Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,170 --> 00:00:40,170
CJ Entertainment Presents
2
00:00:46,679 --> 00:00:49,679
A JK Film/CJ Entertainment Film
3
00:00:52,085 --> 00:00:55,085
Executive Producer Katharine KIM
4
00:01:03,329 --> 00:01:06,329
Produced by JK YOUN
5
00:01:14,140 --> 00:01:17,140
Christmas Day, 2004
The Indian Ocean near Indonesia
6
00:01:20,046 --> 00:01:23,046
Keep your eyes open!
7
00:01:30,557 --> 00:01:32,357
Help me!
8
00:01:32,358 --> 00:01:35,358
ONE, TWO, THREE!
9
00:01:36,863 --> 00:01:39,863
Please! Wake up!
10
00:01:49,976 --> 00:01:52,976
US Maritime research center
near Calcutta, India
11
00:02:17,037 --> 00:02:19,538
Samil Marine Shipping Office
Busan, South Korea
- Did they find them?
12
00:02:19,539 --> 00:02:21,940
The Eok-jo, right?
13
00:02:21,941 --> 00:02:24,143
You're sure?
14
00:02:24,144 --> 00:02:27,144
Don't let them die out there!
15
00:02:28,848 --> 00:02:31,450
Did they find my father?
16
00:02:31,451 --> 00:02:34,451
They did.
Don't worry!
17
00:02:35,555 --> 00:02:38,056
We've got great news, everyone!
18
00:02:38,057 --> 00:02:41,057
Are they all safe?
19
00:03:14,227 --> 00:03:17,227
Man-sik...
Stop it and go.
20
00:03:17,530 --> 00:03:20,332
Just hold on for a little longer!
21
00:03:20,333 --> 00:03:23,333
Sons of bitches!
You're not gonna help?
22
00:03:24,337 --> 00:03:26,438
Man-sik!
23
00:03:26,439 --> 00:03:29,439
Yes.
24
00:03:30,643 --> 00:03:33,643
Please take care of Yeon-hee
for me, okay?
25
00:03:34,647 --> 00:03:37,647
Don't say that.
I'm getting you out of here.
26
00:03:39,953 --> 00:03:42,953
Get out of here.
Hurry.
27
00:03:44,958 --> 00:03:46,558
Mr. Kang!
28
00:03:46,559 --> 00:03:49,161
Let me go!
29
00:03:49,162 --> 00:03:51,463
Mr. Kang!
30
00:03:51,464 --> 00:03:54,464
Mr. Kang!
31
00:04:00,306 --> 00:04:03,208
Mr. Kang!
32
00:04:03,209 --> 00:04:06,209
Mr. Kang...
33
00:04:20,226 --> 00:04:23,726
December, 26th, 2004, South Korea
- The tsunami's killed thousands
in Southeast Asia.
34
00:04:25,932 --> 00:04:28,932
Here's more from
our correspondent.
35
00:04:29,636 --> 00:04:32,636
People evacuate as giant waves
rush into the coastal area.
36
00:04:33,840 --> 00:04:36,840
After it struck, the coast was
left with ruins and corpses.
37
00:04:37,944 --> 00:04:40,045
At 10pm, an earthquake
38
00:04:40,046 --> 00:04:43,046
measuring 8.9 struck
near Sumatra Island.
39
00:04:43,650 --> 00:04:46,650
The following tidal waves caused
damage in India, Sri Lanka...
40
00:04:49,555 --> 00:04:52,555
Father...
41
00:04:57,063 --> 00:05:00,063
Haeundae
42
00:05:09,309 --> 00:05:12,309
Summer, 2009
43
00:05:19,218 --> 00:05:22,218
SUL Kyung-gu HA Ji-won
44
00:05:26,626 --> 00:05:29,626
PARK Joong-hoon UHM Jung-hwa
45
00:05:33,533 --> 00:05:36,533
LEE Min-ki KANG Ye-won
KIM In-kwon
46
00:05:49,048 --> 00:05:52,048
The earthquake in Japan
struck mostly on the eastside,
47
00:05:53,953 --> 00:05:56,953
But now it's being felt more frequently
in the west, close to our border.
48
00:05:59,559 --> 00:06:00,892
Written and Directed by JK YOUN
49
00:06:00,893 --> 00:06:03,893
C'mon son. Sing.
ONE, TWO, THREE.
50
00:06:04,597 --> 00:06:07,597
♪ Playing is always fun.
Gather up, friends
51
00:06:10,403 --> 00:06:13,403
- Attaboy, Seung-hyun!
♪ - It's always fun.
52
00:06:14,607 --> 00:06:17,109
Yeon-hee!
I'm starving!
53
00:06:17,110 --> 00:06:18,210
Uncle...
54
00:06:18,211 --> 00:06:21,211
Seung-hyun, here we go.
55
00:06:28,020 --> 00:06:31,020
Pulling out his tooth?
56
00:06:31,524 --> 00:06:34,025
Sorry, son.
I won't do it.
57
00:06:34,026 --> 00:06:35,327
Where's Yeon-hee?
58
00:06:35,328 --> 00:06:37,729
On deliveries!
59
00:06:37,730 --> 00:06:39,331
Promise!
60
00:06:39,332 --> 00:06:42,332
Man-sik!
Come out now!
61
00:06:42,735 --> 00:06:43,835
What?
62
00:06:43,836 --> 00:06:46,338
- Yeon-hee!
- What about Yeon-hee?
63
00:06:46,339 --> 00:06:49,339
Come out! Hurry!
64
00:06:54,046 --> 00:06:54,846
Calm down!
65
00:06:54,847 --> 00:06:57,749
I told you not to sell here!
66
00:06:57,750 --> 00:06:59,751
I told you very clearly!
67
00:06:59,752 --> 00:07:01,686
Step aside!
68
00:07:01,687 --> 00:07:04,687
Where do you get off trying
to sell fish
69
00:07:05,291 --> 00:07:07,692
in front of someone else's
seafood restaurant?
70
00:07:07,693 --> 00:07:09,995
You're right.
71
00:07:09,996 --> 00:07:12,097
What are you doing?
Aren't you gonna apologize?
72
00:07:12,098 --> 00:07:14,499
- You got nothing to say have you?
- She's got nothing.
73
00:07:14,500 --> 00:07:16,001
You've got nothing to
say for yourself?
74
00:07:16,002 --> 00:07:17,002
No, nothing.
75
00:07:17,003 --> 00:07:20,003
Orphaned children all seem to
act like that.
76
00:07:20,706 --> 00:07:23,308
Don't talk that way.
77
00:07:23,309 --> 00:07:26,309
How dare you look at me
like that?
78
00:07:26,412 --> 00:07:27,512
Stop glaring at her.
79
00:07:27,513 --> 00:07:30,115
What? You know I'm right!
80
00:07:30,116 --> 00:07:31,316
When did I ever act like that?
81
00:07:31,317 --> 00:07:32,818
Stop talking back!
82
00:07:32,819 --> 00:07:33,919
What did you just say?
83
00:07:33,920 --> 00:07:36,920
Did you ever support me
when my parents died?
84
00:07:37,623 --> 00:07:38,723
What?
85
00:07:38,724 --> 00:07:41,724
This bitch just doesn't get it.
86
00:07:42,728 --> 00:07:45,728
Say it again!
87
00:07:46,632 --> 00:07:48,133
Stop it, mom!
88
00:07:48,134 --> 00:07:49,634
Yeon-hee, calm down!
89
00:07:49,635 --> 00:07:52,635
Did you allow her to sell here?
90
00:07:53,840 --> 00:07:55,540
You bastard!
91
00:07:55,541 --> 00:07:58,343
You stupid fool!
92
00:07:58,344 --> 00:08:01,344
You're the chief of the
Prosperity Association!
93
00:08:03,382 --> 00:08:06,382
Why do you always side with her?
That's why she acts like this!
94
00:08:07,587 --> 00:08:08,887
That's not it.
95
00:08:08,888 --> 00:08:10,589
What do you mean,
that's not it?
96
00:08:10,590 --> 00:08:12,190
I'm not gonna put up with
this anymore!
97
00:08:12,191 --> 00:08:13,992
Let's see this till the end.
98
00:08:13,993 --> 00:08:16,993
Mom! Mom!
99
00:08:17,497 --> 00:08:19,397
Mom! Stop it!
100
00:08:19,398 --> 00:08:20,999
- Sit!
- Stop it!
101
00:08:21,000 --> 00:08:23,602
Everyone, sit down!
102
00:08:23,603 --> 00:08:26,603
I told you not to do that
around the arcade.
103
00:08:27,406 --> 00:08:30,406
People see this, you setting up
shop in front of their arcade,
104
00:08:31,611 --> 00:08:34,611
how do you think it will
affect my reputation?
105
00:08:35,815 --> 00:08:38,815
Anyhow, you should show
your elders some respect.
106
00:08:39,018 --> 00:08:41,319
Your mom should know
how to behave, too!
107
00:08:41,320 --> 00:08:44,320
Yeah, I know...
But...
108
00:08:44,524 --> 00:08:47,225
even though I wanna
give you every convenience,
109
00:08:47,226 --> 00:08:50,226
I never asked for any favors.
110
00:08:50,530 --> 00:08:53,530
I didn't mean it.
111
00:08:57,036 --> 00:09:00,036
Stubborn girl.
112
00:09:01,173 --> 00:09:02,574
Hello, sir.
113
00:09:02,575 --> 00:09:05,076
Hey.
114
00:09:05,077 --> 00:09:08,077
Like you representatives
all know,
115
00:09:09,382 --> 00:09:12,382
Haeundae is already a
world-class resort area.
116
00:09:16,088 --> 00:09:19,088
It doesn't make sense not to have
a single mall in a place like...
117
00:09:20,493 --> 00:09:23,493
Hey, you bastard!
You already made tons of money.
118
00:09:24,497 --> 00:09:27,497
Now you want to destroy
this place!
119
00:09:28,000 --> 00:09:29,601
Let's go.
120
00:09:29,602 --> 00:09:31,503
Let me go!
121
00:09:31,504 --> 00:09:34,504
Let me go!
Jerk!
122
00:09:36,909 --> 00:09:39,909
Prof. Kim continues
with his talk of a mega tsunami,
123
00:09:40,513 --> 00:09:42,614
can we get more specific
information?
124
00:09:42,615 --> 00:09:45,615
Before we do that, you'd
better explain tsunami jargon.
125
00:09:46,118 --> 00:09:49,118
Would you mind refraining from
using the term, 'mega tsunami'?
126
00:09:50,122 --> 00:09:51,723
It makes everyone very uneasy.
127
00:09:51,724 --> 00:09:54,724
In your hypothetical scenario,
a large chunk of islands break off
128
00:09:55,428 --> 00:09:58,428
into the sea, causing a tidal wave
of unprecedented proportions.
129
00:09:58,831 --> 00:10:00,131
Do you think
this is really possible?
130
00:10:00,132 --> 00:10:03,132
I'm suggesting that because
there's a possibility.
131
00:10:03,836 --> 00:10:06,836
Didn't you see what happened
in Southeast Asia and China?
132
00:10:07,940 --> 00:10:10,940
Do natural disasters warn us
that they are coming?
133
00:10:12,345 --> 00:10:15,345
Some say that Korea is
a safety zone from earthquakes.
134
00:10:15,548 --> 00:10:18,450
How many earthquakes you think
above 3.0 we have each year?
135
00:10:18,451 --> 00:10:20,352
An average of more than 30!
136
00:10:20,353 --> 00:10:22,053
Is that what you call
an earthquake safety zone?
137
00:10:22,054 --> 00:10:25,054
Other experts say that
the possibility is very faint.
138
00:10:26,759 --> 00:10:29,759
But you insist there's a strong
possibility of such an occurrence!
139
00:10:30,763 --> 00:10:33,763
All I'm saying is we should
at least form a committee!
140
00:10:36,569 --> 00:10:39,569
Can't you understand
what I'm saying?
141
00:10:39,972 --> 00:10:42,972
You should've just married
your earthquakes not me.
142
00:10:43,876 --> 00:10:45,577
When did you get back
in the country?
143
00:10:45,578 --> 00:10:46,978
Do you actually have some
interest in me?
144
00:10:46,979 --> 00:10:49,180
When did you get here?
145
00:10:49,181 --> 00:10:50,882
Last year.
146
00:10:50,883 --> 00:10:52,984
You could've at least called me.
147
00:10:52,985 --> 00:10:54,886
Oh what,
You've got no hands?
148
00:10:54,887 --> 00:10:57,887
- You haven't changed a bit.
- You've got me beat.
149
00:11:00,526 --> 00:11:03,228
Heard you're in charge of the
Haeundae Cultural Expo.
150
00:11:03,229 --> 00:11:06,229
You really are a competent person.
151
00:11:07,233 --> 00:11:10,233
- How's Ji-min?
- Now you ask!
152
00:11:10,736 --> 00:11:13,736
She'll be 3rd grade
next year.
153
00:11:13,739 --> 00:11:16,141
Mommy!
154
00:11:16,142 --> 00:11:19,142
Ji-min!
155
00:11:20,246 --> 00:11:23,148
Who's that?
156
00:11:23,149 --> 00:11:26,149
This is a professor that
mommy knows. Say hi.
157
00:11:26,552 --> 00:11:29,552
Hello.
158
00:11:29,855 --> 00:11:32,855
Ji-min, go ahead and wait
in the car with Hae-chan.
159
00:11:34,760 --> 00:11:37,760
Bye.
160
00:11:51,077 --> 00:11:53,178
He's just someone that
I met back in America.
161
00:11:53,179 --> 00:11:56,179
We're not together or anything.
162
00:11:56,382 --> 00:11:59,382
I didn't tell her about you.
It'd be better that way.
163
00:12:00,619 --> 00:12:03,619
There's no need to confuse her.
Hope you understand.
164
00:12:05,024 --> 00:12:07,425
I'd better get going.
165
00:12:07,426 --> 00:12:10,426
- Take care of yourself.
- Okay.
166
00:12:17,236 --> 00:12:19,137
Freak!
167
00:12:19,138 --> 00:12:20,839
You're embarrassing us.
168
00:12:20,840 --> 00:12:23,840
Why don't you
just study at home
169
00:12:24,443 --> 00:12:26,644
instead of tagging along
on our vacation?
170
00:12:26,645 --> 00:12:29,645
Why didn't you just study harder
on your second try, loser.
171
00:12:29,648 --> 00:12:32,648
People who can't study always
act like this.
172
00:12:33,252 --> 00:12:34,953
Stop your nagging!
173
00:12:34,954 --> 00:12:37,856
Get rid of the book now!
Guys aren't approaching us.
174
00:12:37,857 --> 00:12:40,658
That's too hot.
175
00:12:40,659 --> 00:12:42,460
Stop posing like that, dork!
Get back here!
176
00:12:42,461 --> 00:12:45,263
How can you be so senseless?
177
00:12:45,264 --> 00:12:48,264
Can't you feel the guys
checking me out?
178
00:12:51,771 --> 00:12:54,771
- Who?
- I'm done!
179
00:12:55,274 --> 00:12:58,274
Is it just the three of you?
180
00:13:05,718 --> 00:13:08,419
What do you think?
Is this worth your time?
181
00:13:08,420 --> 00:13:10,021
What number am I?
182
00:13:10,022 --> 00:13:13,022
If you count up all the girls that
have been on this yacht before me.
183
00:13:13,125 --> 00:13:14,626
You're the first!
184
00:13:14,627 --> 00:13:17,627
To be so stuck up and haughty
on my yacht.
185
00:13:19,431 --> 00:13:22,431
Well, you're not so polite
yourself.
186
00:13:24,036 --> 00:13:27,036
Shut up, bitch!
187
00:13:27,940 --> 00:13:30,940
Do you wanna do a round shot?
188
00:13:31,043 --> 00:13:34,043
Nobody better break it up.
189
00:13:34,446 --> 00:13:37,446
A real man can never be shy.
About anything!
190
00:13:37,950 --> 00:13:40,151
It's your guts that will get you
through life.
191
00:13:40,152 --> 00:13:42,954
- It's your what?
- Guts!
192
00:13:42,955 --> 00:13:45,955
That's right my boy! Guts!
Like a badass spirit!
193
00:13:47,860 --> 00:13:50,860
- What kind of spirit?
- Badass spirit!
194
00:13:51,764 --> 00:13:53,865
That's right!
195
00:13:53,866 --> 00:13:56,866
Now, from now on, you do
what I say.
196
00:13:57,970 --> 00:14:00,905
- First, I want you to sing!
- Huh?
197
00:14:00,906 --> 00:14:03,906
You don't know any songs?
A nursery rhyme or something.
198
00:14:05,411 --> 00:14:08,411
I don't know any.
199
00:14:10,416 --> 00:14:13,416
Come on, you rascal!
Just sing anything!
200
00:14:14,320 --> 00:14:16,921
- Pororo.
- What's that?
201
00:14:16,922 --> 00:14:18,723
Animation.
202
00:14:18,724 --> 00:14:21,724
All right, that's good.
203
00:14:21,727 --> 00:14:23,228
One-Two-Three-Four.
204
00:14:23,229 --> 00:14:26,229
♪ Playtime is the best time.
Gather up your friends.
205
00:14:31,737 --> 00:14:34,737
♪ It's always so much fun.
Trickster, Pororo.
206
00:14:38,844 --> 00:14:41,844
Louder!
207
00:14:41,847 --> 00:14:43,548
Go!
208
00:14:43,549 --> 00:14:44,549
Mommy!
209
00:14:44,550 --> 00:14:47,550
All right, now I could go crazy.
Told you mommy's busy.
210
00:14:58,163 --> 00:15:01,163
- Are you happy now?
- Thank you mom.
211
00:15:17,516 --> 00:15:19,918
Help!
212
00:15:19,919 --> 00:15:22,919
Boy, I feel dizzy.
213
00:15:23,622 --> 00:15:26,622
Help!
214
00:15:29,628 --> 00:15:32,628
Somebody!
215
00:15:33,933 --> 00:15:35,833
Hold tight!
216
00:15:35,834 --> 00:15:38,834
Help...
217
00:15:53,852 --> 00:15:55,753
Help!
218
00:15:55,754 --> 00:15:58,754
Let go!
219
00:15:59,458 --> 00:16:00,992
Let go of me!
220
00:16:00,993 --> 00:16:03,993
You crazy!
221
00:16:35,427 --> 00:16:37,729
What are you doing?
Don't!
222
00:16:37,730 --> 00:16:40,730
Stop! Stop!
223
00:16:45,938 --> 00:16:48,938
Crazy...
224
00:16:58,450 --> 00:17:01,450
Because you keep grabbing
my head...
225
00:17:04,590 --> 00:17:07,590
- Who are you?
- What?
226
00:17:10,896 --> 00:17:13,896
Yeon-hee!
227
00:17:14,800 --> 00:17:17,800
Yeon-hee!
228
00:17:26,712 --> 00:17:29,712
Yeon-hee!
229
00:17:30,315 --> 00:17:31,215
What's all this?
230
00:17:31,216 --> 00:17:33,418
There were some veggies left
at the house.
231
00:17:33,419 --> 00:17:35,720
- Where can I put this?
- I don't need this much.
232
00:17:35,721 --> 00:17:38,721
- Just Take it.
- Here.
233
00:17:39,825 --> 00:17:42,825
Wait, I'll get you something
to drink.
234
00:17:55,941 --> 00:17:58,743
- Was Seung-hyun here?
- Yeah.
235
00:17:58,744 --> 00:18:01,079
What's that?
Did Seung-hyun draw that?
236
00:18:01,080 --> 00:18:03,481
Looks like it.
Where is he anyway?
237
00:18:03,482 --> 00:18:06,482
He was gone when I got back.
I thought he went home.
238
00:18:06,585 --> 00:18:07,785
He didn't show up
at the house.
239
00:18:07,786 --> 00:18:10,786
Then where did he go?
240
00:18:14,693 --> 00:18:16,694
Hello.
241
00:18:16,695 --> 00:18:19,695
The police station?
242
00:18:19,698 --> 00:18:22,698
You'd better just tell us straight,
you scumbag.
243
00:18:23,502 --> 00:18:26,502
I just tried to make a little
money on the side!
244
00:18:26,905 --> 00:18:29,807
Do I look like a fraud?
245
00:18:29,808 --> 00:18:32,808
Stop crying and
tell him the truth!
246
00:18:33,212 --> 00:18:36,212
Is he really your uncle?
247
00:18:37,716 --> 00:18:39,217
He said it's true.
248
00:18:39,218 --> 00:18:41,419
He's my brother's son,
like I told you!
249
00:18:41,420 --> 00:18:44,420
Seung-hyun!
250
00:18:46,125 --> 00:18:47,625
Daddy!
251
00:18:47,626 --> 00:18:49,227
Seung-hyun!
252
00:18:49,228 --> 00:18:50,428
Are you Okay?
253
00:18:50,429 --> 00:18:53,429
Who did this to you?
254
00:18:53,932 --> 00:18:55,933
You son of a bitch!
255
00:18:55,934 --> 00:18:58,836
How could you do that to
a child?
256
00:18:58,837 --> 00:19:01,672
You wanna die?
257
00:19:01,673 --> 00:19:04,673
Man-sik!
258
00:19:05,477 --> 00:19:07,778
- Stop it!
- My head, my head!
259
00:19:07,779 --> 00:19:09,780
You can't do that here.
260
00:19:09,781 --> 00:19:11,282
Kick his ass outside if you
want to.
261
00:19:11,283 --> 00:19:14,283
How could you do this?
262
00:19:15,587 --> 00:19:17,889
All I'm saying is
he's a bastard!
263
00:19:17,890 --> 00:19:20,491
I've known it
since we were young!
264
00:19:20,492 --> 00:19:23,492
- Eat up!
- Okay.
265
00:19:24,897 --> 00:19:27,897
Maybe it's because he's my boy,
but take a look at him!
266
00:19:30,903 --> 00:19:32,803
Here it comes again.
267
00:19:32,804 --> 00:19:35,804
Whenever he takes a test,
he always gets a perfect score.
268
00:19:39,211 --> 00:19:42,211
Just to make others feel better,
he should at least get one wrong.
269
00:19:44,616 --> 00:19:47,616
He still needs to learn
his manners.
270
00:19:47,619 --> 00:19:50,619
Learn some manners,
okay?
271
00:19:53,926 --> 00:19:55,426
Yeon-hee!
I'm starved!
272
00:19:55,427 --> 00:19:57,728
- Uncle!
- Come inside.
273
00:19:57,729 --> 00:19:59,030
- You finished this late?
- Yeah.
274
00:19:59,031 --> 00:20:02,031
- Haven't eaten yet, have you?
- No, give me anything.
275
00:20:02,334 --> 00:20:05,136
Hey.
276
00:20:05,137 --> 00:20:06,537
Where was I again?
277
00:20:06,538 --> 00:20:08,839
That I have no manners.
278
00:20:08,840 --> 00:20:11,840
That's right!
You've got no manners.
279
00:20:12,844 --> 00:20:15,446
What do we call an
ill-mannered boy?
280
00:20:15,447 --> 00:20:17,548
You little scoundrel.
281
00:20:17,549 --> 00:20:20,549
Why don't you take it easy
with the alcohol?
282
00:20:20,552 --> 00:20:22,153
Is that your son?
283
00:20:22,154 --> 00:20:25,154
He's handsome.
Looks a lot like his mother.
284
00:20:25,958 --> 00:20:28,659
She's not my mom.
285
00:20:28,660 --> 00:20:31,660
She's my older sister
and he's my uncle!
286
00:20:32,364 --> 00:20:35,364
My mom's left us.
287
00:20:38,570 --> 00:20:41,570
Doctor! There's been another
earthquake on the seabed.
288
00:20:42,574 --> 00:20:44,075
- An earthquake on the sea floor!
- Where?
289
00:20:44,076 --> 00:20:46,877
35 km off of the west coast
of Hokkaido.
290
00:20:46,878 --> 00:20:48,980
- Intensity?
- 3.6
291
00:20:48,981 --> 00:20:51,981
- Depth?
- An estimated 30km.
292
00:20:52,484 --> 00:20:55,484
Since it's quiet in Japan, it's
unlikely there'll be a tidal wave.
293
00:20:56,088 --> 00:20:58,489
- But something's strange.
- What?
294
00:20:58,490 --> 00:21:01,490
The epicenter's been moving toward us
since the beginning of this year.
295
00:21:07,132 --> 00:21:10,132
Undersea near Tsushima Island
296
00:21:13,839 --> 00:21:16,140
I'm sorry to bother you with this...
297
00:21:16,141 --> 00:21:17,642
No, it's okay.
298
00:21:17,643 --> 00:21:20,144
I'll trust you
Congressman Park.
299
00:21:20,145 --> 00:21:21,646
I'll go ahead and do
all that I can.
300
00:21:21,647 --> 00:21:23,848
But don't think that everything
is settled just yet.
301
00:21:23,849 --> 00:21:26,849
Sometimes things work out,
and sometimes they don't.
302
00:21:27,552 --> 00:21:30,054
Am I right?
303
00:21:30,055 --> 00:21:33,055
Let's get going.
304
00:21:37,863 --> 00:21:39,463
You got everything
together all right?
305
00:21:39,464 --> 00:21:42,464
Yes, I put it in the car trunk.
306
00:21:42,868 --> 00:21:45,670
Crazy bastard!
307
00:21:45,671 --> 00:21:48,671
'some things don't work out'?
308
00:21:49,574 --> 00:21:52,574
There'll be no approval for the
Haeundae Golden Beach, right?
309
00:21:52,678 --> 00:21:55,678
If that's approved
we're not going to just watch.
310
00:21:56,281 --> 00:21:59,281
You should ask the construction
division about that.
311
00:21:59,685 --> 00:22:02,685
Don't worry. The ward head
swore on his position.
312
00:22:03,121 --> 00:22:05,823
And you believe that?
CHOI Eok-jo's not a pushover.
313
00:22:05,824 --> 00:22:08,824
I told you not to talk about
that guy!!
314
00:22:09,328 --> 00:22:11,629
Bottle's empty.
315
00:22:11,630 --> 00:22:13,130
Yeon-hee,
bring some more drinks.
316
00:22:13,131 --> 00:22:15,032
That's all there is.
317
00:22:15,033 --> 00:22:17,635
Again? You need to run your
business right.
318
00:22:17,636 --> 00:22:20,636
- Keep some in stock.
- Shut up you jerk!
319
00:22:20,739 --> 00:22:22,239
I'll buy some and be
back in a flash!
320
00:22:22,240 --> 00:22:25,240
No, no, you stay here.
I'll go and borrow some.
321
00:22:25,644 --> 00:22:27,645
Sit, sit.
322
00:22:27,646 --> 00:22:29,246
Sit down, man!
323
00:22:29,247 --> 00:22:31,849
Hey, isn't it about time
you two lived together?
324
00:22:31,850 --> 00:22:34,452
It's easy to see,
so stop denying it.
325
00:22:34,453 --> 00:22:37,453
When her father died,
he left her under your care.
326
00:22:37,956 --> 00:22:38,856
Knock it off!
327
00:22:38,857 --> 00:22:40,758
- Stop talking and just drink.
- Why?
328
00:22:40,759 --> 00:22:43,759
How could you say that to
someone who has a wife?
329
00:22:43,962 --> 00:22:46,364
What do you mean wife, shit!
330
00:22:46,365 --> 00:22:49,365
It was just one night stand.
She doesn't deserve it.
331
00:22:50,068 --> 00:22:52,370
Even so,
she gave him Seung-hyun!
332
00:22:52,371 --> 00:22:55,371
So what? Right after his birth,
she ran off with his money.
333
00:22:55,374 --> 00:22:56,374
Hey!
I told you to stop!
334
00:22:56,375 --> 00:22:59,375
Every time someone talks about
his wife, he gets defensive.
335
00:23:00,312 --> 00:23:02,213
To be frank, your wife...
336
00:23:02,214 --> 00:23:04,215
I said shut up!
337
00:23:04,216 --> 00:23:06,217
Sit down.
338
00:23:06,218 --> 00:23:08,219
What kind of grades does
your son get?
339
00:23:08,220 --> 00:23:11,122
Sit down, man!
340
00:23:11,123 --> 00:23:14,123
My son's a moron, you son's a
genius, you must be fucking proud.
341
00:23:16,828 --> 00:23:19,330
Why are you being like this?
Stop acting weird!
342
00:23:19,331 --> 00:23:22,331
You're having
a grand old time here.
343
00:23:24,436 --> 00:23:27,436
You! Give me back the plates that
you borrowed. I need them too.
344
00:23:28,039 --> 00:23:30,241
I'll return them as soon as
these gentlemen leave.
345
00:23:30,242 --> 00:23:31,842
What are you talking about?
346
00:23:31,843 --> 00:23:34,645
Our place is full of customers.
I need them now!
347
00:23:34,646 --> 00:23:37,646
You've got to have a sense of
dignity before doing business.
348
00:23:38,150 --> 00:23:40,951
Mom, please.
The chief is here.
349
00:23:40,952 --> 00:23:42,353
She said she'll return them as soon
as we're done.
350
00:23:42,354 --> 00:23:43,854
Crazy fool! Shut your mouth!
351
00:23:43,855 --> 00:23:46,157
Got no place that'll serve you
so you've crawled in here?
352
00:23:46,158 --> 00:23:49,158
OK, I got it.
Let's go.
353
00:23:49,761 --> 00:23:51,562
Chief, let's move to the
restaurant up there.
354
00:23:51,563 --> 00:23:53,264
I'm all right...
355
00:23:53,265 --> 00:23:54,665
Are you happy now?
356
00:23:54,666 --> 00:23:57,666
Yeah, I am.
You jerk!
357
00:24:05,010 --> 00:24:05,810
Sorry about that.
358
00:24:05,811 --> 00:24:08,811
It's too much.
359
00:24:13,218 --> 00:24:16,218
- You serving dinner?
- Of course. Have a seat!
360
00:24:16,822 --> 00:24:18,622
What's good here?
361
00:24:18,623 --> 00:24:21,325
Pollack soup's fresh today.
Wanna try that?
362
00:24:21,326 --> 00:24:23,527
Give me some of that.
And a plate of raw fish too
363
00:24:23,528 --> 00:24:24,829
Got it.
364
00:24:24,830 --> 00:24:27,830
Don't make faces.
You're dying from eating here.
365
00:24:28,133 --> 00:24:31,133
Of all the restaurants,
why does it have to be here?
366
00:24:31,436 --> 00:24:34,436
- Light!
- Here.
367
00:24:43,849 --> 00:24:46,849
What's wrong with you today?
368
00:24:47,152 --> 00:24:50,152
Don't hold it all in,
just tell me what's going on.
369
00:24:51,056 --> 00:24:53,257
I'll fix everything for you.
370
00:24:53,258 --> 00:24:56,258
Is it because you're lonely
at night?
371
00:24:56,962 --> 00:24:59,864
What do you think of Man-sik?
372
00:24:59,865 --> 00:25:01,599
Man-sik?
373
00:25:01,600 --> 00:25:03,501
- CHOI Man-sik?
- Yes.
374
00:25:03,502 --> 00:25:06,502
- He's terrible.
- Why?
375
00:25:06,705 --> 00:25:09,406
He leaves a bad impression.
And on top of that his eyes slant.
376
00:25:09,407 --> 00:25:11,609
And your eyes are that great?
377
00:25:11,610 --> 00:25:14,610
Enough.
378
00:25:15,914 --> 00:25:18,914
When he was younger,
he was really handsome.
379
00:25:20,619 --> 00:25:23,619
Handsome?
Can you see out of those eyes?
380
00:25:28,727 --> 00:25:31,727
Are you insane?
Why do I have to come with you?
381
00:25:31,930 --> 00:25:34,431
You've been eating on the house.
Now it's time to pay the price!
382
00:25:34,432 --> 00:25:35,933
Is this why you fed me?
383
00:25:35,934 --> 00:25:38,536
- I told you I'm paying.
- Paying what? 10,000won?
384
00:25:38,537 --> 00:25:41,537
Do you think money
just grows on trees...?
385
00:25:41,540 --> 00:25:43,440
You're really out of
your mind, aren't you?
386
00:25:43,441 --> 00:25:46,143
Stop messing around.
We're leaving.
387
00:25:46,144 --> 00:25:49,144
Christ!
388
00:25:49,247 --> 00:25:51,448
Yeon-hee!
389
00:25:51,449 --> 00:25:52,449
Yeah?
390
00:25:52,450 --> 00:25:55,450
Wanna go see
a baseball game later?
391
00:25:56,855 --> 00:25:58,055
Baseball?
392
00:25:58,056 --> 00:26:01,056
I'm going with people from
the commerce association.
393
00:26:04,396 --> 00:26:07,396
You can join and get to know
everyone.
394
00:26:09,301 --> 00:26:10,501
No, I'm fine.
395
00:26:10,502 --> 00:26:13,103
- I'll go! What time is it?
- You just shut up.
396
00:26:13,104 --> 00:26:15,706
How fortunate to get
to see a baseball game.
397
00:26:15,707 --> 00:26:18,707
Yeon-hee!
Come with me!
398
00:26:19,210 --> 00:26:20,511
He's lost it.
399
00:26:20,512 --> 00:26:22,513
Please!
400
00:26:22,514 --> 00:26:25,115
Please!
401
00:26:25,116 --> 00:26:28,116
Jerk!
402
00:26:37,729 --> 00:26:40,331
Come on!
You came here to get drunk?
403
00:26:40,332 --> 00:26:43,332
You're supposed to drink in
these kinds of places.
404
00:26:44,336 --> 00:26:46,136
You want some?
405
00:26:46,137 --> 00:26:49,137
NO!
406
00:26:55,447 --> 00:26:58,447
- You son of a bitch!
- Are you insane?
407
00:26:58,950 --> 00:27:01,950
Lotte is down 2 to 1 in the 5th.
408
00:27:02,487 --> 00:27:05,487
It's one out, a runner at first,
and No.4 LEE is in the batter's box.
409
00:27:05,490 --> 00:27:07,791
He doesn't look like he's in
good condition today.
410
00:27:07,792 --> 00:27:10,194
In the 1st inning, he struck out,
and in the 3rd he hit into a double play.
411
00:27:10,195 --> 00:27:13,195
LEE Dae-ho hits the ball, PARK
catches it reaching first base.
412
00:27:14,599 --> 00:27:17,101
He's out.
Double play out again.
413
00:27:17,102 --> 00:27:18,702
What the hell!
414
00:27:18,703 --> 00:27:21,703
Is it that hard to hit like this?
415
00:27:23,808 --> 00:27:25,009
This is how many today?
416
00:27:25,010 --> 00:27:27,711
What happened to your lips?
417
00:27:27,712 --> 00:27:29,413
This?
418
00:27:29,414 --> 00:27:32,414
It's nothing.
419
00:27:33,618 --> 00:27:36,120
Well, it can't be nothing...
420
00:27:36,121 --> 00:27:38,122
Give it to me straight.
421
00:27:38,123 --> 00:27:41,123
Who's this crazy girl who
sucked on your face?
422
00:27:41,126 --> 00:27:43,127
You're not gonna tell us?
423
00:27:43,128 --> 00:27:46,128
I'm not crazy, all right?
424
00:27:58,543 --> 00:28:00,077
- Where's your Dad?
- Over there!
425
00:28:00,078 --> 00:28:03,078
Hey, Mr. Double Play!
426
00:28:05,383 --> 00:28:07,184
LEE Dae-ho!
427
00:28:07,185 --> 00:28:09,086
Come on!
428
00:28:09,087 --> 00:28:11,889
Jerk!
429
00:28:11,890 --> 00:28:14,792
You want me to come?
430
00:28:14,793 --> 00:28:17,793
Are you insane?
Stop it now!
431
00:28:17,896 --> 00:28:20,896
Damn! He's not gonna be easy
to brush off.
432
00:28:20,899 --> 00:28:23,899
As a pair, they're out of
control...
433
00:28:24,502 --> 00:28:27,204
Throw to first base!
He's out.
434
00:28:27,205 --> 00:28:30,205
It's the third time LEE Dae-ho
is caught in a double play.
435
00:28:30,608 --> 00:28:33,608
Consider yourself lucky I came in
person and not sued you instead.
436
00:28:33,912 --> 00:28:35,212
You understand?
437
00:28:35,213 --> 00:28:37,314
No. What do you mean?
438
00:28:37,315 --> 00:28:39,917
Did you think you could
get away with this?
439
00:28:39,918 --> 00:28:41,719
You see this?
440
00:28:41,720 --> 00:28:44,720
Don't you think you should feel
responsible for my eye?
441
00:28:45,824 --> 00:28:48,824
How are you going to
compensate me?
442
00:28:49,227 --> 00:28:52,227
compensation...
443
00:28:52,230 --> 00:28:54,531
- How much you get per life?
- What?
444
00:28:54,532 --> 00:28:56,233
Don't they pay you by
the person?
445
00:28:56,234 --> 00:28:59,036
We get a salary.
446
00:28:59,037 --> 00:29:00,671
Then how much do you make
per month?
447
00:29:00,672 --> 00:29:02,473
About a million won.
448
00:29:02,474 --> 00:29:04,675
- Just one million?
- Yeah.
449
00:29:04,676 --> 00:29:07,077
That's how much they pay for
you to save people's lives?
450
00:29:07,078 --> 00:29:10,078
Well, I can't say...
451
00:29:10,682 --> 00:29:13,484
Excuse me.
452
00:29:13,485 --> 00:29:14,985
Yes, this is CHOI Hyung-sik.
453
00:29:14,986 --> 00:29:17,986
Yes sir, I will return to base
immediately.
454
00:29:20,291 --> 00:29:21,592
Hello.
455
00:29:21,593 --> 00:29:24,593
Your employee won't be leaving
because he's made some commotion.
456
00:29:26,397 --> 00:29:28,398
How the hell do you train
these guys?
457
00:29:28,399 --> 00:29:31,399
Jesus, you are not allowed to...
Hello?
458
00:29:35,707 --> 00:29:38,707
You pig!
Son of a bitch!
459
00:29:40,912 --> 00:29:43,814
You funny?
460
00:29:43,815 --> 00:29:46,815
Garcia! Garcia!
461
00:29:49,621 --> 00:29:52,422
You son of a bitch!
462
00:29:52,423 --> 00:29:54,324
LEE, Dae-ho!
463
00:29:54,325 --> 00:29:57,325
Wow, it's breathtaking!
464
00:29:57,629 --> 00:29:59,830
What's did you say the name of
this place is?
465
00:29:59,831 --> 00:30:01,131
I-gi-dae!
466
00:30:01,132 --> 00:30:04,132
I-gi-dae?
Is that someone's name?
467
00:30:04,435 --> 00:30:05,836
It's an interesting name.
468
00:30:05,837 --> 00:30:07,838
It's not a person's name.
469
00:30:07,839 --> 00:30:10,741
Two geishas embraced an enemy
general and threw themselves
470
00:30:10,742 --> 00:30:12,843
into the water below with them.
That's why.
471
00:30:12,844 --> 00:30:15,844
So?
472
00:30:15,847 --> 00:30:18,649
I means 'two'
and Gi means 'Geisha'!
473
00:30:18,650 --> 00:30:20,851
So?
474
00:30:20,852 --> 00:30:23,852
I is 'two', gi is 'geisha'!
Two geishas.
475
00:30:24,155 --> 00:30:25,656
Is it that hard to understand...
- Yes?
476
00:30:25,657 --> 00:30:27,457
Where are you
Who are you with?
477
00:30:27,458 --> 00:30:29,860
Me?
With the Prince of the Sea!
478
00:30:29,861 --> 00:30:32,162
You mean the comedian
PARK Myung-soo?
479
00:30:32,163 --> 00:30:33,363
Is he in Busan now?
480
00:30:33,364 --> 00:30:34,565
Idiot.
481
00:30:34,566 --> 00:30:36,867
Hey, Joon-ha is pissed off.
482
00:30:36,868 --> 00:30:39,670
He won't hang out with us.
Get your ass over here, now!
483
00:30:39,671 --> 00:30:40,871
No!
484
00:30:40,872 --> 00:30:43,872
I'm going to stay here and
go back tomorrow.
485
00:30:47,178 --> 00:30:48,579
What?
486
00:30:48,580 --> 00:30:51,580
Does the idea of sleeping with me
make your heart race?
487
00:30:51,683 --> 00:30:53,383
You're ridiculous.
488
00:30:53,384 --> 00:30:56,086
Don't get carried away!
I'm gonna go back later!
489
00:30:56,087 --> 00:30:58,188
I know. I thought so.
490
00:30:58,189 --> 00:31:00,924
Your face turned red.
491
00:31:00,925 --> 00:31:03,925
It's because I'm drinking.
It happens.
492
00:31:04,629 --> 00:31:07,629
You know what.
You're very good looking.
493
00:31:10,134 --> 00:31:13,134
But when you open your mouth,
your accent ruins everything.
494
00:31:14,138 --> 00:31:17,138
Actually, I can speak without
an assent.
495
00:31:18,943 --> 00:31:20,544
It's not assent.
496
00:31:20,545 --> 00:31:23,545
It's 'accent', got it?
497
00:31:24,048 --> 00:31:27,048
Do you usually suck at talking?
498
00:31:42,667 --> 00:31:44,468
Hey, Dae-ho!
499
00:31:44,469 --> 00:31:47,469
You ain't a no.4 batter.
500
00:31:48,573 --> 00:31:51,573
You make
double play records today?
501
00:31:51,976 --> 00:31:54,976
What are you looking at?
502
00:31:55,980 --> 00:31:58,980
You think you're a batter?
503
00:31:59,384 --> 00:32:02,384
Go to hell, asshole!
504
00:32:04,522 --> 00:32:06,423
Hey!
505
00:32:06,424 --> 00:32:08,725
Can't stand this anymore!
506
00:32:08,726 --> 00:32:11,726
You just wait,
I'm gonna kill you.
507
00:32:13,731 --> 00:32:16,731
A man in the audience is stirring
up a commotion.
508
00:32:19,237 --> 00:32:20,837
I think he's had too much
to drink.
509
00:32:20,838 --> 00:32:23,838
There's a child watching all this.
It's not a good example.
510
00:32:24,542 --> 00:32:27,444
Korean Baseball culture has
made such a progress
511
00:32:27,445 --> 00:32:29,546
and we don't appreciate those
audience,
512
00:32:29,547 --> 00:32:32,547
neither do the Giants fans.
513
00:32:34,852 --> 00:32:37,852
Money makes the mare to go!
514
00:32:38,256 --> 00:32:41,256
He'll get out soon.
Don't worry!
515
00:32:41,960 --> 00:32:43,961
Thank you so much!
516
00:32:43,962 --> 00:32:46,663
I'm sorry to
bother you with this.
517
00:32:46,664 --> 00:32:48,765
It's no problem.
518
00:32:48,766 --> 00:32:51,766
We've all got to look out for
each other.
519
00:32:55,573 --> 00:32:57,574
Dae-ho's coming to
see me!
520
00:32:57,575 --> 00:33:00,575
Man-sik, is that you?
521
00:33:01,713 --> 00:33:03,714
You idiot!
522
00:33:03,715 --> 00:33:05,115
You!
523
00:33:05,116 --> 00:33:08,116
- Mom!
- I'm not your mom anymore.
524
00:33:08,319 --> 00:33:11,319
You'll be the death of me, boy!
525
00:33:11,823 --> 00:33:13,924
Do I still have to wipe
your ass too!
526
00:33:13,925 --> 00:33:15,926
Don't talk like that
in front of my friends.
527
00:33:15,927 --> 00:33:18,927
If you like baseball that much,
shut down the restaurant!
528
00:33:20,531 --> 00:33:23,531
Starting tomorrow,
just play ball then!
529
00:33:23,534 --> 00:33:26,534
Mom, you don't know a thing.
530
00:33:27,138 --> 00:33:29,139
We're Busan citizens,
aren't we?
531
00:33:29,140 --> 00:33:32,140
A Giants' victory should be
more important than our lives.
532
00:33:33,444 --> 00:33:36,444
Don't you know how to
bow to your uncle?
533
00:33:39,650 --> 00:33:41,952
You son of a dog!
534
00:33:41,953 --> 00:33:44,554
Get out of here!
535
00:33:44,555 --> 00:33:45,655
What?
536
00:33:45,656 --> 00:33:47,858
- Grow up!
- It hurts!
537
00:33:47,859 --> 00:33:48,759
It really hurts!
538
00:33:48,760 --> 00:33:51,461
Why you'd have to kick that dog?
539
00:33:51,462 --> 00:33:53,563
My skin's going to peel off.
540
00:33:53,564 --> 00:33:55,265
It's food poisoning.
541
00:33:55,266 --> 00:33:56,166
What?
542
00:33:56,167 --> 00:33:58,568
You said he was fine
before dinner, right?
543
00:33:58,569 --> 00:33:59,770
Right
544
00:33:59,771 --> 00:34:01,805
What did you guys have for
dinner?
545
00:34:01,806 --> 00:34:03,407
Raw fish?
546
00:34:03,408 --> 00:34:05,609
Anyways, he's one major
human fuck-up.
547
00:34:05,610 --> 00:34:08,610
If I had a gun, I'd have
shot him on the spot.
548
00:34:10,615 --> 00:34:12,516
Hey, get me some food.
549
00:34:12,517 --> 00:34:15,517
Go to your own house and eat!
What am I, your wife?
550
00:34:15,820 --> 00:34:18,820
Where am I gonna go eat?
551
00:34:30,134 --> 00:34:31,134
From now on, don't borrow
from anyone.
552
00:34:31,135 --> 00:34:34,135
And if you lend these out to
someone else, I'll be pissed.
553
00:34:35,139 --> 00:34:36,740
What's this?
554
00:34:36,741 --> 00:34:38,542
Give it back to me!
555
00:34:38,543 --> 00:34:41,445
Give me!
556
00:34:41,446 --> 00:34:44,446
That crazy suck!
557
00:34:44,649 --> 00:34:45,649
Come with us!
558
00:34:45,650 --> 00:34:47,050
What are you doing?
559
00:34:47,051 --> 00:34:48,952
You're in big trouble.
560
00:34:48,953 --> 00:34:50,554
Do you know who I am?
561
00:34:50,555 --> 00:34:51,755
How am I supposed to
know that?
562
00:34:51,756 --> 00:34:53,356
Hey!
563
00:34:53,357 --> 00:34:56,357
What do you think you're doing?
564
00:34:56,761 --> 00:34:59,062
You know what's the worst thing
in the world?
565
00:34:59,063 --> 00:35:01,398
It's those bastards who play
with their food.
566
00:35:01,399 --> 00:35:03,100
You need to get a proper taste of
life in a cell.
567
00:35:03,101 --> 00:35:04,101
I don't know what you're
talking about.
568
00:35:04,102 --> 00:35:07,102
Hey, son of bitch!
569
00:35:07,205 --> 00:35:10,205
Shouldn't get someone when
they're off guard.
570
00:35:10,408 --> 00:35:12,409
Crazy son of a bitch!
571
00:35:12,410 --> 00:35:13,810
- Are you out of your mind?
- Calm down, calm down.
572
00:35:13,811 --> 00:35:14,811
Son of bitch!
573
00:35:14,812 --> 00:35:17,812
Dong-choon!
Stop it!
574
00:35:25,123 --> 00:35:27,023
- Follow me.
- Yeon-hee!
575
00:35:27,024 --> 00:35:29,626
Hyung-sik!
576
00:35:29,627 --> 00:35:32,627
- What's this?
- You son of a bitch!
577
00:35:32,730 --> 00:35:34,831
Don't!
578
00:35:34,832 --> 00:35:36,032
Get up you bastards!
579
00:35:36,033 --> 00:35:39,033
Why the fuck are you drunk and stirring
up shit? I'll beat you to death!
580
00:35:44,642 --> 00:35:47,642
Will you quiet down?
581
00:35:48,846 --> 00:35:51,846
You should learn to handle
your drink.
582
00:35:53,251 --> 00:35:56,251
Do you have any stomach
medicine around?
583
00:35:57,054 --> 00:36:00,054
Check the drawer.
584
00:36:17,909 --> 00:36:19,309
Man-sik!
585
00:36:19,310 --> 00:36:20,911
- We've got a big problem!
- What is it?
586
00:36:20,912 --> 00:36:23,213
It's Hyung-sik and
Yeon-hee!
587
00:36:23,214 --> 00:36:25,815
- What?
- Come on! Hurry!
588
00:36:25,816 --> 00:36:28,816
They're in a fight.
589
00:36:31,322 --> 00:36:33,723
I'm the one who got attacked!
590
00:36:33,724 --> 00:36:35,425
Don't you see the blood??
591
00:36:35,426 --> 00:36:36,626
Call the chief of police!
592
00:36:36,627 --> 00:36:37,627
Let's just go to the station
and sort it out there!
593
00:36:37,628 --> 00:36:40,628
I didn't fight back!
594
00:36:41,832 --> 00:36:43,033
Open up!
595
00:36:43,034 --> 00:36:44,234
Man-sik!
596
00:36:44,235 --> 00:36:47,235
- What's going on here?
- Bro!
597
00:36:47,738 --> 00:36:49,139
He made the report.
598
00:36:49,140 --> 00:36:50,040
What report?
599
00:36:50,041 --> 00:36:53,041
Yeon-hee sold him spoiled food
and Hyung-sik beat him up.
600
00:36:53,644 --> 00:36:54,644
It's hard to know
exactly what happened.
601
00:36:54,645 --> 00:36:55,946
Look at my eyes, bastard!
602
00:36:55,947 --> 00:36:58,947
Can't we just settle it here?
603
00:37:01,986 --> 00:37:04,986
When a report's been made,
we've got to go to the station.
604
00:37:06,390 --> 00:37:09,390
- Can't we work this out?
- No!
605
00:37:16,500 --> 00:37:19,202
Are you sick or something?
606
00:37:19,203 --> 00:37:22,203
I'm dying!
607
00:37:25,710 --> 00:37:27,010
Hang in there!
608
00:37:27,011 --> 00:37:30,011
- I'm dying, man!
- Hold on, we're almost there.
609
00:37:32,516 --> 00:37:33,617
Where's he hurt?
610
00:37:33,618 --> 00:37:34,718
It's stomach poisoning.
611
00:37:34,719 --> 00:37:35,619
What did he eat?
612
00:37:35,620 --> 00:37:38,620
- Shampoo!
- Shampoo?
613
00:37:39,023 --> 00:37:41,424
Stay calm!
614
00:37:41,425 --> 00:37:44,425
Lie on your side!
615
00:37:45,730 --> 00:37:48,730
Staly calm!
616
00:37:51,335 --> 00:37:54,335
It's definitely blocked by
something. Don't think it'll work.
617
00:37:57,441 --> 00:37:59,142
Use my hands?
618
00:37:59,143 --> 00:38:01,077
Hello...
619
00:38:01,078 --> 00:38:04,078
Hello?
620
00:38:07,485 --> 00:38:10,186
How are preparations for the
event coming along?
621
00:38:10,187 --> 00:38:13,187
I'm not sure we'll be able to
even do the event right.
622
00:38:14,792 --> 00:38:17,792
It's that bad?
623
00:38:18,896 --> 00:38:21,698
Now it's going down
just fine.
624
00:38:21,699 --> 00:38:24,699
What kind of luxury hotel
has clogged up drains?
625
00:38:25,303 --> 00:38:28,303
Thanks, anyway.
626
00:38:33,010 --> 00:38:35,011
What?
Is there a problem?
627
00:38:35,012 --> 00:38:38,012
It's just that...
628
00:38:39,317 --> 00:38:42,218
The hotel isn't paying you?
629
00:38:42,219 --> 00:38:45,219
Usually I get my travel cost
covered on a late call.
630
00:38:48,125 --> 00:38:49,426
Hello!
631
00:38:49,427 --> 00:38:52,427
I'm sorry. Never mind!
632
00:38:52,530 --> 00:38:55,530
I'm sorry.
633
00:38:56,334 --> 00:38:58,034
Unbelievable!
634
00:38:58,035 --> 00:38:58,935
35km east ofHaeundae
635
00:38:58,936 --> 00:39:01,936
Do you think this'll take
the water pressure?
636
00:39:02,873 --> 00:39:05,873
This measuring unit could have
given early warning
637
00:39:06,177 --> 00:39:08,078
of the tsunami five years ago.
638
00:39:08,079 --> 00:39:10,980
- Are you ready?
- Yes.
639
00:39:10,981 --> 00:39:13,981
All we can do is verify Japan's figures.
640
00:39:14,085 --> 00:39:15,885
and just making wild guess.
641
00:39:15,886 --> 00:39:18,588
If we wait for the Japanese to act
it's going to be too late.
642
00:39:18,589 --> 00:39:19,989
I agree.
643
00:39:19,990 --> 00:39:21,191
But do you think it'll work?
644
00:39:21,192 --> 00:39:23,993
What?
645
00:39:23,994 --> 00:39:26,994
Stop slacking, don't you want
to beat the Japanese to it?
646
00:39:28,199 --> 00:39:29,599
I'm very sorry.
647
00:39:29,600 --> 00:39:32,600
Apology doesn't get you off.
648
00:39:33,003 --> 00:39:36,003
When things are running smoothly,
you go and piss someone off.
649
00:39:39,009 --> 00:39:42,009
The report's gone to the top so
there's nothing I can do about it.
650
00:39:43,914 --> 00:39:45,615
Go to a quiet place and
stay there for a few days.
651
00:39:45,616 --> 00:39:48,616
A quiet place?
652
00:39:55,826 --> 00:39:58,826
Stop crying and answer
the questions, okay?
653
00:39:59,930 --> 00:40:01,030
You sit down, boy!
654
00:40:01,031 --> 00:40:04,031
I came with my mom and
her friend.
655
00:40:04,435 --> 00:40:06,836
Mom's friend?
What about your dad?
656
00:40:06,837 --> 00:40:09,837
No, but I know mom's
phone number.
657
00:40:12,643 --> 00:40:15,643
We plan to restrict access and
have teatime here.
658
00:40:16,547 --> 00:40:19,547
Coming out into a space like this
will leave an impression.
659
00:40:21,252 --> 00:40:22,352
Excuse me.
660
00:40:22,353 --> 00:40:23,853
When seeing this side...
661
00:40:23,854 --> 00:40:26,854
Yes. This is she.
What?
662
00:40:29,760 --> 00:40:32,760
Incoming call. Yoo-jin
663
00:40:40,671 --> 00:40:42,172
Professor.
664
00:40:42,173 --> 00:40:44,774
We're getting continuous reports
of radon gas leaks!
665
00:40:44,775 --> 00:40:46,176
What?
666
00:40:46,177 --> 00:40:49,177
You should come...
667
00:40:49,880 --> 00:40:52,880
Hello?
668
00:40:54,084 --> 00:40:57,084
Ji-min!
669
00:41:02,626 --> 00:41:05,328
Are you Ji-min's guardian?
670
00:41:05,329 --> 00:41:06,329
Yes.
671
00:41:06,330 --> 00:41:09,330
She said that she didn't have
a father...
672
00:41:09,433 --> 00:41:12,433
Her mom told me she'd be late
and asked me to come.
673
00:41:12,636 --> 00:41:15,238
Would you mind waiting here
for a moment?
674
00:41:15,239 --> 00:41:18,239
We can only hand her over
to the official guardian.
675
00:41:18,242 --> 00:41:21,242
I see.
676
00:41:31,755 --> 00:41:33,656
What's this?
677
00:41:33,657 --> 00:41:35,859
Use that to help you move
your business.
678
00:41:35,860 --> 00:41:38,860
That's all right.
Trying this on me is no use.
679
00:41:39,163 --> 00:41:42,163
People died on the 'Eok-jo',
the families are all our members.
680
00:41:45,069 --> 00:41:48,069
No matter how much you offer,
they'll never leave their stores.
681
00:41:49,273 --> 00:41:52,175
Don't waste your energy.
682
00:41:52,176 --> 00:41:53,676
Was it all my fault?
683
00:41:53,677 --> 00:41:56,677
You forced the ship out of the
port knowing a typhoon was coming.
684
00:41:57,982 --> 00:42:00,982
Even the bodies weren't found.
685
00:42:03,120 --> 00:42:05,221
What? Does it sting a little?
686
00:42:05,222 --> 00:42:08,222
Don't contact me again!
687
00:42:09,527 --> 00:42:12,527
Do you think you know all there is
to know about the world?
688
00:42:12,730 --> 00:42:15,532
Don't be fooled.
689
00:42:15,533 --> 00:42:18,533
The only reason I'm not forcing
anyone out is you and Yeon-hee.
690
00:42:21,138 --> 00:42:24,138
Go ahead and force us out then.
691
00:42:30,748 --> 00:42:33,748
You can't come in here.
692
00:42:33,751 --> 00:42:35,652
- Let me just sell one.
- Please leave!
693
00:42:35,653 --> 00:42:36,553
Did you have anything to eat?
694
00:42:36,554 --> 00:42:37,754
Help!
695
00:42:37,755 --> 00:42:40,156
- Stop!
- What do you want me to get you?
696
00:42:40,157 --> 00:42:42,158
You can't sell these
inside the police station.
697
00:42:42,159 --> 00:42:43,359
Excuse me!
698
00:42:43,360 --> 00:42:45,061
- What can I offer you?
- Please...
699
00:42:45,062 --> 00:42:47,463
Yes?
700
00:42:47,464 --> 00:42:49,966
- Give us a kimbap and a donut.
- All right.
701
00:42:49,967 --> 00:42:52,967
- How much is that?
- 4,000 won.
702
00:42:53,871 --> 00:42:55,071
Keep the change.
703
00:42:55,072 --> 00:42:58,072
Thank you.
Thank you very much!
704
00:42:58,676 --> 00:43:01,676
Have a nice day.
705
00:43:03,013 --> 00:43:06,013
Thank you, officer!
706
00:43:06,216 --> 00:43:08,918
- Ji-min!
- Mommy!
707
00:43:08,919 --> 00:43:11,919
What happened? You okay?
708
00:43:12,022 --> 00:43:13,523
I got lost.
709
00:43:13,524 --> 00:43:16,524
I told you to stay
right next to Hae-chan!
710
00:43:16,527 --> 00:43:19,527
Why you gotta go get lost and
make me sick with worry?
711
00:43:19,830 --> 00:43:22,031
Hey, this is your doing!
You don't get to cry.
712
00:43:22,032 --> 00:43:25,032
Can't you see
mommy's busy working?
713
00:43:25,936 --> 00:43:26,936
Listen carefully!
714
00:43:26,937 --> 00:43:29,339
I don't care who you meet or
who you date.
715
00:43:29,340 --> 00:43:32,340
But if something happens to her,
I'm not gonna sit and watch.
716
00:43:34,445 --> 00:43:37,445
Now you're the father of the year
after all those years of not caring?
717
00:43:37,748 --> 00:43:39,349
- What?
- Don't worry about it!
718
00:43:39,350 --> 00:43:42,051
We won't be meeting under these
circumstances ever again.
719
00:43:42,052 --> 00:43:45,052
I've gotta leave.
720
00:43:46,457 --> 00:43:49,158
Let's go.
721
00:43:49,159 --> 00:43:52,159
Thank you.
722
00:44:01,905 --> 00:44:04,905
If you were relocated,
you should at least have told me!
723
00:44:05,509 --> 00:44:07,610
I spent my whole day looking
for you!
724
00:44:07,611 --> 00:44:10,611
What are you doing?
Come out!
725
00:44:11,415 --> 00:44:14,415
That's not going to be easy.
We know each other too well.
726
00:44:18,722 --> 00:44:21,722
I'm asking you to do it
because it isn't going to be easy.
727
00:44:22,526 --> 00:44:25,526
You just have to persuade
Man-sik.
728
00:44:25,829 --> 00:44:28,829
Don't worry about Man-sik.
I can handle him.
729
00:44:29,033 --> 00:44:32,033
All right, then I won't say
anything anymore.
730
00:44:33,137 --> 00:44:36,137
If you handle this well, I'll
make sure you get your own store.
731
00:44:41,945 --> 00:44:44,647
What brought you to Haeundae?
732
00:44:44,648 --> 00:44:47,648
My name's not 'you'.
It's KIM Hi-mi!
733
00:44:49,953 --> 00:44:52,953
And why d'you ask such
clichéd questions?
734
00:44:52,956 --> 00:44:55,956
I came to have a
good time.
735
00:44:57,561 --> 00:45:00,561
You said that you go to
Ewha Woman's University, right?
736
00:45:00,698 --> 00:45:01,998
That's right.
737
00:45:01,999 --> 00:45:04,300
So, your major is...
738
00:45:04,301 --> 00:45:06,302
I'm going to be in the theater
program.
739
00:45:06,303 --> 00:45:08,705
I mean I'm in the program.
740
00:45:08,706 --> 00:45:11,706
Then you must be good
at acting.
741
00:45:11,709 --> 00:45:14,709
I'm not that great.
742
00:45:15,612 --> 00:45:16,612
You wanna see?
743
00:45:16,613 --> 00:45:19,015
No, that's all right.
744
00:45:19,016 --> 00:45:22,016
Hey, Hyung-sik...
745
00:45:22,119 --> 00:45:25,021
He got a girl, you know?
When did he...?
746
00:45:25,022 --> 00:45:27,323
Shut up, man!
747
00:45:27,324 --> 00:45:30,324
You son of a bitch!
748
00:45:30,627 --> 00:45:32,328
It's no use trying to
persuade me!
749
00:45:32,329 --> 00:45:33,930
Is love just a game to you?
750
00:45:33,931 --> 00:45:36,931
You did everything to win me
over and you're ending it?
751
00:45:38,335 --> 00:45:39,936
Are you human?
752
00:45:39,937 --> 00:45:41,537
Why are you doing this to me?
753
00:45:41,538 --> 00:45:44,538
I'm never giving up our baby!
No, I can't!
754
00:45:45,342 --> 00:45:48,342
I'll raise it on my own.
755
00:45:49,847 --> 00:45:52,348
If you're going to go,
just go!
756
00:45:52,349 --> 00:45:54,751
Get lost!
757
00:45:54,752 --> 00:45:57,752
- My baby...
- Baby?
758
00:45:59,356 --> 00:46:02,191
I'm gonna kill myself.
759
00:46:02,192 --> 00:46:05,192
Please, don't!
760
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
You're looking
really pretty today.
761
00:46:14,505 --> 00:46:17,505
It took you long enough!
762
00:46:17,608 --> 00:46:20,209
It's about time you got married.
763
00:46:20,210 --> 00:46:23,210
Why don't you introduce me to
a good man first?
764
00:46:23,614 --> 00:46:25,515
Really?
765
00:46:25,516 --> 00:46:28,117
Should I find a guy for you?
766
00:46:28,118 --> 00:46:29,519
Enough of that!
767
00:46:29,520 --> 00:46:30,920
I'm serious.
768
00:46:30,921 --> 00:46:33,921
You know the chairman of
fishing village, Jin-seung?
769
00:46:34,124 --> 00:46:37,124
He got good education and his
personality seems pretty good.
770
00:46:41,031 --> 00:46:42,632
Wanna give him a try?
771
00:46:42,633 --> 00:46:45,535
- Are you serious?
- Huh?
772
00:46:45,536 --> 00:46:47,537
Are you being serious?
773
00:46:47,538 --> 00:46:49,939
No, I mean...
774
00:46:49,940 --> 00:46:52,940
That's upsetting.
775
00:46:54,344 --> 00:46:55,745
Hey Bro!
776
00:46:55,746 --> 00:46:58,746
It's been a long time!
777
00:46:59,349 --> 00:47:01,684
It's time for you to
clean up your act.
778
00:47:01,685 --> 00:47:04,387
You're getting old,
aren't you worried?
779
00:47:04,388 --> 00:47:07,388
I'm actually planning to start up
my own business.
780
00:47:09,593 --> 00:47:12,593
That's why I'm here to ask
Man-sik for some help.
781
00:47:15,799 --> 00:47:18,799
By the way, your father's memorial
date is coming close, right?
782
00:47:20,304 --> 00:47:23,304
You even remember the date of
my father's memorial?
783
00:47:24,408 --> 00:47:26,309
That's really touching.
784
00:47:26,310 --> 00:47:28,211
It's no big deal.
785
00:47:28,212 --> 00:47:31,212
I was at his side when he died,
of course I remember the date.
786
00:47:35,719 --> 00:47:38,719
Thanks to Man-sik, we were on
that fishing boat that day.
787
00:47:40,123 --> 00:47:43,123
Bugger off!
788
00:47:50,534 --> 00:47:53,534
Let me have some.
789
00:47:58,742 --> 00:48:01,742
You're a big girl now!
Drinking booze and everything.
790
00:48:04,281 --> 00:48:06,983
Do you still see me as a child?
791
00:48:06,984 --> 00:48:09,385
If not, then what?
792
00:48:09,386 --> 00:48:11,687
See, that's why it won't work
793
00:48:11,688 --> 00:48:13,289
What?
794
00:48:13,290 --> 00:48:16,290
- Do you remember?
- What?
795
00:48:17,394 --> 00:48:20,394
When you came to see dad on
your first deep-sea vessel ride.
796
00:48:23,800 --> 00:48:25,401
Of course I remember!
797
00:48:25,402 --> 00:48:28,402
I was a freshman in
high school then.
798
00:48:28,605 --> 00:48:30,907
Was it that long ago?
799
00:48:30,908 --> 00:48:33,309
You didn't see me
before you left, right?
800
00:48:33,310 --> 00:48:35,611
- Were you home them?
- Yeah.
801
00:48:35,612 --> 00:48:36,913
Really?
802
00:48:36,914 --> 00:48:39,914
But I was too shy to come
out of my room.
803
00:48:41,218 --> 00:48:43,819
- Why?
- I don't know.
804
00:48:43,820 --> 00:48:46,422
I guess I was going through
puberty.
805
00:48:46,423 --> 00:48:49,423
Whenever I saw you,
my heart would beat so fast.
806
00:48:50,928 --> 00:48:53,928
Your heart?
807
00:49:02,572 --> 00:49:04,974
What are you up to tomorrow?
808
00:49:04,975 --> 00:49:07,176
Tomorrow? Why?
809
00:49:07,177 --> 00:49:09,879
Would you like to come with me
to my dad's grave site?
810
00:49:09,880 --> 00:49:12,880
I need to trim the grass around it
before the memorial ritual.
811
00:49:16,586 --> 00:49:19,586
Sure. I'll go with you.
812
00:49:45,816 --> 00:49:48,317
Fix the cage, right now!
813
00:49:48,318 --> 00:49:51,318
Man-sik!
You have to grab this one first!
814
00:49:52,422 --> 00:49:54,223
This is the one that
we have to fix first!!
815
00:49:54,224 --> 00:49:57,224
If you undo that one,
the anchor will break!!
816
00:49:57,627 --> 00:50:00,229
On land, you're the elder.
817
00:50:00,230 --> 00:50:03,230
But out here, I'm your boss.
Just do as I say!
818
00:50:03,834 --> 00:50:06,834
Don't you see that? You've got
to release this right now.
819
00:50:08,038 --> 00:50:10,339
Why do you keep talking?
820
00:50:10,340 --> 00:50:11,941
Just do what I say!
821
00:50:11,942 --> 00:50:14,942
What are you doing?
Aren't you gonna help?
822
00:50:15,245 --> 00:50:18,245
Don't go there!
823
00:50:18,648 --> 00:50:20,850
Stop! Stop!
824
00:50:20,851 --> 00:50:23,851
We don't have time!
Hurry up!
825
00:50:24,254 --> 00:50:27,254
Don't pull that!
826
00:50:44,374 --> 00:50:47,374
Daddy, I'm scared.
827
00:50:54,684 --> 00:50:57,684
It's all right.
828
00:51:02,626 --> 00:51:05,127
You still mad at me?
829
00:51:05,128 --> 00:51:08,128
Christ!
830
00:51:12,836 --> 00:51:14,937
That's an interesting watch.
831
00:51:14,938 --> 00:51:16,539
Can I have it?
832
00:51:16,540 --> 00:51:17,840
What?
833
00:51:17,841 --> 00:51:20,841
Wanna switch with me?
Mine is a really expensive one.
834
00:51:20,944 --> 00:51:23,546
No way. I really need this
on rescue.
835
00:51:23,547 --> 00:51:26,348
All right, I don't want it.
836
00:51:26,349 --> 00:51:28,551
Do know what they call
people like you?
837
00:51:28,552 --> 00:51:29,752
No, what?
838
00:51:29,753 --> 00:51:32,753
You're just like 3 o'clock!
839
00:51:33,356 --> 00:51:34,457
What?
840
00:51:34,458 --> 00:51:37,458
You're very borderline.
Just like three in the afternoon.
841
00:51:37,661 --> 00:51:40,661
Too late to go anywhere
but a waste not to do anything.
842
00:51:44,067 --> 00:51:47,067
What do you mean?
843
00:51:50,874 --> 00:51:52,575
What?
844
00:51:52,576 --> 00:51:54,777
Wait!
845
00:51:54,778 --> 00:51:56,479
Don't! Don't
846
00:51:56,480 --> 00:51:57,780
Let go of me!
847
00:51:57,781 --> 00:52:00,781
Don't move!
848
00:52:01,418 --> 00:52:03,219
Oh my God!
Crazy bitch!
849
00:52:03,220 --> 00:52:04,720
I'm so embarrassed.
850
00:52:04,721 --> 00:52:07,523
The 'off to Seoul' Hi-mi is
here in Busan.
851
00:52:07,524 --> 00:52:10,524
Maybe her identical twin?
852
00:52:10,627 --> 00:52:13,627
Slow it down!
853
00:52:28,945 --> 00:52:31,945
Undersea near Tsushima Island
854
00:52:35,552 --> 00:52:38,552
The figures are too similar to 2004
for it to be just a conincidence.
855
00:52:38,655 --> 00:52:41,655
In 2004, the epicenter continued to
move to the right just like this.
856
00:52:42,959 --> 00:52:44,460
Starting six months before the
tsunami, we measured
857
00:52:44,461 --> 00:52:47,461
instances of earthquakes at a
depth of 30km on the sea floor.
858
00:52:47,664 --> 00:52:49,665
How many earthquakes has it
been so far this year?
859
00:52:49,666 --> 00:52:51,267
More than 50.
860
00:52:51,268 --> 00:52:53,269
Before the Southeast Asia
tsunami it was over 50 as well.
861
00:52:53,270 --> 00:52:56,270
- What's the median severity?
- 3
862
00:52:56,273 --> 00:52:58,574
There's been another
earthquake on the sea floor!
863
00:52:58,575 --> 00:53:00,509
- Where?
- East of Tsushima Island!
864
00:53:00,510 --> 00:53:02,811
- What's the magnitude?
- 5.6.
865
00:53:02,812 --> 00:53:05,812
They're getting bigger
866
00:53:07,217 --> 00:53:10,217
This is a serious situation.
867
00:53:12,322 --> 00:53:15,322
There's a million gathered at
Haeundae right now.
868
00:53:15,926 --> 00:53:18,027
If a tsunami hits
under such circumstances...
869
00:53:18,028 --> 00:53:21,028
Are there any chances of
a tsunami hitting Korea?
870
00:53:23,733 --> 00:53:26,733
How many earthquakes you think
occur around Korea per year?
871
00:53:27,037 --> 00:53:28,837
About three or four?
872
00:53:28,838 --> 00:53:31,740
30 of more than 3.0 in intensity.
873
00:53:31,741 --> 00:53:33,842
So far this year,
we've already had 50.
874
00:53:33,843 --> 00:53:36,843
And what's more important is the
epicenters are moving closer to Korea.
875
00:53:38,048 --> 00:53:41,048
If Tsushima Island, between
Korean and Japan, collapses,
876
00:53:43,153 --> 00:53:44,954
the chances of a mega-tsunami
are extremely high.
877
00:53:44,955 --> 00:53:47,955
A mega-tsunami?
878
00:53:51,561 --> 00:53:54,561
Let's say that the bubbles are
about the size of a wave that
879
00:53:55,265 --> 00:53:57,666
would arise in the event
of an earthquake.
880
00:53:57,667 --> 00:54:00,603
If the western part of Tsushima
sinks into the water,
881
00:54:00,604 --> 00:54:03,604
the shock from that would create
a wave of an unimaginable height.
882
00:54:04,507 --> 00:54:06,709
That is a mega-tsunami.
883
00:54:06,710 --> 00:54:09,710
The waves of the 2004 tsunami
were three to four meters.
884
00:54:10,013 --> 00:54:13,013
If Tsushima Island collapses
the waves will top 50 meters.
885
00:54:13,216 --> 00:54:14,516
Is that a real possibility?
886
00:54:14,517 --> 00:54:16,919
I'm talking about a minimum
of 50 meters.
887
00:54:16,920 --> 00:54:18,821
A wave over 100 meters
is possible.
888
00:54:18,822 --> 00:54:21,822
Then what is it we've got
to do to prepare?
889
00:54:22,125 --> 00:54:23,726
If the tsunami warning goes off,
890
00:54:23,727 --> 00:54:26,028
we've got to evacuate people
within ten minutes.
891
00:54:26,029 --> 00:54:29,029
Within that amount of time?
892
00:54:29,232 --> 00:54:32,232
A tsunami causes a tidal wave
that travels 700 kilometers per hour.
893
00:54:33,136 --> 00:54:34,136
700 kilometers?
894
00:54:34,137 --> 00:54:37,137
If a tsunami starts at Tsushima,
to get to Haeundae it would take...
895
00:54:37,641 --> 00:54:40,641
- How long?
- Less than ten minutes!
896
00:54:47,050 --> 00:54:50,050
What you doin' there?
Did you fight with my father?
897
00:54:51,454 --> 00:54:53,355
Get over here.
898
00:54:53,356 --> 00:54:56,258
All right...
899
00:54:56,259 --> 00:54:59,259
Father, I brought your favorite,
Man-sik here with me.
900
00:55:05,201 --> 00:55:07,002
You happy?
901
00:55:07,003 --> 00:55:10,003
I wanted to tell you something
very important today.
902
00:55:16,212 --> 00:55:19,212
He's taken care of me so well.
Now I wanna return the favor.
903
00:55:24,421 --> 00:55:27,421
Sometimes, he even takes care
of me better than you did.
904
00:55:32,228 --> 00:55:35,228
Well, I keep dropping hints but
that dullard never gets it.
905
00:55:43,540 --> 00:55:46,540
So I've been a little
frustrated lately.
906
00:55:48,845 --> 00:55:51,845
But I can't just bare my heart
to him first.
907
00:55:58,355 --> 00:56:01,355
So you coach
that man over there well.
908
00:56:05,495 --> 00:56:08,495
You were always popular with
the ladies.
909
00:56:12,502 --> 00:56:15,502
Hey, you listen to what my father
tells you, all right?
910
00:56:16,606 --> 00:56:19,606
I'll be back in a sec.
911
00:56:49,139 --> 00:56:52,139
How are you holding up?
912
00:56:59,649 --> 00:57:02,649
I'm so sorry.
913
00:57:04,988 --> 00:57:07,988
I'm sorry.
914
00:57:13,196 --> 00:57:16,196
I'm sorry.
915
00:57:18,601 --> 00:57:21,601
I'm sorry.
916
00:57:22,505 --> 00:57:25,307
What do you mean?
917
00:57:25,308 --> 00:57:28,308
What if...
918
00:57:28,912 --> 00:57:31,912
in the future, Yeon-hee became
my wife, how would you feel?
919
00:57:35,518 --> 00:57:38,518
How much did you drink?
920
00:57:38,922 --> 00:57:40,923
Show some respect.
921
00:57:40,924 --> 00:57:43,924
Are you serious?
922
00:57:47,030 --> 00:57:50,030
Listen carefully.
If there's a girl from Seoul
923
00:57:51,734 --> 00:57:54,734
who goes to a good university
924
00:57:54,838 --> 00:57:57,838
and is so hot and
from a rich family.
925
00:57:59,976 --> 00:58:02,976
Could I go out with a girl like
that? That make any sense?
926
00:58:03,279 --> 00:58:05,481
It does not.
927
00:58:05,482 --> 00:58:08,482
Right?
It doesn't, does it?
928
00:58:09,686 --> 00:58:12,686
Don't drink too much.
929
00:58:19,996 --> 00:58:21,897
Think about it carefully.
930
00:58:21,898 --> 00:58:24,898
What Yeon-hee's father's
last words were.
931
00:58:37,914 --> 00:58:40,914
Run to the restaurant in ten minutes,
or you'll be dead and so will I.
932
00:58:48,224 --> 00:58:50,726
Can I...
933
00:58:50,727 --> 00:58:52,528
be out for about an hour?
934
00:58:52,529 --> 00:58:53,729
Where are you going this time?
935
00:58:53,730 --> 00:58:56,730
Just an hour.
I have an important appointment.
936
00:59:00,870 --> 00:59:03,870
CHOI Hyung-sik?
937
00:59:22,392 --> 00:59:25,392
...the fireworks display
of the World Culture Expo.
938
00:59:27,196 --> 00:59:29,498
You're a natural.
939
00:59:29,499 --> 00:59:32,499
How many girls did you get
with that act?
940
00:59:33,102 --> 00:59:36,102
But I cannot forgive you for
flirting with my fiancée.
941
00:59:37,707 --> 00:59:40,707
What?
942
00:59:42,512 --> 00:59:45,512
You should know who she's with
before you flirt with her.
943
00:59:47,617 --> 00:59:50,617
She's not the kind of girl
within your reach.
944
00:59:58,227 --> 01:00:01,227
You're a real classy guy.
945
01:00:05,635 --> 01:00:08,635
I hope this is the last time that
I see you.
946
01:00:08,838 --> 01:00:11,838
If I catch you again,
I'll beat the shit out of you.
947
01:00:16,946 --> 01:00:19,047
You look as if something good has
just happened to you.
948
01:00:19,048 --> 01:00:20,949
Yep, that's right.
949
01:00:20,950 --> 01:00:22,651
What happened?
950
01:00:22,652 --> 01:00:25,652
Today finally, Mipo, Golden Beach
has been approved.
951
01:00:31,761 --> 01:00:34,761
But you don't need to worry
about it.
952
01:00:35,365 --> 01:00:38,365
I promised your dad I'd
take care of you.
953
01:00:39,068 --> 01:00:42,068
Drop by my office tomorrow.
I'll set you up with a good spot.
954
01:00:45,775 --> 01:00:48,176
No, that's all right.
955
01:00:48,177 --> 01:00:51,177
You've already
helped me out a lot.
956
01:00:58,187 --> 01:01:00,222
You leaving now?
957
01:01:00,223 --> 01:01:03,223
- Do you want me to call a taxi?
- No, no. I'm fine.
958
01:01:04,927 --> 01:01:07,329
Eok-jo!
959
01:01:07,330 --> 01:01:10,330
I will send the rent fee for the boat
in a few days.
960
01:01:11,634 --> 01:01:14,634
I don't spare money
when it comes to you.
961
01:01:15,538 --> 01:01:18,538
So don't work too hard
for money.
962
01:01:19,242 --> 01:01:22,242
All right. Good-bye.
963
01:01:33,556 --> 01:01:35,657
Why did that old man come here?
964
01:01:35,658 --> 01:01:37,559
Just to have dinner.
965
01:01:37,560 --> 01:01:40,162
Don't serve him next time.
He pisses me off.
966
01:01:40,163 --> 01:01:43,163
- What brings you so late?
- Oh, right!
967
01:01:50,573 --> 01:01:53,075
What's the special occasion?
968
01:01:53,076 --> 01:01:56,076
Wait a second.
969
01:02:10,126 --> 01:02:12,327
Yeon-hee!
970
01:02:12,328 --> 01:02:15,328
I love you!
971
01:02:16,332 --> 01:02:19,332
I want you to be the mother
of my children!
972
01:02:20,236 --> 01:02:23,236
What are you doing?
973
01:02:23,840 --> 01:02:26,840
I'm p p-pro-posing.
974
01:02:28,444 --> 01:02:30,645
Why aren't you answering?
975
01:02:30,646 --> 01:02:33,646
- Answer what?
- Say you will marry me.
976
01:02:33,649 --> 01:02:36,051
- Let me think about it...
- Think about What?
977
01:02:36,052 --> 01:02:38,553
You have to give me time
to think.
978
01:02:38,554 --> 01:02:41,554
If it's a 'yes' it's a 'yes.'
What's there to think about?
979
01:02:43,159 --> 01:02:46,159
Early tomorrow morning,
come to my restaurant.
980
01:02:47,764 --> 01:02:50,764
If there is a red ribbon tied to
my boat, it's a 'yes.'
981
01:02:53,369 --> 01:02:54,669
Don't expect too much though.
982
01:02:54,670 --> 01:02:57,670
Why don't you just give me
an answer now?
983
01:03:02,211 --> 01:03:05,211
Come, look!
984
01:04:10,913 --> 01:04:12,013
Are you playing with me?
985
01:04:12,014 --> 01:04:14,816
I have been waiting for you
all day.
986
01:04:14,817 --> 01:04:17,817
If you can't keep promises,
you shouldn't make one.
987
01:04:18,221 --> 01:04:21,221
And if you can't keep a promise,
you should at least explain why.
988
01:04:22,225 --> 01:04:25,225
Hey. Are you going to keep
ignoring me?!
989
01:04:25,528 --> 01:04:28,528
Hey, you!
990
01:04:33,736 --> 01:04:36,638
Hey!
991
01:04:36,639 --> 01:04:39,441
Don't fool around with me.
992
01:04:39,442 --> 01:04:42,442
Don't come to see me.
I don't want to see you again.
993
01:04:47,250 --> 01:04:50,250
What?
994
01:04:53,756 --> 01:04:55,056
What? Interview?
995
01:04:55,057 --> 01:04:58,057
It's a small company but the
salary's almost 2 million won.
996
01:05:00,196 --> 01:05:01,796
I had a really hard time getting
someone I know to arrange it.
997
01:05:01,797 --> 01:05:04,797
Stop it. How can I be doing
job interviews at my age.
998
01:05:08,804 --> 01:05:11,106
Who said I would be jobless for
the rest of my life?
999
01:05:11,107 --> 01:05:14,107
Stubborn jackass!
1000
01:05:14,510 --> 01:05:17,510
Anyway, I won't go.
Don't try to persuade me.
1001
01:05:19,215 --> 01:05:22,215
I'm begging you.
1002
01:05:22,418 --> 01:05:25,418
I don't even have an acceptable
pair of shoes.
1003
01:05:27,723 --> 01:05:29,724
Will you go if I buy you shoes?
1004
01:05:29,725 --> 01:05:32,725
Just forget about it!
1005
01:05:35,331 --> 01:05:37,432
Why is it so hard for you to go
to a job interview?
1006
01:05:37,433 --> 01:05:39,334
Go and at least try.
1007
01:05:39,335 --> 01:05:42,335
Why don't you go?
I'm too old for that.
1008
01:05:43,439 --> 01:05:46,439
That attitude is the reason
you don't have a woman.
1009
01:05:46,842 --> 01:05:49,842
Shit. I'll burn your mouth.
1010
01:05:50,246 --> 01:05:53,246
Moron, you say that all the time.
1011
01:05:53,950 --> 01:05:56,950
My skin doesn't look right.
1012
01:05:58,354 --> 01:06:01,354
Are you insane?
Why are you in such a good mood?
1013
01:06:01,490 --> 01:06:03,692
Why? Do you want to know?
1014
01:06:03,693 --> 01:06:05,093
No way!
1015
01:06:05,094 --> 01:06:06,394
Do you want me to tell you?
1016
01:06:06,395 --> 01:06:08,897
I didn't say I want to know.
1017
01:06:08,898 --> 01:06:10,999
In fact...
1018
01:06:11,000 --> 01:06:14,000
Today Man-sik proposed to me!
1019
01:06:14,704 --> 01:06:16,805
- What?
- Isn't it funny?
1020
01:06:16,806 --> 01:06:19,806
I was so shocked.
1021
01:06:19,809 --> 01:06:22,210
Embarrassed...
1022
01:06:22,211 --> 01:06:25,211
Why? Do you feel jealous?
1023
01:06:29,318 --> 01:06:31,720
This just isn't right.
1024
01:06:31,721 --> 01:06:34,022
What do you mean?
1025
01:06:34,023 --> 01:06:36,925
What's he thinking?
1026
01:06:36,926 --> 01:06:39,926
What are you saying?
1027
01:06:42,531 --> 01:06:45,531
Do you know how your dad
passed away?
1028
01:06:46,602 --> 01:06:48,837
We've got major problems here.
1029
01:06:48,838 --> 01:06:51,139
The path of the typhoon
has already shifted toward us.
1030
01:06:51,140 --> 01:06:54,140
And underwater earthquakes are
occurring once every two days.
1031
01:06:54,643 --> 01:06:56,845
Another earthquake happened off
the shore of Tsushima Island!
1032
01:06:56,846 --> 01:06:58,947
This time it's 6.5.
1033
01:06:58,948 --> 01:07:01,948
Doctor!
We are connected to Japan!
1034
01:07:02,885 --> 01:07:04,886
This is KIM Hwi.
1035
01:07:04,887 --> 01:07:07,887
What? Has a tsunami warning
already been issued?
1036
01:07:07,990 --> 01:07:10,990
Undersea near Tsushima Island
1037
01:07:24,907 --> 01:07:27,409
What are you doing here?
1038
01:07:27,410 --> 01:07:28,510
Nothing.
1039
01:07:28,511 --> 01:07:31,511
You must be waiting for Yeon-hee.
But she won't be coming.
1040
01:07:32,415 --> 01:07:35,415
What?
1041
01:07:36,719 --> 01:07:39,719
Thanks to you,
Eok-jo cussed me out.
1042
01:07:41,424 --> 01:07:44,424
You act like you don't care about
justice at all,
1043
01:07:51,133 --> 01:07:54,035
so I told her the truth!
1044
01:07:54,036 --> 01:07:57,036
Since I was a kid, my nickname
was the 'guardian of justice.'
1045
01:07:59,041 --> 01:08:02,041
You son of a bitch!
1046
01:08:04,480 --> 01:08:06,281
You get here!
1047
01:08:06,282 --> 01:08:07,282
I'm sorry, I'm sorry.
1048
01:08:07,283 --> 01:08:10,283
Come here, you!
1049
01:08:12,088 --> 01:08:15,088
You scumbag!
1050
01:08:15,091 --> 01:08:17,192
You killed her dad.
1051
01:08:17,193 --> 01:08:20,193
Isn't it true?
Take your hand off!
1052
01:08:33,709 --> 01:08:36,411
What the hell...
1053
01:08:36,412 --> 01:08:39,412
Haeundae Cultural Expo
1054
01:08:45,221 --> 01:08:47,021
What?
1055
01:08:47,022 --> 01:08:49,124
Has he gone crazy?
1056
01:08:49,125 --> 01:08:52,125
Wait up.
I'm coming right now.
1057
01:08:52,528 --> 01:08:54,129
What are you talking about?
1058
01:08:54,130 --> 01:08:56,231
How can we evacuate 1 million
people right now?
1059
01:08:56,232 --> 01:08:58,633
On top of that the Culture Expo
opened today.
1060
01:08:58,634 --> 01:09:01,634
If we put a halt to it, we'll
be the world's laughing stock!
1061
01:09:01,670 --> 01:09:03,771
Then do you want all the
people here to die?
1062
01:09:03,772 --> 01:09:06,174
In Japan, the cautionary warning
has already been issued.
1063
01:09:06,175 --> 01:09:09,175
In Japan, earthquakes happen
a lot.
1064
01:09:09,378 --> 01:09:11,880
Do you have proof a tsunami
will be coming here?
1065
01:09:11,881 --> 01:09:14,881
Last night's 6.5 earthquake
occurred near Tsushima Island.
1066
01:09:15,784 --> 01:09:18,386
There is a high chance a stronger
earthquake will hit soon.
1067
01:09:18,387 --> 01:09:21,387
Moreover, if an earthquake over 7.0
occurs off the shore of Tsushima,
1068
01:09:21,490 --> 01:09:23,291
Haeundae will be in grave danger.
1069
01:09:23,292 --> 01:09:24,492
Didn't you see what happened
in Southeast Asia?
1070
01:09:24,493 --> 01:09:26,394
300,000 died in an hour!
1071
01:09:26,395 --> 01:09:29,197
You're driving me crazy...
1072
01:09:29,198 --> 01:09:32,198
Why are you doing this to me?
Do you want to ruin my life?
1073
01:09:33,702 --> 01:09:35,303
I never wanted to interrupt
your work!
1074
01:09:35,304 --> 01:09:37,105
I just told them because it is
a terribly dangerous situation.
1075
01:09:37,106 --> 01:09:40,106
For the last year, I've been
risking my career over this!
1076
01:09:40,409 --> 01:09:43,011
You think you are the only one
who is working? I do too!
1077
01:09:43,012 --> 01:09:46,012
Even if you try to get in my way,
I will continue.
1078
01:09:46,515 --> 01:09:49,417
I'm not ignoring you,
so just calm down.
1079
01:09:49,418 --> 01:09:50,919
Why don't you send Ji-min
to Seoul first.
1080
01:09:50,920 --> 01:09:53,920
Don't boss me around.
I'll handle Ji-min on my own.
1081
01:09:54,023 --> 01:09:56,724
She's with that strange jerk,
isn't she?!
1082
01:09:56,725 --> 01:09:59,725
Watch your mouth. He is more
reliable than you'll ever be!
1083
01:10:00,829 --> 01:10:03,829
Stay out of my life, all right?
1084
01:11:01,423 --> 01:11:04,025
What are you doing?
1085
01:11:04,026 --> 01:11:07,026
You guys go on ahead.
I can't go today.
1086
01:11:07,329 --> 01:11:10,329
What? You've already come
all this way.
1087
01:11:11,333 --> 01:11:14,333
Next time!
1088
01:11:22,745 --> 01:11:25,745
Oh, come on in.
You brought your legal seal, right?
1089
01:11:27,950 --> 01:11:30,950
What are you talking about?
1090
01:11:31,854 --> 01:11:34,255
I don't need a store.
1091
01:11:34,256 --> 01:11:36,858
Why?
1092
01:11:36,859 --> 01:11:39,859
I've been thinking about it
since yesterday.
1093
01:11:40,663 --> 01:11:43,663
You, my father and I,
are all people of Haeundae.
1094
01:11:48,971 --> 01:11:51,971
Everyone here is
like family to me.
1095
01:11:53,976 --> 01:11:56,976
Even if I get a new store,
and live off of it,
1096
01:12:00,015 --> 01:12:03,015
dad would not be happy.
1097
01:12:03,419 --> 01:12:06,419
Please consider Man-sik,
and think it over once again.
1098
01:12:11,226 --> 01:12:14,226
I'm asking you as a favor.
1099
01:12:17,533 --> 01:12:20,533
I'll be leaving now.
1100
01:12:25,641 --> 01:12:28,641
And I...
1101
01:12:28,944 --> 01:12:31,944
I'm leaving Haeundae
next week.
1102
01:12:53,669 --> 01:12:56,669
Prince of the Sea
1103
01:12:58,273 --> 01:13:01,273
Come on, Hi-mi!
1104
01:13:22,831 --> 01:13:25,831
Let's go to the hot spring.
1105
01:13:57,466 --> 01:14:00,466
Undersea near Tsushima Island
1106
01:14:03,806 --> 01:14:06,806
West of Tsushima Island
1107
01:14:19,922 --> 01:14:21,322
We can't wait any longer.
1108
01:14:21,323 --> 01:14:23,324
First, we have to evacuate
the people on the beach.
1109
01:14:23,325 --> 01:14:26,325
What are you talking about?
There's been no directive yet.
1110
01:14:26,929 --> 01:14:29,030
This is not the time for us to
just wait around for directives.
1111
01:14:29,031 --> 01:14:30,031
Something's not right here.
1112
01:14:30,032 --> 01:14:32,733
If we issue an evacuation order and
nothing happens,
1113
01:14:32,734 --> 01:14:35,734
will you take
the responsibility for it?
1114
01:14:35,737 --> 01:14:37,538
What the hell...
1115
01:14:37,539 --> 01:14:39,941
Director!
I've got the order,
1116
01:14:39,942 --> 01:14:42,942
to issue the tsunami warning
and clear out immediately!
1117
01:14:44,146 --> 01:14:47,146
What?
1118
01:14:48,150 --> 01:14:51,150
Hurry! Issue the warning and
make an announcement, now.
1119
01:14:55,557 --> 01:14:58,557
Haeundae has one of the biggest
beaches in Asia along with
1120
01:14:59,561 --> 01:15:02,561
Dongbaek Island, Moonrise Hill,
Hot spring, Oryuk Island.
1121
01:15:07,002 --> 01:15:10,002
Busan, an internationally recognized
tourist attraction,
1122
01:15:10,405 --> 01:15:13,405
is incomparable to any
other city in its cultural diversity.
1123
01:15:14,309 --> 01:15:17,309
Also, as a port city, it has
strived to expand cultural...
1124
01:15:38,734 --> 01:15:41,734
Could you wrap up here?
I have to go check on Ji-min.
1125
01:15:43,739 --> 01:15:46,739
35km east of Haeundae
1126
01:15:51,346 --> 01:15:53,047
Where are you now?
1127
01:15:53,048 --> 01:15:56,048
I am going to get my car
repaired. Why?
1128
01:15:56,752 --> 01:15:58,553
What's your shoe size?
1129
01:15:58,554 --> 01:15:59,954
Shoes?
1130
01:15:59,955 --> 01:16:02,955
Why are you asking? Didn't
you go to a picnic today?
1131
01:16:03,992 --> 01:16:06,992
Just answer the question.
What size is it?
1132
01:16:07,996 --> 01:16:10,996
Whatever. I'm really busy
right now.
1133
01:16:14,503 --> 01:16:15,903
Do you like fishing?
1134
01:16:15,904 --> 01:16:18,904
Did you plan this?
All part of your scheme?
1135
01:16:19,608 --> 01:16:22,608
No, I'm just going by the plan
your friends came up with.
1136
01:16:25,414 --> 01:16:27,515
Those losers...
1137
01:16:27,516 --> 01:16:28,416
They must be having
a good time, right?
1138
01:16:28,417 --> 01:16:30,718
Don't worry. It's over now.
1139
01:16:30,719 --> 01:16:33,719
Joon-ha always wins.
1140
01:16:35,223 --> 01:16:37,124
That bitch is so lucky.
1141
01:16:37,125 --> 01:16:39,727
You sound a little emotional
about it.
1142
01:16:39,728 --> 01:16:41,228
No, I'm not.
1143
01:16:41,229 --> 01:16:44,229
I'm going to the restroom.
1144
01:16:54,743 --> 01:16:57,743
Yeon-hee...
I will explain everything.
1145
01:16:59,982 --> 01:17:02,982
Can I just be alone today?
1146
01:17:03,485 --> 01:17:06,485
You can if you want, but...
1147
01:17:08,590 --> 01:17:11,590
An earthquake warning was
issued as of 2:30pm.
1148
01:17:16,898 --> 01:17:19,898
Everyone on the beach should
seek high ground immediately...
1149
01:18:01,877 --> 01:18:04,877
What's wrong with you?
1150
01:18:21,997 --> 01:18:24,997
20km east of Haeundae
1151
01:18:28,804 --> 01:18:30,004
Check out the situation in
Japan right now.
1152
01:18:30,005 --> 01:18:31,405
How's the evacuation
situation?
1153
01:18:31,406 --> 01:18:32,907
We're preparing for it now.
1154
01:18:32,908 --> 01:18:35,209
It is not easy to clear out
a crowd of one million.
1155
01:18:35,210 --> 01:18:37,011
Doctor! It's serious.
1156
01:18:37,012 --> 01:18:39,113
They're saying a tsunami is coming
toward Korea now.
1157
01:18:39,114 --> 01:18:40,715
- the estimated time?
- Around ten minutes.
1158
01:18:40,716 --> 01:18:42,216
- Height?
- We have yet to...
1159
01:18:42,217 --> 01:18:45,217
Go and check it out immediately!
1160
01:18:47,122 --> 01:18:48,723
Hello!
1161
01:18:48,724 --> 01:18:50,524
Where is she?
1162
01:18:50,525 --> 01:18:53,525
I told you to
take good care of her.
1163
01:18:56,231 --> 01:18:59,231
First of all, get all the people
to high ground in ten minutes.
1164
01:19:01,169 --> 01:19:04,169
- Where are you going?
- I'll be back soon.
1165
01:19:05,373 --> 01:19:08,373
15km east of Haeundae
1166
01:19:13,281 --> 01:19:16,281
What are you going to do?
1167
01:19:17,486 --> 01:19:20,486
Can't you see that cracked
front screen?
1168
01:19:20,989 --> 01:19:23,989
Uncle Dong-choon!
1169
01:19:25,293 --> 01:19:28,293
Well... we left Sooyoung Bay
two hours ago...
1170
01:19:29,998 --> 01:19:32,998
Where the hell are we!
1171
01:20:04,633 --> 01:20:07,033
Mommy...
1172
01:20:08,837 --> 01:20:11,837
Anyone out there?
1173
01:20:13,341 --> 01:20:16,341
- Hello?
- Which room is she in?
1174
01:20:16,444 --> 01:20:18,946
- The 17th floor, room one.
- Room one on the 17th?
1175
01:20:18,947 --> 01:20:21,248
Okay, where are you?
1176
01:20:21,249 --> 01:20:23,050
I'm nearby.
I had a problem.
1177
01:20:23,051 --> 01:20:26,051
Anyway, you need to get
to a high building!
1178
01:20:26,555 --> 01:20:27,454
What?
1179
01:20:27,455 --> 01:20:30,455
A tsunami is headed straight for
Haeundae beach now.
1180
01:21:07,929 --> 01:21:10,929
Man-sik...
1181
01:21:26,548 --> 01:21:29,548
What's that?
1182
01:21:45,667 --> 01:21:48,667
Help! Rescue us!
1183
01:22:04,219 --> 01:22:06,120
You-kyung!
1184
01:22:06,121 --> 01:22:07,821
You-kyung!
1185
01:22:07,822 --> 01:22:10,424
You-kyung!
1186
01:22:10,425 --> 01:22:12,726
You-kyung!
1187
01:22:12,727 --> 01:22:15,629
You-kyung!
1188
01:22:15,630 --> 01:22:18,630
You-kyung!
1189
01:22:44,759 --> 01:22:47,759
Uncle! Grandma!
1190
01:22:48,263 --> 01:22:50,564
Ma'am!
1191
01:22:50,565 --> 01:22:53,565
Ma'am!
1192
01:22:58,974 --> 01:23:01,974
Hurry!
1193
01:24:54,456 --> 01:24:57,456
Help!
1194
01:24:57,559 --> 01:25:00,559
There! Over there!
1195
01:25:00,595 --> 01:25:03,595
Rescue ship found. We will
begin rescue work right away.
1196
01:25:06,701 --> 01:25:09,701
Hello! Is anyone here?
Hello!
1197
01:25:34,729 --> 01:25:37,729
Man-sik!
1198
01:25:38,333 --> 01:25:41,333
Yeon-hee!
1199
01:25:54,549 --> 01:25:57,549
Yeon-hee!
1200
01:26:09,898 --> 01:26:12,898
Seung-hyun!
1201
01:26:13,001 --> 01:26:14,801
Ma'am!
1202
01:26:14,802 --> 01:26:16,303
Help!
1203
01:26:16,304 --> 01:26:17,404
Basket!
1204
01:26:17,405 --> 01:26:20,107
What basket?
1205
01:26:20,108 --> 01:26:21,808
Basket, you moron!
1206
01:26:21,809 --> 01:26:24,809
I heard there are only two here.
I just brought a safety belt.
1207
01:26:25,513 --> 01:26:28,513
You, fucking idiot!
1208
01:26:28,516 --> 01:26:29,716
Throw it quickly.
1209
01:26:29,717 --> 01:26:31,418
All right!
1210
01:26:31,419 --> 01:26:33,320
Help!
1211
01:26:33,321 --> 01:26:35,222
Nobody there?
1212
01:26:35,223 --> 01:26:37,624
Hyung-sik! Hyung-sik!
1213
01:26:37,625 --> 01:26:39,426
Seung-hyun!
1214
01:26:39,427 --> 01:26:42,427
Haven't you seen
a little kid?
1215
01:28:05,680 --> 01:28:08,181
Man-sik!
1216
01:28:08,182 --> 01:28:11,182
Yeon-hee! Climb up!
1217
01:28:13,388 --> 01:28:16,388
Quickly!
1218
01:28:16,991 --> 01:28:18,091
I'm fine. You go first.
1219
01:28:18,092 --> 01:28:20,093
Stop talking and just do it.
1220
01:28:20,094 --> 01:28:22,296
Just do it!
1221
01:28:22,297 --> 01:28:24,298
Step on my shoulder and
get up there fast!
1222
01:28:24,299 --> 01:28:27,299
We don't have time.
1223
01:28:35,710 --> 01:28:36,910
Man-sik!
1224
01:28:36,911 --> 01:28:39,212
Hurry!
1225
01:28:39,213 --> 01:28:42,213
Hurry up!
1226
01:29:25,793 --> 01:29:27,894
Mom! Mom!
1227
01:29:27,895 --> 01:29:30,895
- Ji-min!
- Help!
1228
01:29:31,999 --> 01:29:34,999
Help!
1229
01:29:36,704 --> 01:29:39,704
Help!
1230
01:29:42,910 --> 01:29:45,011
Ji-min!
1231
01:29:45,012 --> 01:29:47,614
Hold my hand tight.
1232
01:29:47,615 --> 01:29:50,615
Ji-min!
1233
01:29:59,427 --> 01:30:02,427
Nobody out there?
1234
01:30:05,733 --> 01:30:07,934
One by one!
1235
01:30:07,935 --> 01:30:10,935
You son of a bitch!
1236
01:30:12,640 --> 01:30:15,640
Don't!
Hi-mi!
1237
01:30:22,950 --> 01:30:25,950
Hyung-sik!
1238
01:30:29,657 --> 01:30:31,758
Good job, good job.
1239
01:30:31,759 --> 01:30:33,059
Are you okay?
1240
01:30:33,060 --> 01:30:36,060
Arms! Arms! Okay!
1241
01:30:38,065 --> 01:30:39,766
You first!
1242
01:30:39,767 --> 01:30:41,067
What about you?
1243
01:30:41,068 --> 01:30:42,469
I'll take him and go.
1244
01:30:42,470 --> 01:30:44,371
- Coming Right back?
- Yeah.
1245
01:30:44,372 --> 01:30:46,973
Let me ask one thing.
1246
01:30:46,974 --> 01:30:47,774
What?
1247
01:30:47,775 --> 01:30:49,776
Are you really engaged to him?
1248
01:30:49,777 --> 01:30:52,777
What? We barely know
each other.
1249
01:30:52,780 --> 01:30:55,780
That bastard!
1250
01:30:56,384 --> 01:30:58,985
Go ahead.
1251
01:30:58,986 --> 01:31:01,986
Roll up!
1252
01:31:02,123 --> 01:31:05,123
Come up quickly, okay?
You got that?
1253
01:31:20,241 --> 01:31:22,342
Hello? Where are you?
1254
01:31:22,343 --> 01:31:24,344
I'm fine.
What about Ji-min?
1255
01:31:24,345 --> 01:31:27,345
I'm with her on the roof.
1256
01:31:28,049 --> 01:31:30,150
Where are you?
1257
01:31:30,151 --> 01:31:31,451
Tell me where you are!!
1258
01:31:31,452 --> 01:31:32,853
Inside the elevator.
1259
01:31:32,854 --> 01:31:33,553
What?
1260
01:31:33,554 --> 01:31:35,755
I'm stuck in
the hotel elevator.
1261
01:31:35,756 --> 01:31:36,756
Which floor?
1262
01:31:36,757 --> 01:31:39,757
10th floor.
1263
01:31:40,361 --> 01:31:43,163
Honey.
1264
01:31:43,164 --> 01:31:46,164
Honey, I gotta go.
1265
01:31:47,468 --> 01:31:49,069
Wait! I will be there soon.
1266
01:31:49,070 --> 01:31:52,070
No, don't come! It's too late.
The water's up to my neck.
1267
01:31:54,275 --> 01:31:57,275
Yoo-jin!
1268
01:31:57,378 --> 01:31:59,779
Hold yourselftogether!
1269
01:31:59,780 --> 01:32:02,780
Ji-min's here!
1270
01:32:03,417 --> 01:32:05,819
It's mom.
Wait here for a second.
1271
01:32:05,820 --> 01:32:08,820
Mom!
1272
01:32:11,325 --> 01:32:12,225
Mommy!
1273
01:32:12,226 --> 01:32:14,928
Ji-min, are you all right?
Are you hurt?
1274
01:32:14,929 --> 01:32:17,929
No, I'm fine.
I'm with your friend!
1275
01:32:19,033 --> 01:32:22,033
Ji-min, listen carefully to
what I'm about to say.
1276
01:32:23,538 --> 01:32:26,239
Get out of my way!
1277
01:32:26,240 --> 01:32:29,240
There's one thing I haven't been
able to tell you.
1278
01:32:30,645 --> 01:32:33,645
The man you are with now
is your dad.
1279
01:32:37,752 --> 01:32:40,752
I was going to tell you
someday...
1280
01:32:43,558 --> 01:32:46,558
Mom, why are you crying?
Come here quickly. I miss you.
1281
01:32:46,661 --> 01:32:49,462
I miss you, too.
1282
01:32:49,463 --> 01:32:52,265
I miss you so much.
1283
01:32:52,266 --> 01:32:55,068
I love you.
1284
01:32:55,069 --> 01:32:57,070
I love you, too.
1285
01:32:57,071 --> 01:33:00,071
I love you so much.
1286
01:33:03,210 --> 01:33:06,210
Mom! Mom!
1287
01:33:08,616 --> 01:33:11,616
Mom! Mom!
1288
01:33:21,429 --> 01:33:24,429
Yoo-jin!
1289
01:33:31,939 --> 01:33:34,939
Yoo-jin!
1290
01:33:35,543 --> 01:33:38,543
Yoo-jin!
1291
01:34:05,806 --> 01:34:08,806
Come outside quickly!
1292
01:35:31,125 --> 01:35:33,827
Hold still!
1293
01:35:33,828 --> 01:35:36,828
- Don't move!
- Help!
1294
01:35:47,441 --> 01:35:50,441
Stupid bastard!
1295
01:35:51,045 --> 01:35:54,045
The victim is fallen down!
1296
01:35:54,548 --> 01:35:56,049
The victim is fallen down!
1297
01:35:56,050 --> 01:35:57,550
No, don't go.
1298
01:35:57,551 --> 01:36:00,551
Hey! It's so dangerous!
1299
01:36:01,188 --> 01:36:02,889
I'll be back soon!
1300
01:36:02,890 --> 01:36:05,191
No!
1301
01:36:05,192 --> 01:36:08,192
No, Hyung-sik!
1302
01:36:08,996 --> 01:36:11,996
No, don't!
1303
01:36:12,900 --> 01:36:15,900
Hold on a little longer!
1304
01:36:21,308 --> 01:36:24,308
Grab my hand!
Hold on!
1305
01:36:25,412 --> 01:36:28,412
Grab my hand!
1306
01:36:28,916 --> 01:36:31,916
Man-sik!
1307
01:36:52,139 --> 01:36:54,340
Man-sik, hold my hand tight.
1308
01:36:54,341 --> 01:36:57,341
If you let go of my hand,
you're a dead man!
1309
01:36:59,980 --> 01:37:02,980
Yeon-hee!
1310
01:37:03,184 --> 01:37:05,385
I want to tell you
one last thing!
1311
01:37:05,386 --> 01:37:06,286
What is it?
1312
01:37:06,287 --> 01:37:09,287
I was going to say this earlier...
1313
01:37:09,990 --> 01:37:12,990
But I couldn't bring myself
to do it.
1314
01:37:15,596 --> 01:37:17,797
Shut your mouth and just
hold on.
1315
01:37:17,798 --> 01:37:20,798
No, no.
1316
01:37:21,702 --> 01:37:24,702
If I die like this, my soul will
never be at peace.
1317
01:37:24,705 --> 01:37:26,306
What are you talking about?
1318
01:37:26,307 --> 01:37:28,808
Aren't you going to marry me?
1319
01:37:28,809 --> 01:37:31,411
Were you just playing with me?
1320
01:37:31,412 --> 01:37:34,412
No, I wasn't kidding.
I meant it.
1321
01:37:36,116 --> 01:37:39,116
I really love you!
1322
01:37:40,221 --> 01:37:43,221
Then live!
1323
01:37:43,624 --> 01:37:46,624
Only when you live, we can get
married or whatever you want!
1324
01:37:48,128 --> 01:37:49,929
Thanks...
1325
01:37:49,930 --> 01:37:51,731
Thank you so much...
1326
01:37:51,732 --> 01:37:53,032
Stop!
1327
01:37:53,033 --> 01:37:56,033
If you die today,
I'll really kill you!!
1328
01:37:58,939 --> 01:38:01,774
Hold tight.
1329
01:38:01,775 --> 01:38:02,976
Hold tight.
1330
01:38:02,977 --> 01:38:04,978
Yeon-hee!
1331
01:38:04,979 --> 01:38:07,979
Live on.
1332
01:38:10,885 --> 01:38:13,286
Live on.
1333
01:38:13,287 --> 01:38:15,788
Yeon-hee, and be happy.
1334
01:38:15,789 --> 01:38:18,789
Man-sik!
1335
01:38:23,097 --> 01:38:26,097
Man-sik!
1336
01:38:28,802 --> 01:38:31,802
Man-sik!
1337
01:38:35,910 --> 01:38:38,910
Wake up, man!
1338
01:38:40,214 --> 01:38:42,215
Baby, hold tight!
1339
01:38:42,216 --> 01:38:43,816
Come here!
1340
01:38:43,817 --> 01:38:46,817
Come here, man!
1341
01:39:00,367 --> 01:39:03,367
Hold on tight, man!
1342
01:39:07,675 --> 01:39:09,876
Man-sik!
1343
01:39:09,877 --> 01:39:12,877
You all right?
1344
01:39:14,281 --> 01:39:17,281
Good. Good.
1345
01:39:18,786 --> 01:39:21,786
Good. Good.
1346
01:39:23,891 --> 01:39:26,891
Eok-jo!
1347
01:39:33,200 --> 01:39:36,200
Eok-jo!
1348
01:39:36,603 --> 01:39:39,603
Uncle!
1349
01:39:39,807 --> 01:39:41,107
Eok-jo!
1350
01:39:41,108 --> 01:39:44,108
Uncle!
1351
01:39:47,414 --> 01:39:50,016
Uncle!
1352
01:39:50,017 --> 01:39:53,017
Uncle!
1353
01:39:58,525 --> 01:40:01,525
You okay?
1354
01:40:05,933 --> 01:40:07,333
What's happening?
1355
01:40:07,334 --> 01:40:09,535
I think it's too heavy!
1356
01:40:09,536 --> 01:40:10,336
What are you doing?
1357
01:40:10,337 --> 01:40:12,138
What are you doing?
Roll in the rope!
1358
01:40:12,139 --> 01:40:15,139
Wait a second!
1359
01:40:18,445 --> 01:40:21,445
The rope is about to fall apart!
1360
01:40:21,648 --> 01:40:23,349
Then what?
1361
01:40:23,350 --> 01:40:24,851
Just a second!
1362
01:40:24,852 --> 01:40:26,052
What's wrong?
1363
01:40:26,053 --> 01:40:29,053
The rope is about to fall apart.
1364
01:40:30,257 --> 01:40:33,257
- What?
- Hold on just a second.
1365
01:40:47,775 --> 01:40:50,775
What if it's just one person?
1366
01:40:51,779 --> 01:40:54,779
Yeah, it may be able to handle
just one!
1367
01:40:56,083 --> 01:40:59,083
No, Hyung-sik, no!
1368
01:41:02,122 --> 01:41:05,122
Don't!
1369
01:41:40,360 --> 01:41:43,360
What are you doing?
1370
01:41:45,466 --> 01:41:48,466
Hey...
1371
01:41:49,970 --> 01:41:52,970
Give this watch to Hi-mi
over there.
1372
01:41:58,779 --> 01:42:01,013
Hyung-sik, No.
1373
01:42:01,014 --> 01:42:02,915
Don't!
1374
01:42:02,916 --> 01:42:05,718
Don't!
1375
01:42:05,719 --> 01:42:08,719
Do something!
1376
01:42:15,129 --> 01:42:18,129
Don't worry!
1377
01:42:18,532 --> 01:42:21,532
It's not three o'clock yet.
1378
01:42:22,136 --> 01:42:25,136
No!
1379
01:42:35,749 --> 01:42:37,250
Are you crazy?
1380
01:42:37,251 --> 01:42:38,951
Hyung-sik!
1381
01:42:38,952 --> 01:42:41,952
Hey!
1382
01:42:41,955 --> 01:42:43,055
Don't!
1383
01:42:43,056 --> 01:42:44,857
Hurry back and don't take
too long.
1384
01:42:44,858 --> 01:42:47,858
You're gonna die
if you cut the rope!
1385
01:43:58,966 --> 01:44:01,966
Hyung-sik!
1386
01:44:02,502 --> 01:44:05,502
No!
1387
01:44:12,412 --> 01:44:15,114
Women and children first!
1388
01:44:15,115 --> 01:44:18,115
Here is a kid
1389
01:44:19,920 --> 01:44:22,920
Mommy!
1390
01:44:23,824 --> 01:44:26,824
- Yoo-jin!
- Mommy!
1391
01:44:28,228 --> 01:44:30,630
Mommy!
1392
01:44:30,631 --> 01:44:33,631
- Are you okay?
- I'm okay.
1393
01:44:35,936 --> 01:44:38,936
Okay!
1394
01:44:50,651 --> 01:44:51,651
Here's a kid!
1395
01:44:51,652 --> 01:44:53,052
Move!
1396
01:44:53,053 --> 01:44:56,053
Please take her.
1397
01:44:56,256 --> 01:44:59,256
Move!
Move out the way!
1398
01:45:00,294 --> 01:45:03,294
This is my daughter.
Please take her.
1399
01:45:06,099 --> 01:45:09,099
Please take her!
1400
01:45:34,528 --> 01:45:36,929
I'll take care of her,
don't worry.
1401
01:45:36,930 --> 01:45:39,930
I'll take care of her,
don't worry.
1402
01:45:49,242 --> 01:45:52,144
Ji-min!
1403
01:45:52,145 --> 01:45:55,145
I'm your dad!!
1404
01:46:09,296 --> 01:46:12,296
Daddy!
1405
01:46:18,505 --> 01:46:21,505
Daddy!
1406
01:47:29,209 --> 01:47:32,209
And you call yourself a man?
1407
01:47:35,015 --> 01:47:38,015
Yoo-jin...
1408
01:47:39,519 --> 01:47:42,519
I'm sorry.
I'm so sorry...
1409
01:47:47,227 --> 01:47:50,227
Me too.
1410
01:48:38,612 --> 01:48:40,112
Help!
1411
01:48:40,113 --> 01:48:43,113
Help!
Grandma!
1412
01:48:43,817 --> 01:48:46,817
Seung-hyun!
1413
01:48:47,320 --> 01:48:50,320
Seung-hyun,
come on over here!
1414
01:48:50,323 --> 01:48:52,124
You should swim.
1415
01:48:52,125 --> 01:48:53,025
I can't swim.
1416
01:48:53,026 --> 01:48:56,026
What are you doing?
Jump into the water.
1417
01:48:56,329 --> 01:48:58,230
I'm not that good of
a swimmer.
1418
01:48:58,231 --> 01:49:00,466
- What?
- I can only do the dog paddle.
1419
01:49:00,467 --> 01:49:03,467
You crazy guy!
1420
01:49:13,079 --> 01:49:16,079
Here! Help!
1421
01:49:42,709 --> 01:49:45,709
We should not forget the
sacrifice of ocean rescue workers
1422
01:49:49,115 --> 01:49:52,115
who put the lives of those
in danger ahead of their own.
1423
01:49:57,324 --> 01:50:00,324
In the face of such adversity,
they worked fearlessly
1424
01:50:03,830 --> 01:50:06,830
to secure the safety of
the people.
1425
01:50:13,139 --> 01:50:16,139
We express our deepest respect
and honor to them.
1426
01:50:20,747 --> 01:50:23,747
We bear the guilt of sending
them to their place of death
1427
01:50:24,751 --> 01:50:27,751
when we look upon the faces
of their families.
1428
01:50:32,459 --> 01:50:35,459
We have gathered here today
to offer these heroes
1429
01:50:39,866 --> 01:50:42,866
a worthy send off to their
eternal resting place.
1430
01:51:16,736 --> 01:51:19,736
Then who saved you?
1431
01:51:19,939 --> 01:51:20,939
Me?
1432
01:51:20,940 --> 01:51:23,940
Mom's friend...
1433
01:51:24,244 --> 01:51:27,146
Friend?
1434
01:51:27,147 --> 01:51:29,248
I mean, my dad.
1435
01:51:29,249 --> 01:51:31,450
Ji-min!
1436
01:51:31,451 --> 01:51:34,451
- It's time to go.
- I'm coming!
1437
01:51:35,155 --> 01:51:38,155
- Good bye.
- Bye bye.
1438
01:51:41,961 --> 01:51:43,362
Hey!
1439
01:51:43,363 --> 01:51:46,363
Have we met before?
1440
01:51:57,177 --> 01:52:00,177
Anyhow, don't you think
Eok-jo was great?
1441
01:52:00,313 --> 01:52:01,613
Right!
1442
01:52:01,614 --> 01:52:04,016
When did he go to the office
and cancel the license?
1443
01:52:04,017 --> 01:52:06,518
I heard he went there when
earthquake was happening,
1444
01:52:06,519 --> 01:52:08,020
just before the tsunami struck.
1445
01:52:08,021 --> 01:52:11,021
If he hadn't gone to the office,
he would still be alive.
1446
01:52:12,726 --> 01:52:15,127
He is not the only one
who was unlucky.
1447
01:52:15,128 --> 01:52:16,528
Think about
Dong-choon's mother.
1448
01:52:16,529 --> 01:52:19,529
She got off the picinic bus
to buy his shoes.
1449
01:52:21,434 --> 01:52:24,036
By the way, I heard that
Dong-choon won a prize?
1450
01:52:24,037 --> 01:52:25,738
What Prize?
1451
01:52:25,739 --> 01:52:28,739
He got a
'Courageous Citizen Award.'
1452
01:52:30,143 --> 01:52:33,143
He saved 13 people under
the Gwangan Bridge.
1453
01:52:33,546 --> 01:52:35,948
- That loser?
- Yeah.
1454
01:52:35,949 --> 01:52:38,949
Seung-hyun and Man-sik's mom
were saved by Dong-choon.
1455
01:52:39,853 --> 01:52:42,853
Wow, the world really is full
of surprises.
1456
01:52:44,858 --> 01:52:46,859
Aren't you gonna work?
1457
01:52:46,860 --> 01:52:49,860
What the...
1458
01:53:09,215 --> 01:53:12,215
Mom...
1459
01:53:18,424 --> 01:53:21,226
- Eat up.
- Thank you, aunt.
1460
01:53:21,227 --> 01:53:24,227
It would be great if things always
turned out like we want them to.
1461
01:53:26,533 --> 01:53:29,533
but sometimes couples
hate each other,
1462
01:53:31,738 --> 01:53:34,738
and think 'How can I be living
with this kind of a person'.
1463
01:53:35,842 --> 01:53:38,842
- Mom, we're not like that.
- Shut your mouth!
1464
01:53:39,646 --> 01:53:42,646
But remember there's no special
man or woman out there.
1465
01:53:45,652 --> 01:53:48,652
Just take good care of
each other.
1466
01:53:50,657 --> 01:53:53,657
When you get old it's only your
spouse that you can depend on.
1467
01:53:58,464 --> 01:54:01,464
You know what I mean?
1468
01:54:01,701 --> 01:54:04,701
Yes, mother.
I will do my best.
1469
01:54:06,606 --> 01:54:09,606
Thanks for accepting me despite
all my flaws and troubles.
1470
01:54:15,415 --> 01:54:18,415
No, no.
Come here, Yeon-hee.
1471
01:54:20,019 --> 01:54:23,019
Thank you, mother.
1472
01:54:24,324 --> 01:54:27,324
You've had some hard times.
I understand.
1473
01:54:33,333 --> 01:54:36,235
Yeah, indeed.
1474
01:54:36,236 --> 01:54:39,236
You had hardtimes, Yeon-hee.
1475
01:54:43,543 --> 01:54:46,543
It hurts.
1476
01:55:20,713 --> 01:55:21,713
What's this?
1477
01:55:21,714 --> 01:55:24,116
What are you doing?
Give it back!
1478
01:55:24,117 --> 01:55:26,518
What's this?
1479
01:55:26,519 --> 01:55:29,519
- Give it back!
- What is this?
1480
01:55:30,623 --> 01:55:31,823
Give it back!
1481
01:55:31,824 --> 01:55:33,425
Please, give it to me!
1482
01:55:33,426 --> 01:55:36,426
What is this?
1483
01:55:37,130 --> 01:55:39,331
Run and get it!
1484
01:55:39,332 --> 01:55:42,134
- What the hell is that?
- Hurry up! Hurry.
1485
01:55:42,135 --> 01:55:43,835
All right!
1486
01:55:43,836 --> 01:55:45,938
- Run!
- I AM running!
1487
01:55:45,939 --> 01:55:48,740
Run, Man-sik!
1488
01:55:48,741 --> 01:55:51,741
What's wrong with you!
99599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.