Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,166 --> 00:00:36,410
Hello, stranger.
2
00:00:42,625 --> 00:00:44,792
It's been a while.
3
00:00:44,792 --> 00:00:46,125
It has.
4
00:01:11,166 --> 00:01:12,834
I need a favor.
5
00:01:13,834 --> 00:01:15,583
What?
6
00:01:16,792 --> 00:01:18,458
The Haven.
7
00:01:18,458 --> 00:01:20,917
I need to get there.
8
00:01:20,917 --> 00:01:23,917
I thought you didn't
believe in fairy-tales.
9
00:01:27,834 --> 00:01:29,959
I have to believe
in this one.
10
00:01:35,000 --> 00:01:36,500
Kaprey:
I told you,
11
00:01:36,500 --> 00:01:38,375
Yao was crazy
for the Kris.
12
00:01:40,166 --> 00:01:42,625
That was just another
fable, you know?
13
00:01:42,625 --> 00:01:44,667
Don't fall in love
with a mortal or...
14
00:01:44,667 --> 00:01:46,166
Or you'll be killed.
15
00:01:46,166 --> 00:01:50,250
Classic tragedy of the Peesaj
who killed his mortal lover.
16
00:01:50,250 --> 00:01:52,500
Only to find out
that she was innocent.
17
00:01:57,834 --> 00:02:00,333
Just another crazy story
like "The Haven."
18
00:02:02,875 --> 00:02:05,291
I know somebody
who's been there.
19
00:02:07,709 --> 00:02:09,250
The Haven is real.
20
00:02:10,375 --> 00:02:12,250
And so is the Kris.
21
00:02:15,875 --> 00:02:17,834
Assuming it is real...
22
00:02:20,792 --> 00:02:22,542
why does she need
you to get it?
23
00:02:22,542 --> 00:02:24,375
She wants it badly
24
00:02:24,375 --> 00:02:26,333
and she knows
I can do it.
25
00:02:27,333 --> 00:02:29,375
And why is that?
26
00:02:29,375 --> 00:02:31,250
I have ways.
27
00:02:35,410 --> 00:02:37,166
So, you're a thief.
28
00:02:37,166 --> 00:02:39,410
I don't like labels.
29
00:02:40,208 --> 00:02:41,750
So, why not go get it?
30
00:02:43,375 --> 00:02:45,375
Wouldn't want to touch it.
31
00:02:47,375 --> 00:02:49,291
It's cursed.
32
00:02:50,291 --> 00:02:51,500
Well...
33
00:02:51,500 --> 00:02:53,458
if she wants it
this badly,
34
00:02:53,458 --> 00:02:55,750
you can be sure
she'll ask again.
35
00:04:05,291 --> 00:04:07,291
You're the half-breed.
36
00:04:08,959 --> 00:04:11,333
A lot of people
would be interested
to know that.
37
00:04:37,834 --> 00:04:39,250
Anna! Oh!
38
00:05:08,667 --> 00:05:09,709
No one.
39
00:06:00,125 --> 00:06:01,792
Kaprey:
No!
40
00:06:08,750 --> 00:06:11,583
I'll do it! I'll do it.
I'll do it.
41
00:06:24,959 --> 00:06:26,583
I may need some help...
42
00:06:28,291 --> 00:06:30,000
but I'll make it happen.
43
00:06:45,458 --> 00:06:47,458
Resurrection Lady:
The Kris was a weapon
44
00:06:47,458 --> 00:06:49,750
forged in the name of love.
45
00:06:51,792 --> 00:06:53,625
And like all weapons,
46
00:06:53,625 --> 00:06:55,500
it brought death.
47
00:06:57,625 --> 00:07:00,166
But the Kris held a secret.
48
00:07:02,500 --> 00:07:04,125
It was a weapon
49
00:07:04,125 --> 00:07:06,500
which could also bring life.
50
00:07:08,500 --> 00:07:11,625
The ultimate gift
the Peesaj gave his lover...
51
00:07:12,875 --> 00:07:16,208
was to turn her into
a Peesaj like him.
52
00:07:21,125 --> 00:07:24,458
And she would
wander the Earth alone...
53
00:07:28,410 --> 00:07:29,500
forever.
54
00:08:06,750 --> 00:08:09,667
We managed to
salvage your data.
55
00:08:54,875 --> 00:08:56,542
What are you doing?
56
00:08:56,542 --> 00:08:58,250
Where is it?
57
00:08:58,250 --> 00:08:59,458
Where is what?
58
00:09:01,208 --> 00:09:03,792
My necklace! It was there!
59
00:09:03,792 --> 00:09:05,667
Why would I take
your necklace?
60
00:09:05,667 --> 00:09:07,625
Well, you've been here
the whole time.
61
00:09:07,625 --> 00:09:08,959
Hey!
62
00:09:11,959 --> 00:09:13,166
Hey!
63
00:09:24,291 --> 00:09:26,417
What about that girl?
64
00:09:28,830 --> 00:09:29,333
The mortal?
65
00:09:30,333 --> 00:09:32,000
She's been here.
66
00:09:34,834 --> 00:09:37,830
Seems pretty obvious to me.
67
00:09:41,830 --> 00:09:43,417
You need to grow up.
68
00:10:11,583 --> 00:10:13,834
What happened
to your old laptop?
69
00:10:15,125 --> 00:10:16,875
Hardware issues.
70
00:10:18,667 --> 00:10:19,875
Thank you.
71
00:10:26,750 --> 00:10:28,750
Got you.
72
00:11:39,410 --> 00:11:40,250
Huh?
73
00:11:45,250 --> 00:11:46,917
Oh.
74
00:12:16,125 --> 00:12:17,333
Excuse me,
75
00:12:17,333 --> 00:12:19,125
did you see
my friend earlier?
76
00:12:19,125 --> 00:12:21,410
I did.
77
00:12:21,410 --> 00:12:22,583
Do you know
where she went?
78
00:12:22,583 --> 00:12:24,500
No, I don't.
79
00:12:24,500 --> 00:12:25,583
Thank you.
80
00:12:27,830 --> 00:12:28,250
Wait!
81
00:12:29,208 --> 00:12:31,166
She left this. Here.
82
00:12:46,959 --> 00:12:48,375
What?
83
00:13:33,000 --> 00:13:34,830
Huh?
84
00:14:30,500 --> 00:14:33,208
Your men are
warming up to me.
85
00:14:33,208 --> 00:14:35,417
Well, they're fast learners.
86
00:14:40,000 --> 00:14:41,291
Have a drink.
87
00:14:42,750 --> 00:14:44,291
What do you want?
88
00:14:44,291 --> 00:14:45,750
I have some good news.
89
00:14:46,959 --> 00:14:47,959
Go on.
90
00:14:48,917 --> 00:14:50,250
You have
an extra challenger.
91
00:14:50,250 --> 00:14:52,291
She'll fight you
and your opponent.
92
00:14:53,667 --> 00:14:55,000
Why?
93
00:14:55,000 --> 00:14:56,792
Without weapons.
94
00:14:59,458 --> 00:15:01,291
How is this good news?
95
00:15:01,291 --> 00:15:03,291
While she's busy
with the other guy,
96
00:15:03,291 --> 00:15:05,500
you can take her out.
97
00:15:05,500 --> 00:15:07,125
I'm serious.
98
00:15:09,333 --> 00:15:11,667
What is this about?
Why help me?
99
00:15:12,667 --> 00:15:14,625
I'm a romantic.
100
00:15:18,333 --> 00:15:19,792
Come on, not this.
101
00:15:19,792 --> 00:15:21,410
How many times
do I have to tell you?
102
00:15:21,410 --> 00:15:23,166
Whatever he wants,
we provide.
103
00:15:27,834 --> 00:15:29,458
I didn't know
you liked pizza.
104
00:15:33,792 --> 00:15:35,542
Excuse me.
105
00:15:53,166 --> 00:15:55,458
Charlie:
I gotta do everything
around here.
106
00:15:55,458 --> 00:15:57,291
What am I?
A delivery boy?
107
00:16:34,375 --> 00:16:35,875
Let's go, Miss.
108
00:16:35,875 --> 00:16:37,375
It's not good here.
109
00:16:37,375 --> 00:16:39,250
I will drive you anywhere.
110
00:16:39,250 --> 00:16:40,542
For free.
111
00:16:42,542 --> 00:16:44,125
It's okay.
112
00:16:44,125 --> 00:16:45,583
I'll be fine.
113
00:16:45,583 --> 00:16:46,750
Thank you.
114
00:18:00,792 --> 00:18:03,458
Kaprey:
Does this bring
back memories?
115
00:18:06,000 --> 00:18:08,458
Barata:
Not the most pleasant ones.
116
00:18:57,208 --> 00:18:59,208
So, where
do you keep it?
117
00:19:00,291 --> 00:19:02,208
Somewhere safe.
118
00:19:03,542 --> 00:19:05,667
Why the sudden interest?
119
00:19:05,667 --> 00:19:07,417
Changed your mind?
120
00:19:07,417 --> 00:19:09,542
I don't want it.
121
00:19:09,542 --> 00:19:10,917
Never did.
122
00:19:12,375 --> 00:19:14,375
I saw what it did to her.
123
00:19:14,375 --> 00:19:16,410
She was cruel.
124
00:19:16,410 --> 00:19:18,000
Deadly, even.
125
00:19:18,000 --> 00:19:19,542
But weak.
126
00:19:21,792 --> 00:19:24,458
What happened?
127
00:19:24,458 --> 00:19:26,542
I thought you were
going to change things.
128
00:19:26,542 --> 00:19:28,959
Things have changed.
129
00:19:30,375 --> 00:19:32,709
Why have you
come back here,
130
00:19:32,709 --> 00:19:34,830
really?
131
00:19:34,830 --> 00:19:35,583
The Haven!
132
00:19:35,583 --> 00:19:36,917
I told you already.
133
00:19:36,917 --> 00:19:39,166
And you expect me
to believe that?
134
00:19:39,166 --> 00:19:42,830
You said you knew someone
who'd been there before.
135
00:19:42,830 --> 00:19:44,709
I said a lot of things
back then.
136
00:19:44,709 --> 00:19:47,250
What happened to you?
What happened to you?
137
00:19:51,917 --> 00:19:53,750
I met someone.
138
00:21:56,000 --> 00:21:57,375
Fyter?
139
00:22:01,667 --> 00:22:02,667
Go!
140
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
Ah!
141
00:22:28,709 --> 00:22:29,917
Go!
142
00:22:51,417 --> 00:22:52,875
Fyter!
143
00:24:01,583 --> 00:24:03,792
Thanks for
walking me back.
144
00:24:03,792 --> 00:24:05,830
No problem.
145
00:24:05,830 --> 00:24:07,709
You really
didn't have to.
146
00:24:07,709 --> 00:24:09,333
I wanted to.
147
00:24:20,542 --> 00:24:22,000
Uh, Mick?
148
00:24:23,375 --> 00:24:25,000
Yeah?
149
00:24:25,000 --> 00:24:28,410
Can I have my guitar, please?
150
00:24:28,410 --> 00:24:30,410
Oh, sure.
151
00:24:30,410 --> 00:24:31,917
Sorry, I-I was just--
152
00:24:31,917 --> 00:24:33,417
Thank you.
153
00:24:35,542 --> 00:24:37,500
You were great--
154
00:24:37,500 --> 00:24:38,709
tonight.
155
00:24:38,709 --> 00:24:40,834
I mean, you're great...
156
00:24:40,834 --> 00:24:43,000
every night.
157
00:24:43,000 --> 00:24:44,583
Goodnight, Mick.
158
00:24:44,583 --> 00:24:46,410
Night, Wish.
159
00:24:48,375 --> 00:24:50,125
What are you
doing here?
160
00:24:50,125 --> 00:24:51,750
Mick could have
seen you!
161
00:24:51,750 --> 00:24:53,750
Never mind that.
162
00:24:53,750 --> 00:24:55,250
We need to talk.
163
00:24:58,208 --> 00:24:59,875
What is it?
164
00:24:59,875 --> 00:25:01,542
It's about Fyter.
165
00:25:03,250 --> 00:25:05,250
What do you mean?
166
00:25:05,250 --> 00:25:06,583
I'm not...
167
00:25:06,583 --> 00:25:08,750
entirely sure,
168
00:25:08,750 --> 00:25:10,208
but something's wrong.
169
00:25:11,375 --> 00:25:13,250
Do you know anything?
170
00:25:13,250 --> 00:25:14,667
No.
171
00:25:14,667 --> 00:25:16,375
Are you sure?
172
00:25:16,375 --> 00:25:17,792
Of course.
173
00:25:22,291 --> 00:25:23,583
You know...
174
00:25:25,250 --> 00:25:28,417
I tried leaving
Soi P once.
175
00:25:28,417 --> 00:25:29,792
What?
176
00:25:29,792 --> 00:25:31,410
When?
177
00:25:32,333 --> 00:25:33,917
A while back.
178
00:25:33,917 --> 00:25:35,542
What happened?
179
00:25:36,458 --> 00:25:38,709
Charlie was not happy.
180
00:25:38,709 --> 00:25:40,542
I bet.
181
00:25:42,917 --> 00:25:45,250
You didn't...
try and find me?
182
00:25:47,500 --> 00:25:49,500
I couldn't.
183
00:25:49,500 --> 00:25:51,291
I wasn't out for long,
184
00:25:51,291 --> 00:25:53,000
I couldn't handle it.
185
00:25:53,000 --> 00:25:55,417
It got too much for me
out there.
186
00:25:56,959 --> 00:25:58,959
Charlie found me in time.
187
00:26:01,750 --> 00:26:03,792
Shame.
188
00:26:03,792 --> 00:26:06,792
It's surprisingly easy,
getting used to freedom.
189
00:26:08,125 --> 00:26:11,000
That's the difference
between you and me.
190
00:26:12,625 --> 00:26:14,458
I'm not...
191
00:26:14,458 --> 00:26:16,000
brave enough...
192
00:26:17,542 --> 00:26:19,291
to be free.
193
00:26:26,834 --> 00:26:29,625
I'm sorry I wasn't
there for you, Wish.
194
00:26:30,583 --> 00:26:32,917
Don't be.
195
00:26:32,917 --> 00:26:36,500
I saw enough of it
to remember why I'd want
to live out there.
196
00:26:40,410 --> 00:26:41,834
I still think about it.
197
00:26:48,830 --> 00:26:50,410
You know...
198
00:26:50,410 --> 00:26:51,291
you can.
199
00:26:53,125 --> 00:26:56,375
The world isn't going anywhere.
200
00:27:00,166 --> 00:27:02,208
Neither are we.
201
00:27:31,709 --> 00:27:33,410
Stay here.
202
00:28:03,667 --> 00:28:05,208
Let's take a look.
203
00:28:13,375 --> 00:28:15,250
You know I'll heal, right?
204
00:28:20,625 --> 00:28:22,750
Obviously not fast enough.
205
00:28:34,834 --> 00:28:36,709
Thanks.
206
00:28:36,709 --> 00:28:38,333
You're welcome.
207
00:28:40,250 --> 00:28:41,458
Hey.
208
00:28:43,125 --> 00:28:45,834
It's going to be okay.
209
00:28:45,834 --> 00:28:47,291
Is it?
210
00:28:47,291 --> 00:28:50,000
You were pretty brave
back there, I was impressed.
211
00:28:51,750 --> 00:28:53,166
Was I?
212
00:28:54,208 --> 00:28:55,917
For a mortal.
213
00:28:57,917 --> 00:29:00,125
I was pretty badass,
wasn't I?
214
00:29:11,417 --> 00:29:13,375
You're hurt, too.
215
00:29:13,375 --> 00:29:14,834
Am I?
216
00:29:16,125 --> 00:29:17,709
Right here.
217
00:29:17,709 --> 00:29:19,667
I'll heal.
218
00:29:21,125 --> 00:29:22,333
You will.
219
00:30:30,000 --> 00:30:33,834
Tony:
It will be amazing.
Trust me.
220
00:30:36,375 --> 00:30:38,750
No, I don't care.
221
00:30:41,291 --> 00:30:43,792
Then what do you
really care about?
222
00:30:43,792 --> 00:30:45,250
Us!
223
00:30:49,500 --> 00:30:52,208
My life...
224
00:30:52,208 --> 00:30:54,208
is in your hand.
225
00:30:56,583 --> 00:30:59,583
That's how much I love you.
226
00:31:02,750 --> 00:31:05,410
Nothing but you.
227
00:33:03,166 --> 00:33:05,250
Warin.
228
00:34:31,792 --> 00:34:33,917
Warin...
229
00:37:58,410 --> 00:37:59,166
Wah!
230
00:38:22,208 --> 00:38:23,417
Ah!
231
00:38:38,208 --> 00:38:40,500
Ahh!
232
00:38:53,875 --> 00:38:55,542
You're a feisty one,
aren't you?
233
00:39:06,375 --> 00:39:07,917
Your friend's back up.
234
00:40:00,250 --> 00:40:01,792
Ahh!
235
00:40:36,000 --> 00:40:37,625
My, my, my.
236
00:40:37,625 --> 00:40:39,875
You're full of surprises,
aren't you?
237
00:40:42,917 --> 00:40:45,667
I'm going to rip
your heart out.
238
00:40:45,667 --> 00:40:47,410
Mm-mm.
239
00:40:47,410 --> 00:40:48,667
Won't be the first time.
240
00:41:45,458 --> 00:41:46,583
Ugh!
241
00:41:52,208 --> 00:41:54,250
Ros...
242
00:41:56,917 --> 00:41:59,410
Ay!
243
00:42:36,542 --> 00:42:40,375
Forever is a long time
to live alone.
244
00:42:40,375 --> 00:42:42,458
Do you ever shut up?
245
00:42:46,792 --> 00:42:48,458
Do it!
246
00:43:06,542 --> 00:43:08,000
Tony:
Ah!
247
00:43:10,500 --> 00:43:11,709
Ah!
13531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.