All language subtitles for Friends.S09E09.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:07,881 This kitty is Mittens. This one is Fitzhugh. 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,968 And this little guy in the cat condo is Jinkies. 3 00:00:12,262 --> 00:00:16,473 Yeah. That's a lot of cats, Jo Lynn. 4 00:00:16,641 --> 00:00:17,766 Single, are you? 5 00:00:18,810 --> 00:00:20,519 [PHONE RINGS] 6 00:00:20,687 --> 00:00:21,729 Chandler Bing. 7 00:00:21,896 --> 00:00:24,189 JOEY [OVER SPEAKER]: Hey. You're answering your own phone? 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,524 Where's your crazy assistant? 9 00:00:29,362 --> 00:00:30,404 What's up, Joe? 10 00:00:30,613 --> 00:00:32,740 Okay, what have we always wanted to do together? 11 00:00:32,991 --> 00:00:36,577 Braid each other's hair and ride horseback on the beach? 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,163 No. No. No. When you get home tomorrow night... 13 00:00:39,330 --> 00:00:42,708 ...you and I are gonna be at the Wizards-Knicks game, courtside. 14 00:00:42,917 --> 00:00:44,376 - Courtside? Oh, my God. - Yeah. 15 00:00:44,586 --> 00:00:48,380 Maybe Michael Jordan will dive for the ball and break my jaw with his knee. 16 00:00:48,631 --> 00:00:50,883 That is so cool. I'll let Monica know. 17 00:00:51,134 --> 00:00:52,384 [PHONE RINGS] 18 00:00:54,596 --> 00:00:56,055 - Hello? - Joey just called. 19 00:00:56,222 --> 00:00:59,266 He's got courtside Knicks tickets for him and me tomorrow night. 20 00:00:59,476 --> 00:01:02,853 Really? But tomorrow night's the only night I get off from the restaurant. 21 00:01:03,021 --> 00:01:05,606 If you go, we won't have a night together for another week. 22 00:01:05,774 --> 00:01:10,027 But honey, it's courtside. The cheerleaders are gonna be right in f... 23 00:01:10,653 --> 00:01:13,072 That's not the way to convince you. 24 00:01:13,239 --> 00:01:15,407 Chandler, I don't wanna be one of those wives that says: 25 00:01:15,575 --> 00:01:18,494 "You can't go to the game. You have to spend time with me." 26 00:01:18,661 --> 00:01:21,038 So if you could just realize it on your own... 27 00:01:22,123 --> 00:01:25,250 I know. You're right. I wanna see you too. 28 00:01:25,418 --> 00:01:28,587 I just gotta figure out a way to tell Joey. He's really looking forward to this. 29 00:01:28,755 --> 00:01:31,256 Tell him you haven't seen your wife in a long time. 30 00:01:31,466 --> 00:01:35,302 Tell him that having a long-distance relationship is really difficult. 31 00:01:35,470 --> 00:01:39,598 Tell him that what little time we have together is precious. 32 00:01:40,058 --> 00:01:42,434 Eh, yeah, I'll think of something. 33 00:02:26,771 --> 00:02:30,858 Wow. Heh. Wow, you look, uh... 34 00:02:31,025 --> 00:02:32,568 [ROSS CLEARS THROAT] 35 00:02:32,735 --> 00:02:36,947 I mean, it's just, uh... That dress, uh... 36 00:02:37,365 --> 00:02:40,075 Well, I hope the ends of these sentences are good. 37 00:02:40,243 --> 00:02:43,453 Heh. Oh, they're good. It's just been a while since I've seen you like this. 38 00:02:43,621 --> 00:02:45,622 You clean up good. 39 00:02:45,832 --> 00:02:48,125 Oh, really? Well, thank you. 40 00:02:48,293 --> 00:02:50,002 [RACHEL CHUCKLES] 41 00:02:53,089 --> 00:02:54,965 Okay, stop. Stop looking at me like that. 42 00:02:55,175 --> 00:02:58,051 - Last time that happened, that happened. - Oh, right, right. 43 00:03:03,641 --> 00:03:07,519 So are you excited about your first night away from Emma? 44 00:03:07,687 --> 00:03:10,189 Yeah, yeah. Phoebe and I are gonna have so much fun. 45 00:03:10,356 --> 00:03:13,275 - And thank you for watching the baby. - Oh, it's fine. 46 00:03:13,443 --> 00:03:15,569 Actually, I invited Mike over. 47 00:03:15,737 --> 00:03:16,778 - Phoebe's Mike? - Yeah. 48 00:03:17,071 --> 00:03:19,072 - I didn't know you guys hung out. - We don't... 49 00:03:19,282 --> 00:03:21,200 ...but I thought it'd be nice to get to know him. 50 00:03:21,367 --> 00:03:24,203 Maybe have a little dinner, drinks, conversation. 51 00:03:24,412 --> 00:03:27,122 Oh, that's so cute. Ross and Mike's first date. 52 00:03:29,125 --> 00:03:31,752 Is that gonna be awkward? What are you guys gonna talk about? 53 00:03:31,961 --> 00:03:34,588 I don't know. But you know, we have a lot in common, you know? 54 00:03:34,756 --> 00:03:38,467 Um, he plays piano. I played keyboards in college. 55 00:03:39,469 --> 00:03:43,805 Uh, he's been divorced. I have some experience in that area. 56 00:03:44,891 --> 00:03:45,933 [KNOCK ON DOOR] 57 00:03:46,100 --> 00:03:48,185 RACHEL: Yeah? - Hi. 58 00:03:49,062 --> 00:03:50,354 - Hi. - Hi. 59 00:03:50,521 --> 00:03:54,024 Ooh. Girls' night out indeed. 60 00:03:54,192 --> 00:03:56,652 Okay, so I think Emma is probably down for the night... 61 00:03:56,819 --> 00:03:59,029 ...but if you need anything... - Rach, we'll be fine. 62 00:03:59,197 --> 00:04:01,114 - You go have fun. - Okay, you too. 63 00:04:01,282 --> 00:04:03,659 - Thanks. - And I hope you score. 64 00:04:03,993 --> 00:04:06,411 - Okay. Bye. - Bye. 65 00:04:06,579 --> 00:04:09,164 So, welcome. 66 00:04:09,749 --> 00:04:13,126 - I got beer. - I got bottled breast milk. 67 00:04:14,796 --> 00:04:17,965 - Eh, why don't we start with the beer? - Okay. 68 00:04:21,219 --> 00:04:25,305 So, um, ahem, Phoebe tells me you, uh, play piano. 69 00:04:25,473 --> 00:04:26,556 Yeah. 70 00:04:26,724 --> 00:04:28,850 You know, I used to, uh, play keyboards in college. 71 00:04:29,060 --> 00:04:30,727 Oh. Do you have one here? 72 00:04:32,355 --> 00:04:33,939 No. 73 00:04:34,857 --> 00:04:36,775 Okay. Heh. 74 00:04:42,615 --> 00:04:44,283 MIKE: Ah. 75 00:04:52,834 --> 00:04:57,337 Um, uh, you know, I'm divorced. 76 00:04:57,505 --> 00:05:01,174 Uh, Phoebe... Phoebe says you're... You've been divorced? 77 00:05:01,342 --> 00:05:03,552 Yeah, yeah. 78 00:05:03,761 --> 00:05:06,638 Yeah, I'm sorry. I don't really like to talk about it. 79 00:05:10,018 --> 00:05:13,562 That's okay. We'll talk about something else. 80 00:05:22,405 --> 00:05:24,865 - So you're a paleontologist, right? - Yeah. 81 00:05:25,033 --> 00:05:27,034 - My cousin's a paleontologist. - Ah. 82 00:05:31,831 --> 00:05:35,876 Well, he and I would probably have a lot to talk about. 83 00:05:39,756 --> 00:05:40,964 MONICA: Hi. - Hey. 84 00:05:41,257 --> 00:05:43,633 - Welcome home. - Oh, well, look at you. 85 00:05:43,801 --> 00:05:45,469 Yeah. What do you think? 86 00:05:45,887 --> 00:05:47,888 Well, it looks great. It's just... 87 00:05:48,056 --> 00:05:51,350 Well, I'm wearing the same thing underneath, so... 88 00:05:51,726 --> 00:05:53,685 You see what I mean? Heh. 89 00:05:53,853 --> 00:05:54,936 [THUD] 90 00:05:55,188 --> 00:05:58,648 JOEY: Hey. How come your door's locked? 91 00:05:58,816 --> 00:06:00,776 - Just a second. - No, no, no. 92 00:06:00,943 --> 00:06:02,611 - Joey can't know that I'm here. - Why not? 93 00:06:02,779 --> 00:06:05,197 I didn't know how to tell him I couldn't go to the game... 94 00:06:05,365 --> 00:06:08,575 ...so I told him I had to stay in Tulsa. - So you lied to him? 95 00:06:08,785 --> 00:06:12,579 It's always better to lie than to have the complicated discussion. 96 00:06:14,248 --> 00:06:15,916 Except with you. 97 00:06:17,335 --> 00:06:19,336 JOEY: Hey, open the door. What's going on? 98 00:06:19,504 --> 00:06:20,754 [KNOCKING] 99 00:06:24,550 --> 00:06:26,051 - What are you...? MONICA: Hi. 100 00:06:26,219 --> 00:06:28,220 Why are you dressed like that? 101 00:06:28,554 --> 00:06:29,638 [CHUCKLES] 102 00:06:29,806 --> 00:06:32,557 Because, um, well, Chandler's gonna be home in a couple of days... 103 00:06:32,725 --> 00:06:36,561 ...so I thought I would just, um, you know, practice the art of seduction. 104 00:06:36,896 --> 00:06:38,897 I thought I heard a man's voice before. 105 00:06:39,065 --> 00:06:41,817 No, I was just doing Chandler's side of the conversation. 106 00:06:41,984 --> 00:06:44,319 You know, like, "Hi, how do I look?" 107 00:06:44,487 --> 00:06:47,531 [MIMICS CHANDLER] "Really sexy. Could I be any more turned on?" 108 00:06:47,698 --> 00:06:48,782 You know. 109 00:06:49,367 --> 00:06:51,076 Okay. Wait a minute. 110 00:06:51,244 --> 00:06:53,203 Why are there two glasses of wine out? 111 00:06:53,746 --> 00:06:55,747 Because one of them is for you. 112 00:07:00,253 --> 00:07:03,130 Cheers. Okay, bye-bye. 113 00:07:04,799 --> 00:07:09,594 You know, it's funny. I've been, uh, practicing the art of seduction myself. 114 00:07:12,432 --> 00:07:14,433 - You might wanna keep practicing. - Yeah. 115 00:07:14,600 --> 00:07:16,309 [PHONE RINGING] 116 00:07:16,477 --> 00:07:19,354 - It's Joey. - What? 117 00:07:19,522 --> 00:07:22,524 - Hey, Joe. - Dude, come home. 118 00:07:24,110 --> 00:07:27,779 - What? Why? - Come home. 119 00:07:27,989 --> 00:07:29,823 Look, I can't. What's going on? 120 00:07:30,032 --> 00:07:33,827 I don't know how to tell you this, but, uh, I think Monica's cheating on you. 121 00:07:33,995 --> 00:07:36,955 I told you you shouldn't have married someone so much hotter than you. 122 00:07:40,209 --> 00:07:42,502 All right, if you can't deal with this, then I'm gonna. 123 00:07:42,712 --> 00:07:45,046 - No. - I just heard him. 124 00:07:46,424 --> 00:07:48,967 Can you hear him now? 125 00:07:51,304 --> 00:07:53,513 No. All right, I'm going in. 126 00:07:53,723 --> 00:07:55,307 - No, wait. - I heard him again. 127 00:07:58,811 --> 00:08:01,062 All right, look, just stay there. I'm coming home. 128 00:08:01,272 --> 00:08:02,772 Okay, I'll see you when you get here. 129 00:08:02,940 --> 00:08:05,192 I'm gonna wait out in the hall in case the dude comes out. 130 00:08:05,902 --> 00:08:08,862 - Is that really necessary? - Absolutely. You'd do it for me. 131 00:08:09,030 --> 00:08:13,658 Not that you ever have to, because I know how to keep my women satisfied. 132 00:08:16,704 --> 00:08:19,581 [BOTTLE TOOTING] 133 00:08:25,296 --> 00:08:27,631 Shouldn't the pizza be here by now? 134 00:08:27,798 --> 00:08:33,428 I mean, they said 30 minutes or less. Well, how long has it been? 135 00:08:34,597 --> 00:08:36,973 Eleven minutes. 136 00:08:43,022 --> 00:08:44,940 And now 12. 137 00:08:48,736 --> 00:08:52,781 - So you like the beer? - I do. I do. 138 00:08:52,949 --> 00:08:56,701 - Although, it's actually a lager. - Huh. 139 00:08:59,747 --> 00:09:01,873 What's the difference between beer and lager? 140 00:09:02,083 --> 00:09:04,626 I don't know. 141 00:09:06,295 --> 00:09:07,546 We could look it up. 142 00:09:09,423 --> 00:09:12,133 Things are about to get wild. 143 00:09:18,182 --> 00:09:20,725 Oh, God, remember the girls' nights we used to have... 144 00:09:20,893 --> 00:09:22,852 ...sitting around talking about you and Ross? 145 00:09:23,020 --> 00:09:25,605 Oh, God. It seems like forever ago. 146 00:09:25,773 --> 00:09:26,815 I know. 147 00:09:27,066 --> 00:09:30,610 Ah. So, what's going on with you and Ross? 148 00:09:31,404 --> 00:09:36,449 Well, um, I don't know. I mean, for a long time, nothing. 149 00:09:36,617 --> 00:09:40,412 But, you know, actually, right before you picked me up... 150 00:09:40,580 --> 00:09:43,123 ...Ross and I had a, uh, little thing. 151 00:09:43,332 --> 00:09:46,293 Oh, my God. I love things. What happened? 152 00:09:46,502 --> 00:09:49,379 Well, um, first he told me he liked how I looked. 153 00:09:49,547 --> 00:09:53,842 - Uh-huh. - And, uh, then we had a little, um... 154 00:09:54,969 --> 00:09:57,220 ...eye contact. 155 00:09:58,639 --> 00:09:59,848 - Eye contact? - Mm-hm. 156 00:10:00,057 --> 00:10:01,808 I hope you were using protection. 157 00:10:03,728 --> 00:10:09,482 Excuse me, um, these are from the two gentlemen at the end of the bar. 158 00:10:09,900 --> 00:10:13,486 Should we send them something back? Ooh, let's send them mashed potatoes. 159 00:10:13,696 --> 00:10:15,030 No, wait. Don't do that. 160 00:10:15,197 --> 00:10:17,198 That's gonna make them think they can come over. 161 00:10:17,408 --> 00:10:18,700 So, what if they do? 162 00:10:18,909 --> 00:10:24,331 We're not here to meet guys. You have a boyfriend. I have a baby and a Ross. 163 00:10:24,582 --> 00:10:29,085 Yeah, but nothing has to happen. We're just having fun. 164 00:10:29,253 --> 00:10:33,298 You know, not everything has to go as far as eye contact. 165 00:10:35,301 --> 00:10:37,969 Chandler, you have to tell Joey that you're not in Tulsa. 166 00:10:38,179 --> 00:10:40,889 Don't you think it's better for him to think you're cheating on me... 167 00:10:41,057 --> 00:10:43,475 ...than for him to think I'm cheating on him? 168 00:10:44,101 --> 00:10:45,894 I heard it. 169 00:10:46,395 --> 00:10:48,855 I don't want him to think that I'm having an affair. 170 00:10:49,607 --> 00:10:52,317 All right, I've got a plan. I'll go down the fire escape... 171 00:10:52,526 --> 00:10:55,695 Because all good plans start with, "I'll go down the fire escape." 172 00:10:55,905 --> 00:10:57,280 Hear me out, woman. 173 00:10:59,075 --> 00:11:01,159 I'll go down the fire escape, then I'll wait. 174 00:11:01,369 --> 00:11:03,870 Then when I come up the stairs it'll be like I just got back. 175 00:11:04,038 --> 00:11:07,040 Then Joey and I will come in and see that there's no guy in here. 176 00:11:07,249 --> 00:11:10,669 Aren't you afraid that Joey's gonna figure all this out? 177 00:11:13,923 --> 00:11:15,465 I heard it. 178 00:11:23,307 --> 00:11:25,350 - I'm just gonna wait. - The scary pigeon's back? 179 00:11:25,559 --> 00:11:27,644 It's huge. 180 00:12:00,720 --> 00:12:03,054 Oh, my God. I can't believe you live in that building. 181 00:12:03,222 --> 00:12:04,889 My grandmother lives in that building. 182 00:12:05,057 --> 00:12:07,475 Ida Green? No sense of personal space... 183 00:12:07,643 --> 00:12:10,145 ...kind of smells like chicken, looks like a potato. 184 00:12:10,354 --> 00:12:13,064 - "Spuds" is your grandmother? - That's my bubby. 185 00:12:16,360 --> 00:12:18,528 So we're on our way to a couple of parties. 186 00:12:18,696 --> 00:12:22,782 Um, maybe we can get your numbers and call if we find something fun? 187 00:12:23,576 --> 00:12:26,828 Yeah. I'm sorry, we weren't really looking for anything to happen... 188 00:12:26,996 --> 00:12:29,539 ...with you guys. I have a boyfriend. 189 00:12:29,832 --> 00:12:31,875 - All right. - It's no big deal. 190 00:12:33,878 --> 00:12:38,381 So she has a boyfriend. What is your situation? 191 00:12:38,799 --> 00:12:42,343 Oh, well, it's complicated. I don't actually have a boyfriend, but, uh... 192 00:12:42,553 --> 00:12:45,054 Then can I have your number? 193 00:12:45,681 --> 00:12:47,390 I'm sorry, no. 194 00:12:47,850 --> 00:12:48,933 Okay. 195 00:12:49,435 --> 00:12:51,227 Oh, sure. 196 00:12:53,147 --> 00:12:54,856 Oh, my God, you're giving your real number. 197 00:12:58,068 --> 00:13:00,528 Okay, thanks. I'll give you a call later tonight. 198 00:13:00,738 --> 00:13:02,614 - Great. - Bye. 199 00:13:02,782 --> 00:13:04,032 Bye. 200 00:13:04,867 --> 00:13:07,702 Wow. So that's great. 201 00:13:07,870 --> 00:13:11,581 You, Bill, Ross and Emma are gonna be so happy together. 202 00:13:11,749 --> 00:13:13,166 What were you thinking? 203 00:13:13,375 --> 00:13:16,795 I don't know. He was cute and he liked me. It was an impulse. 204 00:13:16,962 --> 00:13:19,214 But what about Ross? What about your moment? 205 00:13:19,381 --> 00:13:21,424 - Don't you wanna talk to Ross about it? - No. 206 00:13:21,592 --> 00:13:24,719 No, because I know exactly how the conversation's gonna go. 207 00:13:24,887 --> 00:13:27,931 "Hey, Ross, you know, I think we had a moment before." 208 00:13:28,098 --> 00:13:31,392 [MIMICS ROSS] "Yeah. Ahem. Me too." 209 00:13:31,560 --> 00:13:34,938 [IN NORMAL VOICE] "Well, but I'm not sure I really want to do anything about it." 210 00:13:35,105 --> 00:13:37,732 [MIMICS ROSS] "Yeah. Ahem. Me neither." 211 00:13:38,234 --> 00:13:40,318 [IN NORMAL VOICE] "Should we just live together... 212 00:13:40,486 --> 00:13:42,445 ...and not tell each other how we're feeling?" 213 00:13:42,613 --> 00:13:44,322 [MIMICS ROSS] "Yeah, that works for me." 214 00:13:44,490 --> 00:13:46,407 [CLEARS THROAT] 215 00:13:47,284 --> 00:13:49,202 Yeah, I see what you mean. 216 00:13:49,370 --> 00:13:52,664 By the way, nice Ross imitation. 217 00:13:52,832 --> 00:13:54,374 But your Rachel wasn't whiny enough. 218 00:13:54,583 --> 00:13:56,042 - What? Hey. - Better. 219 00:13:58,671 --> 00:14:02,674 The point is maybe I should just stop waiting around for moments with Ross. 220 00:14:02,842 --> 00:14:06,052 You know? I should just move on with my life. 221 00:14:06,262 --> 00:14:09,138 So really, you're moving on from Ross? 222 00:14:09,306 --> 00:14:11,641 I don't know. Do I have to decide right now? 223 00:14:11,809 --> 00:14:14,769 You kind of just did. That guy is gonna call you tonight. 224 00:14:14,937 --> 00:14:17,939 Ross is gonna pick up the phone, and that's a pretty clear message. 225 00:14:18,148 --> 00:14:19,858 Oh, my God, Ross. 226 00:14:20,025 --> 00:14:22,151 Ross is gonna pick up the phone. 227 00:14:22,319 --> 00:14:25,363 Oh, I have to get my number back. Oh, my God, he's gone. 228 00:14:25,573 --> 00:14:28,491 [MIMICS RACHEL] "Oh, I have to get my number back. Oh, my God. He's gone." 229 00:14:28,659 --> 00:14:29,909 Dead on. 230 00:14:44,550 --> 00:14:47,927 - You know, I'm gonna take off. - So soon? 231 00:14:48,095 --> 00:14:49,470 - Yeah. - Okay. 232 00:14:49,638 --> 00:14:52,181 Well, thanks, uh... Thanks for the beer. 233 00:14:52,349 --> 00:14:56,019 - You mean lager? - Ah, yeah. Good times. 234 00:15:04,320 --> 00:15:06,070 [PHONE RINGING] 235 00:15:09,575 --> 00:15:11,826 - Hello? - Hey, Mike, it's me. 236 00:15:11,994 --> 00:15:13,912 Listen, is, um... Is Ross near you? 237 00:15:14,121 --> 00:15:15,663 Uh, no, I just left. 238 00:15:15,873 --> 00:15:17,624 Well, you have to go back in. 239 00:15:18,417 --> 00:15:23,046 What? Go back? To the land where time stands still? 240 00:15:23,756 --> 00:15:25,381 I'm so sorry, honey, but... 241 00:15:25,549 --> 00:15:27,550 Okay, Rachel gave this guy her number... 242 00:15:27,718 --> 00:15:30,053 ...and, um, she doesn't want Ross to answer the phone. 243 00:15:30,220 --> 00:15:32,221 So you have to intercept all his calls. 244 00:15:32,806 --> 00:15:33,932 I can't do that. 245 00:15:34,141 --> 00:15:37,143 - He says he can't do that. - Oh, give me the phone. 246 00:15:37,311 --> 00:15:40,980 Hi, Mike. Hi, listen, I know that this is a lot to ask, but you know what? 247 00:15:41,148 --> 00:15:46,527 If you do this, Phoebe will do anything you want. 248 00:15:46,695 --> 00:15:50,907 - Seriously, I'm talking dirty stuff. - All right. Thank you. Hello? 249 00:15:51,075 --> 00:15:54,953 Hi, I'm sorry about her. But actually, she wasn't wrong about the dirty stuff. 250 00:15:56,997 --> 00:15:58,539 All right, I'll do it. 251 00:15:59,500 --> 00:16:03,419 But really, how much dirtier can it get? 252 00:16:04,004 --> 00:16:06,756 Oh, Mike. 253 00:16:07,758 --> 00:16:09,467 Bye. 254 00:16:10,260 --> 00:16:11,636 [KNOCK ON DOOR] 255 00:16:14,014 --> 00:16:15,807 Hey, buddy. 256 00:16:17,101 --> 00:16:19,394 Uh, hi. 257 00:16:19,561 --> 00:16:23,106 - Um, can I come back in? - Why? 258 00:16:24,525 --> 00:16:30,154 Well, I was just thinking about how much more we have to talk about. 259 00:16:30,698 --> 00:16:33,032 But you left. 260 00:16:38,205 --> 00:16:39,831 Wow, that didn't take long. 261 00:16:40,040 --> 00:16:43,001 I thought you said Tulsa was like a three-hour flight? 262 00:16:44,461 --> 00:16:48,172 Well, you're forgetting about the time difference. 263 00:16:56,348 --> 00:16:57,849 JOEY: Yeah. 264 00:16:58,642 --> 00:16:59,684 [MONICA GASPS] 265 00:16:59,852 --> 00:17:00,893 Chandler, you're home. 266 00:17:01,061 --> 00:17:05,523 That's right. Your husband's home. So now the sex can stop. 267 00:17:10,821 --> 00:17:11,988 What are you saying? 268 00:17:12,197 --> 00:17:14,032 Joey said you're in here with another man. 269 00:17:14,241 --> 00:17:17,994 There's no man in here. How dare you accuse me of that. 270 00:17:20,372 --> 00:17:21,414 All right. All right. 271 00:17:21,582 --> 00:17:26,169 Then maybe you won't mind if me and my friend take a look around, huh? 272 00:17:27,671 --> 00:17:29,338 [BANGING] 273 00:17:29,506 --> 00:17:30,548 What's he doing? 274 00:17:30,758 --> 00:17:33,051 I arranged some pillows on the bed to look like a guy. 275 00:17:36,055 --> 00:17:40,308 Bedroom's clear. Although you might need some new pillows. 276 00:17:41,060 --> 00:17:44,103 All right, well, I'll check the guest room. 277 00:17:44,646 --> 00:17:47,106 [SNIFFING] 278 00:17:51,779 --> 00:17:53,988 Why do I smell men's cologne? 279 00:17:56,200 --> 00:17:58,367 I think that's you. 280 00:18:00,871 --> 00:18:04,540 Oh, yeah. I rubbed a magazine on myself earlier. 281 00:18:06,085 --> 00:18:07,752 There's nobody here, Joe. 282 00:18:08,545 --> 00:18:09,587 I guess not. 283 00:18:09,963 --> 00:18:14,383 I can't believe you thought I was cheating. You owe me an apology. 284 00:18:14,843 --> 00:18:17,512 - You're right, Monica. I'm so sorry. - It's an honest mistake. 285 00:18:17,679 --> 00:18:19,806 It could happen to anybody. All right, see you. 286 00:18:19,973 --> 00:18:22,391 JOEY: Wait a minute, wait a minute. 287 00:18:22,559 --> 00:18:26,729 If you just got back from Tulsa, how did your suitcase beat you here? 288 00:18:30,400 --> 00:18:33,778 I climbed down the fire escape, and you can't put that in the closet? 289 00:18:37,866 --> 00:18:40,660 So with the exception of the fermentation process... 290 00:18:40,828 --> 00:18:44,247 ...beer and ale are basically the same thing. 291 00:18:45,207 --> 00:18:47,458 Fascinating, isn't it? 292 00:18:48,001 --> 00:18:51,462 Maybe you should look up "fascinating." 293 00:18:51,797 --> 00:18:52,839 [PHONE RINGING] 294 00:18:53,006 --> 00:18:54,674 I'll get it. 295 00:18:59,763 --> 00:19:03,766 Hello? Ross' place. Mike speaking. 296 00:19:05,644 --> 00:19:07,061 It's for you. 297 00:19:11,066 --> 00:19:14,318 I don't understand what just happened here. 298 00:19:16,697 --> 00:19:18,406 What's going on? 299 00:19:18,574 --> 00:19:19,699 I'm sorry. 300 00:19:19,867 --> 00:19:23,995 I told you I was in Tulsa because I wanted to spend the night with Monica... 301 00:19:24,163 --> 00:19:27,999 ...and I didn't know... I didn't think you'd understand. 302 00:19:28,292 --> 00:19:32,879 You think I'm too dumb to understand a husband needs to be with his wife? Huh? 303 00:19:33,046 --> 00:19:36,174 You think I'm, like, duh. 304 00:19:38,594 --> 00:19:41,304 - Joey? - Yeah. 305 00:19:41,680 --> 00:19:44,849 I don't know what to say. We shouldn't have lied to you. 306 00:19:45,017 --> 00:19:48,311 Yeah, I feel so bad. Is there anything I can do to make it up to you? 307 00:19:50,772 --> 00:19:54,150 Yeah, you could go to the game with me. Even though you said you couldn't. 308 00:19:54,318 --> 00:19:58,779 But then you lied to me and tricked me and gave me a bump on the head. 309 00:19:59,031 --> 00:20:02,867 I'm sorry, that's the one thing I can't do. I promised I'd be with Monica. 310 00:20:03,493 --> 00:20:04,785 All right. 311 00:20:05,537 --> 00:20:07,330 - You can go. - What? 312 00:20:07,497 --> 00:20:10,333 You should go to the game. It's okay. I want you to. 313 00:20:10,792 --> 00:20:13,461 - Really? You gonna be okay? - Yeah, I'll be fine. 314 00:20:13,795 --> 00:20:17,465 You know, maybe I'll stay here and practice the art of seduction. 315 00:20:17,716 --> 00:20:22,261 - You're gonna put sweats on and clean. - It's gonna be so hot. 316 00:20:22,679 --> 00:20:23,888 - Bye. - Bye. 317 00:20:24,056 --> 00:20:25,223 Thanks. 318 00:20:26,141 --> 00:20:27,558 Here's your ticket. 319 00:20:27,726 --> 00:20:29,936 Thanks. Hey, listen... 320 00:20:30,103 --> 00:20:32,730 ...I'm never gonna lie to you again, okay? 321 00:20:32,940 --> 00:20:36,192 And I want you to know that nobody thinks you're stupid. 322 00:20:36,860 --> 00:20:38,069 Thanks, man. 323 00:20:41,365 --> 00:20:44,700 - Where you going? - Game's tomorrow night, Joe. 324 00:20:49,539 --> 00:20:51,332 - Hi. - Hi. 325 00:20:51,500 --> 00:20:54,335 MIKE: Oh, God. So glad you're back. 326 00:20:54,503 --> 00:20:56,212 [ALL CHUCKLING] 327 00:20:57,089 --> 00:20:58,714 So, what did you guys do? 328 00:20:58,924 --> 00:21:01,717 Oh, you know, we just drank some beer. 329 00:21:01,885 --> 00:21:04,595 Mike played with the boundaries of normal social conduct. 330 00:21:04,805 --> 00:21:05,846 [MIKE CHUCKLES] 331 00:21:06,014 --> 00:21:08,683 It's true, I did. 332 00:21:09,559 --> 00:21:10,601 - Well, goodbye. - Okay. 333 00:21:10,811 --> 00:21:13,396 - Bye. That was fun, Pheebs. - I know. It was fun. 334 00:21:13,563 --> 00:21:15,356 See you, guys. 335 00:21:15,524 --> 00:21:17,733 Rachel, lock the door. Lock the door, seriously. 336 00:21:19,403 --> 00:21:22,071 Oh, shoot, I forgot to pay Phoebe for the drinks. 337 00:21:24,116 --> 00:21:27,493 Wait, wait. Wait, sorry. Did he call? Did that guy call? 338 00:21:27,661 --> 00:21:29,161 No, just his mom. 339 00:21:29,371 --> 00:21:30,579 Oh. Around 8:30? 340 00:21:30,789 --> 00:21:32,373 - Yeah. - Then again at 9:00? 341 00:21:32,582 --> 00:21:34,792 - Uh-huh. - Yeah. 342 00:21:35,043 --> 00:21:36,419 [PHONE RINGING] 343 00:21:40,257 --> 00:21:42,008 Hello? 344 00:21:42,676 --> 00:21:46,012 Uh, no, she's not here right now. Can I take a message? 345 00:21:46,847 --> 00:21:49,432 Bill from the bar? 346 00:21:51,018 --> 00:21:56,022 Okay, Bill from the bar, I'll make sure she gets your number. 347 00:22:02,362 --> 00:22:03,696 [DOOR OPENS] 348 00:22:04,239 --> 00:22:05,781 Ah. 349 00:22:07,576 --> 00:22:09,910 So, uh... So how was it? 350 00:22:10,078 --> 00:22:12,204 Did you guys...? You guys have a good time? 351 00:22:12,372 --> 00:22:16,876 We had so much fun. It felt so good to be out. 352 00:22:19,671 --> 00:22:21,297 Uh, Rach? 353 00:22:21,465 --> 00:22:23,215 Yeah? 354 00:22:26,345 --> 00:22:27,511 Never mind. 355 00:22:35,854 --> 00:22:36,896 - Hey, you guys. PHOEBE: Hey. 356 00:22:37,064 --> 00:22:38,481 MIKE: Hey. 357 00:22:38,648 --> 00:22:42,193 I'll be right back. I gotta go to the bathroom. 358 00:22:56,792 --> 00:22:59,168 Stout. That's a kind of beer. 359 00:23:07,052 --> 00:23:09,053 [English - US - SDH] 28277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.