All language subtitles for High Noon Ripper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,257 --> 00:01:36,159 HIGH NOON RIPPER 2 00:01:37,965 --> 00:01:42,129 Producer: Daisuke Asakura Screenplay: Shiro Yumeno 3 00:01:42,235 --> 00:01:46,138 Director of Photography: Yoichi Shiga Lighting: Masao Kanazawa 4 00:01:46,273 --> 00:01:50,210 Editor: Shoji Sakai Assistant Directors: Shuji Kataoka and Asahiro Kasai 5 00:01:50,310 --> 00:01:54,611 Production Assistants: Naoki Komano, Takao Otomori, Eiichi Inoue 6 00:01:54,748 --> 00:01:58,343 Kaoru Orimoto 7 00:01:58,485 --> 00:02:02,012 Usagi Aso 8 00:02:02,155 --> 00:02:06,183 Yuko Aoki๏ผŒ Yutaka Ikejima Kiyomi Ito 9 00:02:06,293 --> 00:02:09,854 Toru Nakane 10 00:02:09,997 --> 00:02:13,365 Shiro Shimomoto 11 00:02:13,467 --> 00:02:17,034 Directed by Yojiro Takita 12 00:02:37,958 --> 00:02:39,323 this way 13 00:02:57,344 --> 00:02:59,676 Zoom in closer! closer! closer! 14 00:02:59,813 --> 00:03:02,874 Focus on the eyes I told you zoom in 15 00:03:04,951 --> 00:03:07,613 Get a lower angle! 16 00:03:07,754 --> 00:03:10,883 Take a side profile of the face! 17 00:03:11,858 --> 00:03:15,055 Shut up! This is my business. 18 00:03:37,951 --> 00:03:39,919 What are you doing?! 19 00:03:40,020 --> 00:03:43,251 You're annoying me. Why don't you develop the film by yourself? 20 00:03:43,356 --> 00:03:46,348 You were supposed to print them! 21 00:03:46,460 --> 00:03:47,928 I got tired of it. 22 00:03:48,028 --> 00:03:49,757 That's a breach of contract! 23 00:03:51,131 --> 00:03:53,623 So fire me. I don't need this. 24 00:03:53,767 --> 00:03:56,429 What?! Hey, where are you going?! 25 00:04:08,181 --> 00:04:12,709 So you think you're a blue turtle, then. 26 00:09:43,183 --> 00:09:45,345 Don't you have to go to work? 27 00:09:46,519 --> 00:09:47,816 I Will. 28 00:09:48,288 --> 00:09:49,517 You got money? 29 00:09:49,923 --> 00:09:52,654 That's how I got this room. 30 00:09:54,461 --> 00:09:57,795 But I'm having a hard time right now. 31 00:09:58,998 --> 00:10:01,467 It was better just being the other woman. 32 00:10:03,603 --> 00:10:06,732 I had no problems before I met you. 33 00:10:08,074 --> 00:10:09,599 What a pity. 34 00:10:12,745 --> 00:10:14,713 I'll be rich before I turn 30. 35 00:10:15,248 --> 00:10:16,807 Only one year left... 36 00:10:17,450 --> 00:10:19,043 I still have a year. 37 00:10:21,154 --> 00:10:22,349 Peace! 38 00:10:24,090 --> 00:10:25,683 I'm tired of that pose! 39 00:10:31,698 --> 00:10:33,029 How are they? 40 00:10:34,134 --> 00:10:35,568 Great! 41 00:10:36,069 --> 00:10:39,528 You two are good at crime scene photography. 42 00:10:40,206 --> 00:10:42,800 But he never listens to me. 43 00:10:43,443 --> 00:10:46,140 Don't fight with him, okay? 44 00:10:46,246 --> 00:10:50,649 Try talking to him more. 45 00:10:51,184 --> 00:10:55,012 Your work could save our magazine! 46 00:10:59,926 --> 00:11:03,794 People love gory photos. 47 00:11:03,897 --> 00:11:05,490 I don't think so... 48 00:11:06,299 --> 00:11:09,496 Maybe you don't understand because you women bleed every month! 49 00:11:15,542 --> 00:11:18,341 Well, you should keep in contact with him. 50 00:11:18,444 --> 00:11:19,673 Alright. 51 00:11:21,581 --> 00:11:26,246 Oh hey, I'm pretty busy. 52 00:11:26,686 --> 00:11:29,656 Do you think you could attend this with Makiko? 53 00:11:29,756 --> 00:11:32,782 - With Makiko? - Tell her I'm sorry. 54 00:11:33,193 --> 00:11:34,922 - No problem. - Thank you. 55 00:11:35,028 --> 00:11:36,189 See you. 56 00:11:40,266 --> 00:11:42,394 I liked that movie. 57 00:11:43,269 --> 00:11:45,294 It wasn't my cup of tea... 58 00:11:45,738 --> 00:11:47,604 Oh, so it was his choice. 59 00:11:48,074 --> 00:11:49,564 You're a cute couple. 60 00:11:49,676 --> 00:11:50,871 I don't know. 61 00:11:51,010 --> 00:11:53,206 Why don't we go for a drink? 62 00:11:53,313 --> 00:11:56,214 I have a bit of a headache, so should probably head home. 63 00:11:57,217 --> 00:11:58,810 - I see. - Sorry. 64 00:14:06,245 --> 00:14:09,545 These are very rare photos! I love this shutter speed. 65 00:14:11,317 --> 00:14:15,515 Don't be stubborn! Come on, I just want to talk a little. 66 00:14:16,589 --> 00:14:18,557 Thanks! Give me a second! 67 00:14:22,428 --> 00:14:23,691 I'm ready. 68 00:14:24,297 --> 00:14:26,425 2,0,9... 69 00:14:26,999 --> 00:14:30,435 3, 8, 8, 0... 70 00:14:31,471 --> 00:14:33,200 Shun Tatsukawa. 71 00:14:34,741 --> 00:14:36,470 See you soon. Thanks! 72 00:15:24,690 --> 00:15:26,658 This is Kaji, the one who just called. 73 00:15:27,160 --> 00:15:30,027 Come in. There's no one else here. 74 00:15:37,437 --> 00:15:38,836 That's a nice telescope. 75 00:15:43,376 --> 00:15:45,504 Staring at your neighbor's ass? 76 00:15:46,145 --> 00:15:48,307 It gets boring just looking at the stars. 77 00:15:49,081 --> 00:15:50,173 I guess so. 78 00:15:57,457 --> 00:16:01,485 As I told you on the phone, I'm a photographer. 79 00:16:03,229 --> 00:16:05,459 I'm interested in your photos. 80 00:16:07,567 --> 00:16:09,092 Where'd you take them? 81 00:16:09,602 --> 00:16:11,127 Why do you want to know? 82 00:16:12,071 --> 00:16:15,701 I just thought it might be the exact moment of the murder. 83 00:16:25,084 --> 00:16:27,951 I have a friend, her name is Handy. 84 00:16:28,888 --> 00:16:34,452 For 1,000 yen, she'll jerk you off. That's why they call her Handy. 85 00:16:35,194 --> 00:16:40,261 But if I give her 10.000 yen, she becomes Pussy. 86 00:16:42,468 --> 00:16:43,833 Understand? 87 00:16:46,339 --> 00:16:47,966 Are you kidding me? 88 00:16:55,047 --> 00:16:56,481 1/4000 of a second... 89 00:17:01,053 --> 00:17:05,684 That shutter speed will be the theme of the next photo club project. 90 00:17:06,592 --> 00:17:10,153 And the culture club will focus on background music. 91 00:17:17,370 --> 00:17:21,034 I talked too much last time. 92 00:17:22,508 --> 00:17:24,033 I wasn't feeling too well. 93 00:17:27,580 --> 00:17:31,346 I envy that you women can bring up that excuse a few days every month. 94 00:17:34,987 --> 00:17:40,958 I'm serious when I say you should think more while working with freelancers. 95 00:17:44,997 --> 00:17:47,989 We all liked your photos. 96 00:17:48,134 --> 00:17:53,300 We're currently writing an article called Who is the Ripper? 97 00:17:56,509 --> 00:17:58,534 Why not offer a reward? 98 00:18:00,046 --> 00:18:05,974 We're originally a literary magazine. We don't want a sleazy reputation. 99 00:18:08,154 --> 00:18:10,418 You should do whatever it takes to survive. 100 00:18:11,390 --> 00:18:12,687 Oh, right. 101 00:18:14,160 --> 00:18:16,595 You're a voyeur. You wouldn't understand. 102 00:18:18,664 --> 00:18:24,398 I think you're pure at head even if you pretend to be a badass. 103 00:18:25,738 --> 00:18:28,469 And you try to be pig-headed. 104 00:18:30,610 --> 00:18:32,578 So you want to team up with me? 105 00:18:34,480 --> 00:18:37,711 I hope your writing is on par with my photos. 106 00:18:39,418 --> 00:18:42,183 Oh well, guess we'll find out. 107 00:18:53,299 --> 00:18:55,393 I don't know about this part... 108 00:18:56,135 --> 00:18:58,570 It should be more abstract. 109 00:18:59,305 --> 00:19:04,402 But the first part feels very real. 110 00:19:04,510 --> 00:19:06,137 It's not very effective. 111 00:19:06,679 --> 00:19:08,875 What do you think? 112 00:19:09,548 --> 00:19:11,642 I think that's fine. 113 00:19:25,898 --> 00:19:27,559 - Hello. - Yes. 114 00:19:27,667 --> 00:19:32,764 This is Eatsukawa. I can't reach my phone right now 115 00:19:37,443 --> 00:19:43,009 At the end of this recording, please count 1, 2 and 3. 116 00:19:44,650 --> 00:19:49,554 You may then leave a message. 117 00:19:49,955 --> 00:19:55,859 If you're enjoying the music, you may enjoy it free of charge. 118 00:19:57,329 --> 00:19:59,195 You're welcome. 119 00:20:01,834 --> 00:20:03,962 My name is Noriko Okumura. 120 00:20:04,336 --> 00:20:08,136 I have a question regarding your photos. 121 00:20:08,708 --> 00:20:13,942 My number is 372-1411. 122 00:20:14,380 --> 00:20:17,475 I'm available anytime after 8 p. m. 123 00:20:17,616 --> 00:20:23,111 Late calls are fine too. Please get back to when you can. Thank you. 124 00:20:35,468 --> 00:20:37,937 Did you reach the photographer? 125 00:20:38,270 --> 00:20:44,201 I left him a message yesterday but he still hasn't called back. 126 00:20:46,946 --> 00:20:49,210 Why do you like this one? 127 00:20:49,315 --> 00:20:51,682 Call it intuition. I see a big story here. 128 00:20:54,120 --> 00:20:57,579 You should focus on the Ripper. 129 00:20:58,090 --> 00:21:03,120 Readers gave good feedback on our Ripper article. 130 00:21:05,264 --> 00:21:08,325 The sales department is busy for once! 131 00:21:11,103 --> 00:21:12,867 Is the pilot for the commercial done? 132 00:21:13,005 --> 00:21:13,995 Yeah. 133 00:21:14,974 --> 00:21:17,375 Can you hand me the cutter? 134 00:21:25,117 --> 00:21:27,643 Hey, that's dangerous! 135 00:21:28,254 --> 00:21:31,451 - Aren't you going to use it? - Yeah, but still... 136 00:21:40,833 --> 00:21:42,665 I'm going for some beef soba. 137 00:23:02,581 --> 00:23:05,744 You have unique tastes. 138 00:23:06,385 --> 00:23:09,878 This desk is kind of cold... 139 00:23:11,223 --> 00:23:12,987 Let's put in some overtime. 140 00:27:37,656 --> 00:27:40,455 I can't reach my phone right now. 141 00:27:41,527 --> 00:27:46,897 At the end of this recording, please count 1, 2 and 3. 142 00:27:47,032 --> 00:27:51,128 You may then leave a message. 143 00:30:32,030 --> 00:30:34,089 I brought a present for you! 144 00:30:35,233 --> 00:30:36,667 When did you get here? 145 00:30:37,102 --> 00:30:39,969 Here, Happy Birthday! 146 00:30:41,473 --> 00:30:44,408 But it's a lonely one, huh? 147 00:30:55,954 --> 00:30:59,956 You think you're a golden snake then. 148 00:32:33,084 --> 00:32:34,950 Why is no one ever here? 149 00:32:36,321 --> 00:32:37,914 Where are your parents? 150 00:32:39,191 --> 00:32:40,989 You here to ask about my photos again? 151 00:32:41,126 --> 00:32:42,184 Of course. 152 00:32:50,836 --> 00:32:55,836 One day, my father found himself another woman. 153 00:33:01,379 --> 00:33:06,379 Soon after, my mother found herself another man. 154 00:33:21,566 --> 00:33:25,969 I don't care either way, so long as they send me money. 155 00:34:04,509 --> 00:34:07,968 - Yeah? - Where were you? I've been calling! 156 00:34:08,113 --> 00:34:11,515 - Bitch, don't bother me! - Makiko got stabbed! 157 00:34:13,385 --> 00:34:18,380 - Who? - Makiko! Go and take pictures! 158 00:34:25,797 --> 00:34:28,095 How did you take them? 159 00:34:28,600 --> 00:34:30,261 I just snuck past the cops. 160 00:34:30,869 --> 00:34:33,236 He cut open most of her belly. 161 00:34:33,838 --> 00:34:35,363 He's a freak. 162 00:34:35,507 --> 00:34:38,408 We don't want to call him that just yet. 163 00:34:39,144 --> 00:34:41,374 I think you should. 164 00:34:41,513 --> 00:34:43,675 Vague articles leave them wanting more. 165 00:34:44,015 --> 00:34:45,312 Is that how it works... 166 00:34:46,151 --> 00:34:49,052 Noriko wrote this script for our commercial pilot. 167 00:34:49,421 --> 00:34:52,516 Please take this copy and watch it. I want you to shoot the poster. 168 00:34:52,924 --> 00:34:55,359 Sure. Where is my writer, by the way? 169 00:34:55,727 --> 00:35:01,694 The police are interviewing her. She received a threatening phone call. 170 00:35:04,536 --> 00:35:05,970 That's awful. 171 00:35:36,167 --> 00:35:37,225 Who are you? 172 00:35:38,203 --> 00:35:39,500 300 yen. 173 00:35:41,006 --> 00:35:42,269 What do you want? 174 00:35:43,241 --> 00:35:48,736 I take girls pictures for a fee around town on the weekends. 175 00:35:49,481 --> 00:35:52,644 It's the same price as a coffee. Won't you buy it? 176 00:35:52,784 --> 00:35:54,149 Not interested. 177 00:35:55,053 --> 00:35:56,111 I see. 178 00:35:57,589 --> 00:35:58,784 Then... 179 00:36:00,291 --> 00:36:01,781 How about this one? 180 00:36:18,810 --> 00:36:20,744 You want me to buy the negative. 181 00:36:29,587 --> 00:36:31,385 You want to sleep with me? 182 00:36:38,096 --> 00:36:40,565 Not a chance in hell, you little shit! 183 00:36:41,299 --> 00:36:44,200 How about you got back to learning your ABCs, kiddo? 184 00:36:52,077 --> 00:36:57,880 It was pretty funny, though. Try to be more romantic next time. 185 00:37:08,460 --> 00:37:09,985 Can you help me? 186 00:37:10,528 --> 00:37:11,825 With what? 187 00:37:12,397 --> 00:37:16,095 I told you about that photographer kid. 188 00:37:16,668 --> 00:37:17,658 You did? 189 00:37:20,238 --> 00:37:21,706 I want you to follow him. 190 00:37:22,941 --> 00:37:23,931 Why? 191 00:37:26,945 --> 00:37:28,811 I need to know more about him. 192 00:37:32,684 --> 00:37:34,118 Do you think you could ever cut? 193 00:37:36,621 --> 00:37:38,055 Cut what? 194 00:37:39,557 --> 00:37:40,581 A person. 195 00:37:47,999 --> 00:37:49,160 I don't know... 196 00:40:15,580 --> 00:40:16,706 Hey! 197 00:40:22,120 --> 00:40:23,849 I want to know more. 198 00:40:24,589 --> 00:40:26,751 - About me? - Yeah. 199 00:40:28,393 --> 00:40:30,157 Not knowing is better. 200 00:40:40,471 --> 00:40:42,599 I'm nosy. That's why I became a photographer. 201 00:41:10,735 --> 00:41:14,433 No! Stop it! 202 00:41:16,007 --> 00:41:17,065 No! 203 00:41:18,476 --> 00:41:19,466 No! 204 00:41:20,845 --> 00:41:21,971 No! 205 00:41:25,316 --> 00:41:27,751 No! Stop it! 206 00:41:30,788 --> 00:41:32,347 What's your problem? 207 00:41:34,792 --> 00:41:36,817 - I can't... - What? 208 00:41:38,496 --> 00:41:42,933 I was once raped by three men. 209 00:41:45,003 --> 00:41:47,199 - That's why... - You're scared of men? 210 00:41:50,708 --> 00:41:53,678 - I wasn't one of the guys who raped you. - Screw you! 211 00:41:54,312 --> 00:41:55,939 No matter what you say... 212 00:41:57,482 --> 00:41:59,576 You'll never understand how I feel. 213 00:42:00,952 --> 00:42:03,444 Do all men scare you? 214 00:42:03,554 --> 00:42:06,854 They beat me to within an inch of my life. I was hospitalized for three weeks. 215 00:42:07,525 --> 00:42:09,892 How could you ever understand how I feel? 216 00:47:51,102 --> 00:47:53,230 Hello, this is Okumura. 217 00:47:54,472 --> 00:47:56,600 I can't reach my phone right now 218 00:47:57,775 --> 00:48:01,775 Please leave your message after the beep. 219 00:48:09,086 --> 00:48:11,714 Thank you for calling. 220 00:49:27,598 --> 00:49:31,728 It been a while since you first came here for counseling... 221 00:49:31,869 --> 00:49:37,000 I didn't know that this physical treatment scared you. 222 00:51:06,163 --> 00:51:08,029 Hey, it's Kajii! 223 00:51:08,933 --> 00:51:10,560 The kid is the Ripper! 224 00:51:10,935 --> 00:51:13,131 Got it. Go get a picture! 225 00:51:13,904 --> 00:51:14,928 Where is he? 226 00:51:38,262 --> 00:51:39,821 Where is the knife? 227 00:51:40,164 --> 00:51:42,565 I don't have a knife. 228 00:51:45,603 --> 00:51:48,629 Those two pictures in the magazines... 229 00:52:22,106 --> 00:52:24,507 My rape? A lie. 230 00:52:25,709 --> 00:52:28,440 Hospitalized for three weeks? Another lie. 231 00:52:29,813 --> 00:52:32,510 Being scared of men? The biggest lie! 232 00:52:34,251 --> 00:52:36,515 I'm a woman and yet I'm not a woman. 233 00:52:42,159 --> 00:52:45,424 I have neither penis nor vagina. 234 00:52:48,465 --> 00:52:49,728 Seriously? 235 00:52:50,434 --> 00:52:56,134 Yes, I was born deformed. 236 00:52:57,341 --> 00:52:58,672 However... 237 00:53:01,045 --> 00:53:04,743 Once a month I'm irritable, though I don't have a period. 238 00:53:05,949 --> 00:53:09,112 I was seeing a psychiatrist. 239 00:53:10,387 --> 00:53:11,377 But... 240 00:53:21,165 --> 00:53:23,065 The first picture... 241 00:53:24,134 --> 00:53:25,898 We did it together. 242 00:53:26,537 --> 00:53:29,802 This is the place where we killed her. 243 00:53:33,610 --> 00:53:35,908 I met her while walking in this ven/ park. 244 00:53:36,847 --> 00:53:42,115 I had the sudden urge to tell someone my secret. 245 00:53:44,354 --> 00:53:48,882 But that woman just looked at me funny and laughed! 246 00:53:49,927 --> 00:53:52,021 I can still hear her laugh. 247 00:54:00,204 --> 00:54:03,799 I was following my own shadow 248 00:54:06,276 --> 00:54:10,235 When I killed Makiko, that guy took my picture. 249 00:54:16,286 --> 00:54:18,414 Happy Birthday, she said! 250 00:54:19,022 --> 00:54:20,956 What should I be happy about? 251 00:54:23,994 --> 00:54:26,861 - Did you also kill Miki? - Not a good one. 252 00:54:28,365 --> 00:54:30,459 - Did you?! - She followed him. 253 00:54:33,170 --> 00:54:39,070 But when I heard about it at the office, something was different. 254 00:54:46,717 --> 00:54:52,714 You killed her to get the pictures, even though she was still alive. 255 00:54:56,260 --> 00:54:58,058 What are you talking about? 256 00:55:02,432 --> 00:55:06,096 Do you know where this picture was taken? 257 00:55:09,406 --> 00:55:10,999 From right over there. 258 00:55:11,608 --> 00:55:16,876 KODAMA 256 departed from Tokyo at 14:16. 259 00:55:22,553 --> 00:55:24,612 He took my picture by accident. 260 00:55:27,257 --> 00:55:30,693 1/4000. 261 00:55:31,461 --> 00:55:37,428 Can you love me as a woman even if I'm not a woman? 262 00:55:41,605 --> 00:55:42,800 You're insane. 263 00:55:44,541 --> 00:55:45,872 Not at all. 264 00:55:47,110 --> 00:55:53,077 I'm giving you the chance to take a once-in-a-lifetime photo. 265 00:55:56,553 --> 00:55:58,043 Get your camera. 266 00:56:01,291 --> 00:56:03,760 Look through the viewfinder. 267 00:59:43,680 --> 00:59:45,774 Hello, do you know Parallax magazine? 268 00:59:45,916 --> 00:59:49,113 I'm the editor and he's my assistant. 269 00:59:49,219 --> 00:59:55,155 - Can we interview you for the magazine? - Wow, sure! How exciting! 270 00:59:56,593 --> 01:00:00,496 Then let us take your photo first. Can you come with us? 271 01:00:05,302 --> 01:00:08,761 Don't be nervous. Relax! 272 01:00:09,139 --> 01:00:11,972 Good! Good! 273 01:00:12,109 --> 01:00:15,409 And smile! Just like that! 274 01:00:15,545 --> 01:00:19,140 You're very cute! 275 01:00:19,683 --> 01:00:23,677 Okay, one more! 19654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.