> 01:19:14,209
It simply isn't possible for you to suppress it.
1028
01:19:14,292 --> 01:19:18,046
Let me caution you,
I've run off copies of the manuscript
1029
01:19:18,130 --> 01:19:20,048
and had them put in safe places.
1030
01:19:20,132 --> 01:19:24,302
So even if I suffer an unfortunate accident,
1031
01:19:24,386 --> 01:19:27,139
the process of publication will continue.
1032
01:19:27,222 --> 01:19:30,892
Naturally, we don't intend
to use our usual printing house.
1033
01:19:30,976 --> 01:19:33,228
So no one will know where the book is
1034
01:19:33,311 --> 01:19:37,107
until it's far too late to stop
its distribution to the bookshops.
1035
01:19:37,899 --> 01:19:40,235
I think your friend Kendig
1036
01:19:40,318 --> 01:19:43,572
has you well and truly by the short hairs.
1037
01:19:46,658 --> 01:19:49,411
If you publish that book,
you're signing his death warrant.
1038
01:19:49,494 --> 01:19:52,247
There's only one man who can stop
the publication of that book
1039
01:19:52,330 --> 01:19:54,458
and that's Kendig himself.
1040
01:19:54,541 --> 01:19:56,626
Why don't you talk to him about it?
1041
01:20:03,550 --> 01:20:05,635
- We can't find the bastard.
- Find him?
1042
01:20:05,719 --> 01:20:07,637
My dear fellow,
where's the difficulty in that?
1043
01:20:07,721 --> 01:20:10,932
He's staying right here in London
at the Windsor Hotel.
1044
01:20:11,016 --> 01:20:13,935
- What?
- The Windsor Hotel in Lancaster Gate.
1045
01:20:14,019 --> 01:20:16,271
Just north of the park.
1046
01:20:18,732 --> 01:20:20,233
Thank you.
1047
01:20:45,842 --> 01:20:50,430
Room 416.
Apparently, he's expecting us.
1048
01:20:54,809 --> 01:20:56,228
We'll take the stairs.
1049
01:20:58,939 --> 01:21:02,192
- How'd you get here?
- He telephoned my embassy.
1050
01:21:02,275 --> 01:21:04,986
- He's very democratic, isn't he?
- Yes, isn't he?
1051
01:21:05,070 --> 01:21:07,572
I do like him, you know.
1052
01:21:07,656 --> 01:21:09,115
One can't help it.
1053
01:21:28,510 --> 01:21:30,637
Come on.
He's not gonna shoot you.
1054
01:21:31,680 --> 01:21:33,056
Shh.
1055
01:21:35,016 --> 01:21:36,685
Kendig?
1056
01:22:17,642 --> 01:22:19,144
Close the door.
1057
01:22:33,908 --> 01:22:36,036
So he's expecting us, huh?
1058
01:22:37,746 --> 01:22:39,789
Hello, boys.
1059
01:22:40,999 --> 01:22:43,209
Thanks for coming.
1060
01:22:43,293 --> 01:22:46,004
Why don't you sit down?
Make yourselves comfortable.
1061
01:22:46,087 --> 01:22:49,215
Joe, give everyone a drink, will ya?
1062
01:22:49,299 --> 01:22:51,843
Whiskey is right there
next to the tape recorder.
1063
01:22:51,926 --> 01:22:55,347
And there's some ice,
if it hasn't melted by this time.
1064
01:22:55,430 --> 01:22:59,309
Sorry there's no vodka, Yaskov.
I simply forgot it.
1065
01:22:59,392 --> 01:23:03,855
Myerson, couldn't find any bourbon and coke.
1066
01:23:03,938 --> 01:23:06,608
I suppose you're wondering where I am.
1067
01:23:08,068 --> 01:23:10,362
Well, we know I'm not
about to try the airports,
1068
01:23:10,445 --> 01:23:13,198
the boat-trains
and the liners in Southampton,
1069
01:23:13,281 --> 01:23:16,951
the trains to Scotland
and the ferryboats to Ireland.
1070
01:23:17,035 --> 01:23:19,871
Did you think of Ireland, Joe,
or did you slip up on that one?
1071
01:23:19,954 --> 01:23:22,040
We thought of it.
1072
01:23:22,123 --> 01:23:26,169
Well, I'll give you a clue
as to my whereabouts later on.
1073
01:23:26,252 --> 01:23:29,839
In the meanwhile, the reason
I asked you all to come up here
1074
01:23:29,923 --> 01:23:34,052
is 'cause I want you to pick up
a copy of my last chapter.
1075
01:23:34,135 --> 01:23:37,472
It's sitting on top of the chest of drawers
1076
01:23:37,555 --> 01:23:40,475
right next to the recorder.
1077
01:23:40,558 --> 01:23:42,602
That's all. Why don't you
take it home and read it?
1078
01:23:42,686 --> 01:23:44,938
Enjoy yourselves.
Have a good time.
1079
01:23:45,021 --> 01:23:48,441
Thanks very much for coming,
and, uh, good night.
1080
01:23:50,151 --> 01:23:52,821
Shit.
1081
01:24:08,378 --> 01:24:10,088
- Good night.
- Good night.
1082
01:24:14,509 --> 01:24:16,219
- Good night, Joe.
- Yep.
1083
01:25:06,728 --> 01:25:09,272
Good grief, Joe, you look terrible.
1084
01:25:09,355 --> 01:25:12,609
Well, you've been keeping me up
past my regular bedtime.
1085
01:25:13,735 --> 01:25:15,820
Chair, please.
1086
01:25:17,906 --> 01:25:22,160
- Myerson thrown in the towel yet?
- He wants to see you dead.
1087
01:25:22,243 --> 01:25:26,581
Oh, it doesn't make any difference
whether I'm dead or alive, Joe.
1088
01:25:26,664 --> 01:25:28,875
He's all washed up now.
Doesn't he know that?
1089
01:25:28,958 --> 01:25:32,545
Lean forward, please.
Hands behind your back.
1090
01:25:32,629 --> 01:25:35,006
- How come he hasn't quit yet?
- He's a little bit like you.
1091
01:25:35,089 --> 01:25:37,509
He won't quit until he gets even.
1092
01:25:37,592 --> 01:25:39,511
Should be even by now.
1093
01:25:39,594 --> 01:25:42,931
He tried to emasculate me,
and I retaliated.
1094
01:25:44,474 --> 01:25:46,726
- What's your game plan now?
- There isn't any. Game's over.
1095
01:25:46,810 --> 01:25:49,103
It's all finished. I've had my fun.
1096
01:25:49,187 --> 01:25:52,357
- It's too late for that. I've got my orders.
- Ahh.
1097
01:25:52,440 --> 01:25:54,025
I understand, Joe.
1098
01:25:54,943 --> 01:25:57,362
You'll never see me again after tonight.
1099
01:25:57,445 --> 01:25:59,405
- I'll find ya.
- No.
1100
01:25:59,489 --> 01:26:01,658
Did you pick up my last, uh, chapter?
1101
01:26:01,741 --> 01:26:04,118
Yes, I did. And I think
you went a little bit too far.
1102
01:26:04,202 --> 01:26:07,580
- Oh, I don't think so.
- You know, I don't understand you.
1103
01:26:07,664 --> 01:26:09,958
It's not like you
to paint yourself into a corner.
1104
01:26:10,041 --> 01:26:12,418
But I don't see where
you've got any back door.
1105
01:26:12,502 --> 01:26:15,380
- You're my back door, Joe.
- I can't do you any favors.
1106
01:26:15,463 --> 01:26:17,882
- Sure you can. You already did.
- I did?
1107
01:26:18,842 --> 01:26:22,136
You know I'd never use this.
You didn't do anything about it.
1108
01:26:23,346 --> 01:26:26,057
I'm gonna have to put
a gag in your mouth, Joe.
1109
01:26:26,140 --> 01:26:28,977
The cleaning lady will
turn you loose in the morning.
1110
01:26:29,060 --> 01:26:32,355
- I hope she's pretty.
- Open your mouth.
1111
01:26:51,332 --> 01:26:56,087
Oh, uh, you can call your crowd
off the airport.
1112
01:26:56,170 --> 01:26:58,715
I've got a little plane
on the coast near Beachy Head.
1113
01:26:58,798 --> 01:27:01,885
I'll be taking off first thing in the morning
across the Channel.
1114
01:27:07,599 --> 01:27:10,310
No bullets. I'm proud of you, Joe.
1115
01:28:07,241 --> 01:28:10,536
- Yeah?
- Hello?
1116
01:28:10,620 --> 01:28:12,914
- Hello?
- Hello?
1117
01:28:12,997 --> 01:28:17,460
Joe Cutter is tied to a chair in his room.
1118
01:28:17,543 --> 01:28:19,963
You'd better cut him loose.
1119
01:28:20,046 --> 01:28:22,256
What? Who is this?
1120
01:28:22,340 --> 01:28:25,093
This is Eleanor Roosevelt.
1121
01:28:26,344 --> 01:28:28,763
What? Who is ‒
1122
01:28:29,764 --> 01:28:31,265
Hello?
1123
01:28:46,614 --> 01:28:49,242
- Hello.
- Hello, Is. Did you make it?
1124
01:28:49,325 --> 01:28:51,619
No. No, I didn't make it.
1125
01:28:51,703 --> 01:28:55,206
This is a recording of a person asleep.
How are you?
1126
01:28:55,289 --> 01:28:59,377
Right on schedule.
As of now, the clock is running.
1127
01:28:59,460 --> 01:29:02,964
- Well, where is it running?
- The Pond Gemington.
1128
01:29:03,047 --> 01:29:04,966
The Pond where?
1129
01:29:05,049 --> 01:29:07,885
The Pond, near that beautiful graveyard.
1130
01:29:07,969 --> 01:29:10,638
You know, the one with the Norman church.
1131
01:29:10,722 --> 01:29:15,226
And all those cold stones. Yes, yes, I remember.
I'll see you there in an hour.
1132
01:29:29,323 --> 01:29:31,325
Damn it!
1133
01:29:51,429 --> 01:29:53,473
Police. Thank God.
1134
01:29:53,556 --> 01:29:56,225
You fellas are never supposed
to be around when you're needed.
1135
01:29:56,309 --> 01:29:59,771
- Having a spot of trouble, sir?
- Yeah. I got a flat tire there.
1136
01:29:59,854 --> 01:30:04,692
I just made a telephone call, came back,
tire was flat and there's no spare in there.
1137
01:30:04,776 --> 01:30:06,736
- Your car, sir?
- No, it's a rental.
1138
01:30:06,819 --> 01:30:09,363
Well, that's where
the spare should be, sir.
1139
01:30:09,447 --> 01:30:11,949
Yeah, but it's not there.
1140
01:30:13,326 --> 01:30:16,454
Listen, super spy, I wouldn't tell Myerson
about this if I were you.
1141
01:30:16,537 --> 01:30:20,041
- Fuck Myerson.
- Oh, by the way, did he get your passport?
1142
01:30:22,376 --> 01:30:25,922
- Where you from in America, sir?
- Flagstaff, Arizona.
1143
01:30:26,005 --> 01:30:29,634
Hey, is there a place around here I can
rent a car? I got to get to Eastbourne.
1144
01:30:29,717 --> 01:30:32,345
Well, it might be a bit difficult
at this time of the morning, sir.
1145
01:30:32,428 --> 01:30:35,973
Why don't you come back to the station with us
and wait for one of the garages to open?
1146
01:30:36,057 --> 01:30:38,226
We'll make you a nice cup of coffee.
1147
01:30:40,394 --> 01:30:44,482
We'll be at the Lambeth heliport
in 15 or 20 minutes. Right.
1148
01:30:45,817 --> 01:30:48,402
If he doesn't take off before daylight,
we might just catch him.
1149
01:30:48,486 --> 01:30:51,155
- What time is daylight?
- About 7:00. It's 6:15 now.
1150
01:30:51,239 --> 01:30:53,741
- Is a cab waiting for us downstairs?
- Yes, sir.
1151
01:31:25,648 --> 01:31:27,984
- Now I want to know ‒
- I owe him one.
1152
01:31:29,068 --> 01:31:31,737
This is the quid pro quo, right?
1153
01:31:39,579 --> 01:31:41,497
I'm in a little bit of a hurry, sir.
1154
01:31:41,581 --> 01:31:44,125
Um, is there any chance of
getting an all-night taxi service
1155
01:31:44,208 --> 01:31:47,420
from Brighton or Seaford
or one of those places?
1156
01:31:47,503 --> 01:31:51,883
Here, Sarge, didn't old Tony Cosgrove
used to run some sort of taxi service?
1157
01:31:51,966 --> 01:31:55,386
- Yeah. If he's still alive.
- He's still alive, all right.
1158
01:31:55,469 --> 01:31:58,472
Give him a go, Harry.
We'll have you away in no time, sir.
1159
01:31:58,556 --> 01:32:00,892
Thanks very much.
Sure appreciate it.
1160
01:32:02,351 --> 01:32:04,770
Now, let's see. Tony Cosgrove.
1161
01:32:18,201 --> 01:32:20,244
This time we'll get there before him.
1162
01:32:20,328 --> 01:32:22,955
He'll never expect us
to get a copter up.
1163
01:32:23,039 --> 01:32:27,043
- You could be right.
- You bet your fucking ass I'm right.
1164
01:32:30,296 --> 01:32:33,424
Straight along the A-20.
How long do you think you'll be?
1165
01:32:33,507 --> 01:32:36,093
- Oh, about half an hour.
- It'll be about 30 minutes, sir.
1166
01:32:36,177 --> 01:32:38,679
Excuse me, sir,
but what did you say your name was?
1167
01:32:38,763 --> 01:32:42,850
- Burton. Henry Burton.
- Oh, yes, that's right. Thank you, sir.
1168
01:32:42,934 --> 01:32:45,561
I wonder if you could show me
some means of identification?
1169
01:32:45,645 --> 01:32:51,400
- Sure. You want a passport? Driver's license?
- Either, sir.
1170
01:32:53,319 --> 01:32:55,321
- There.
- Thank you.
1171
01:33:01,494 --> 01:33:04,413
You do rather look
a bit like this chap, sir.
1172
01:33:04,497 --> 01:33:07,500
But I'm sure it had nothing to do with you.
Just a coincidence, eh?
1173
01:33:08,709 --> 01:33:10,336
We've had a bulletin, you see.
1174
01:33:10,419 --> 01:33:13,631
An American that you rather resemble
is wanted for questioning.
1175
01:33:15,883 --> 01:33:17,885
Hmm.
1176
01:33:17,969 --> 01:33:21,097
Well, I guess I look like
everybody and his brother.
1177
01:33:21,180 --> 01:33:24,809
What is this, uh ‒
What is this fellow wanted for?
1178
01:33:24,892 --> 01:33:29,105
Oh, nothing in particular. Just some people
would like to ask him a few questions.
1179
01:33:30,398 --> 01:33:32,942
Oh, what the hell's going on
here with the lights?
1180
01:34:36,589 --> 01:34:38,966
- Oh, hi there.
- Good morning.
1181
01:34:39,050 --> 01:34:40,551
When did you join the police force?
1182
01:34:40,634 --> 01:34:43,220
It's the only car I could find
that had any gas in it.
1183
01:34:43,304 --> 01:34:44,221
Good thinking.
1184
01:34:44,305 --> 01:34:47,183
Listen, no matter what happens,
you stay put right here.
1185
01:34:47,266 --> 01:34:49,685
- I'll be back within an hour, okay?
- Okay.
1186
01:34:49,769 --> 01:34:51,729
And if you're not back within the hour,
1187
01:34:51,812 --> 01:34:54,106
I'll wait for another hour
and another and another ‒
1188
01:36:55,811 --> 01:36:58,856
Follow him!
1189
01:39:38,349 --> 01:39:40,059
Jesus!
1190
01:39:41,226 --> 01:39:43,896
Wow! I guess that
takes care of Mr. Kendig.
1191
01:39:43,979 --> 01:39:46,023
That takes care of him, all right.
1192
01:39:46,106 --> 01:39:48,651
Son of a bitch is down there
in that undertow in 47 pieces.
1193
01:39:50,527 --> 01:39:52,655
Son of a bitch is dead finally.
1194
01:39:54,448 --> 01:39:56,825
Son of a bitch better stay dead.
1195
01:39:59,161 --> 01:40:02,247
Pity. I shall miss him.
1196
01:40:33,946 --> 01:40:36,824
- Everything go okay?
- Fine.
1197
01:40:36,907 --> 01:40:39,159
Good.
1198
01:40:40,244 --> 01:40:43,122
Um, South of France for two weeks?
1199
01:40:43,205 --> 01:40:44,832
- Sounds okay.
- Good.
1200
01:41:08,564 --> 01:41:12,109
I hope this book
is half as exciting as they say it is.
1201
01:41:12,192 --> 01:41:15,779
Oh, it is. Fourteen weeks,
number one on the best seller list.
1202
01:41:15,863 --> 01:41:18,490
Oh, how marvelous.
1203
01:41:18,574 --> 01:41:22,619
They say he was murdered
by his own men, the CIA.
1204
01:41:22,703 --> 01:41:24,788
Do you think there's any truth in that?
1205
01:41:24,872 --> 01:41:29,126
There are those who say
he's still alive, living in Australia.
1206
01:41:29,209 --> 01:41:32,421
Oh, really? Oh, is that a fact ‒
1207
01:41:37,301 --> 01:41:39,511
This is indefensible.
1208
01:41:39,595 --> 01:41:42,931
You must stop these ridiculous charades.
1209
01:41:43,015 --> 01:41:45,267
The agency thinks you are dead.
1210
01:41:46,560 --> 01:41:50,355
No one, with the possible exception of me,
gives a damn about you.
1211
01:41:50,439 --> 01:41:53,150
If you do not stop
these absurd disguises
1212
01:41:53,233 --> 01:41:55,986
I will personally rip
that beard from your chin
1213
01:41:56,069 --> 01:41:59,156
and scream "fire"
at the top of my voice.
1214
01:41:59,239 --> 01:42:01,158
Okay, okay.
You made your point.
1215
01:42:02,034 --> 01:42:05,829
Good. How'd you like to play
some gin this evening?
1216
01:42:05,913 --> 01:42:08,707
- For how much?
- Will you never learn?
1216
01:42:09,305 --> 01:42:15,380
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
100435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.