All language subtitles for Gunjou no Magmel [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:09,460 (ナレーション)35年前 突如として新大陸が出現した 2 00:00:10,300 --> 00:00:14,760 新種の動植物や 貴重な鉱物資源にあふれ― 3 00:00:15,220 --> 00:00:18,470 無限の可能性に満ちた その大陸は― 4 00:00:18,850 --> 00:00:21,430 “マグメル”と名づけられた 5 00:00:22,770 --> 00:00:24,730 人々は熱狂した 6 00:00:25,100 --> 00:00:27,150 一獲千金を求め― 7 00:00:27,270 --> 00:00:30,650 多くの探検家たちが マグメルに向かった 8 00:00:31,480 --> 00:00:35,780 (怪鳥の鳴き声) 9 00:00:43,960 --> 00:00:46,170 (探検家)囲まれたねえ (探検家)フッ 10 00:00:47,580 --> 00:00:48,750 (探検家)ちょうどいい 11 00:00:50,500 --> 00:00:52,960 新しい技を試してやろうぜ! 12 00:03:25,700 --> 00:03:28,370 (クリクスのせき込み) 13 00:03:41,970 --> 00:03:42,800 (ドアが開く音) 14 00:03:43,970 --> 00:03:46,300 (ゼロ)ご主人 もうお昼ですよ 15 00:03:46,800 --> 00:03:47,760 (因又)今日はもう― 16 00:03:47,890 --> 00:03:50,310 明日になるまで 寝ていようと思うんだ 17 00:03:55,400 --> 00:03:58,230 (ゼロ)よく晴れた いい天気ですよ 18 00:03:59,280 --> 00:04:01,110 (因又)晴れの日と雨の日― 19 00:04:01,240 --> 00:04:03,700 どっちの方が 多くの人が死ぬと思う? 20 00:04:07,200 --> 00:04:09,120 (ゼロ)晴れだと思います 21 00:04:12,000 --> 00:04:13,750 (ドアが閉まる音) 22 00:04:22,260 --> 00:04:25,970 ここに すご腕のアングラーが 23 00:04:27,100 --> 00:04:29,680 (あくび) 24 00:04:30,850 --> 00:04:33,390 働かないと 食べていけないなんてのは 25 00:04:33,520 --> 00:04:36,810 人間が勝手に生み出した 幻想だと思うんだ 26 00:04:38,060 --> 00:04:41,440 朝食はトースト バター ジャム抜きです 27 00:04:41,820 --> 00:04:42,820 どうして? 28 00:04:42,940 --> 00:04:44,450 (ゼロ)お金がないからです 29 00:04:44,860 --> 00:04:47,820 まっ 焼いただけでも おいしいけどね 30 00:04:48,120 --> 00:04:50,160 それも明日からは できなくなります 31 00:04:50,290 --> 00:04:51,120 どうして? 32 00:04:51,240 --> 00:04:52,950 電気が止められるからです 33 00:04:53,620 --> 00:04:55,920 それじゃ ありがたく いただかないとね 34 00:04:55,920 --> 00:04:57,000 それじゃ ありがたく いただかないとね 35 00:04:55,920 --> 00:04:57,000 (チャイム) 36 00:04:57,000 --> 00:04:57,130 (チャイム) 37 00:04:57,130 --> 00:04:57,960 (チャイム) 38 00:04:57,130 --> 00:04:57,960 あっ 39 00:04:58,710 --> 00:05:01,090 (クリクスのせき込み) 40 00:05:01,210 --> 00:05:02,670 ご用件は? 41 00:05:02,800 --> 00:05:07,800 あっ あの こちらに お願いがありまして… 42 00:05:07,930 --> 00:05:10,260 (倒れる音) あっ ちょっと! 43 00:05:10,600 --> 00:05:11,680 あ? 44 00:05:14,680 --> 00:05:15,730 うっ… 45 00:05:21,860 --> 00:05:26,070 (因又)できたら健康な状態で 訪ねてきてもらいたいんだけど 46 00:05:26,320 --> 00:05:30,660 あっ すみません 生まれつき体が弱くて 47 00:05:30,780 --> 00:05:33,490 (因又)それで? クリクスさん 用件は? 48 00:05:33,620 --> 00:05:35,540 あ… どうして? 49 00:05:36,460 --> 00:05:37,290 ああ 50 00:05:42,710 --> 00:05:45,550 若いのに 結構 持ってるねえ 51 00:05:45,840 --> 00:05:47,720 で 何の用? 52 00:05:47,840 --> 00:05:49,800 あっ あの… 53 00:05:49,930 --> 00:05:53,560 このお金で クヌリス兄さんを 助けてほしいんです 54 00:05:54,100 --> 00:05:54,930 (因又)断る 55 00:05:55,140 --> 00:05:57,440 そんな! どうして? 56 00:05:57,560 --> 00:05:58,560 足りないから 57 00:05:58,690 --> 00:06:00,440 じゃあ あといくらあれば… 58 00:06:01,860 --> 00:06:05,570 君は お兄さんの命に 値段をつけられるの? 59 00:06:09,240 --> 00:06:11,990 僕は もう長くは生きられません 60 00:06:12,410 --> 00:06:15,120 僕が死んだら 保険金が下ります 61 00:06:15,240 --> 00:06:16,410 それを あなたに 62 00:06:16,700 --> 00:06:18,370 (せき込み) 63 00:06:18,500 --> 00:06:19,580 (クリクス)だから… 64 00:06:19,710 --> 00:06:21,630 (せき込み) 65 00:06:21,750 --> 00:06:23,250 (クリクス)お願いします 66 00:06:23,880 --> 00:06:26,800 (せき込み) 67 00:06:30,050 --> 00:06:31,050 フッ 68 00:06:32,220 --> 00:06:33,550 話だけ聞こうか 69 00:06:34,140 --> 00:06:35,560 ああっ 70 00:06:39,100 --> 00:06:40,350 僕の両親は 71 00:06:40,730 --> 00:06:44,480 新大陸マグメルを旅する 探検家でした 72 00:06:46,480 --> 00:06:47,360 (クリクスの父)必ず― 73 00:06:48,240 --> 00:06:50,860 エポナの涙を手に入れて 帰ってくるからな 74 00:06:52,820 --> 00:06:55,030 (クリクスの母) 心配しないで クリクス 75 00:06:55,160 --> 00:06:58,620 あなたの病気を治すには エポナの涙が必要なの 76 00:07:00,290 --> 00:07:04,130 (クヌリス)クリクス 治ったら一緒にマグメルに行こうな 77 00:07:05,090 --> 00:07:06,630 (クリクス)うん 一緒に! 78 00:07:27,280 --> 00:07:29,440 (物音) 79 00:07:31,320 --> 00:07:32,280 あっ 80 00:07:34,990 --> 00:07:36,450 兄さん? 81 00:07:39,330 --> 00:07:41,410 父さんと母さんは? 82 00:07:43,750 --> 00:07:45,420 (クヌリス)俺のせいだ 83 00:07:45,540 --> 00:07:48,750 俺のせいで 父さんと母さんは… 84 00:07:49,460 --> 00:07:50,590 兄さん 85 00:07:50,720 --> 00:07:54,010 (クヌリス) 足りなかったんだ 何もかも 86 00:08:17,830 --> 00:08:18,830 (クリクス)すごいね 87 00:08:19,160 --> 00:08:22,960 兄さんの年で Aクラスの 探検家ライセンスなんて 88 00:08:25,830 --> 00:08:29,420 (クヌリス)絶対に エポナの涙を取ってくるからな 89 00:08:29,630 --> 00:08:30,460 そしたら― 90 00:08:31,050 --> 00:08:32,760 一緒にマグメルに行こう 91 00:08:32,880 --> 00:08:34,470 うん 一緒に! 92 00:08:54,150 --> 00:08:55,320 (因又)お客さん 93 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 あっ 94 00:08:57,160 --> 00:08:59,490 (因又)行こうか お兄さんを助けに 95 00:08:59,950 --> 00:09:00,950 (クリクス)え? 96 00:09:01,240 --> 00:09:02,500 依頼に来たんでしょ 97 00:09:03,000 --> 00:09:03,910 ああっ 98 00:09:04,040 --> 00:09:06,500 あっ でも どうして急に… 99 00:09:07,080 --> 00:09:11,420 エポナの涙 あれは高く売れるからねえ 100 00:09:12,340 --> 00:09:13,380 え? 101 00:09:16,430 --> 00:09:18,430 (因又)まずは お兄さんがいるであろう― 102 00:09:18,550 --> 00:09:21,430 ボードカ山林近くの 第6区要塞都市までは― 103 00:09:21,720 --> 00:09:23,270 このヘリで行くよ 104 00:09:23,390 --> 00:09:26,560 (クリクス)えっ 現場まで直接行くんじゃ… 105 00:09:27,060 --> 00:09:30,570 (因又)マグメルは 外からのものを拒絶するんだ 106 00:09:30,690 --> 00:09:31,650 (クリクス)拒絶? 107 00:09:32,400 --> 00:09:36,070 (因又)武器も積んでいないし ヘリじゃ危険が多すぎる 108 00:09:44,120 --> 00:09:44,950 さてと 109 00:09:54,050 --> 00:09:56,470 これがマグメル 8143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.