Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,951 --> 00:00:16,790
Subtitles by explosiveskull
Re-Sync & edit Jan de Uitvreter
2
00:00:17,417 --> 00:00:22,153
LONDON
3
00:03:25,689 --> 00:03:27,845
Hi, Alberto.
- Hi.
4
00:03:30,212 --> 00:03:33,339
Did you call your friend?
- First thing I did.
5
00:03:33,476 --> 00:03:35,849
What did she say?
- It's all set up.
6
00:03:35,969 --> 00:03:38,594
Leena will get it done, you'll see.
7
00:03:38,715 --> 00:03:40,780
I've known her for 15 years,
she's a Mack truck.
8
00:03:40,954 --> 00:03:44,149
Now she's gone into business
with a genius of finance
9
00:03:44,270 --> 00:03:48,348
and I checked their acquisitions
over recent years, all blue chip.
10
00:03:57,500 --> 00:03:59,321
Thank you.
11
00:04:02,570 --> 00:04:05,327
Gennaro, you need to relax.
12
00:04:12,019 --> 00:04:14,386
I need to relax, Alberto?
13
00:04:15,426 --> 00:04:18,758
All I know is until a few days ago
everything was going well,
14
00:04:18,879 --> 00:04:21,217
now if I don't buy an international
company in two weeks,
15
00:04:21,337 --> 00:04:23,850
like fuck I'll open the airport.
16
00:04:25,419 --> 00:04:29,241
That's not a good thing,
neither for me nor for you.
17
00:04:29,362 --> 00:04:31,651
Don't ever forget that.
18
00:04:40,330 --> 00:04:42,498
Hello?
19
00:04:46,498 --> 00:04:48,166
Good.
20
00:04:50,218 --> 00:04:52,444
They've arrived.
21
00:05:11,365 --> 00:05:14,691
Get it done now,
we don't have a minute to lose.
22
00:05:21,927 --> 00:05:24,554
See you here in an hour.
- Right.
23
00:05:39,646 --> 00:05:41,620
Hello.
- Gennaro Savastano.
24
00:05:41,740 --> 00:05:46,368
Ah, Mr. Savastano. Our bank manager,
Mr. Cormack is waiting for you.
25
00:05:47,663 --> 00:05:50,787
Mr. Savastano,
it's a pleasure to meet you.
26
00:05:50,908 --> 00:05:53,044
This way, please.
27
00:07:10,205 --> 00:07:12,526
So, Mr. Savastano...
28
00:07:12,646 --> 00:07:16,603
You put in your personal code,
and here is your key card.
29
00:07:17,004 --> 00:07:20,129
If you need anything else, let me know.
30
00:07:20,473 --> 00:07:22,372
Thank you.
31
00:08:11,831 --> 00:08:12,934
Hello.
32
00:08:13,055 --> 00:08:14,769
Thank you.
- Thank you.
33
00:08:29,002 --> 00:08:31,236
Leena!
- Alberto!
34
00:08:31,609 --> 00:08:34,858
I'm so glad to see you.
This is the person I told you about,
35
00:08:34,978 --> 00:08:37,590
my partner, Mr. Gennaro Savastano.
36
00:08:39,856 --> 00:08:42,858
Lovely to meet you.
- Please sit down.
37
00:08:46,832 --> 00:08:49,585
Do you want something? A coffee?
- No, thank you.
38
00:08:49,706 --> 00:08:51,811
I found what you asked for.
39
00:08:51,931 --> 00:08:54,542
Or rather, my partner, Patrick did.
40
00:08:54,841 --> 00:08:58,760
He's fantastic. But,
given the short notice, it wasn't easy.
41
00:08:58,981 --> 00:09:01,129
In the end, we were lucky.
42
00:09:02,055 --> 00:09:05,747
Anyway... I'm sure
that you're in a hurry, so... shall we go?
43
00:09:06,023 --> 00:09:09,457
Patrick's waiting for us at the office
with more details.
44
00:09:09,578 --> 00:09:12,755
He said that Patrick...
- I understood.
45
00:09:19,126 --> 00:09:20,660
Let's go.
46
00:09:38,133 --> 00:09:40,062
It's this-this way.
47
00:09:42,574 --> 00:09:44,392
Hey, guys.
- Hi.
48
00:09:44,413 --> 00:09:46,036
Patrick...
49
00:09:49,521 --> 00:09:51,789
Patrick Calvis, it's a pleasure.
50
00:09:51,909 --> 00:09:53,935
Gennaro Savastano.
51
00:09:54,056 --> 00:09:55,403
Patrick.
- Alberto Resta,
52
00:09:55,523 --> 00:09:56,699
Pleasure.
- Nice to meet you.
53
00:09:56,719 --> 00:09:58,579
Please come in, take a seat.
54
00:09:58,699 --> 00:10:01,256
Can I get anyone a coffee?
- No, thank you.
55
00:10:01,277 --> 00:10:02,917
Yes, please.
56
00:10:03,060 --> 00:10:04,645
Harry?
57
00:10:05,693 --> 00:10:10,127
So Leena tells me you've just
a couple of weeks to close the deal.
58
00:10:10,248 --> 00:10:12,495
Let's get straight to the point, sir.
59
00:10:22,276 --> 00:10:23,415
Wimpro.
60
00:10:23,535 --> 00:10:25,540
Market value: �20 million.
61
00:10:25,660 --> 00:10:28,008
The price is not an issue.
62
00:10:42,022 --> 00:10:44,315
Well... well, Patrick...
But...
63
00:10:44,435 --> 00:10:46,724
if it's so, why do they need to sell?
64
00:10:46,845 --> 00:10:50,166
In the past year,
Wimpro made some bad investments.
65
00:10:50,286 --> 00:10:52,399
Not through it's own fault,
66
00:10:52,648 --> 00:10:56,316
now, they've been exposed and
they need to close a contract ASAP.
67
00:10:56,437 --> 00:11:00,016
But... they haven't got the
money to do so all by themselves.
68
00:11:00,236 --> 00:11:04,998
So, apparently...
Wimpro need you more than you need them.
69
00:11:05,271 --> 00:11:07,716
We just have to let them know.
70
00:11:07,999 --> 00:11:10,116
Now, it's up to you.
71
00:11:11,635 --> 00:11:14,955
Did you get that,
or do I have to translate?
72
00:11:36,103 --> 00:11:38,603
Well? How's it going?
73
00:11:40,180 --> 00:11:42,657
For the moment, everything's okay.
74
00:11:47,609 --> 00:11:48,908
Here's Gaetano.
75
00:11:49,028 --> 00:11:53,018
Who's that?
- A person who works for me in London.
76
00:11:53,139 --> 00:11:56,159
Welcome, Mrs. Savastano.
- Thank you.
77
00:11:59,867 --> 00:12:02,701
Do you think it's good?
78
00:12:06,532 --> 00:12:09,518
We have to go home
with an international company
79
00:12:09,638 --> 00:12:11,742
to head up the consortium
80
00:12:11,862 --> 00:12:15,924
or else Casillo's friend won't give us
the contract for the airport.
81
00:12:19,572 --> 00:12:22,342
So you've already decided?
82
00:12:28,061 --> 00:12:30,615
For you, madam.
- Thank you.
83
00:12:32,250 --> 00:12:33,514
And for you, sir.
84
00:12:33,635 --> 00:12:35,609
Thank you.
- You're welcome.
85
00:12:43,542 --> 00:12:47,396
They asked me
to make an irrevocable bid.
86
00:12:49,394 --> 00:12:52,081
An irrevocable bid?
87
00:12:56,926 --> 00:12:59,041
And I did.
88
00:13:48,840 --> 00:13:51,720
This city has always
made me feel anxious.
89
00:13:54,263 --> 00:13:56,238
Me too.
90
00:14:22,092 --> 00:14:23,853
Is everything okay?
- Not really.
91
00:14:23,973 --> 00:14:25,480
We have a problem.
- What's happened?
92
00:14:25,670 --> 00:14:28,693
The owners, the Mayers family
have asked for a partners meeting.
93
00:14:28,814 --> 00:14:33,667
It's starting as we speak. We're going
to try, to get the others, to reject your offer.
94
00:14:34,287 --> 00:14:37,495
The owners want to reject the offer.
95
00:14:37,616 --> 00:14:40,944
Can they do that?
- If they convince the majority, yes.
96
00:14:41,065 --> 00:14:44,693
Patrick's there already.
You need to try to convince them.
97
00:14:44,814 --> 00:14:47,022
My car's waiting outside.
98
00:14:59,918 --> 00:15:02,308
It's here.
Go to the back entrance.
99
00:15:05,246 --> 00:15:07,475
You're not allowed
into the shareholders meeting.
100
00:15:07,595 --> 00:15:09,774
We can't walk in the front door.
101
00:15:53,700 --> 00:15:58,239
Apparently, the meeting hasn't started yet.
It'll be a couple of minutes.
102
00:16:37,392 --> 00:16:39,896
Did you see those
two men I was talking to?
103
00:16:40,166 --> 00:16:42,568
They are the men we need to persuade.
104
00:16:42,788 --> 00:16:44,972
They belong to the
anti-Mayers faction.
105
00:16:45,192 --> 00:16:48,210
They claim the Mayers'
management has damaged the business.
106
00:16:48,330 --> 00:16:51,964
They hold 7% and 5% respectively.
107
00:16:52,384 --> 00:16:56,393
They can convince the other 39%
to sell to you.
108
00:16:56,713 --> 00:16:59,706
So we need them on our side.
- Definitely.
109
00:17:10,951 --> 00:17:12,671
Azzurra?
110
00:17:12,792 --> 00:17:15,638
I sent you a message
with the instructions.
111
00:17:17,470 --> 00:17:19,965
Gaetano is coming to get you.
112
00:17:59,458 --> 00:18:01,793
Haven't they arrived yet?
- No. Did you bring them?
113
00:18:01,913 --> 00:18:05,004
They're here. Good morning, Alberto.
- Good morning.
114
00:18:09,761 --> 00:18:11,826
Want a coffee?
- No.
115
00:18:11,947 --> 00:18:14,084
It's disgusting anyway.
116
00:18:20,514 --> 00:18:21,929
Good afternoon.
- Hello, Leena.
117
00:18:22,050 --> 00:18:23,585
Hello.
118
00:18:24,793 --> 00:18:27,936
John Millivan, Bernard Edgewood.
- Please, have a seat.
119
00:18:28,056 --> 00:18:31,820
I'd like to present Alberto Resta,
Gennaro Savastano
120
00:18:31,941 --> 00:18:33,949
and Azzurra Avitabile.
121
00:18:34,131 --> 00:18:36,396
Nice to meet you.
- Pleasure to meet you.
122
00:18:36,517 --> 00:18:39,091
So... our project...
123
00:18:39,211 --> 00:18:44,218
is to build the biggest airport
ever built on Italian soil.
124
00:18:45,629 --> 00:18:47,032
Yours...
125
00:18:47,152 --> 00:18:51,983
is to get rid of... of the leadership
who doesn't go anywhere.
126
00:18:53,015 --> 00:18:55,027
What do you think about?
127
00:18:57,883 --> 00:18:59,617
Be practical.
128
00:19:01,048 --> 00:19:03,109
We know your business
is in trouble.
129
00:19:03,230 --> 00:19:05,827
If you don't close a contract
in the next few months,
130
00:19:05,947 --> 00:19:09,012
you risk going bankrupt
and losing everything.
131
00:19:09,202 --> 00:19:12,927
On the other hand, we have
the opportunity to close one of the biggest
132
00:19:13,047 --> 00:19:15,544
infrastructure projects in Italy.
133
00:19:15,665 --> 00:19:18,111
But to do so,
we need a company like yours.
134
00:19:18,231 --> 00:19:20,970
It's a win-win situation.
You just have to say yes.
135
00:19:21,183 --> 00:19:25,532
And convince your associates...
to accept our offer.
136
00:19:26,686 --> 00:19:30,113
It's not for free... of course.
137
00:20:02,606 --> 00:20:05,018
I've spoken to the board.
138
00:20:05,979 --> 00:20:08,568
You are, now, the majority owner.
139
00:20:09,249 --> 00:20:10,921
They have accepted your bid.
140
00:20:11,042 --> 00:20:13,626
Thank you.
- Congratulations.
141
00:20:13,747 --> 00:20:15,994
Congratulations, Alberto.
- Thank you.
142
00:20:25,978 --> 00:20:28,298
You're already up?
143
00:20:30,194 --> 00:20:32,216
I'll help you.
144
00:20:36,478 --> 00:20:38,984
I'm proud of you, Gennaro.
145
00:20:43,872 --> 00:20:46,572
See you later at the office?
146
00:20:55,845 --> 00:20:57,514
Well?
147
00:20:59,052 --> 00:21:01,870
Good one, Gaetano.
I'll be right down.
148
00:22:17,545 --> 00:22:19,146
Everything is fine.
149
00:22:20,130 --> 00:22:22,679
It's done. It's real now.
150
00:22:22,899 --> 00:22:26,280
Leena, could you send us all
the documents by mail today please?
151
00:22:26,500 --> 00:22:29,416
We need them
for our associates for a fast check.
152
00:22:29,537 --> 00:22:32,203
Of course. Leena, you can do that?
- Of course.
153
00:22:32,293 --> 00:22:34,026
Thank you.
154
00:22:46,244 --> 00:22:48,334
Michele...
155
00:22:48,455 --> 00:22:50,400
we did it.
156
00:22:51,407 --> 00:22:53,458
The paperwork's on its way to you,
157
00:22:53,579 --> 00:22:57,712
check immediately that it's all okay,
before we go to the notary.
158
00:22:58,533 --> 00:23:01,118
I need to know straightaway.
159
00:23:17,610 --> 00:23:19,484
Thanks.
160
00:23:19,604 --> 00:23:21,157
Cheers!
161
00:23:22,955 --> 00:23:24,990
Check this out, Alberto.
162
00:23:25,166 --> 00:23:28,381
What is it?
- Dunno.
163
00:23:28,533 --> 00:23:30,508
Looks good, though.
164
00:23:39,524 --> 00:23:41,219
It's Casillo.
165
00:23:41,902 --> 00:23:43,683
Michele.
166
00:23:44,863 --> 00:23:46,863
I can't hear you.
167
00:23:48,108 --> 00:23:49,812
Now I can.
168
00:23:56,145 --> 00:23:58,036
What?
169
00:24:06,662 --> 00:24:09,006
I'll take care of it now.
170
00:24:10,251 --> 00:24:12,391
What did he say?
171
00:24:14,517 --> 00:24:16,275
There's a document missing,
172
00:24:16,396 --> 00:24:21,013
the banks' approval
for the transfer of ownership.
173
00:24:21,373 --> 00:24:24,628
Wimpro has three lines of credit
with three different banks.
174
00:24:24,748 --> 00:24:27,919
They have to give permission
when ownership changes.
175
00:24:28,040 --> 00:24:30,451
But it's a formality,
they must have forgotten.
176
00:24:30,571 --> 00:24:33,539
I'll call Leena,
they'll be at the office.
177
00:24:43,365 --> 00:24:45,392
Her phone's switched off, that's odd.
178
00:24:45,512 --> 00:24:47,559
I'll try Patrick.
179
00:24:47,841 --> 00:24:49,903
Put your shoes on.
180
00:24:54,349 --> 00:24:56,638
Patrick's is switched off, too...
181
00:24:58,767 --> 00:25:01,355
It'll be quicker to go in person.
182
00:25:52,950 --> 00:25:55,112
Be careful, Azzurra.
183
00:26:40,467 --> 00:26:42,918
I called Wimpro's headquarters.
184
00:26:43,038 --> 00:26:47,624
They don't know who we are,
they've never even heard of us.
185
00:26:49,742 --> 00:26:52,101
It was all fake.
186
00:26:53,830 --> 00:26:55,934
Gennaro, that's not possible.
187
00:26:56,154 --> 00:26:59,953
I've known Leena for 15 years,
she's always been legit.
188
00:27:00,074 --> 00:27:04,632
I checked her company:
the accounts, acquisitions, contracts.
189
00:27:05,152 --> 00:27:07,892
There has to be another explanation.
190
00:27:13,904 --> 00:27:16,659
There's shit everywhere,
191
00:27:16,841 --> 00:27:19,637
it just has different colors.
192
00:27:19,758 --> 00:27:21,708
There's your explanation.
193
00:27:34,107 --> 00:27:35,904
We have two advantages,
194
00:27:36,024 --> 00:27:41,081
the first is that they weren't
expecting us to find out so soon,
195
00:27:41,501 --> 00:27:45,624
the second is that I know more
than they think.
196
00:28:00,347 --> 00:28:03,564
Gennaro, I swear,
197
00:28:03,723 --> 00:28:06,350
I'm not involved.
198
00:28:16,785 --> 00:28:19,356
I know you're not...
199
00:28:19,708 --> 00:28:22,130
but do me a favor.
200
00:28:22,861 --> 00:28:24,797
Whatever you want.
201
00:28:26,849 --> 00:28:32,237
From now on, just keep
that fucking mouth of yours shut.
202
00:28:35,416 --> 00:28:37,273
Let's go.
203
00:29:18,597 --> 00:29:20,579
Hello.
- Hello.
204
00:29:28,176 --> 00:29:29,910
Hello, momma.
205
00:29:32,582 --> 00:29:34,808
I found the Grevillea.
206
00:29:39,299 --> 00:29:41,322
How are you to...
207
00:29:48,506 --> 00:29:50,650
Please don't hurt her.
208
00:29:54,851 --> 00:29:57,179
See, Ma'am? Leena's here.
209
00:29:58,034 --> 00:29:59,568
Please.
210
00:30:02,115 --> 00:30:05,164
Only I knew. I could feel it.
211
00:30:08,988 --> 00:30:12,334
That's why I had you followed
the other night.
212
00:30:16,650 --> 00:30:19,584
I've fucking had it with this game!
213
00:30:22,472 --> 00:30:24,905
I'm sorry. I'm sorry.
214
00:30:26,597 --> 00:30:29,692
I'm sorry. I'm really...
I'm sorry.
215
00:30:32,382 --> 00:30:35,546
We're all so predictable, so petty.
216
00:30:40,812 --> 00:30:44,913
We all have someone important
we'd do anything for,
217
00:30:45,215 --> 00:30:47,535
even something really fucking stupid.
218
00:30:50,769 --> 00:30:54,406
I knew you couldn't leave without
saying goodbye to your mom.
219
00:30:56,712 --> 00:30:59,142
Right, Leena?
220
00:31:06,131 --> 00:31:08,568
Where is my gold?
221
00:31:10,637 --> 00:31:12,202
It's...
222
00:31:12,323 --> 00:31:14,533
in the warehouse.
223
00:31:15,438 --> 00:31:17,868
But I don't have a key.
224
00:31:19,999 --> 00:31:22,413
And where is the key?
225
00:31:23,032 --> 00:31:25,915
I don't have it. I don't have it.
226
00:31:28,069 --> 00:31:29,205
No?
227
00:31:29,325 --> 00:31:31,123
Patrick...
228
00:32:18,085 --> 00:32:20,069
Check there.
229
00:33:05,407 --> 00:33:07,782
What the fuck have you done?
230
00:33:10,837 --> 00:33:12,467
Is he dead?
231
00:33:13,569 --> 00:33:17,184
Yes.
- I needed him alive, asshole!
232
00:33:21,753 --> 00:33:24,279
Go and see if anyone's coming.
233
00:33:24,399 --> 00:33:26,067
The piece.
234
00:33:51,090 --> 00:33:52,719
Motherfuckers...
235
00:33:54,064 --> 00:33:57,375
We gotta make him disappear.
Take the arms, hurry.
236
00:34:54,431 --> 00:34:56,483
Our gold is here.
237
00:35:03,403 --> 00:35:07,450
If we hadn't made it in time
tonight it was headed to Singapore.
238
00:35:44,195 --> 00:35:46,115
Come, Gaetano.
239
00:35:55,418 --> 00:35:57,919
See, there's a door.
240
00:36:00,813 --> 00:36:02,880
Is the gold there?
241
00:36:33,157 --> 00:36:37,240
Leena...
Love makes people act crazy.
242
00:36:38,156 --> 00:36:41,119
Now that I've found my gold,
I'm happier,
243
00:36:41,624 --> 00:36:44,073
so I'll give you another chance.
244
00:36:44,293 --> 00:36:46,576
Untie her.
245
00:37:14,139 --> 00:37:17,051
I came to London
because I had a problem
246
00:37:17,291 --> 00:37:19,871
and now you have to solve it for me
247
00:37:20,022 --> 00:37:22,356
unless you wanna end up
like your friend.
248
00:37:22,477 --> 00:37:25,425
You have 36 hours,
Gaetano will be your shadow.
249
00:37:25,649 --> 00:37:27,693
You understand?
250
00:37:30,306 --> 00:37:32,411
Alberto, come here.
251
00:37:34,289 --> 00:37:36,309
Come here!
252
00:37:45,629 --> 00:37:47,410
Translate.
253
00:37:49,371 --> 00:37:52,803
Come,
let's call them straightaway.
254
00:38:32,783 --> 00:38:34,318
Thank you.
255
00:38:50,796 --> 00:38:51,854
Thank you.
256
00:38:51,975 --> 00:38:53,891
Thank you so much.
257
00:39:11,562 --> 00:39:14,229
I really missed
our little lamb chop so much.
258
00:39:15,623 --> 00:39:17,995
I missed him, too.
259
00:39:18,115 --> 00:39:20,438
I really missed
being in my own home.
260
00:39:23,913 --> 00:39:28,649
But now we're back
and we have the company we needed.
261
00:39:35,744 --> 00:39:40,288
In the end, Alberto was right,
Leena was really useful.
262
00:40:21,581 --> 00:40:26,472
Subtitles by explosiveskull
Re-Sync & edit Jan de Uitvreter
22269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.