Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,962 --> 00:00:28,099
Foster, is that you?
2
00:00:28,100 --> 00:00:31,437
Briefcase is here, as it should, but I feel it was too easy.
3
00:00:31,438 --> 00:00:35,163
Easy? I tried two weeks to find the password on the Internet.
4
00:00:35,164 --> 00:00:37,288
Tonight will be a transfer,
5
00:00:37,289 --> 00:00:40,739
and car parking is abandoned before the eyes of all.
6
00:00:40,774 --> 00:00:43,140
- Why not put the suitcase in the trunk? - Who knows?
7
00:00:43,141 --> 00:00:47,241
- Most stolen from there. - Thanks for the tip.
8
00:00:48,047 --> 00:00:50,780
No signs of having explosives in his briefcase.
9
00:00:51,235 --> 00:00:54,486
- An open it. - Take care.
10
00:01:05,995 --> 00:01:07,968
Foster ?
11
00:01:19,062 --> 00:01:21,492
- Alien spheres inside. - Bingo!
12
00:01:21,493 --> 00:01:25,693
Or I had a fluke, or it is a trap.
13
00:01:26,961 --> 00:01:30,985
- I have a problem. - What?
14
00:01:35,246 --> 00:01:41,154
Briefcase is clean, but the door has traces of C4 explosives.
15
00:01:42,388 --> 00:01:44,660
There's a bomb in the car?
16
00:01:50,299 --> 00:01:53,139
Foster, how are you?
17
00:02:07,275 --> 00:02:09,220
- Under the seat. - Then get out of there!
18
00:02:09,221 --> 00:02:11,166
No, no, no, wait! Do not move!
19
00:02:11,167 --> 00:02:13,367
Has safety device, Eddie. Anyway will explode.
20
00:02:13,368 --> 00:02:19,068
No need to do anything. Can not happen.
21
00:02:19,069 --> 00:02:21,619
- See you, Eddie. - Foster!
22
00:02:21,620 --> 00:02:24,169
Foster, how are you?
23
00:02:52,239 --> 00:02:55,916
In 1564, Nostradamus predicted the destruction of the world,
24
00:02:55,917 --> 00:02:57,967
3 waves terrible.
25
00:02:57,968 --> 00:02:59,992
The first wave is here.
26
00:02:59,993 --> 00:03:02,017
My name is Cade Foster.
27
00:03:02,718 --> 00:03:04,768
That's my story ...
28
00:03:05,769 --> 00:03:08,818
They killed my wife, I was accused of murder ...
29
00:03:09,299 --> 00:03:11,899
Now run but not hide.
30
00:03:13,230 --> 00:03:15,630
Nostradamus Prophecy guides me.
31
00:03:15,631 --> 00:03:17,980
I'll find ... I'll hunt ...
32
00:03:18,981 --> 00:03:20,330
I'll stop!
33
00:03:20,751 --> 00:03:22,917
Season 02 Episode 17 The first wave
34
00:03:22,952 --> 00:03:28,852
Translation and adaptation thin Florin
35
00:04:01,235 --> 00:04:04,002
Without victory there is no survival. Winston Churchill
36
00:04:42,885 --> 00:04:46,470
Do you understand? We take the alien in prison. Be prepared.
37
00:04:46,471 --> 00:04:50,071
279. Reception alien forces were destroyed.
38
00:04:50,072 --> 00:04:51,972
Please overflight permission.
39
00:04:51,973 --> 00:04:54,873
Commander, you will not believe it.
40
00:04:55,304 --> 00:04:57,804
Go to surgery.
41
00:04:58,830 --> 00:05:03,492
Okay, you two do it. All right. It is good.
42
00:05:29,426 --> 00:05:31,247
Detonation Semteks with nitrogen,
43
00:05:31,248 --> 00:05:33,469
connected to a clock mechanism and pressure.
44
00:05:33,470 --> 00:05:35,269
A mechanism hell.
45
00:05:35,270 --> 00:05:38,970
A plan Gua, smart enough to send you to heaven, Mr. Foster.
46
00:05:39,005 --> 00:05:42,431
- Not really, if you are still alive. - Did not work.
47
00:05:42,432 --> 00:05:45,632
- It happens. - He was about to go.
48
00:05:45,633 --> 00:05:48,233
You've been unconscious for 13 days.
49
00:05:48,438 --> 00:05:50,756
- Where are they? - Near Detroit.
50
00:05:50,757 --> 00:05:54,431
In a protected complex, the National Agency for Defense.
51
00:05:55,066 --> 00:05:56,732
Where did you find me?
52
00:05:56,733 --> 00:05:59,533
The city hospital in Detroit. They received an unknown person.
53
00:05:59,534 --> 00:06:03,834
- Found in the middle of an empty parking lot. - You were with that.
54
00:06:07,493 --> 00:06:09,769
You know what those spheres?
55
00:06:10,399 --> 00:06:13,349
Your fingerprints, led us to the arrest warrant in Chicago
56
00:06:13,350 --> 00:06:16,750
and your journal on the site. I sent spheres laboratory for analysis.
57
00:06:16,751 --> 00:06:21,101
- And? - And ...
58
00:06:21,102 --> 00:06:24,051
Contain consciences of alien races.
59
00:06:25,262 --> 00:06:28,519
Mr. Foster, we have provided the first solid evidence,
60
00:06:28,520 --> 00:06:30,737
what I have long suspected.
61
00:06:33,138 --> 00:06:35,287
I would like to make a call.
62
00:06:35,508 --> 00:06:38,208
Run a secure connection.
63
00:06:45,868 --> 00:06:49,196
All right, Mr. Foster. You are not intercepted or monitored.
64
00:06:49,197 --> 00:06:51,997
Your call will be confidential.
65
00:06:55,856 --> 00:06:59,350
- I changed my mind, I'd like to go. - Mr Foster, is vital to stay here.
66
00:06:59,351 --> 00:07:02,351
- For your safety. - It's because of that frame-Gua?
67
00:07:02,352 --> 00:07:04,752
The prosecutor instructed to pay you.
68
00:07:04,753 --> 00:07:09,653
In a few days will become official, but now, as they expose.
69
00:07:09,914 --> 00:07:15,214
- Gua kill you as you can see. - Sorry, guys, this time it will not work.
70
00:07:15,215 --> 00:07:18,015
Mr. Foster, we are not enemies.
71
00:07:18,016 --> 00:07:20,416
- I've heard that. - Hey, man, relax.
72
00:07:20,417 --> 00:07:24,617
- Easy. I understand what you're going through. - Bullshit!
73
00:07:24,659 --> 00:07:27,018
Leave him alone.
74
00:07:28,124 --> 00:07:32,447
Back! Mr. Foster, there is a test for aliens, right?
75
00:07:32,729 --> 00:07:36,291
Wounds do not heal people instantly.
76
00:07:37,608 --> 00:07:40,985
Well ... go ahead.
77
00:07:51,803 --> 00:07:54,435
I think I passed the test.
78
00:07:58,072 --> 00:07:59,850
Let her go.
79
00:07:59,851 --> 00:08:04,651
Rest, Mr. Foster. Tomorrow we'll talk again.
80
00:08:04,652 --> 00:08:06,852
Bring me something about it.
81
00:08:18,984 --> 00:08:20,835
Enter!
82
00:08:22,630 --> 00:08:25,406
Sorry, we failed badly. I'll come back later.
83
00:08:25,407 --> 00:08:31,207
- Wait, wait! Who are you? - I'm Dr. Heather Leguina.
84
00:08:31,208 --> 00:08:34,008
The psychiatrist hired by the agency.
85
00:08:35,964 --> 00:08:38,011
We're here to help with everything I can.
86
00:08:38,012 --> 00:08:40,059
Start by to show me where is the nearest bus stop.
87
00:08:40,060 --> 00:08:44,460
I understand why you do not feel comfortable, but you had a very serious concussion.
88
00:08:44,461 --> 00:08:47,961
You have been prescribed to rest at least three weeks.
89
00:08:48,025 --> 00:08:51,900
- I ask for a second opinion. - Okay. However, before leaving,
90
00:08:51,901 --> 00:08:54,501
there is someone who wants to see you.
91
00:08:58,523 --> 00:09:02,824
- Uncle Harry? - Cade? You're right, son?
92
00:09:02,825 --> 00:09:05,925
- Hey, do not come near me! - Baths, what happened?
93
00:09:05,926 --> 00:09:09,526
The aliens killed my uncle. They took him hostage.
94
00:09:09,527 --> 00:09:12,727
I talked to him at the police station in Chicago and since then I have not seen.
95
00:09:12,728 --> 00:09:15,728
Those cops have exaggerated a little.
96
00:09:15,729 --> 00:09:19,129
Nothing that can not handle your uncle.
97
00:09:19,251 --> 00:09:24,579
- Cade was verified. - Come on, son, I am your mother's brother.
98
00:09:26,484 --> 00:09:29,101
Where I went to hockey training?
99
00:09:29,102 --> 00:09:30,826
Kelly rink, you know.
100
00:09:30,827 --> 00:09:33,327
Every Thursday and Saturday morning.
101
00:09:33,328 --> 00:09:35,766
Remember when I was removed from the team?
102
00:09:35,767 --> 00:09:37,228
Removed? In any event!
103
00:09:37,229 --> 00:09:40,829
You won the city championship. You have called "unstoppable train".
104
00:09:40,830 --> 00:09:44,430
And who gave you a book autographed by Bobby Hall?
105
00:09:52,200 --> 00:09:55,631
Cade, I am.
106
00:09:56,964 --> 00:09:59,728
I called as soon as I left the police station.
107
00:10:00,510 --> 00:10:04,539
For months I tried to reach you. The phone is disconnected.
108
00:10:04,660 --> 00:10:10,460
I have disconnected the phone, you're right. There were hard times, Cade.
109
00:10:10,461 --> 00:10:12,961
I lost my job, money, everything.
110
00:10:16,733 --> 00:10:18,527
I'll be back.
111
00:10:23,088 --> 00:10:26,092
I want out. Now!
112
00:10:26,293 --> 00:10:29,196
As I explained, for your safety, I can not let you go.
113
00:10:29,197 --> 00:10:32,497
- You have no right to keep me here. - I, when it comes to your safety,
114
00:10:32,498 --> 00:10:33,783
order of the President.
115
00:10:33,784 --> 00:10:36,298
We clean record, Blaylock. I am a free man.
116
00:10:37,810 --> 00:10:40,473
Outside is a high risk of assassination.
117
00:10:40,474 --> 00:10:42,674
You let me out of here, or I'll find a way to do it.
118
00:10:42,675 --> 00:10:46,175
Leguina Doctor, I appreciate your help.
119
00:10:47,330 --> 00:10:48,863
- Leave it out. - What?
120
00:10:48,864 --> 00:10:50,529
Agencies can go with him.
121
00:10:50,530 --> 00:10:53,430
His mental health is as important as physical security.
122
00:10:53,431 --> 00:10:56,731
- No way. - Leave it, doc. I can handle.
123
00:10:56,732 --> 00:11:00,932
No, wait a minute. Bill, I think you asked and I told her.
124
00:11:04,238 --> 00:11:07,075
Escort army. Agent Mitchell ...
125
00:11:07,512 --> 00:11:10,240
- He's in charge. - It's not what I had in mind.
126
00:11:10,241 --> 00:11:12,741
Take it or quit.
127
00:11:13,987 --> 00:11:19,945
- Cade will go where he wants. - Where, exactly?
128
00:11:24,074 --> 00:11:26,324
I want to go home.
129
00:11:34,007 --> 00:11:37,295
Here, take this vest. You never can tell.
130
00:11:39,704 --> 00:11:42,351
We have five hours to Chicago. Enough to pull a nap.
131
00:11:42,352 --> 00:11:44,652
I slept enough.
132
00:11:50,283 --> 00:11:52,732
For your protection.
133
00:12:30,269 --> 00:12:36,205
- It is exactly how you remember? - It's been a while.
134
00:12:38,459 --> 00:12:41,872
- The place looks different. What happened? - It seems that the family bought
135
00:12:41,873 --> 00:12:46,073
six months ago. I made to move one evening.
136
00:12:46,694 --> 00:12:52,113
- Look, I'm here if you need anything. - Thank you.
137
00:13:04,281 --> 00:13:07,918
You can go inside. The area is safe.
138
00:13:20,734 --> 00:13:25,960
You were always optimistic. And I love that about you.
139
00:13:30,927 --> 00:13:34,938
Cade, go to a specialist in Rochester. - What happened to me,
140
00:13:34,939 --> 00:13:37,539
has nothing to do with specialists and psychiatrists.
141
00:13:37,540 --> 00:13:41,140
This is a kind of conspiracy. - A conspiracy?
142
00:13:46,423 --> 00:13:48,328
I owe you everything, Hannah.
143
00:13:48,329 --> 00:13:52,629
- You were with me hard. - I love you, Cade.
144
00:13:52,630 --> 00:13:54,630
Hannah ! Hannah !
145
00:13:58,531 --> 00:13:59,831
Hannah !
146
00:14:15,613 --> 00:14:19,551
I am terrified, and you sneak out and leave me alone?
147
00:14:40,230 --> 00:14:43,539
Baths, want to go back to the resort?
148
00:14:43,574 --> 00:14:48,316
Come in a few days, you'll be able to go legal.
149
00:14:54,057 --> 00:14:56,136
You need to find Eddie Nambolous.
150
00:14:56,137 --> 00:14:58,216
I have already sent a team of agents to seek Mr. Nambolous.
151
00:14:58,217 --> 00:15:01,817
- Or well hidden, or is dead. - Eddie is not dead.
152
00:15:01,818 --> 00:15:05,518
We continue to look for him, but now we have more urgent things.
153
00:15:05,519 --> 00:15:11,219
- Like what? - Yesterday caught two Gua agents when cleaning,
154
00:15:11,220 --> 00:15:13,920
files from computers Fermi particle accelerator.
155
00:15:13,921 --> 00:15:17,721
Three FBI agents were killed before the aliens to evaporate.
156
00:15:17,747 --> 00:15:19,747
3 dead agents, murderers escaped
157
00:15:19,748 --> 00:15:23,216
- No mention of aliens. - The matter is confidential.
158
00:15:24,828 --> 00:15:29,844
- Keep the public in the dark? - President of the Security Council,
159
00:15:29,845 --> 00:15:32,045
preparing an ad at the right time, right?
160
00:15:32,046 --> 00:15:35,646
First, we must eradicate the government and army.
161
00:15:40,402 --> 00:15:44,037
We know that infiltrated the highest levels.
162
00:15:44,038 --> 00:15:47,138
We have to assume Gua, I know have been found.
163
00:15:47,139 --> 00:15:49,939
It's just a matter of time until they try to attack us.
164
00:15:49,940 --> 00:15:52,140
What do you want from me?
165
00:15:58,491 --> 00:16:00,803
American intelligence agents. That is covering them.
166
00:16:00,804 --> 00:16:03,304
A week ago I marked as enemies.
167
00:16:03,305 --> 00:16:05,555
Spies Gua, miserable.
168
00:16:05,556 --> 00:16:08,905
We will destroy, just as you did, sir.
169
00:16:12,497 --> 00:16:16,287
We need to know all locations meetings and information gathered
170
00:16:16,288 --> 00:16:18,888
in contact with extraterrestrials or your supporters.
171
00:16:18,889 --> 00:16:22,389
Then you will receive vacation you deserve.
172
00:16:22,390 --> 00:16:27,290
I understand that I hesitate to disclose their sources, but we need
173
00:16:27,291 --> 00:16:31,091
your help to find other spies among us.
174
00:16:31,597 --> 00:16:35,749
This is the darkest day in the history of mankind,
175
00:16:35,880 --> 00:16:40,780
Your expertise is the key to this operation.
176
00:16:41,181 --> 00:16:43,281
Think about it.
177
00:16:48,921 --> 00:16:52,414
Mr. Foster, are you okay?
178
00:16:53,476 --> 00:16:55,416
- Stay there! - Mr Foster.
179
00:16:55,417 --> 00:16:57,357
Back. I want out now.
180
00:16:57,358 --> 00:16:59,058
Mitchell.
181
00:16:59,059 --> 00:17:02,059
It's okay. Go away.
182
00:17:07,289 --> 00:17:09,213
It's okay.
183
00:17:27,723 --> 00:17:30,297
Can I help you, Mr. Foster?
184
00:18:16,885 --> 00:18:20,522
All right. What do you see?
185
00:18:21,327 --> 00:18:23,332
See aliens.
186
00:18:26,061 --> 00:18:28,910
- Now? - Another alien.
187
00:18:31,911 --> 00:18:37,152
- And this? - Alien hat.
188
00:18:40,085 --> 00:18:42,725
You think we are all aliens, eh?
189
00:18:42,726 --> 00:18:46,426
- You may. - Why have not I killed then?
190
00:18:48,425 --> 00:18:51,969
Because I have a book Gua wants.
191
00:18:51,970 --> 00:18:55,513
- It's my insurance policy. - Yes, I read your diary.
192
00:18:55,514 --> 00:18:58,714
I know all about the Book of Nostradamus, but you must understand
193
00:18:58,715 --> 00:19:03,316
that does not matter, Cade. You crossed the Rubicon ... You did it.
194
00:19:04,795 --> 00:19:07,418
Why is it so hard to believe that you did?
195
00:19:07,419 --> 00:19:11,919
Because I know what I'm capable of Gua. I do not trust anyone.
196
00:19:13,285 --> 00:19:15,165
I'll tell you what happens.
197
00:19:15,166 --> 00:19:17,366
- Just please. - Paranoia your ...
198
00:19:17,367 --> 00:19:21,566
It was an important technique survival
199
00:19:21,567 --> 00:19:27,367
while you were on the run, and now that you did not know how to disable.
200
00:19:28,777 --> 00:19:31,434
So should I worry only of fatigue.
201
00:19:31,435 --> 00:19:34,335
It's called post-traumatic stress and have to overcome
202
00:19:34,336 --> 00:19:36,736
if you want to understand what happened.
203
00:19:36,737 --> 00:19:40,637
I get it every time when an alien turned into smoke.
204
00:19:40,638 --> 00:19:42,137
Really?
205
00:19:48,186 --> 00:19:50,705
You might want to look at these.
206
00:19:55,920 --> 00:19:57,920
Cade Foster escaped. Dangerous killer armed.
207
00:19:59,921 --> 00:20:05,065
You lost your wife. You have time to cry? Let us mourn death?
208
00:20:05,066 --> 00:20:08,366
Or fight is the only way to express your pain?
209
00:20:10,851 --> 00:20:12,355
I need this crap.
210
00:20:12,356 --> 00:20:14,537
No, okay. Are you angry, so it should be.
211
00:20:14,538 --> 00:20:19,038
You were unjustly and no one knows how you suffered for them.
212
00:20:19,532 --> 00:20:23,873
- You think I did it for recognition? - No. I think you're in denial.
213
00:20:23,874 --> 00:20:28,474
Then comes the stage of acceptance. You will realize that you did a miracle.
214
00:20:28,475 --> 00:20:32,475
You fought against the greatest enemy of mankind has ever faced.
215
00:20:32,476 --> 00:20:36,476
- Feel violence. - Like it or not, prove human will.
216
00:20:36,477 --> 00:20:40,478
- One day you'll be happy with that. - I'll never be happy!
217
00:20:41,895 --> 00:20:44,885
I will never regain what we lost.
218
00:20:54,416 --> 00:20:56,662
I'll be here sometime.
219
00:20:57,463 --> 00:21:00,408
It is the only place where you can relax.
220
00:21:00,409 --> 00:21:06,209
- What? - I saw that you've redecorated the room.
221
00:21:06,506 --> 00:21:08,849
Did you find what you were looking for?
222
00:21:10,284 --> 00:21:14,853
We are on the same side, Cade. I do not know how to convince you of that.
223
00:21:15,473 --> 00:21:18,731
I survived a year and a half, because I did not trust anyone.
224
00:21:18,792 --> 00:21:22,592
I was subjected machine that turns your brain into jelly.
225
00:21:22,835 --> 00:21:25,593
I saw tentacles Gua transplantation in human flesh.
226
00:21:25,594 --> 00:21:30,794
Killing people as guinea pigs. I am at war.
227
00:21:30,795 --> 00:21:33,395
I'm going to get off guard, just because your hands bled.
228
00:21:33,396 --> 00:21:36,996
I read your file. Your father was infantry and was killed in Vietnam.
229
00:21:36,997 --> 00:21:39,597
- I did not know. - You knew it was proposed Medal
230
00:21:39,598 --> 00:21:41,498
honor for having rescued two injured in his team?
231
00:21:41,499 --> 00:21:45,399
I know it was shot in the neck in place to receive medals.
232
00:21:46,993 --> 00:21:51,648
It was a fucking war. Nobody knew what to fight for.
233
00:21:52,330 --> 00:21:58,225
I lost my brother there. That's why I joined the NDA.
234
00:21:58,226 --> 00:22:01,626
- I tried to correct things, you know? - Read my on file.
235
00:22:01,627 --> 00:22:04,627
- I became a murderer. - That's your opinion about you?
236
00:22:04,628 --> 00:22:10,328
I know it's trite to talk today about heroism, but for me, a hero is
237
00:22:10,329 --> 00:22:16,329
someone who does not expect the end, fighting to the last breath.
238
00:22:16,330 --> 00:22:19,830
And that's you, Cade ... A hero.
239
00:22:19,831 --> 00:22:23,631
You inspiration to every man in this base.
240
00:22:24,422 --> 00:22:28,187
- What do you want from me? - Only a few days of interrogation.
241
00:22:28,188 --> 00:22:33,788
Perhaps you will say a few words when we decide to do it publicly.
242
00:22:34,272 --> 00:22:38,696
You've done much more than you could ask him any individual.
243
00:22:40,692 --> 00:22:43,585
You gave us a chance to fight.
244
00:22:43,869 --> 00:22:46,513
Thank you for that.
245
00:23:16,595 --> 00:23:19,069
Calm down, man, am I ...
246
00:23:20,165 --> 00:23:24,959
- Eddie? Where were you, Eddie? - I hid, brother. This thing is false.
247
00:23:25,060 --> 00:23:31,060
It's a game, man. It's a trap. And the bomb and place.
248
00:23:31,261 --> 00:23:33,161
- There are aliens? - There is no doubt.
249
00:23:33,267 --> 00:23:36,950
- I'm glad you're okay, Foster. - Good to see you, Eddie.
250
00:23:36,951 --> 00:23:40,651
- I knew this was crazy! - I brought things.
251
00:23:43,941 --> 00:23:46,903
- Let's get out of here. - Okay.
252
00:23:53,772 --> 00:23:56,414
- How did you find me here, Eddie? - You do not think I follow?
253
00:23:56,415 --> 00:24:01,415
I found the complex on the net. I slipped in a car deliveries.
254
00:24:04,183 --> 00:24:05,901
Come on!
255
00:24:11,584 --> 00:24:14,428
- Back, Eddie! - Drop it, Foster!
256
00:24:27,940 --> 00:24:29,783
No!
257
00:24:40,835 --> 00:24:42,835
Active sites
258
00:24:48,836 --> 00:24:52,195
We have done everything possible to find Eddie Namboulous. In hospitals ...
259
00:24:52,196 --> 00:24:56,896
Police and FBI all local agencies. Sorry, Cade.
260
00:24:56,897 --> 00:25:01,497
- I do not know what else we can do. - Try again.
261
00:25:01,640 --> 00:25:04,157
If you have an idea, let's hear it.
262
00:25:05,481 --> 00:25:08,897
Eddie monitored some sites to find information about Gua.
263
00:25:08,898 --> 00:25:11,898
You must enter these sites to send an encrypted message
264
00:25:11,899 --> 00:25:15,699
- Explaining how to find me. - Gua will see and you will find here.
265
00:25:15,700 --> 00:25:20,000
- I think it's worth the risk. - You can not evaluate this risk, Doctor.
266
00:25:20,001 --> 00:25:23,301
We owe it. You owe him.
267
00:25:28,344 --> 00:25:30,427
Cu agent Tomalin,
camera de control.
268
00:25:30,428 --> 00:25:32,428
Tomalin is our expert in computers,
269
00:25:32,429 --> 00:25:38,428
but I must warn you, Cade. Your friend is probably dead.
270
00:25:45,740 --> 00:25:49,650
- It is an honor to meet you, Mr. Foster. - Cade looks for Eddie Nambolous.
271
00:25:49,651 --> 00:25:54,051
I tried to track down "Paranoid Time" looking profile page.
272
00:25:54,052 --> 00:25:56,052
Eddie's impossible to find. It's too good.
273
00:25:56,053 --> 00:25:58,353
- You must bring him to us. - How?
274
00:25:58,354 --> 00:26:02,254
Let's nuke sites they monitor. We start with the big ones
275
00:26:02,255 --> 00:26:05,755
police and hospitals. - As search engines find it.
276
00:26:05,756 --> 00:26:07,056
Exact.
277
00:26:07,057 --> 00:26:12,956
I will create a code by hackers, followed by Cade format. CADE.
278
00:26:12,957 --> 00:26:15,757
If netul monitors will wait encrypted format.
279
00:26:15,758 --> 00:26:21,358
- Using Morse code. That's all I know. - I have a better idea.
280
00:26:21,722 --> 00:26:25,705
Placed on all sites specified. It appears that their program web page
281
00:26:25,706 --> 00:26:29,706
so that it will be deleted. Your code will direct to another site
282
00:26:29,707 --> 00:26:32,607
contact number. After that, everything depends on it.
283
00:26:32,608 --> 00:26:35,708
- Eddie finds him. - Let's hope.
284
00:26:38,525 --> 00:26:40,439
Be calm.
285
00:26:43,906 --> 00:26:48,223
We aim. We listened.
286
00:26:55,504 --> 00:26:58,154
Are you in danger.
287
00:26:58,155 --> 00:27:01,255
See you on the fly, at two o'clock in the morning.
288
00:27:02,056 --> 00:27:06,656
Take care. We supervise.
289
00:27:07,615 --> 00:27:10,631
That's all. I sent an encrypted message.
290
00:27:10,632 --> 00:27:13,646
Now it is only a matter of time.
291
00:27:15,235 --> 00:27:20,548
It seems good. Thank you. Thank you very much.
292
00:27:22,397 --> 00:27:25,306
- Any luck? - We will wait and see.
293
00:27:25,341 --> 00:27:29,703
I hope we will find it. The newspaper's is great.
294
00:27:50,371 --> 00:27:52,848
- There is someone here. - We gotta get off the roof.
295
00:27:52,883 --> 00:27:54,799
Get away from her, Foster!
296
00:27:54,800 --> 00:27:58,500
- Cade is an alien. - Back, Mitchell!
297
00:27:58,501 --> 00:28:01,801
Foster, depart from Tomalin. Now!
298
00:28:01,802 --> 00:28:05,702
- Do not move, alien fucking. - I'm not an alien Foster.
299
00:28:05,703 --> 00:28:09,803
She is. It is a genetic duplicate.
300
00:28:11,263 --> 00:28:13,907
We can not let you jump off the roof!
301
00:28:24,489 --> 00:28:26,606
For Gua!
302
00:28:39,178 --> 00:28:41,626
So that's how they die.
303
00:28:51,270 --> 00:28:53,401
Gua attempt on your life, because they changed their minds
304
00:28:53,402 --> 00:28:59,202
- Since you're here? - Maybe. I do not know what to think.
305
00:28:59,203 --> 00:29:01,960
It's a reliable, Cade.
306
00:29:01,961 --> 00:29:05,603
Reliability? I thought I was crazy
307
00:29:05,604 --> 00:29:08,204
when they first experienced myself.
308
00:29:08,255 --> 00:29:12,055
I thought I was punished for all those years I was a thief.
309
00:29:12,126 --> 00:29:15,026
Do not we deserve a better life. I did not deserve Hannah.
310
00:29:15,027 --> 00:29:17,727
And when you found out that aliens exist?
311
00:29:19,382 --> 00:29:22,468
I decided that I would not lose her mind if I fight them.
312
00:29:22,469 --> 00:29:26,469
Now enough of this, Cade. You win.
313
00:29:27,301 --> 00:29:31,253
- Why do not feel peace? - Exactly. Do not you understand?
314
00:29:31,254 --> 00:29:34,554
You need to fight, you're not experiencing grief and loss.
315
00:29:34,555 --> 00:29:39,455
Perhaps you feel that without war and with Eddie gone, you have nothing,
316
00:29:39,456 --> 00:29:42,256
but you can find solace, Cade.
317
00:29:42,658 --> 00:29:46,719
Can you find peace again if you really want. Want?
318
00:29:47,790 --> 00:29:51,486
I want to breathe again. I want to feel safe.
319
00:29:51,487 --> 00:29:54,087
- But you're safe here. - Not enough.
320
00:29:54,088 --> 00:30:00,088
Look into the future. You can live again. You can immediately begin to fight for it.
321
00:30:05,580 --> 00:30:08,475
- What the hell is going on? - 5 hours ago, Gua tried to detonate
322
00:30:08,476 --> 00:30:10,971
a small nuclear device in navel Pentagon.
323
00:30:10,972 --> 00:30:12,976
Fortunately, this attempt failed.
324
00:30:12,977 --> 00:30:17,077
Do not misunderstand, people. We are at war.
325
00:30:17,578 --> 00:30:21,378
It was not clear when it will start, but the president now officially
326
00:30:21,379 --> 00:30:24,179
declared a state of alert.
327
00:30:24,180 --> 00:30:28,780
Get ready to make public. Nations must be with us.
328
00:30:28,922 --> 00:30:31,322
- How do you do that? - With your help.
329
00:30:31,323 --> 00:30:34,823
- What do you mean? - You are a true leader, Cade.
330
00:30:34,824 --> 00:30:38,424
Someone that will inspire people to unite against aliens.
331
00:30:38,649 --> 00:30:40,627
I thought you said that I finished the job.
332
00:30:40,628 --> 00:30:45,228
The public will need a hero. President asked to be you.
333
00:30:59,515 --> 00:31:03,927
- What the hell am I supposed to say? - Be yourself and be well.
334
00:31:10,572 --> 00:31:12,981
Ladies and gentlemen, Cade Foster.
335
00:31:26,185 --> 00:31:32,142
Mr. Foster, an expert in aliens ... How close are we invasion?
336
00:31:32,343 --> 00:31:34,943
You mean the second wave?
337
00:31:36,443 --> 00:31:40,870
Do not know exactly when it will come, next month, next week
338
00:31:40,871 --> 00:31:44,971
or tomorrow, but I know it is inevitable ...
339
00:31:45,022 --> 00:31:50,321
- If you do not stop now the first wave. - We have even a chance?
340
00:31:51,372 --> 00:31:56,166
Fight them for a year and a half. They weaknesses.
341
00:31:56,230 --> 00:32:01,967
Not our will power. I'm sure we can win.
342
00:32:02,537 --> 00:32:05,675
"Paranoid Times" wrote everything I learned about Gua.
343
00:32:05,811 --> 00:32:10,739
My friend Eddie Namboulous published them. Without Eddie
344
00:32:10,740 --> 00:32:15,140
without people like Eddie, I could not get that far.
345
00:32:16,254 --> 00:32:21,237
If you come with me to fight against them, then Gua has already lost the war.
346
00:32:23,510 --> 00:32:26,572
Do you consider yourself victorious, sir?
347
00:32:28,878 --> 00:32:34,847
No, not yet, but everything that has happened since I came here,
348
00:32:35,148 --> 00:32:38,948
washing my name, exposing aliens ...
349
00:32:40,104 --> 00:32:43,341
All this means that the sacrifice was worth it.
350
00:32:51,508 --> 00:32:57,117
- You were natural. - Thank you.
351
00:32:57,118 --> 00:33:00,418
I'm serious. I feel like I already beat Gua.
352
00:33:00,419 --> 00:33:03,019
- You too optimistic. - How are you?
353
00:33:03,020 --> 00:33:06,820
- Embarrassing. I was carried away. - No, spiritually.
354
00:33:06,821 --> 00:33:11,221
How you felt when you said you waited so long?
355
00:33:11,912 --> 00:33:15,757
I felt better. Finally we talked about it without fear
356
00:33:15,758 --> 00:33:19,258
- That others will think I'm crazy. - That's what I mean acceptance.
357
00:33:19,346 --> 00:33:22,059
You should be proud of what you did.
358
00:33:25,333 --> 00:33:29,775
- I think it would be good glass of wine. You? - Why not?
359
00:33:29,776 --> 00:33:31,576
And why not?
360
00:33:40,223 --> 00:33:45,759
You see, comes reward your efforts. They provide inspiration,
361
00:33:45,760 --> 00:33:50,660
you will remove the first line and accept that you did your job.
362
00:33:58,012 --> 00:34:02,226
- For acceptance. - For acceptance.
363
00:34:08,754 --> 00:34:10,735
Oh, God.
364
00:34:15,855 --> 00:34:19,889
There is an old saying among psychiatrists ...
365
00:34:21,157 --> 00:34:27,116
"As soon as you feel an attraction to the client, run the break earth."
366
00:34:27,517 --> 00:34:31,317
It seems I should get my sneakers.
367
00:34:35,258 --> 00:34:37,572
I'll always be here for you.
368
00:34:51,384 --> 00:34:57,123
I think I understand how you feel, Cade. You must have gone through hell.
369
00:34:57,639 --> 00:35:02,815
I thought you were dead, Harry. Why did they give Gua way?
370
00:35:05,087 --> 00:35:07,987
I do not know, son, but that guy, Blaylock,
371
00:35:07,988 --> 00:35:11,789
told me that you fought against them.
372
00:35:13,859 --> 00:35:18,854
- I'm proud of you. - Thank you.
373
00:35:20,663 --> 00:35:26,177
Remember that I put in the vault that pads your father?
374
00:35:26,178 --> 00:35:27,878
Da.
375
00:35:30,636 --> 00:35:35,454
Here, take their baths. You deserve it.
376
00:35:46,553 --> 00:35:52,229
Cade Foster is a hero. Is not it wonderful?
377
00:35:52,230 --> 00:35:54,430
Do you never thought you'd see my picture on the front page.
378
00:35:54,431 --> 00:35:58,731
For bank robbery, perhaps, but not a good thing.
379
00:35:58,857 --> 00:36:01,775
- I think it's time, Cade. - For what?
380
00:36:01,826 --> 00:36:07,026
For the holiday you deserve. How about eight weeks in a tropical place?
381
00:36:07,027 --> 00:36:10,327
In Hawaii and the Philippines can. You and your uncle, you can go fishing.
382
00:36:10,378 --> 00:36:12,578
Security will be discreet.
383
00:36:12,579 --> 00:36:16,479
Maybe I will call the president to tell you a few words.
384
00:36:16,480 --> 00:36:18,380
Why would accept?
385
00:36:18,381 --> 00:36:22,581
- What Gua and fight? - Mobilisation will take several weeks.
386
00:36:22,582 --> 00:36:26,882
- Do not worry. We are enough. - Eddie?
387
00:36:29,871 --> 00:36:33,364
Once there, ask you about.
388
00:36:35,461 --> 00:36:37,530
Accept.
389
00:36:38,266 --> 00:36:42,466
What are you, Cade? We do some deep sea fishing?
390
00:36:45,540 --> 00:36:47,976
Sounds great.
391
00:36:49,776 --> 00:36:54,683
"Cade Foster, was hailed as a hero by the public yesterday stunned,
392
00:36:54,684 --> 00:36:58,084
around the world when the US government announced danger
393
00:36:58,085 --> 00:37:00,985
an alien attack directed towards Earth ".
394
00:37:01,660 --> 00:37:05,971
"Foster told reporters about his painful adventure of 18 months,
395
00:37:05,972 --> 00:37:11,472
which began with the death of his wife, Hannah. Officials hope
396
00:37:11,473 --> 00:37:12,923
Mr Foster, after recovery ... "
397
00:37:12,924 --> 00:37:14,973
- Where are they? - Near Detroit.
398
00:37:14,974 --> 00:37:17,474
In a protected complex, the National Agency for Defense.
399
00:37:17,475 --> 00:37:19,475
You suffered a serious concussion.
400
00:37:19,476 --> 00:37:21,576
You have to stay in bed for at least three weeks.
401
00:37:21,757 --> 00:37:25,857
The public needs a hero. President asked to be you.
402
00:37:25,858 --> 00:37:27,840
You need to find Eddie Namboulous.
403
00:37:27,841 --> 00:37:30,058
I have already sent a team of agents to look.
404
00:37:30,059 --> 00:37:33,359
Or well hidden, or dead.
405
00:37:34,116 --> 00:37:36,502
Come on, son, I am your mother's brother.
406
00:37:36,537 --> 00:37:39,737
Who gave you a book autographed by Bobby Hall?
407
00:37:39,738 --> 00:37:43,738
- You think we're aliens, right? - Possibly.
408
00:37:45,904 --> 00:37:49,803
This is the darkest day in history.
409
00:37:55,220 --> 00:37:57,845
I thought I was crazy when I first made experiments.
410
00:37:57,846 --> 00:38:00,346
Cade, you'll win.
411
00:38:00,914 --> 00:38:04,008
"We hope that Mr. Foster, after recovering from
412
00:38:04,109 --> 00:38:10,109
his incredible odyssey will accept the position of government adviser ".
413
00:38:13,758 --> 00:38:17,226
Cade? Is something wrong?
414
00:38:17,808 --> 00:38:21,608
No, everything is fine.
415
00:38:22,721 --> 00:38:25,074
Be right back.
416
00:39:18,891 --> 00:39:22,665
Let me out, you bastards! Let me out!
417
00:39:29,666 --> 00:39:31,666
Open the gate!
418
00:39:38,874 --> 00:39:43,619
Open the gate! Immediately! Open the gate now!
419
00:39:43,620 --> 00:39:46,220
An escape! Open the gate!
420
00:39:58,127 --> 00:40:00,712
Nothing about aliens.
421
00:40:26,052 --> 00:40:30,471
Joshua, you opened the door.
422
00:40:30,472 --> 00:40:34,391
The experimental protocol was to keep him on Cade Foster closed.
423
00:40:34,392 --> 00:40:39,692
We have created a whole complex and the hand that does not heal, only
424
00:40:39,693 --> 00:40:43,493
- In order to deceive the subject 117. - And I failed.
425
00:40:44,127 --> 00:40:47,276
With this test we wanted to see the psychological archetype of Foster ...
426
00:40:47,277 --> 00:40:51,577
What would a comfortable life, safety, reward through a
427
00:40:51,578 --> 00:40:56,278
place among personalities. Foster's archetype will not give up the fight.
428
00:40:56,279 --> 00:40:58,479
You committed treason.
429
00:40:59,019 --> 00:41:03,118
We should remember that the leader talk Council.
430
00:41:04,836 --> 00:41:07,677
We launched a public register for our strategy.
431
00:41:07,678 --> 00:41:13,278
There are six billion people on this planet. If each of the 117th,
432
00:41:13,279 --> 00:41:17,379
Foster has his attitude, we could lose this fight.
433
00:41:17,380 --> 00:41:21,380
Capturing and his dissection were vital to our mission.
434
00:41:21,381 --> 00:41:24,681
We showed what we said.
435
00:41:26,384 --> 00:41:30,560
I think Gua leaders will not agree with that.
436
00:41:36,345 --> 00:41:42,250
I am pleased to arrest you, Joshua. For high treason.
437
00:41:46,586 --> 00:41:49,572
Thank you, Eddie.
438
00:41:49,573 --> 00:41:52,959
You are in life, brother. I can not believe.
439
00:41:53,175 --> 00:41:57,256
With my two weeks in the hospital, the morgue ...
440
00:41:57,749 --> 00:42:01,432
Damn! How come you have cheated?
441
00:42:02,416 --> 00:42:08,411
Era... perfect.
Al naibii de perfect.
442
00:42:09,503 --> 00:42:14,397
You scared me, man. I thought you destroyed.
443
00:42:15,858 --> 00:42:18,763
- I feel guilty. - Why?
444
00:42:19,764 --> 00:42:21,668
For a moment,
445
00:42:21,669 --> 00:42:26,169
for a split second, I wanted to accept the deal.
446
00:42:26,460 --> 00:42:28,729
I did not want to leave.
447
00:42:29,077 --> 00:42:31,625
I'm not done, man.
448
00:42:36,895 --> 00:42:40,044
Blaylock said that the real hero is the one who never accepts end
449
00:42:40,045 --> 00:42:46,045
to demonstrate. The irony is that the words we have heard in a place Gua.
450
00:42:46,331 --> 00:42:50,069
The seduction of comfort and safety, can distract us from
451
00:42:50,070 --> 00:42:53,570
real plague on humanity fallen. We must resist the temptation
452
00:42:53,571 --> 00:42:57,526
and to continue the fight, because that's the real hero,
453
00:42:57,527 --> 00:42:59,571
who gets up and fight,
454
00:42:59,572 --> 00:43:03,072
with determination to see a better future tomorrow.
455
00:43:03,420 --> 00:43:09,140
So open your eyes. Comes invasion. We need heroes ...
456
00:43:09,141 --> 00:43:12,241
Now, more than ever.
457
00:43:12,442 --> 00:43:18,242
Translation and adaptation thin Florin
458
00:43:18,443 --> 00:43:22,243
37848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.