All language subtitles for G.A...3...23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,443 --> 00:00:13,412 Ijustneverthought about it, what I would do. 2 00:00:13,480 --> 00:00:17,439 You know, what the dream would be if I couldn't have my dream. 3 00:00:18,418 --> 00:00:20,283 Empty office. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,720 I thought we were going to lunch. Why are we still sitting here? 5 00:00:23,790 --> 00:00:26,759 We're doing what I do when I get depressed. Just wait. 6 00:00:26,826 --> 00:00:29,090 - What time do you have? - It's five to one. 7 00:00:29,763 --> 00:00:32,197 You know what? I'm glad I can't have a child. 8 00:00:32,265 --> 00:00:34,563 I'd probably have a kid with two heads. 9 00:00:34,634 --> 00:00:38,229 It's actually better. I'm grateful I don't have to think about it. 10 00:00:38,304 --> 00:00:41,102 The option is... off the table. 11 00:00:42,308 --> 00:00:44,299 - What time do you have? - Five to one. 12 00:00:44,377 --> 00:00:46,470 You people are obsessed with time. 13 00:00:50,083 --> 00:00:51,778 Here he comes. 14 00:01:02,662 --> 00:01:04,095 Hi, Dell. 15 00:01:45,305 --> 00:01:48,706 - Have a nice... surf. - I'll see you guys after lunch? 16 00:02:00,987 --> 00:02:03,251 You two should be ashamed of yourselves. 17 00:02:03,323 --> 00:02:04,881 Admit it. You feel better. 18 00:02:04,958 --> 00:02:07,586 And if not, there's another showing in an hour. 19 00:02:08,528 --> 00:02:10,519 And it's wet. 20 00:02:13,032 --> 00:02:17,298 My brain is bleeding? How could my brain have been bleeding since the accident? 21 00:02:17,370 --> 00:02:20,203 Could be trauma, could be from one of your surgeries. 22 00:02:20,273 --> 00:02:22,571 I've been in this hospital long enough to know 23 00:02:22,642 --> 00:02:25,042 when there's something one of you isn't saying. 24 00:02:26,579 --> 00:02:30,379 Because of the location of the bleed, you need to be awake during surgery. 25 00:02:30,450 --> 00:02:34,113 You'll be sedated, alert, but it could be a really dangerous process. 26 00:02:34,187 --> 00:02:36,781 - A lot about the brain we don't know. - So... 27 00:02:36,856 --> 00:02:39,689 ...I could potentially get my memory back? 28 00:02:39,759 --> 00:02:43,024 It's possible. Amnesia can be a symptom, but it's a long shot. 29 00:02:43,096 --> 00:02:45,792 I'll do some mapping, see if anything happens. 30 00:02:45,865 --> 00:02:48,163 But it could get my memory back? 31 00:02:49,602 --> 00:02:51,126 You're back. What happened? 32 00:02:51,204 --> 00:02:54,662 She's got a fever and I think I hear a small murmur. 33 00:02:54,741 --> 00:02:56,971 - A heart murmur? - Don't be dramatic. 34 00:02:57,043 --> 00:03:00,979 - At least it's not the hiccups. - Could be complications from endoscopy. 35 00:03:01,047 --> 00:03:03,481 - Bacterial endocarditis? - You'll have to test 36 00:03:03,550 --> 00:03:06,644 and if they're positive, you'll be admitted for antibiotics. 37 00:03:06,719 --> 00:03:10,712 - Which should knock it right out. - See? I told you. Don't be dramatic. 38 00:03:16,896 --> 00:03:18,887 Hey! You're supposed to wait for me. 39 00:03:18,965 --> 00:03:21,365 I'm going crazy just sitting there. 40 00:03:21,434 --> 00:03:24,892 Look. I'd be freaked out too if somebody was about to open up my head. 41 00:03:24,971 --> 00:03:28,532 - But Dr. Shepherd, he's the best. - I can't hold my baby, right? 42 00:03:28,608 --> 00:03:33,136 She's in that incubator and so the nurses told me to talk to her. 43 00:03:33,213 --> 00:03:35,579 And I try. Guess what? 44 00:03:35,648 --> 00:03:37,513 Right now, I got nothing to say. 45 00:03:37,584 --> 00:03:40,917 You know, I don't even remember what it feels like to be outside. 46 00:03:40,987 --> 00:03:43,751 To have the wind on my face or rain or... 47 00:03:43,823 --> 00:03:48,817 I know the surgery's dangerous, but I'm not freaked. I can't wait. 48 00:03:48,895 --> 00:03:51,455 No guarantee surgery's going to bring back memory. 49 00:03:51,531 --> 00:03:54,898 But there's a chance. It's better than nothing. 50 00:03:57,670 --> 00:04:02,232 Good news. Paul's lack of sex drive comes from a hormone imbalance. 51 00:04:02,308 --> 00:04:03,832 So Paul still likes sex. 52 00:04:03,910 --> 00:04:06,879 Well, he's a guy and he's not dead, so I'm guessing, yeah. 53 00:04:06,946 --> 00:04:09,813 - He just can't do anything about it. - That's good news? 54 00:04:09,882 --> 00:04:12,612 Bad news is that there could be many causes to this. 55 00:04:12,685 --> 00:04:14,676 Some more serious than others. 56 00:04:14,754 --> 00:04:17,882 Final diagnosis and treatment could be a lengthy process. 57 00:04:17,957 --> 00:04:19,982 We're going to have to run more tests. 58 00:04:20,059 --> 00:04:23,051 So it might be a while before Paul can help Kathy... 59 00:04:23,129 --> 00:04:25,563 - Take the edge off? - Tell her to try swimming. 60 00:04:25,632 --> 00:04:27,361 It's easier on the knees. 61 00:04:31,004 --> 00:04:34,030 So... you're the quack. 62 00:04:34,507 --> 00:04:37,704 I went to med school. I'm also a licensed herbalist 63 00:04:37,777 --> 00:04:41,213 and I spent five years in China learning alternative medicine. 64 00:04:41,281 --> 00:04:43,772 Like I said... quack. 65 00:04:45,184 --> 00:04:46,173 Come here. 66 00:04:46,252 --> 00:04:49,915 Unless you need to go tell someone you saw Goody Johnson with the devil. 67 00:04:51,491 --> 00:04:54,927 - OK. - Lie down on the table. 68 00:04:54,994 --> 00:04:57,588 - Why? - Want to show you I'm not a quack. 69 00:05:01,801 --> 00:05:03,598 I'm not taking my clothes off. 70 00:05:04,170 --> 00:05:06,263 Did I ask you to take your clothes off? 71 00:05:19,819 --> 00:05:21,446 Now. 72 00:05:24,724 --> 00:05:28,683 You're carrying a lot of tension in your shoulders and above your right eye. 73 00:05:28,761 --> 00:05:32,060 - What do you mean? - Blocking some serious emotion. 74 00:05:33,232 --> 00:05:36,827 - Hang on. - What? What are you doing? 75 00:05:42,008 --> 00:05:43,305 Ow! 76 00:05:44,344 --> 00:05:46,608 Ow! Ow! 77 00:05:46,679 --> 00:05:49,273 Stop saying "ow. "' It doesn't hurt. 78 00:05:51,451 --> 00:05:54,011 - OK. I'm done. - Wait, wait. Where are you going? 79 00:05:54,087 --> 00:05:57,614 - You can't leave me like this. - Lie there. Don't move. Breathe. 80 00:05:57,690 --> 00:05:59,988 You're going to experience a rush of emotion. 81 00:06:00,059 --> 00:06:02,391 A release of psychic pain. 82 00:06:12,305 --> 00:06:13,636 Hello? 83 00:06:14,407 --> 00:06:16,398 Hello? 84 00:06:17,243 --> 00:06:19,234 I don't feel anything! 85 00:06:19,312 --> 00:06:24,443 Except stupid for letting a cute hippie boy put needles in my face. 86 00:06:25,118 --> 00:06:26,642 Hello! 87 00:06:27,587 --> 00:06:29,555 Yeah, Pete! 88 00:06:29,622 --> 00:06:30,850 I... 89 00:06:30,923 --> 00:06:35,724 This isn't working. I don't have any psychic pain. 90 00:06:35,795 --> 00:06:38,059 I'm great. 91 00:06:38,131 --> 00:06:42,500 Barren but fan-freaking-tastic. 92 00:06:44,437 --> 00:06:45,768 You can come back now! 93 00:06:45,838 --> 00:06:49,296 I am not feeling any, you know, rush of emotion or anything. 94 00:06:49,375 --> 00:06:52,173 I don't feel... anything. 95 00:06:58,518 --> 00:07:01,282 I don't feel anything at all. 96 00:07:06,092 --> 00:07:08,117 I don't feel anything at all. 97 00:07:14,434 --> 00:07:16,459 I hate LA. 98 00:07:26,045 --> 00:07:27,205 - Hey. - Hey. 99 00:07:27,280 --> 00:07:28,508 I heard Susan was back. 100 00:07:28,581 --> 00:07:31,141 - Everything OK? - An infection. She'll be fine. 101 00:07:31,217 --> 00:07:33,845 Good. I figure if anything was wrong, you'd tell me. 102 00:07:33,920 --> 00:07:36,480 If it was serious. In a "letting you in" sort of way. 103 00:07:36,989 --> 00:07:38,650 - You know, it's weird. - What? 104 00:07:38,724 --> 00:07:41,557 My father. We're almost talking. 105 00:07:41,627 --> 00:07:43,094 Really? 106 00:07:43,930 --> 00:07:45,921 - How's the trailer? - It's freezing. 107 00:07:46,833 --> 00:07:49,802 You want to eat later? I'll bring something over. 108 00:07:49,869 --> 00:07:52,201 - Using me for central heating? - Among others. 109 00:07:52,271 --> 00:07:53,260 - OK. - All right. 110 00:07:57,844 --> 00:08:00,142 - Lisa...? - I think something is wrong. 111 00:08:00,213 --> 00:08:02,113 - She's in pain. - Lisa? 112 00:08:02,181 --> 00:08:03,739 Something is not right. 113 00:08:03,816 --> 00:08:07,377 - My God. I think I've wet my pants. - Your water broke. She's in labor. 114 00:08:07,453 --> 00:08:09,978 - It's fast. - I'll call an ambulance. Get Cooper. 115 00:08:10,056 --> 00:08:11,853 Let the hospital know we're coming. 116 00:08:11,924 --> 00:08:14,620 Call the chief. I don't want problems when I scrub in. 117 00:08:14,694 --> 00:08:16,127 Breathe. 118 00:08:16,195 --> 00:08:17,856 - I need to push! - Don't push! 119 00:08:17,930 --> 00:08:20,922 Get her to labor and delivery. Jim, check her in. 120 00:08:22,668 --> 00:08:23,828 Lisa! 121 00:08:23,903 --> 00:08:26,030 - Is she OK? Are they OK? - What happened? 122 00:08:26,105 --> 00:08:28,096 - Too early. - She's not due for a month. 123 00:08:28,174 --> 00:08:30,699 I guess the stress of you fighting and crowding her, 124 00:08:30,776 --> 00:08:33,336 declaring yourselves the father didn't help! Move! 125 00:08:42,989 --> 00:08:44,718 Any word on Lisa and the baby? 126 00:08:45,992 --> 00:08:47,482 We're still waiting. 127 00:08:48,861 --> 00:08:50,988 - Therapy sucks. - Said the shrink. 128 00:08:51,063 --> 00:08:53,327 No, I mean, my particular brand of therapy? 129 00:08:53,399 --> 00:08:55,731 It might, actually, be full of crap. 130 00:08:55,801 --> 00:08:58,702 People talking about their problems endlessly. 131 00:08:58,771 --> 00:09:02,172 Telling people to think positively, visualize their destiny. 132 00:09:02,241 --> 00:09:04,334 - It doesn't work? - I think positively. 133 00:09:04,410 --> 00:09:06,435 I visualize my destiny. 134 00:09:06,512 --> 00:09:09,072 And look. Just look. 135 00:09:09,815 --> 00:09:12,716 - What am I looking at? - Me. 136 00:09:13,619 --> 00:09:15,917 My pathetic, miserable existence. 137 00:09:17,189 --> 00:09:20,181 He left six months ago. He was a loser! 138 00:09:21,294 --> 00:09:24,559 Did you know he peed a little bit every time he coughed? 139 00:09:24,630 --> 00:09:27,827 Like an incontinent old woman. He smelled like pee. 140 00:09:27,900 --> 00:09:32,269 There I was in the car, crying. And I am a serious feminist. 141 00:09:33,272 --> 00:09:35,069 Not to mention my no sex couple... 142 00:09:35,141 --> 00:09:37,609 Turns out it was a hormone thing. It's physical. 143 00:09:37,677 --> 00:09:40,077 In the old days, we would have talked and talked 144 00:09:40,146 --> 00:09:42,137 as Paul got sicker and sicker. 145 00:09:43,115 --> 00:09:45,515 My profession's becoming irrelevant. 146 00:09:46,686 --> 00:09:48,085 Maybe it's a good thing. 147 00:09:48,154 --> 00:09:51,419 People should just tell the truth to the people in their lives. 148 00:09:51,490 --> 00:09:54,084 They can't. If they could, we'd all be healthy. 149 00:09:54,160 --> 00:09:56,253 - Like me. - You're not. You're in denial. 150 00:09:56,329 --> 00:09:59,389 - I am not in denial. - You're in denial and you're angry. 151 00:09:59,465 --> 00:10:02,229 - Angriest man I know. - That why you won't sleep with me? 152 00:10:02,301 --> 00:10:06,260 You're in denial, you're angry and you use sex as a weapon to deflect it. 153 00:10:08,174 --> 00:10:09,368 Oh. 154 00:10:09,775 --> 00:10:12,243 Now stimulating area 11. 155 00:10:12,745 --> 00:10:14,610 Ava, can you name this object? 156 00:10:14,680 --> 00:10:17,114 Flowers. Pink and blue. 157 00:10:17,183 --> 00:10:19,583 Voiding area 11. Moving superiorly. 158 00:10:19,652 --> 00:10:21,415 This will be area 12. 159 00:10:28,394 --> 00:10:30,726 - Was that Spanish? - Was it? 160 00:10:30,796 --> 00:10:32,093 OK, I'm moving on to 13. 161 00:10:36,469 --> 00:10:38,096 Now you're just showing off. 162 00:10:38,170 --> 00:10:41,731 Each language is stored in a different area. As I stimulate them... 163 00:10:41,807 --> 00:10:44,173 - This'll be 14. - This isn't from the surgery? 164 00:10:44,243 --> 00:10:46,404 She actually speaks Spanish and French? 165 00:10:48,581 --> 00:10:50,640 - And German? - She's hypoventilating. 166 00:10:50,716 --> 00:10:53,583 - Put her under, work on the bleed. - Can't we keep going? 167 00:10:53,653 --> 00:10:55,780 Maybe get her memory with the languages. 168 00:10:55,855 --> 00:10:58,949 We don't stop this, she'll lose more than memory. She'll die. 169 00:11:01,327 --> 00:11:03,795 - Why is this happening so fast? - Doctors? 170 00:11:03,863 --> 00:11:05,797 Cooper, she's crowning! 171 00:11:05,865 --> 00:11:08,459 - All right. Just don't push, Lisa. - Oh, push? OK. 172 00:11:08,534 --> 00:11:11,526 Don't push. The cord's wrapped around the baby's neck. 173 00:11:11,604 --> 00:11:13,435 - Sorry! I can't help it! - Come up. 174 00:11:19,478 --> 00:11:21,241 - I'll hold. You clamp and cut. - OK. 175 00:11:21,313 --> 00:11:24,043 - Is she OK? - Hang 20 of oxytocin. 176 00:11:25,685 --> 00:11:27,880 - Eight French suction catheter. - Ready. 177 00:11:27,953 --> 00:11:31,286 - Why isn't she crying? - Cooper's going to be working on her. 178 00:11:31,357 --> 00:11:33,188 We need to focus on you right now. 179 00:11:33,259 --> 00:11:35,659 You're not bleeding much so we should be able 180 00:11:35,728 --> 00:11:37,821 to remove the placenta by... 181 00:11:39,865 --> 00:11:43,357 - By what? What? By what? - Put her under now. 182 00:11:43,436 --> 00:11:44,425 What's going on? 183 00:11:44,503 --> 00:11:46,994 Uterus ruptured because of the placenta accreta. 184 00:11:47,073 --> 00:11:48,700 - We have to open her up. - No, no! 185 00:11:48,774 --> 00:11:50,867 - The baby's not crying. - BP's 58 over 32. 186 00:11:50,943 --> 00:11:54,538 - Don't until the baby cries. - We don't have time. We have to now. 187 00:11:58,984 --> 00:12:01,384 - Go Addison. - OK. 188 00:12:01,454 --> 00:12:04,446 Hang two units of B-positive and make sure we have plenty. 189 00:12:04,523 --> 00:12:08,084 She's going to exsanguinate if we don't move quickly. Ten-blade. 190 00:12:15,801 --> 00:12:19,430 Lisa lost a lot of blood. We had to put the baby on oxygen. 191 00:12:19,505 --> 00:12:22,269 - But they are both stable. - Who's the father? 192 00:12:22,341 --> 00:12:25,742 - What? - You sent off the paternity test. 193 00:12:25,811 --> 00:12:28,279 - Which one is the father? - Lisa say anything? 194 00:12:28,347 --> 00:12:29,974 Her decision about the baby? 195 00:12:31,450 --> 00:12:34,248 Lisa lost a lot of blood. 196 00:12:34,320 --> 00:12:37,915 We had to put the baby on oxygen, but they are both stable. 197 00:12:37,990 --> 00:12:42,290 I say it again because it seems like you didn't hear me the first time. 198 00:12:42,361 --> 00:12:45,387 They almost died. Lisa almost died. 199 00:12:45,464 --> 00:12:49,560 And so I didn't have time, what with, um, trying to save her life, 200 00:12:49,635 --> 00:12:54,129 to pause and check on the paternity test or ask her about the baby's future. 201 00:12:54,206 --> 00:12:56,902 What is wrong with you people? 202 00:12:56,976 --> 00:12:58,637 Can... Can we see the baby? 203 00:12:58,711 --> 00:13:02,511 No. None of you go near Lisa or the baby until I say so. 204 00:13:02,581 --> 00:13:05,573 The child is not a possession that you fight over. 205 00:13:07,286 --> 00:13:09,049 And by the way, not that you asked? 206 00:13:09,121 --> 00:13:12,056 It's a girl. Six pounds, nine ounces. 207 00:13:30,976 --> 00:13:33,308 - I don't remember. - Hey. 208 00:13:33,379 --> 00:13:36,974 We got it. The bleed. And you're going to be fine. 209 00:13:37,049 --> 00:13:40,416 By the way, you rocked that surgery. You spoke three languages. 210 00:13:41,954 --> 00:13:43,945 I don't remember anything. 211 00:13:46,559 --> 00:13:48,390 The surgery was supposed... 212 00:13:49,862 --> 00:13:52,353 I thought it would... 213 00:13:55,334 --> 00:13:57,029 What am I going to do? 214 00:13:57,102 --> 00:14:00,299 What if I never remember anything? 215 00:14:08,881 --> 00:14:10,109 You sick O'Malley? 216 00:14:12,117 --> 00:14:15,484 You feel fine. Take an aspirin and get off my clean bed. 217 00:14:16,655 --> 00:14:18,714 You've been married a long time, right? 218 00:14:18,791 --> 00:14:21,453 O'Malley, I do not have time to answer... 219 00:14:21,527 --> 00:14:24,724 Did you have doubts? About your marriage? 220 00:14:24,797 --> 00:14:28,164 I don't mean insecurities, I mean really serious doubts. 221 00:14:28,234 --> 00:14:31,169 I need you to sign this before I can discharge bed ten. 222 00:14:31,237 --> 00:14:34,434 No. He's supposed to get an IV dose before discharge. 223 00:14:34,506 --> 00:14:35,939 Why don't people listen? 224 00:14:41,614 --> 00:14:44,879 One day you'll have to explain how antibiotics actually work. 225 00:14:44,950 --> 00:14:47,851 - They are miraculous. - Good afternoon. 226 00:14:47,920 --> 00:14:51,117 Dr. Bailey asked me to look in. Everything looks good. 227 00:14:51,190 --> 00:14:55,456 We are going to take you to radiology to get a central line to continue 228 00:14:55,527 --> 00:14:59,361 - your IV antibiotics outpatient. - OK. 229 00:15:01,066 --> 00:15:03,227 Hey, will you show your dad the cafeteria? 230 00:15:03,302 --> 00:15:07,329 - Sure. We're on to you, you know. - What? 231 00:15:13,245 --> 00:15:17,511 Dr. Bailey. I was looking for some privacy and, 232 00:15:17,583 --> 00:15:21,713 I didn't think anyone would come looking for me down here. I apologize. 233 00:15:21,787 --> 00:15:23,584 No problem. Take your time. 234 00:15:23,656 --> 00:15:26,557 - Dr. Bailey? - Yeah? 235 00:15:28,327 --> 00:15:30,818 You've been married a long time now, right? 236 00:15:30,896 --> 00:15:36,562 Do you think it matters if one person is more ready? 237 00:15:36,635 --> 00:15:38,125 O'Malley! 238 00:15:39,939 --> 00:15:41,930 - Yeah? - Come here. 239 00:15:45,177 --> 00:15:46,474 Yes? Hi, Dr. Burke. 240 00:15:46,545 --> 00:15:48,638 I want the two of you to talk to each other. 241 00:15:48,714 --> 00:15:51,615 Talk to each other and leave my marriage out of it. 242 00:15:51,684 --> 00:15:53,879 I also want you to leave my clinic out of it. 243 00:15:53,953 --> 00:15:55,477 And by that I mean, get out. 244 00:15:55,554 --> 00:15:58,887 I need the space, I need the peace, I need the quiet and I need it now. 245 00:15:58,958 --> 00:16:01,085 - Sorry. Gone. - Right. Sorry. 246 00:16:06,632 --> 00:16:08,896 Cooper, you're blocking the caffeine. 247 00:16:10,302 --> 00:16:11,963 He's blocking the caffeine. 248 00:16:12,438 --> 00:16:14,235 If you move, I'll give you a cookie. 249 00:16:14,306 --> 00:16:16,740 Did something go wrong with Lisa's surgery? 250 00:16:16,809 --> 00:16:18,106 No. We handled it. 251 00:16:18,177 --> 00:16:21,237 Addison, she is pretty excellent. She's pretty excellent. 252 00:16:25,184 --> 00:16:28,984 OK. Only because you sighed twice, what's the matter, Cooper? 253 00:16:33,192 --> 00:16:35,660 I don't go to hookers. I don't go to strip clubs. 254 00:16:35,728 --> 00:16:38,697 I meet women on the Internet that want to meet me. 255 00:16:38,764 --> 00:16:42,700 So I like them a little younger and a little dirtier. Is that wrong? 256 00:16:46,138 --> 00:16:48,333 - It's wrong? - You need to meet a grown-up. 257 00:16:48,407 --> 00:16:50,375 You need to date someone your own age. 258 00:16:50,442 --> 00:16:54,105 Someone without a porn-y Internet name. And perhaps no criminal past. 259 00:16:54,179 --> 00:16:55,737 - A nice girl. - A viable girl. 260 00:16:55,814 --> 00:16:58,806 - With whom you can have a relationship. - You're a doctor. 261 00:16:58,884 --> 00:17:02,445 Go out in the real world, meet a woman your own age and ask her out. 262 00:17:02,521 --> 00:17:05,888 Be a man, Cooper. Be a man. 263 00:17:17,970 --> 00:17:19,130 There you are. 264 00:17:19,204 --> 00:17:21,638 Stopped by to see how Lisa and the baby are doing. 265 00:17:26,311 --> 00:17:28,609 - You OK? - Yeah, I just, I... 266 00:17:29,982 --> 00:17:32,849 I had a little too much surgery today, but I'm good. 267 00:17:36,088 --> 00:17:40,718 You look good. You look... beautiful. 268 00:17:43,395 --> 00:17:46,728 Sam told me to stay away from you because you're Naomi's friend. 269 00:17:46,799 --> 00:17:48,198 - Stop it. - What? 270 00:17:48,267 --> 00:17:50,030 - You're flirting. - What's wrong? 271 00:17:50,102 --> 00:17:52,764 What's wrong with it? What's wrong? 272 00:17:52,838 --> 00:17:55,739 What's wrong is that I don't have time for it. 273 00:17:55,808 --> 00:17:58,504 I am out of time. I missed my chance. 274 00:17:58,577 --> 00:18:00,807 And now I have two eggs left. 275 00:18:00,879 --> 00:18:04,747 I might as well have no eggs left. I am eggless. 276 00:18:04,817 --> 00:18:07,843 Naomi says that she's dried up, I'm the one who's dried up. 277 00:18:07,920 --> 00:18:12,516 I'm all barren and dried up and I've clearly been wasting my time on men. 278 00:18:12,591 --> 00:18:16,152 I mean, I might as well take up hobbies. Like needlepoint. 279 00:18:16,228 --> 00:18:18,958 Or collecting those little ceramic dolls, you know? 280 00:18:19,031 --> 00:18:22,194 Because that's what dried up women do. They do needlepoint. 281 00:18:22,267 --> 00:18:25,293 They do not waste their time flirting with men 282 00:18:25,370 --> 00:18:28,897 who clearly just want to get laid. They do not waste their time... 283 00:18:31,276 --> 00:18:35,007 ...telling overly personal information 284 00:18:35,080 --> 00:18:37,742 about their eggs to total strangers. 285 00:18:37,816 --> 00:18:40,341 Oh, my God. I'm sorry. 286 00:18:40,419 --> 00:18:42,114 What are you doing? 287 00:18:43,622 --> 00:18:46,750 I'm going to kiss you. I'm going to kiss you with tongue. 288 00:18:48,527 --> 00:18:50,518 I'm going to kiss you so you feel it. 289 00:18:51,296 --> 00:18:52,285 OK? 290 00:18:54,600 --> 00:18:56,295 OK. 291 00:19:24,997 --> 00:19:26,191 Why did you do that? 292 00:19:27,432 --> 00:19:30,833 To remind you that you're not dried up. 293 00:19:34,573 --> 00:19:37,633 If you need me to remind you again... 294 00:19:37,709 --> 00:19:39,108 ...let me know. 295 00:19:42,047 --> 00:19:43,639 OK. 296 00:19:54,760 --> 00:19:57,228 - When did the cramping start? - A while ago. 297 00:19:57,296 --> 00:19:59,730 - What is it? - Probably nothing serious. 298 00:19:59,798 --> 00:20:03,234 Could be a reaction to the antibiotic. May have to switch to another. 299 00:20:03,302 --> 00:20:08,763 - But it may mean another night here. - It's OK. It's OK. It's OK. 300 00:20:15,547 --> 00:20:16,741 Wait. 301 00:20:18,217 --> 00:20:20,515 I know. I know that you think we're awful. 302 00:20:20,586 --> 00:20:23,646 And I think that we're awful. I just... 303 00:20:25,390 --> 00:20:29,156 I just wanted a baby so badly. I just wanted a baby. 304 00:20:29,228 --> 00:20:32,925 And I don't care who the father is. I don't care if the baby is mine. 305 00:20:32,998 --> 00:20:36,161 All that matters is the baby. Is she going to be OK? 306 00:20:37,002 --> 00:20:39,869 Just tell me that she's going to be OK. 307 00:20:43,575 --> 00:20:45,566 She's going to be OK. 308 00:20:48,213 --> 00:20:50,977 - Thank you. - You're welcome. 309 00:20:58,957 --> 00:21:01,152 - I hear Callie's a bridesmaid. - Yeah. 310 00:21:04,963 --> 00:21:10,196 Would you say that you were the one that needed more urging to get married? 311 00:21:10,269 --> 00:21:13,500 Oh, I hadn't really been thinking about it. 312 00:21:13,572 --> 00:21:17,064 I... It just seemed like a good idea at the time. 313 00:21:18,877 --> 00:21:21,277 You and Cristina have been together for a while. 314 00:21:21,346 --> 00:21:22,870 You got married pretty fast. 315 00:21:22,948 --> 00:21:26,111 In theory, it's better to know someone. Way better than... 316 00:21:26,184 --> 00:21:27,811 Still, no guarantees. 317 00:21:29,454 --> 00:21:33,754 - I don't believe in divorce. - Neither do I. 318 00:21:36,662 --> 00:21:39,187 Is it possible, do you think, 319 00:21:39,264 --> 00:21:41,789 to love two people... 320 00:21:44,202 --> 00:21:45,669 ...at the same time? 321 00:21:46,738 --> 00:21:48,603 I, uh... 322 00:21:49,207 --> 00:21:52,506 I'm still hoping it's possible just to love one person. 323 00:21:54,680 --> 00:21:57,877 Hey. So it's not going to be too weird, right? 324 00:21:57,949 --> 00:22:00,144 - Me as a bridesmaid? - No. No, it's fine. 325 00:22:00,218 --> 00:22:03,187 - I can tell Cristina... - It's fine. Really. No worries. 326 00:22:03,255 --> 00:22:07,851 So did George tell you he's thinking about transferring to Mercy West? 327 00:22:07,926 --> 00:22:10,019 Yeah. Sounds like a good idea. 328 00:22:11,663 --> 00:22:14,359 - So we're fine? - Oh, we are. Fine. 329 00:22:17,002 --> 00:22:19,436 That last dress was OK, wasn't it? 330 00:22:19,504 --> 00:22:22,735 I mean, it was too tight and I couldn't breathe, but... 331 00:22:22,808 --> 00:22:24,537 A wedding's just one day, right? 332 00:22:24,609 --> 00:22:26,770 - Yeah. - Yeah. 333 00:22:28,480 --> 00:22:30,471 Yeah. 334 00:22:31,917 --> 00:22:33,976 We got Paul's MRl back. 335 00:22:34,052 --> 00:22:37,283 And I've consulted with Dr. Strayley at Sloan-Kettering. 336 00:22:37,889 --> 00:22:40,483 We found a tumor on your adrenal gland, all right? 337 00:22:40,559 --> 00:22:44,461 It sits on top of the kidney. It's what's been causing your low sex drive. 338 00:22:45,497 --> 00:22:47,465 So it wasn't me? He's got a condition? 339 00:22:48,500 --> 00:22:51,435 Uh, a tumor. That's not too... 340 00:22:52,137 --> 00:22:53,900 You can treat that, right? 341 00:22:55,006 --> 00:22:57,907 These tumors are usually aggressive and found late 342 00:22:57,976 --> 00:22:59,967 because the symptoms are so subtle. 343 00:23:00,946 --> 00:23:02,174 What does that mean? 344 00:23:02,247 --> 00:23:06,183 Treatment is difficult and risky, but there is hope. 345 00:23:06,985 --> 00:23:10,045 Oh, my God, honey. I can't believe I yelled at you. 346 00:23:10,122 --> 00:23:13,319 - I'm so sorry. - It's all right, honey. 347 00:23:13,392 --> 00:23:15,792 - It's OK. - No, I'm horrible. I'm so sorry. 348 00:23:15,861 --> 00:23:18,022 I love you so much. 349 00:23:36,948 --> 00:23:38,415 Hello? 350 00:23:41,019 --> 00:23:42,509 Hello? 351 00:23:45,357 --> 00:23:49,487 Are you there, elevator God? 352 00:23:50,495 --> 00:23:52,486 It's me, Addison. 353 00:23:53,565 --> 00:23:56,159 - What? - Hi. 354 00:23:56,234 --> 00:23:57,496 Hi. 355 00:23:57,569 --> 00:24:00,766 OK, look, you may be a figment of my imagination, 356 00:24:00,839 --> 00:24:02,966 or maybe I'm going completely insane. 357 00:24:03,041 --> 00:24:04,565 I don't know. 358 00:24:04,643 --> 00:24:07,305 Or maybe this is payback 359 00:24:07,379 --> 00:24:10,473 for my crimes on some ginormous karmic level. I don't know. 360 00:24:10,549 --> 00:24:11,675 I just... 361 00:24:12,684 --> 00:24:14,879 I just want to tell you I'm sorry. 362 00:24:14,953 --> 00:24:17,251 For yelling at you. 363 00:24:19,391 --> 00:24:20,983 OK? 364 00:24:22,127 --> 00:24:25,358 OK. 365 00:24:27,999 --> 00:24:30,900 Well, bye. 366 00:24:37,909 --> 00:24:41,845 I'm such a screw up. My life... 367 00:24:42,347 --> 00:24:45,805 Up until now, I've been really great at one thing. 368 00:24:46,685 --> 00:24:50,917 I am great at being Paul's wife. 369 00:24:50,989 --> 00:24:53,150 And I thought he didn't want me anymore. 370 00:24:53,225 --> 00:24:56,422 I thought... I was sure that he was in love with somebody else. 371 00:24:56,495 --> 00:24:57,928 Of course you were. 372 00:24:58,363 --> 00:25:00,923 I lied to Paul. 373 00:25:02,634 --> 00:25:06,536 I was with a man. That night I didn't come home. 374 00:25:08,974 --> 00:25:11,033 I didn't even find him that attractive. 375 00:25:11,109 --> 00:25:14,272 I just told myself I wasn't going to settle for being alone. 376 00:25:15,146 --> 00:25:18,274 Kathy, you were reacting to what was in front of you. 377 00:25:18,350 --> 00:25:21,615 There was no way you could know what was really going on. 378 00:25:21,686 --> 00:25:24,018 What do I do now? 379 00:25:31,997 --> 00:25:34,488 You do what you're great at. 380 00:25:35,600 --> 00:25:37,261 You love your husband. 381 00:25:43,575 --> 00:25:46,339 You're going to have to tell me that a lot, OK? 382 00:25:47,646 --> 00:25:48,977 OK. 383 00:25:53,752 --> 00:25:56,118 Hey, everyone else is gone. I was heading out. 384 00:25:56,187 --> 00:26:00,521 Unless... I was going to get some food. You want something? 385 00:26:01,726 --> 00:26:06,254 Oh. No. I ate. Thanks for asking. 386 00:26:08,333 --> 00:26:09,960 Another night? 387 00:26:11,536 --> 00:26:13,936 - Dell, are you... - Asking you out on a date? Yes. 388 00:26:14,005 --> 00:26:16,064 - You can't ask me out. - Yes, I can. 389 00:26:16,141 --> 00:26:17,267 - You can't. - I asked. 390 00:26:17,342 --> 00:26:22,336 You're a fetus. You could be my fetus. 391 00:26:22,414 --> 00:26:24,780 Coo coo ka-choo, Mrs. Robinson. 392 00:26:24,849 --> 00:26:27,249 You can't use The Graduate as a defense. 393 00:26:27,319 --> 00:26:30,379 You can't use a movie made before you were born as a defense. 394 00:26:30,455 --> 00:26:32,389 Go out with me. 395 00:26:32,457 --> 00:26:35,620 I like you. And you like me. 396 00:26:40,332 --> 00:26:42,698 - Dell. - Yeah? 397 00:26:44,402 --> 00:26:46,393 Never going to happen. 398 00:27:00,018 --> 00:27:03,920 I'm starting to think LA is like New York, but with a beach. 399 00:27:03,989 --> 00:27:05,388 Why do you think we moved? 400 00:27:07,525 --> 00:27:09,993 Pete, isn't it time for you to get some refills? 401 00:27:11,029 --> 00:27:12,155 Thanks. 402 00:27:18,870 --> 00:27:22,897 OK, Pete is my friend. Don't get me wrong, but... 403 00:27:22,974 --> 00:27:25,602 Why are you warning me? Is he a serial killer? 404 00:27:25,677 --> 00:27:30,080 Is he a felon? Is he secretly my ex-husband's best friend? 405 00:27:30,148 --> 00:27:32,343 His wife died eight years ago. 406 00:27:34,119 --> 00:27:36,986 - Now I feel shallow. - No. It's just... 407 00:27:37,055 --> 00:27:38,647 He can't connect with women. 408 00:27:38,723 --> 00:27:42,682 He's a good man, but if you want someone who's going to be there, 409 00:27:42,761 --> 00:27:44,422 then Pete's not that guy. 410 00:27:46,431 --> 00:27:48,524 - We were good. - Very good. 411 00:27:57,275 --> 00:27:58,708 This is nice, huh? 412 00:28:00,145 --> 00:28:01,840 - It is. - Yeah. 413 00:28:10,021 --> 00:28:11,989 - No, no. Oh, no! - What? 414 00:28:12,057 --> 00:28:14,184 - That's not nice. No. No... - You say... 415 00:28:14,259 --> 00:28:17,251 - You said be a man. - Oh, Cooper. I commend you. 416 00:28:17,328 --> 00:28:21,560 You were making an effort, but I'm... I'm your friend. 417 00:28:21,633 --> 00:28:24,124 You can't be a man with your friend. 418 00:28:24,202 --> 00:28:27,137 - Isn't that settling? - Kind of. Yeah. 419 00:28:31,142 --> 00:28:32,370 - Yes. - OK. 420 00:28:32,444 --> 00:28:33,433 - Settling. - Great. 421 00:28:33,511 --> 00:28:35,240 - Thank you. Yes. - But we're good? 422 00:28:35,313 --> 00:28:37,679 - We're very good. - OK. 423 00:28:39,651 --> 00:28:42,484 Hey, ex-best friend! Hey, ex-husband! 424 00:28:42,554 --> 00:28:44,886 - You are drunk. - Ten more minutes and I dance. 425 00:28:44,956 --> 00:28:46,685 And I require company. 426 00:28:51,563 --> 00:28:53,929 I don't think I've ever seen her drunk before. 427 00:28:55,667 --> 00:28:57,100 Sam... 428 00:29:00,338 --> 00:29:01,396 Did you cheat on her? 429 00:29:02,507 --> 00:29:05,442 Over the years there have been temptations. 430 00:29:06,144 --> 00:29:09,079 But no, I didn't. 431 00:29:09,147 --> 00:29:13,743 - Was there a lot of fighting? - Hardly ever. 432 00:29:16,287 --> 00:29:19,051 Honestly... 433 00:29:19,124 --> 00:29:21,388 It was bad, what I did. 434 00:29:24,028 --> 00:29:26,019 I have no good reason. 435 00:29:27,665 --> 00:29:32,534 I woke up one day... and I couldn't do it anymore. 436 00:29:33,304 --> 00:29:35,101 It wasn't even a choice. 437 00:29:37,509 --> 00:29:40,069 I had a thought, 438 00:29:40,145 --> 00:29:45,082 the next thing you know, I'm burning it all down. 439 00:29:45,150 --> 00:29:47,050 I left her. 440 00:29:48,853 --> 00:29:50,844 I don't know why. 441 00:29:52,223 --> 00:29:54,214 I don't know why. 442 00:29:55,126 --> 00:29:58,095 - What kind of person does that? - Hell if I know. 443 00:29:59,063 --> 00:30:00,394 And I did it too. 444 00:30:07,739 --> 00:30:10,606 So I ran into Allan. At Whole Foods. 445 00:30:10,675 --> 00:30:12,939 You want to hear something funny? 446 00:30:13,011 --> 00:30:16,572 He said he didn't believe in marriage. That marriage wasn't for him. 447 00:30:16,648 --> 00:30:18,138 But I guess that was wrong. 448 00:30:18,216 --> 00:30:20,912 Because it only took him four months. 449 00:30:20,985 --> 00:30:24,352 Four months after we broke up he got married. 450 00:30:24,422 --> 00:30:26,890 To someone who can't be more than 25 years old. 451 00:30:26,958 --> 00:30:29,791 Isn't that funny? 452 00:30:45,310 --> 00:30:46,641 It heads off rejection. 453 00:30:48,346 --> 00:30:51,543 - What? - That's why I like the Internet. 454 00:30:51,616 --> 00:30:54,210 I can't stand... 455 00:30:55,253 --> 00:30:58,120 It's horrible being rejected. 456 00:30:58,189 --> 00:31:00,350 It is. 457 00:31:12,103 --> 00:31:14,731 Preston, I thought you had a late surgery. 458 00:31:20,011 --> 00:31:23,344 You know all that "I trust you" crap? 459 00:31:23,414 --> 00:31:26,406 You've been pulling that on me since I was this high. 460 00:31:26,484 --> 00:31:28,543 - Preston, language. - No. 461 00:31:29,921 --> 00:31:34,654 "I trust you" is code for "learn from your mistakes. "' 462 00:31:34,726 --> 00:31:37,889 - This is not a mistake! - I never said it was a mistake... 463 00:31:37,962 --> 00:31:41,762 Cristina never knows what's good for her, that's who she is. 464 00:31:41,833 --> 00:31:44,529 - Preston. - She hates change. 465 00:31:44,602 --> 00:31:47,935 I lead, I have to, and then she's grateful. 466 00:31:48,006 --> 00:31:50,600 That's how it was with dating, with moving in. 467 00:31:50,675 --> 00:31:52,336 Then I'm pleased for you. 468 00:31:53,878 --> 00:31:56,574 Look, I am going to make her happy, Mama! 469 00:31:56,648 --> 00:32:00,345 The wedding is a huge step. She's been a great sport. You know why? 470 00:32:00,418 --> 00:32:02,716 Because she will be happy some day! 471 00:32:04,389 --> 00:32:09,326 If you are so sure, why are you yelling at me? 472 00:32:17,702 --> 00:32:19,693 - What happened? - She's septic. 473 00:32:19,771 --> 00:32:22,433 Sooner we get her to an OR, sooner we help. Let's move. 474 00:32:22,507 --> 00:32:25,101 - What happened? - Extremely rare complication. 475 00:32:25,176 --> 00:32:28,577 Toxic megacolon with a perforation. Get your dad out of this room. 476 00:32:28,646 --> 00:32:31,479 - This fast? How... - Sometimes it progresses rapidly. 477 00:32:31,549 --> 00:32:33,779 Rarely, but sometimes. We booked an OR. 478 00:32:33,851 --> 00:32:36,877 You're going into surgery now? I didn't sign a consent form. 479 00:32:36,955 --> 00:32:40,789 She needs surgery right now. Not tomorrow, not later today. Right now. 480 00:32:40,858 --> 00:32:42,450 - Thatcher? - Honey, listen... 481 00:32:42,527 --> 00:32:44,518 You need to just stay back, OK? 482 00:32:47,131 --> 00:32:49,122 We're standing by. OR's ready. 483 00:32:52,603 --> 00:32:55,629 You're going to be OK. This happens. You're going to be OK. 484 00:32:55,707 --> 00:32:57,868 We're losing her pulse! She's coding! 485 00:32:57,942 --> 00:33:00,240 - Let's go! - OK, let's go. Let's move! Move! 486 00:33:00,311 --> 00:33:02,302 Coming through! 487 00:33:09,887 --> 00:33:11,980 She's OK, huh? 488 00:33:12,056 --> 00:33:15,514 I mean, after all she went through she still looks pretty awesome. 489 00:33:15,593 --> 00:33:19,427 Lisa, we need to know what you want to do with the baby. 490 00:33:19,497 --> 00:33:23,524 - Carol, she wants this so bad. - This is about what you want. 491 00:33:25,603 --> 00:33:28,333 - We did find out the paternity. - I don't want to know. 492 00:33:30,708 --> 00:33:32,869 She's awesome, though. 493 00:33:34,112 --> 00:33:36,103 You don't have to decide right now. 494 00:33:36,180 --> 00:33:38,740 No. I know what I want to do. 495 00:33:42,053 --> 00:33:45,113 - Oh, hi. - Lisa gave the baby to Carol? 496 00:33:45,189 --> 00:33:47,589 On the condition they'd all be part of her life. 497 00:33:47,658 --> 00:33:49,990 Turns out the baby'll have three dads anyway. 498 00:33:50,061 --> 00:33:52,461 - And two moms. - Lisa did a good thing. 499 00:33:52,530 --> 00:33:54,225 They look happy. 500 00:33:56,467 --> 00:33:58,196 They look like a family. 501 00:34:26,464 --> 00:34:28,898 - Izzie, look... - Look, I don't want you to go. 502 00:34:28,966 --> 00:34:31,230 To Mercy West. I don't want you... 503 00:34:32,637 --> 00:34:34,628 It's not fair. 504 00:34:35,940 --> 00:34:39,205 I know we can't help what happened, and I know that we didn't... 505 00:34:41,012 --> 00:34:43,810 I stood in that bridal shop with your wife and I smiled 506 00:34:43,881 --> 00:34:46,611 and I talked and I felt like... 507 00:34:49,520 --> 00:34:50,509 It's not fair. 508 00:34:50,755 --> 00:34:52,746 I don't want you to go to Mercy West 509 00:34:52,824 --> 00:34:56,055 because I'm losing my best friend and it's not fair. 510 00:34:58,396 --> 00:35:00,193 It's just not fair. 511 00:35:36,167 --> 00:35:37,327 We can't. 512 00:35:38,336 --> 00:35:39,928 I know. 513 00:35:42,340 --> 00:35:45,639 Hey! I was looking for you. You ready to go? 514 00:35:53,184 --> 00:35:56,017 A lot of folks would kill for what you have, you know? 515 00:35:56,087 --> 00:35:58,078 A clean slate. 516 00:35:58,990 --> 00:36:01,424 So you don't remember. So what? 517 00:36:02,059 --> 00:36:04,050 You'll make new memories. 518 00:36:04,128 --> 00:36:06,619 Oh, wow. Look at that. 519 00:36:07,465 --> 00:36:09,160 So beautiful. 520 00:36:13,971 --> 00:36:15,939 How can you be so... 521 00:36:16,974 --> 00:36:19,704 You're so good with me. 522 00:36:19,777 --> 00:36:22,245 What's wrong with you that you can't be this good 523 00:36:22,313 --> 00:36:25,146 with someone you have feelings for? 524 00:36:25,216 --> 00:36:27,707 What happened to you, Alex? 525 00:36:35,960 --> 00:36:37,951 Maybe I don't remember. 526 00:36:38,029 --> 00:36:39,018 So what? 527 00:37:15,600 --> 00:37:18,899 We did everything we could. 528 00:37:32,183 --> 00:37:34,708 You said it was really simple 529 00:37:34,785 --> 00:37:37,845 and that it was a small thing. 530 00:37:38,256 --> 00:37:39,314 It was. 531 00:37:40,358 --> 00:37:41,655 She had the hiccups! 532 00:37:44,662 --> 00:37:48,098 She came here because she trusted you. 533 00:37:49,834 --> 00:37:51,825 I trusted you. 534 00:37:53,771 --> 00:37:55,932 - Meredith, just stop. - No, don't. Don't! 535 00:37:57,908 --> 00:37:59,136 At some point, 536 00:37:59,210 --> 00:38:02,008 maybe we accept the dream has become a nightmare. 537 00:38:04,081 --> 00:38:07,915 She had the hiccups. Oh, God. 538 00:38:08,853 --> 00:38:10,844 The hiccups. 539 00:38:21,332 --> 00:38:23,892 They've left. It's just us. 540 00:38:23,968 --> 00:38:25,959 Oh, thank God. 541 00:38:37,648 --> 00:38:39,946 - I got a dress. - Yeah? 542 00:38:40,017 --> 00:38:41,382 Mm-hm. 543 00:38:42,920 --> 00:38:44,581 You happy? 544 00:38:45,890 --> 00:38:50,884 Yeah. Are you? Happy? 545 00:38:51,962 --> 00:38:53,589 Yeah. 546 00:38:57,835 --> 00:39:00,565 We tell ourselves the reality is better. 547 00:39:05,843 --> 00:39:07,037 Limes! 548 00:39:07,111 --> 00:39:08,544 - Limes! - Limes! 549 00:39:08,612 --> 00:39:10,512 So, what are we drinking to this time? 550 00:39:10,581 --> 00:39:13,345 Friends. Crappy friends. 551 00:39:13,417 --> 00:39:15,749 Family. Crappy family. 552 00:39:21,525 --> 00:39:22,685 Again? 553 00:39:22,760 --> 00:39:24,022 - Again. - Again. 554 00:39:26,297 --> 00:39:28,026 Who wants another? 555 00:39:40,111 --> 00:39:43,672 We convince ourselves it's better that we never dream at all. 556 00:39:45,516 --> 00:39:48,041 But the strongest of us, 557 00:39:48,119 --> 00:39:51,486 the most determined of us, we hold onto the dream. 558 00:39:51,555 --> 00:39:54,786 - You're ugly and old. - I'll miss you too. 559 00:39:55,926 --> 00:39:57,518 OK. 560 00:40:00,998 --> 00:40:05,435 - There is an empty office. - Ha! Don't tempt me. 561 00:40:05,503 --> 00:40:07,164 Think about it. 562 00:40:08,739 --> 00:40:13,005 Or we find ourselves faced with a fresh dream we never considered. 563 00:40:15,880 --> 00:40:17,541 Hold the door! 564 00:40:18,082 --> 00:40:20,050 We awake to find ourselves... 565 00:40:21,285 --> 00:40:23,515 ...against all odds... 566 00:40:24,989 --> 00:40:26,513 ...feeling hopeful. 567 00:40:26,590 --> 00:40:28,387 This is going to sound... 568 00:40:29,093 --> 00:40:32,722 When no one else is around, 569 00:40:32,797 --> 00:40:36,358 the elevator kind of talks to me. 570 00:40:39,036 --> 00:40:42,005 - Hi, Tillie. - Hey, Pete. 571 00:40:42,072 --> 00:40:44,905 That's Tillie. She works security. 572 00:40:44,975 --> 00:40:46,636 The camera is right there. 573 00:40:53,717 --> 00:40:57,653 - Hello, Tillie. - Hey, I get my kicks wherever I can. 574 00:41:00,024 --> 00:41:03,255 - You going home? - Yeah. Home. 575 00:41:04,628 --> 00:41:05,993 You get what you came for? 576 00:41:06,063 --> 00:41:10,124 I honestly don't know. 577 00:41:12,803 --> 00:41:14,794 Do you want me to kiss you again? 578 00:41:17,007 --> 00:41:20,204 I think... not. 579 00:41:20,311 --> 00:41:22,575 Because of the elevators where you come from? 580 00:41:22,646 --> 00:41:25,080 Those horny, aphrodisiac elevators? 581 00:41:26,550 --> 00:41:29,713 Yeah, that and I'm not interested. 582 00:41:43,901 --> 00:41:45,198 You're interested. 583 00:41:48,405 --> 00:41:51,101 And if we're lucky, we realize, 584 00:41:51,175 --> 00:41:53,336 in the face of everything, 585 00:41:53,410 --> 00:41:55,571 in the face of life... 586 00:42:00,417 --> 00:42:01,941 ...the true dream... 587 00:42:04,154 --> 00:42:07,146 ...is being able to dream at all. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.