All language subtitles for Halfworlds.S02E06.Episode.6.WEBDL-1080p.monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,583 --> 00:00:41,458 Throw him out! Man: No! 2 00:00:41,458 --> 00:00:43,291 No, please! 3 00:00:43,291 --> 00:00:45,458 I've told you everything. Will you help me now? 4 00:00:46,500 --> 00:00:48,291 Let me give you some advice. 5 00:00:48,291 --> 00:00:50,792 Forget about the Haven. Why? 6 00:00:58,542 --> 00:01:00,667 I know I owe you one. 7 00:01:00,667 --> 00:01:02,291 Bring your family here. 8 00:01:02,291 --> 00:01:04,333 I'll keep you safe. That's not enough! 9 00:01:04,333 --> 00:01:05,500 What would be enough? 10 00:01:05,500 --> 00:01:07,792 No place on Earth except-- It's all a dream! 11 00:01:10,375 --> 00:01:12,291 That's all it is. 12 00:01:15,125 --> 00:01:16,458 No. 13 00:01:16,458 --> 00:01:19,917 No, you told me you knew someone who'd been there! 14 00:01:21,291 --> 00:01:22,750 Who was it? 15 00:01:36,709 --> 00:01:38,792 Kaprey: Anna! 16 00:01:38,792 --> 00:01:40,667 It's okay, it's okay. 17 00:01:45,709 --> 00:01:47,291 Kaprey: Stay there. 18 00:01:49,667 --> 00:01:51,542 Anna, it's okay. 19 00:01:51,542 --> 00:01:52,917 It's gonna be okay. 20 00:01:52,917 --> 00:01:54,166 It's okay. 21 00:01:54,166 --> 00:01:55,166 Awwww. 22 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 Kaprey: I'll take care of you. It's okay. 23 00:02:13,959 --> 00:02:15,709 Kaprey: Stop! No! 24 00:02:15,709 --> 00:02:17,583 No! No! 25 00:02:17,583 --> 00:02:19,542 Stop it! 26 00:02:23,500 --> 00:02:25,667 Kaprey: It's okay. Everything's gonna be okay. 27 00:02:25,667 --> 00:02:27,875 Everything's gonna be okay. 28 00:03:22,250 --> 00:03:25,166 Kaprey: Oh, you're still here! 29 00:03:25,166 --> 00:03:26,750 One more question. 30 00:03:29,208 --> 00:03:30,583 Where is she? 31 00:03:37,291 --> 00:03:39,166 What happened to your handmaiden? 32 00:03:44,208 --> 00:03:45,458 What did you do? 33 00:03:50,125 --> 00:03:51,834 What did you do? Silence! 34 00:03:56,917 --> 00:03:58,125 Don't forget. 35 00:03:59,830 --> 00:04:02,000 I can have you killed in a heartbeat. 36 00:04:06,458 --> 00:04:07,625 Here... 37 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 I am Life. 38 00:04:12,500 --> 00:04:14,410 And Death. 39 00:04:16,625 --> 00:04:18,917 You loved her. 40 00:04:18,917 --> 00:04:20,500 We risked our lives for her. 41 00:04:20,500 --> 00:04:21,667 We did. 42 00:04:22,542 --> 00:04:25,166 She wanted to take this from me. 43 00:04:26,375 --> 00:04:27,792 I didn't have a choice. 44 00:04:28,875 --> 00:04:31,500 You killed the woman you loved? For that? 45 00:04:35,709 --> 00:04:38,125 It's cursed. 46 00:04:38,125 --> 00:04:39,709 Can't you see what it's done to you? 47 00:04:54,875 --> 00:04:56,750 Goodbye, old friend. 48 00:05:25,291 --> 00:05:26,875 Take him away. 49 00:05:41,458 --> 00:05:44,250 Barata: The Peesaj have many legends. 50 00:05:47,208 --> 00:05:50,750 Stories about forbidden love, 51 00:05:50,750 --> 00:05:52,750 mystical weapons. 52 00:05:54,500 --> 00:05:57,917 And even a secret place... 53 00:06:00,792 --> 00:06:03,917 where all Peesaj live in harmony. 54 00:06:15,417 --> 00:06:17,417 An enchanted place. 55 00:06:23,834 --> 00:06:25,792 Filled with treasures. 56 00:06:30,709 --> 00:06:34,834 An Eden where all Peesaj were free 57 00:06:34,834 --> 00:06:37,250 from the tyranny of man. 58 00:06:37,250 --> 00:06:42,792 And could live and love the way they wanted to. 59 00:06:56,291 --> 00:06:58,417 In a Dream World, 60 00:06:58,417 --> 00:07:02,500 known only as "The Haven." 61 00:07:15,667 --> 00:07:17,542 Fyter: They asked me to do something. 62 00:07:17,542 --> 00:07:20,667 And if I do it, they'll let you go. 63 00:07:20,667 --> 00:07:22,000 Pym: What is it? 64 00:07:22,000 --> 00:07:24,417 Fyter: I need to steal something from Kaprey. 65 00:07:24,417 --> 00:07:26,542 Pym: No, Fyter, don't do it! 66 00:07:26,542 --> 00:07:28,208 Fyter: I haven't got a choice. 67 00:08:11,875 --> 00:08:13,208 Fyter... 68 00:08:21,750 --> 00:08:24,542 I wish I could have done more to help. 69 00:08:24,542 --> 00:08:25,959 It's okay. 70 00:08:27,834 --> 00:08:29,959 I feel like these visions are a curse. 71 00:08:31,166 --> 00:08:32,709 It's not your fault. 72 00:08:32,709 --> 00:08:33,959 I'm scared for you. 73 00:08:35,830 --> 00:08:37,410 The Citadel is too dangerous! 74 00:08:37,410 --> 00:08:38,875 And the Kaprey! 75 00:08:40,750 --> 00:08:43,410 There's no one more unforgiving. 76 00:08:47,250 --> 00:08:50,458 I have to take this chance to save Pym. 77 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 She's my sister. 78 00:08:55,375 --> 00:08:56,917 Let me go with you. 79 00:08:56,917 --> 00:08:58,458 What? No! 80 00:08:58,458 --> 00:08:59,917 I can help. 81 00:08:59,917 --> 00:09:01,250 How? 82 00:09:10,166 --> 00:09:12,000 You're better off here. 83 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Charlie would kill me! Let me deal with my brother. 84 00:09:15,000 --> 00:09:16,333 Please! 85 00:09:16,333 --> 00:09:18,291 This is for me to do alone. 86 00:09:19,166 --> 00:09:21,125 I can't risk you getting hurt. 87 00:09:22,125 --> 00:09:23,250 I'm sorry. 88 00:09:24,583 --> 00:09:25,750 But Fyter! 89 00:09:27,709 --> 00:09:29,792 I saw your fate. 90 00:09:31,792 --> 00:09:34,830 That is where it ends. 91 00:09:34,830 --> 00:09:35,750 No, it doesn't. 92 00:09:37,959 --> 00:09:40,291 Not until I save Pym. 93 00:10:00,875 --> 00:10:02,000 Wish. 94 00:10:03,166 --> 00:10:04,500 What do you want, Mick? 95 00:10:07,792 --> 00:10:10,410 I'm so sorry. 96 00:10:11,959 --> 00:10:14,166 I didn't know that it was gonna go down like that. 97 00:10:17,917 --> 00:10:19,333 What do you mean? 98 00:10:25,125 --> 00:10:26,875 This has never happened before. 99 00:10:31,917 --> 00:10:34,667 I didn't think they'd execute Pym without a trial. 100 00:10:39,458 --> 00:10:41,410 This is against the rules. 101 00:10:44,709 --> 00:10:47,792 Please believe me. 102 00:10:47,792 --> 00:10:50,542 You know I wouldn't have turned her in if I knew. 103 00:10:55,667 --> 00:10:58,875 I will never let anything hurt you. 104 00:11:08,375 --> 00:11:09,709 Come inside. 105 00:11:45,417 --> 00:11:47,291 Juliet: How are you gonna do it? 106 00:11:49,125 --> 00:11:50,792 I'm not sure. 107 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 I will have to figure it out. 108 00:11:57,458 --> 00:12:00,291 I'll never forgive myself if anything happens to her. 109 00:12:05,458 --> 00:12:07,250 And it has to be you? 110 00:12:09,959 --> 00:12:11,959 It's my fate... 111 00:12:11,959 --> 00:12:13,333 apparently. 112 00:12:19,333 --> 00:12:22,000 We're in control of our own destinies. 113 00:12:22,000 --> 00:12:23,250 You know that? 114 00:12:31,375 --> 00:12:33,333 I would like to believe that's true. 115 00:12:34,500 --> 00:12:36,500 That there's a reason I met you. 116 00:12:41,333 --> 00:12:43,000 But you're going anyway. 117 00:12:52,625 --> 00:12:54,458 Take me with you. 118 00:12:54,458 --> 00:12:56,500 Absolutely not. 119 00:12:56,500 --> 00:12:59,166 Especially not in your condition. 120 00:12:59,166 --> 00:13:00,667 You know how much research 121 00:13:00,667 --> 00:13:02,333 I've been doing about this place. 122 00:13:03,542 --> 00:13:06,291 We can find our way through it. 123 00:13:06,291 --> 00:13:07,333 Together. 124 00:13:08,417 --> 00:13:09,959 It's suicide. 125 00:13:11,417 --> 00:13:13,830 At least we'll be together. 126 00:13:18,625 --> 00:13:21,208 It's like a labyrinth, see? 127 00:13:21,208 --> 00:13:23,917 These symbols tell you how to get around the Citadel. 128 00:13:23,917 --> 00:13:27,166 Unless you know how to decipher them... 129 00:13:27,166 --> 00:13:30,410 that place is gonna swallow you whole. 130 00:13:30,410 --> 00:13:31,542 Why can't you just teach me now? 131 00:13:34,500 --> 00:13:36,830 Because there's no time. 132 00:13:36,830 --> 00:13:37,917 Look. 133 00:13:37,917 --> 00:13:40,208 I can navigate us once we're in there. 134 00:13:44,500 --> 00:13:46,208 Just let me come with you. 135 00:13:48,709 --> 00:13:50,250 Are you sure about this? 136 00:13:51,291 --> 00:13:52,834 I've never been more sure. 137 00:14:05,583 --> 00:14:08,458 You were trying to tell me something at the cafe. 138 00:14:10,250 --> 00:14:11,750 What was it? 139 00:14:14,417 --> 00:14:16,208 Oh, it was nothing. 140 00:14:19,750 --> 00:14:20,792 Let's go. 141 00:14:42,291 --> 00:14:44,291 That's insane! 142 00:14:44,291 --> 00:14:46,291 He's never done anything like this before! 143 00:14:48,709 --> 00:14:50,166 Who's going with him? 144 00:14:50,166 --> 00:14:52,583 No one. He's going alone. 145 00:14:55,250 --> 00:14:56,750 He'll never make it out. 146 00:14:57,959 --> 00:14:59,792 Kaprey wouldn't let him. 147 00:15:01,834 --> 00:15:05,500 Sometimes we can't run away from destiny. 148 00:15:10,792 --> 00:15:12,458 Then we should just embrace it. 149 00:15:37,709 --> 00:15:39,166 Fyter. 150 00:15:46,917 --> 00:15:48,333 I guess I deserve that. 151 00:15:50,250 --> 00:15:52,458 Wish told me about your plans. 152 00:15:52,458 --> 00:15:54,333 It's none of your business. 153 00:15:56,291 --> 00:15:58,000 You can't go in there alone! 154 00:15:59,709 --> 00:16:02,000 At least let me go with you. 155 00:16:02,000 --> 00:16:04,667 No, I'm doing this for Pym. 156 00:16:05,959 --> 00:16:07,750 Then let me do this for her too. 157 00:16:16,417 --> 00:16:17,750 And you. 158 00:16:22,410 --> 00:16:23,375 Fine. 159 00:16:24,375 --> 00:16:26,500 Just don't fuck this up for me. 160 00:16:40,542 --> 00:16:43,375 I'm serious. Don't fuck this up for me. 161 00:16:45,410 --> 00:16:46,917 When are you not serious? 162 00:16:50,417 --> 00:16:53,583 Look, I am being serious. 163 00:16:53,583 --> 00:16:55,417 I wouldn't be here otherwise. 164 00:16:59,208 --> 00:17:00,750 You know... 165 00:17:02,291 --> 00:17:03,917 Sorry. 166 00:17:04,917 --> 00:17:06,750 About Pym. 167 00:17:06,750 --> 00:17:10,417 Fyter: It's fine. Just stop apologizing already. 168 00:17:10,417 --> 00:17:12,250 You were just doing your job. 169 00:17:13,959 --> 00:17:15,750 Where you going? 170 00:17:15,750 --> 00:17:17,250 Citadel's this way. 171 00:17:17,250 --> 00:17:18,917 Just follow me. 172 00:17:45,125 --> 00:17:46,834 Who's this? 173 00:17:46,834 --> 00:17:48,208 This is Mick. 174 00:17:48,208 --> 00:17:50,291 Mick, this is Juliet. 175 00:18:01,333 --> 00:18:03,458 Who is she? 176 00:18:03,458 --> 00:18:04,792 She's mortal. 177 00:18:04,792 --> 00:18:06,333 I know. 178 00:18:06,333 --> 00:18:09,000 And you still wanna take her with us? 179 00:18:09,000 --> 00:18:10,959 I do. 180 00:18:10,959 --> 00:18:13,410 But she's a mortal! 181 00:18:13,410 --> 00:18:14,667 You already said that. 182 00:18:14,667 --> 00:18:17,000 I know. I just thought you need some reminding. 183 00:18:22,208 --> 00:18:25,417 Why are we taking a mortal to the Citadel? 184 00:18:25,417 --> 00:18:27,000 She can help us navigate. 185 00:18:31,875 --> 00:18:33,667 Juliet: Come on, we don't have forever. 186 00:18:33,667 --> 00:18:35,000 Let's go. 187 00:19:23,458 --> 00:19:26,709 So... how long have you known Fyter? 188 00:19:28,208 --> 00:19:29,834 Too long. 189 00:19:29,834 --> 00:19:31,959 Did you grow up together? 190 00:19:33,000 --> 00:19:34,250 Something like that. 191 00:19:34,250 --> 00:19:36,830 I know how old you are. 192 00:19:37,125 --> 00:19:38,542 He told me. Dude! 193 00:19:43,125 --> 00:19:46,166 What it like living so many years? 194 00:19:46,166 --> 00:19:47,792 Through all the changes? 195 00:19:50,333 --> 00:19:52,250 Things change pretty slowly when you're living it. 196 00:19:52,250 --> 00:19:53,250 Shh! 197 00:20:10,500 --> 00:20:11,542 What the fuck?! 198 00:20:14,208 --> 00:20:16,410 Wish. What are you doing here? 199 00:20:16,410 --> 00:20:17,291 I came to help. 200 00:20:17,291 --> 00:20:20,542 I told you stay, Wish. It's too dangerous for you here. 201 00:20:20,542 --> 00:20:23,125 Wish: You don't get to tell me what to do, Fyter. 202 00:20:24,375 --> 00:20:25,917 You're not my brother. 203 00:20:27,333 --> 00:20:28,792 Wish: And who's this? 204 00:20:28,792 --> 00:20:30,291 I'm Juliet. 205 00:20:30,291 --> 00:20:32,917 Oh... hi. I'm Wish. 206 00:20:37,500 --> 00:20:39,458 You're mortal? 207 00:20:39,458 --> 00:20:40,792 Mick: It's all right, Wish. 208 00:20:45,291 --> 00:20:47,000 She's gonna help us inside. 209 00:20:50,709 --> 00:20:52,333 So, what's the plan? 210 00:20:53,500 --> 00:20:54,792 I have an idea. 211 00:21:08,917 --> 00:21:11,291 We're taking Mick's lead on this, okay? 212 00:21:14,792 --> 00:21:17,375 Juliet: Hey guys, let's take a picture! 213 00:21:19,417 --> 00:21:21,166 One, two, three! 214 00:21:26,667 --> 00:21:27,792 Smile! 215 00:22:10,417 --> 00:22:11,542 They're gone. 216 00:22:16,750 --> 00:22:19,830 See? My plan worked. 217 00:22:22,166 --> 00:22:24,750 What? Got us in. 218 00:22:26,166 --> 00:22:27,875 According to this, 219 00:22:27,875 --> 00:22:30,458 once we pass the gates, we get to a prison cell. 220 00:22:31,583 --> 00:22:33,500 This must be it. 221 00:22:33,500 --> 00:22:35,830 Based on my father's notes, 222 00:22:35,830 --> 00:22:37,583 there are hidden symbols on the walls that can guide you. 223 00:22:41,917 --> 00:22:45,410 There's an entrance which leads to a corridor, 224 00:22:45,410 --> 00:22:46,875 which leads to a staircase. 225 00:22:48,250 --> 00:22:49,458 It's where the hall is. 226 00:22:52,583 --> 00:22:54,291 Fyter: And is the Kris there? 227 00:22:54,291 --> 00:22:56,625 According to the notes, that's where it's kept. 228 00:22:57,959 --> 00:23:00,333 So it's simple? We go to the corridor, 229 00:23:00,333 --> 00:23:03,875 head up the stairs, go to the hall, get the Kris. 230 00:23:03,875 --> 00:23:05,709 Barata: You forgot the part about the maniac 231 00:23:05,709 --> 00:23:07,291 holding on to the Kris. 232 00:23:07,291 --> 00:23:08,583 And his warriors. 233 00:23:08,583 --> 00:23:10,792 Get away from her! Easy. 234 00:23:10,792 --> 00:23:12,458 Fyter: I will end you. 235 00:23:12,458 --> 00:23:14,583 I would like to see you try, kid. 236 00:23:14,583 --> 00:23:16,208 Juliet: We can get you out of here. 237 00:23:16,208 --> 00:23:19,291 Leave? Look around you! 238 00:23:19,291 --> 00:23:20,792 You're already dead! 239 00:23:26,959 --> 00:23:28,583 What's your name, stranger? 240 00:23:30,917 --> 00:23:32,291 She's pregnant. 241 00:23:36,959 --> 00:23:39,166 Barata: I have to protect my family. 242 00:23:42,417 --> 00:23:43,500 The half-breed. 243 00:23:44,667 --> 00:23:45,834 Wish. 244 00:23:47,333 --> 00:23:48,375 I saw your vision. 245 00:23:50,000 --> 00:23:51,333 The Haven. 246 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 Fyter! 247 00:23:55,458 --> 00:23:56,542 Let him go, Fyter! 248 00:24:05,830 --> 00:24:06,375 Wish: It-- it's alright, Mick. 249 00:24:06,375 --> 00:24:08,166 He's the half-breed. 250 00:24:08,166 --> 00:24:09,500 Who are you? 251 00:24:10,792 --> 00:24:12,208 He can help us get the Kris! 252 00:24:13,583 --> 00:24:15,375 I saw him fight Kaprey! 253 00:24:15,375 --> 00:24:16,709 He knows where it is. 254 00:24:16,709 --> 00:24:18,125 The Kris is cursed. 255 00:24:18,125 --> 00:24:19,333 Don't go near it. 256 00:24:23,667 --> 00:24:25,375 We have no choice. 257 00:28:36,959 --> 00:28:40,125 Will you stop pacing? Cause it's getting really annoying. 258 00:28:42,667 --> 00:28:44,375 Well, someone has to think of a way 259 00:28:44,375 --> 00:28:45,583 for us to get out of here. 260 00:28:48,000 --> 00:28:50,583 You'll wear a hole in the floor if you keep doing that. 261 00:28:53,291 --> 00:28:56,458 But, hey! Good idea. 262 00:28:56,458 --> 00:28:58,583 It'll only take you a few hundred years. 263 00:29:02,750 --> 00:29:04,875 Such a shame that your mortal girlfriend 264 00:29:04,875 --> 00:29:06,333 will die before that. 265 00:29:11,125 --> 00:29:12,792 What? 266 00:29:12,792 --> 00:29:14,333 Barata: Come on. Seriously. 267 00:29:14,333 --> 00:29:16,625 How long do you think she can survive in here? 268 00:29:18,500 --> 00:29:20,830 Hey. 269 00:29:20,830 --> 00:29:21,333 Just an observation. 270 00:29:22,750 --> 00:29:25,500 You can keep that to yourself. 271 00:29:41,166 --> 00:29:43,830 Help, help! Help, help! 272 00:29:43,830 --> 00:29:45,709 Wish: Somebody help! They're going to kill each other! 273 00:30:22,375 --> 00:30:24,333 Fyter: Once we get out of this room, 274 00:30:24,333 --> 00:30:25,834 we stick together. 275 00:30:25,834 --> 00:30:26,917 No matter what. 276 00:30:28,410 --> 00:30:29,830 Let's go! 277 00:31:34,125 --> 00:31:35,458 Let's keep moving. 278 00:31:39,625 --> 00:31:41,417 Your boy's fast. 279 00:31:41,417 --> 00:31:43,333 He's not my boy. 280 00:31:43,333 --> 00:31:44,625 Sure. 281 00:31:58,410 --> 00:31:59,500 Wish: Run! 282 00:32:29,667 --> 00:32:31,166 Wish! 283 00:32:44,830 --> 00:32:45,375 Everybody okay? 284 00:32:50,792 --> 00:32:53,208 You handled yourself really well back there. 285 00:32:53,208 --> 00:32:54,834 You're not too bad yourself. 286 00:32:54,834 --> 00:32:56,208 You good? 287 00:32:57,834 --> 00:32:59,375 I'm fine, by the way. 288 00:33:02,000 --> 00:33:03,291 You sure? 289 00:33:03,291 --> 00:33:05,875 I need to tell you something about the Kris. 290 00:33:05,875 --> 00:33:07,709 Tell me later! 291 00:33:30,625 --> 00:33:32,250 Is this the toilet? 292 00:33:33,375 --> 00:33:34,542 Fuck off. 293 00:33:36,291 --> 00:33:37,875 Excuse me. 294 00:33:37,875 --> 00:33:39,125 All right. 295 00:33:46,667 --> 00:33:48,250 "Fuck off?" 296 00:33:48,250 --> 00:33:49,583 For real? 297 00:33:57,750 --> 00:33:59,250 Damn it. Guard #2: Hey! 298 00:34:00,875 --> 00:34:02,417 Not again. 299 00:34:05,830 --> 00:34:07,291 Ay yai yai yai yai. 300 00:34:28,125 --> 00:34:29,291 Man! 301 00:35:34,959 --> 00:35:38,667 Well, what have we here? 302 00:35:48,250 --> 00:35:49,667 It's blocked! 303 00:36:11,583 --> 00:36:12,792 Let's go! 304 00:36:16,875 --> 00:36:18,250 Juliet: Fyter! 305 00:36:20,500 --> 00:36:22,625 Fyter! Go! 306 00:36:22,625 --> 00:36:23,792 Fyter: We'll catch up! 307 00:37:45,709 --> 00:37:47,125 Kaprey: Find them. 308 00:37:58,792 --> 00:38:01,333 Find them now. 309 00:38:12,291 --> 00:38:13,834 It's Kaprey. 310 00:38:26,542 --> 00:38:28,375 Juliet! 311 00:38:47,542 --> 00:38:49,208 Where the fuck are you guys?! 312 00:40:14,125 --> 00:40:15,792 Fuck! 313 00:41:03,000 --> 00:41:04,291 A human... 314 00:41:04,291 --> 00:41:07,834 and a group of Peesaj together. 315 00:41:09,583 --> 00:41:11,417 Very curious. 316 00:41:12,709 --> 00:41:16,250 Anyone want to tell me why you're all here? 317 00:41:21,333 --> 00:41:23,410 No! 318 00:41:24,830 --> 00:41:26,125 Let's start with you, shall we? 319 00:41:26,125 --> 00:41:28,000 Mick: Stop it! 320 00:41:32,208 --> 00:41:34,291 Juliet: Just fucking do it! 321 00:41:34,291 --> 00:41:37,208 You have character, human. 322 00:41:40,375 --> 00:41:42,375 That's cute. 323 00:41:51,125 --> 00:41:52,583 Kaprey: Who's next? 324 00:42:04,410 --> 00:42:06,830 Why are you here?! 19120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.