All language subtitles for First Wave S03 E14 - Legacy (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,507 --> 00:00:03,507 Signs of Alzheimer's primary. 2 00:00:03,508 --> 00:00:06,257 The entire body is scanned accurately. 3 00:00:06,297 --> 00:00:07,297 Good. 4 00:00:08,188 --> 00:00:10,871 I do not want to react with fear. 5 00:00:12,472 --> 00:00:14,908 It is classified as a top priority. 6 00:00:15,601 --> 00:00:18,455 Raven Nation leader, a movement of resistance. 7 00:00:18,906 --> 00:00:21,506 We can not afford to provide new fail. 8 00:00:22,007 --> 00:00:23,007 Fuck you ... 9 00:00:23,047 --> 00:00:26,088 The biggest mistake was yours because you touched. 10 00:00:26,128 --> 00:00:28,013 I'll kill you. 11 00:00:29,009 --> 00:00:32,809 I think we can reduce fear. 12 00:00:32,859 --> 00:00:36,474 What are you doing ? What do you do? 13 00:00:36,514 --> 00:00:40,194 Fight. Start the process immediately! 14 00:00:53,151 --> 00:00:56,255 - Not so much. E overloaded. - I know I do. 15 00:00:56,295 --> 00:00:58,775 Beg neuro implant. 16 00:01:05,173 --> 00:01:08,847 In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world, 17 00:01:08,887 --> 00:01:10,654 three terrible waves ... 18 00:01:11,435 --> 00:01:12,626 The first wave is here. 19 00:01:13,712 --> 00:01:15,154 My name is Cade Foster. 20 00:01:15,918 --> 00:01:17,517 That's my story ... 21 00:01:19,013 --> 00:01:21,955 They killed my wife, they were charged for murder ... 22 00:01:22,269 --> 00:01:24,869 Now run but not hide. 23 00:01:26,120 --> 00:01:28,897 Profeþia lui Nostradamus mã cãlãuzeºte. 24 00:01:28,932 --> 00:01:31,139 Am sã-i descopãr... Am sã-i vânez... 25 00:01:32,293 --> 00:01:33,827 I have to stop! 26 00:01:33,828 --> 00:01:35,821 Season 03 Episode 14 The first wave 27 00:01:38,573 --> 00:01:43,722 Translation and adaptation Florin 28 00:01:53,533 --> 00:01:55,799 Catrenul 11 ​​century IX 29 00:01:56,339 --> 00:01:58,901 Nobilimea the solstiþiu is Aduna, 30 00:01:58,941 --> 00:02:02,252 And Raven (Raven) control curse heritage. 31 00:02:02,292 --> 00:02:04,292 IUF-te the adãpostul trãdãtorului, 32 00:02:04,332 --> 00:02:07,222 How beast is preparing for the apocalypse. 33 00:02:10,138 --> 00:02:13,158 When Jordan was invited to a ball of Solstice 34 00:02:13,193 --> 00:02:15,026 într it deþinutã villain of pãrinþii will decedaþi, 35 00:02:15,061 --> 00:02:17,963 Eddie made the connection with the predictions of Nostradamus. 36 00:02:18,214 --> 00:02:21,914 "Curse heritage" refers to Radcliff family? 37 00:02:22,215 --> 00:02:25,697 It is possible that the traitor might be the father of Jordan, 38 00:02:25,698 --> 00:02:27,615 a man loved and respected? 39 00:02:28,179 --> 00:02:31,234 Jordan will not rest until he knows the truth. 40 00:02:50,578 --> 00:02:54,552 For my part, if the beast is Mabus, then I want to know how 41 00:02:54,560 --> 00:02:58,621 Revelation preparing and will do everything to stop him. 42 00:02:58,661 --> 00:03:01,053 Radcliff family have a secret safe, 43 00:03:01,093 --> 00:03:03,941 where I hope to find some answers we seek. 44 00:03:05,437 --> 00:03:08,656 Jordan entered the front door, joining the rich and famous 45 00:03:08,696 --> 00:03:12,157 I entered the upstairs window, to crack the safe. 46 00:03:12,197 --> 00:03:14,677 Some things never change. 47 00:03:21,150 --> 00:03:24,266 - Jordan Radcliff ! - Sabrina ! 48 00:03:26,122 --> 00:03:27,602 You still have the best legs in town. 49 00:03:27,642 --> 00:03:30,103 - I was hoping you'd be here. - Three years passed. 50 00:03:30,143 --> 00:03:33,804 - Where have you been, girl? - I was busy. 51 00:03:34,244 --> 00:03:38,105 When parents and your brother died, I called. 52 00:03:38,145 --> 00:03:40,706 - They said you left. - I need some time. 53 00:03:40,746 --> 00:03:44,389 I'm sorry that I keep in touch. But you ? Also in The Post? 54 00:03:44,429 --> 00:03:46,908 Still fighting for woman's voice in a world of men. 55 00:03:46,948 --> 00:03:50,209 You always men at your feet. 56 00:03:50,249 --> 00:03:54,010 I would like to be so. Glad to see them all again. 57 00:03:54,050 --> 00:03:58,111 - I'm glad you organized this party. - It's not, I'm just a guest. 58 00:03:58,151 --> 00:04:01,312 I wanted to see if the old world still here. 59 00:04:01,352 --> 00:04:04,732 Here, dear. Decadence and richer than ever. 60 00:04:06,035 --> 00:04:09,333 ... And also a few ex-fiancés. 61 00:04:26,249 --> 00:04:29,435 Both of money, so weak security system. 62 00:04:30,935 --> 00:04:34,044 Thi-I said get your worry for nothing, Eddie. 63 00:04:34,882 --> 00:04:36,929 Damn! 64 00:04:37,721 --> 00:04:39,661 Where you been hiding, young lady? 65 00:04:39,701 --> 00:04:45,562 Keenan, Tara, good to see you. 66 00:04:45,602 --> 00:04:48,563 We missed you. Foundation felt the lack logged in. 67 00:04:48,603 --> 00:04:52,964 - How are you ? - I got my own foundation. 68 00:04:53,004 --> 00:04:56,165 Heal me and make me stronger. 69 00:04:56,205 --> 00:05:02,185 Wed strike me quite healthy. Sabrina and you look like you better. 70 00:05:02,719 --> 00:05:05,995 Now that you're back, you go back to company? 71 00:05:06,046 --> 00:05:09,127 Not quite ready for the battlefield of business. 72 00:05:09,167 --> 00:05:13,847 I understand. Luckily, your father has left legacy logged a reliable support. 73 00:05:13,898 --> 00:05:16,998 "A wise man prepares for war in time of peace." 74 00:05:17,049 --> 00:05:19,178 They were my father's favorite words. 75 00:05:19,779 --> 00:05:22,254 We miss your parents terribly. 76 00:05:22,289 --> 00:05:26,550 - You have always been there for them. - We are always here for you, dear. 77 00:05:26,551 --> 00:05:27,551 Thank you. 78 00:05:40,132 --> 00:05:42,113 Come on! 79 00:05:50,705 --> 00:05:52,649 Piece of cake! 80 00:06:07,110 --> 00:06:13,023 Brilliant ... to resume the family tradition, prom Solstice. 81 00:06:13,966 --> 00:06:16,624 - Whose idea was this? - A Davis, of course. 82 00:06:16,664 --> 00:06:20,144 You know how important it is everything that Radcliff for him. 83 00:06:21,774 --> 00:06:23,663 Here it is. 84 00:06:26,321 --> 00:06:28,342 Scuzathi-code. 85 00:06:32,684 --> 00:06:37,923 Jordan ... I hope you'll come. 86 00:06:37,963 --> 00:06:42,543 It's family tradition. How I could be gone. 87 00:06:42,895 --> 00:06:47,026 - Arathi wonderful. - No it looks like you did wrong. 88 00:06:57,193 --> 00:06:59,531 We have much to discuss. 89 00:06:59,971 --> 00:07:02,717 Let's go somewhere quiet. 90 00:07:15,801 --> 00:07:17,873 What the hell !? 91 00:07:21,588 --> 00:07:23,307 - Da ? - Foster ? 92 00:07:24,747 --> 00:07:28,542 - Foster, you get into the secret room? - There are. 93 00:07:28,889 --> 00:07:32,331 - I'll call you back immediately. - But, but ... 94 00:07:40,125 --> 00:07:42,725 Radcliffe restructured purchases 95 00:07:45,126 --> 00:07:47,206 Davis, you were near my father. 96 00:07:47,807 --> 00:07:50,086 Something unusual happened before you die? 97 00:07:50,321 --> 00:07:52,854 Something said or done, something emerged from common? 98 00:07:54,025 --> 00:07:57,000 The last thing your father asked me to, 99 00:07:57,226 --> 00:07:59,563 It was to take care of two things that kept most ... 100 00:08:00,531 --> 00:08:04,464 Radcliff Enterprises ... and you. 101 00:08:04,550 --> 00:08:08,475 The company going great. You did well. 102 00:08:08,576 --> 00:08:11,050 A woman who left the altar, 103 00:08:11,251 --> 00:08:14,176 And was made to focus on job buddy. 104 00:08:18,038 --> 00:08:21,065 I kept this since the day you left. 105 00:08:31,620 --> 00:08:34,165 I had almost forgotten him. 106 00:08:35,387 --> 00:08:40,531 Forgot everything, does not it? After everything that happened. 107 00:08:42,125 --> 00:08:44,719 After my family died, everything changed. 108 00:08:44,759 --> 00:08:49,439 - There are the same as then. - I think so. 109 00:08:52,609 --> 00:08:54,024 It's me. It was gãsit? 110 00:08:54,243 --> 00:08:56,688 Ownership documents of the company and transfer documents. 111 00:08:56,728 --> 00:08:58,908 Îþi send images by email. 112 00:08:59,995 --> 00:09:04,138 Come down, dude, but Radcliff has dozens of companies. 113 00:09:04,178 --> 00:09:07,058 - What proves this? - You should be on the premises? 114 00:09:07,259 --> 00:09:12,259 What do you look for in a secret room, which just know Jordan? 115 00:09:12,444 --> 00:09:15,636 I have to look to see what I can find. Anything else? 116 00:09:15,676 --> 00:09:19,737 Yes, there is a stack of files here, about extratereºtri, Eddie. 117 00:09:19,777 --> 00:09:22,557 - Extratereºtri? - Including mine. 118 00:09:22,930 --> 00:09:24,921 Jordan's father must have known him Gua. 119 00:09:25,584 --> 00:09:28,401 Aºadar ... thought he was the traitor? 120 00:09:28,436 --> 00:09:31,881 - That's the curse of inheritance? - If so, then Jordan will be dust. 121 00:09:32,232 --> 00:09:33,638 I wonder how is it? 122 00:09:34,039 --> 00:09:36,480 I'll tell you. Meet me in 15 minutes. 123 00:09:36,515 --> 00:09:40,115 No, I mean the dress. Wear Versace or Dior? 124 00:09:40,155 --> 00:09:42,635 Eddie, Eddie, concentreazã-te ! 125 00:09:49,189 --> 00:09:51,852 For Jordan 126 00:10:03,937 --> 00:10:06,711 - Okay, Dad, what is it? - Family Tradition. 127 00:10:06,751 --> 00:10:11,112 When asked to marry the daughter's father should send him a gift. 128 00:10:11,152 --> 00:10:14,413 - Finally ... it is crowned - is serious. 129 00:10:14,453 --> 00:10:17,713 It was worn by five generations of women in Radcliff family. 130 00:10:17,753 --> 00:10:22,533 With it around your neck ... you always inheriting control. 131 00:10:23,377 --> 00:10:26,334 From Radcliff at Radcliff. Never forget that. 132 00:10:30,834 --> 00:10:35,543 With it around your neck ... you always inheriting control. 133 00:10:41,500 --> 00:10:45,104 "And the raven curse controls heritage." 134 00:10:50,967 --> 00:10:53,103 Jordan, want to sell the company. 135 00:10:53,354 --> 00:10:56,835 We have an excellent offer, and we need your approval. 136 00:10:56,875 --> 00:10:59,357 I sell my father's company! 137 00:10:59,376 --> 00:11:02,189 Jordan, know that you needed to weep ... 138 00:11:02,376 --> 00:11:05,690 But you know something? I think I waited long enough. 139 00:11:07,031 --> 00:11:09,198 I want to have a life! 140 00:11:11,038 --> 00:11:16,036 - Hopefully I will be with you. - I am sorry. 141 00:11:16,666 --> 00:11:18,645 A shame. 142 00:11:21,333 --> 00:11:24,034 I do not think will happen so. 143 00:11:38,685 --> 00:11:40,667 Where're Jordan? 144 00:11:43,634 --> 00:11:45,741 Trying to help. 145 00:11:45,792 --> 00:11:47,479 When I need your help, you ad. 146 00:11:47,519 --> 00:11:52,899 - For you cooperate, no one will be hurt. - You cheated! 147 00:12:22,429 --> 00:12:24,860 Let's go to the emergency plan. 148 00:12:34,046 --> 00:12:39,737 Jordan. Can we talk ? 149 00:12:40,778 --> 00:12:44,398 - What happened ? Is everything okay ? - All is well. Thank you. 150 00:12:44,438 --> 00:12:48,418 - What you got? - Me confused with someone else. 151 00:12:48,769 --> 00:12:51,650 - Jordan, what happens? - Excuse me? 152 00:12:52,490 --> 00:12:57,370 - Jordan, I am. - I've never seen. 153 00:12:58,483 --> 00:13:01,188 Now excuse me ... 154 00:13:08,689 --> 00:13:10,713 I had no idea who I was. 155 00:13:10,753 --> 00:13:14,814 - Maybe he wanted to keep their coverage. - I was alone, Eddie. 156 00:13:15,054 --> 00:13:16,657 What do you think happens? 157 00:13:16,858 --> 00:13:18,799 Someone at the party we must have done it. 158 00:13:18,885 --> 00:13:21,466 What? Gua replaced it with a clone? 159 00:13:21,506 --> 00:13:26,787 - Maybe, so I felt. - What do you want to do ? 160 00:13:30,215 --> 00:13:33,459 Take care of this. What about the documents we sent that make you? 161 00:13:33,499 --> 00:13:36,460 They are from several companies that Radcliffe had bought a few years ago. 162 00:13:36,500 --> 00:13:38,334 International Real Estate Company, 163 00:13:38,335 --> 00:13:41,007 Japanese electronics companies, shipping. 164 00:13:41,042 --> 00:13:43,562 Nothing to indicate any connection between Radcliff and Gua. 165 00:13:43,602 --> 00:13:46,129 Still looking for. I have to find a way to bring it to Jordan here ... 166 00:13:49,617 --> 00:13:51,463 I hope you know what you're doing, buddy. 167 00:13:52,887 --> 00:13:54,477 Keenan, we must talk. 168 00:13:56,012 --> 00:13:59,026 He rejected the offer and myself. And everything goes well? 169 00:13:59,327 --> 00:14:00,658 You have your why worry. 170 00:14:00,693 --> 00:14:03,895 - I'm sorry I agreed. - Liniºteºte yourself. 171 00:14:03,935 --> 00:14:06,073 You will have everything you want. 172 00:14:06,108 --> 00:14:08,696 I promised her father I would take care of it. 173 00:14:08,736 --> 00:14:13,717 That's exactly what you are doing. How could it be otherwise? 174 00:14:14,531 --> 00:14:15,648 The iubeºti. 175 00:14:18,216 --> 00:14:19,149 More than she thinks. 176 00:14:19,986 --> 00:14:23,466 Therefore, I worry. I do not want to get sick. 177 00:14:24,542 --> 00:14:28,889 I'm no expert. I know only that Jordan needs help. 178 00:14:28,929 --> 00:14:32,044 The new process seems to reuºeascã. It's happy. 179 00:14:32,345 --> 00:14:33,937 Not what we want? 180 00:14:35,440 --> 00:14:39,010 Yes you are right. I am sorry. 181 00:14:40,047 --> 00:14:44,602 Leave this now, Davis. We should have fun. 182 00:15:11,638 --> 00:15:15,947 - She's a beautiful woman. - Yeah, so's. 183 00:15:15,948 --> 00:15:17,383 The cunoºti? 184 00:15:18,339 --> 00:15:21,836 - Not so as I would like. - You have to stand in line. 185 00:15:21,905 --> 00:15:25,685 - There are few before you. - Davis, for example. 186 00:15:25,786 --> 00:15:28,128 Davis is definitely the first in queue 187 00:15:28,168 --> 00:15:31,167 And I think it will cancel the position. 188 00:15:31,207 --> 00:15:33,219 Thank you for letting me say how I live. 189 00:15:33,808 --> 00:15:38,769 Cu plãcere. Sabrina Blair, jurnalist, Boston Post. 190 00:15:39,209 --> 00:15:43,289 Albert Fasman, doctor, Manhattan General. 191 00:15:43,490 --> 00:15:47,671 Surgeon, I bet. The costume is too good a generalist. 192 00:15:47,711 --> 00:15:52,872 - You're friendship with Davis? - Do not give up easy, right? 193 00:15:52,912 --> 00:15:55,442 I have not lost yet. 194 00:15:55,643 --> 00:16:00,373 Taylor Davis began to Radcliff just after graduating from Yale. 195 00:16:00,413 --> 00:16:03,674 And his way until he became the right hand of Mr. Radcliff. 196 00:16:03,714 --> 00:16:05,497 It was something serious between him and Jordan? 197 00:16:05,744 --> 00:16:07,927 It must be like a royal wedding. 198 00:16:09,414 --> 00:16:11,691 But after the death of parents, she had a nervous breakdown, 199 00:16:11,992 --> 00:16:14,695 a broken engagement and disappeared. 200 00:16:15,368 --> 00:16:19,440 - And Davis continued? - Makes the company even more successful. 201 00:16:19,480 --> 00:16:23,660 Now that Jordan has returned, that he would propose a merger. 202 00:16:24,036 --> 00:16:27,874 - Who? - With her. 203 00:16:29,323 --> 00:16:33,414 When you decide to quit, come stand in line to me. 204 00:16:33,454 --> 00:16:36,434 Îþi promise you will not have to'd expect. 205 00:16:48,288 --> 00:16:51,061 - Radcliff young lady! - Not again. 206 00:16:51,096 --> 00:16:52,987 I want to apologize. 207 00:16:53,027 --> 00:16:57,288 I mistook you for someone else. I'm really sorry. 208 00:16:57,328 --> 00:17:01,189 - Apology accepted. - Allow me to introduce myself. 209 00:17:01,229 --> 00:17:05,090 - Albert Fasman. - Jordan Radcliff. 210 00:17:05,130 --> 00:17:10,209 - Dance? - Of course. 211 00:17:20,946 --> 00:17:24,813 Jordan, tell me, how did you come here tonight? 212 00:17:24,853 --> 00:17:30,519 - Would you give me? - Do me please, please. 213 00:17:31,549 --> 00:17:34,316 I came by car company. 214 00:17:34,917 --> 00:17:37,708 Girlfriend, with whom I have confused 215 00:17:37,709 --> 00:17:41,484 It came in a limousine hire me. 216 00:17:41,762 --> 00:17:43,985 He left her at the entrance. 217 00:17:43,986 --> 00:17:48,324 I was there before entering the house. 218 00:17:49,502 --> 00:17:51,759 Macari're original. 219 00:17:55,428 --> 00:17:58,424 Something happened between the time she got here ... 220 00:17:58,464 --> 00:18:00,676 And when to meet. 221 00:18:02,966 --> 00:18:07,681 I'm afraid ... that has problems. 222 00:18:08,080 --> 00:18:10,898 Agatha do not want me, right? It's something else. 223 00:18:10,938 --> 00:18:16,118 - Can I intervene? - There it is! Where you been hiding? 224 00:18:16,451 --> 00:18:19,854 - I hope you do not mind, Mr ...? - Fasman. 225 00:18:19,894 --> 00:18:23,955 - Dr Albert Fasman. - Taylor Davis. I'm glad. 226 00:18:23,995 --> 00:18:26,675 Come on, I have plans for you. 227 00:18:35,273 --> 00:18:37,210 Give me a double. 228 00:18:41,114 --> 00:18:44,147 Two tequila, please. With lemon and salt. 229 00:18:47,862 --> 00:18:50,470 - Want to join me? - What? 230 00:18:50,471 --> 00:18:52,020 Drink a glass with me. 231 00:18:52,060 --> 00:18:55,040 Nobody enjoys life more. What you say ? 232 00:18:55,528 --> 00:19:01,429 Why not ? I lost my YouTube remembers. 233 00:19:02,609 --> 00:19:07,643 - You should take salt. - Safe. 234 00:19:22,319 --> 00:19:23,940 Of which group you belong to, young man? 235 00:19:25,968 --> 00:19:28,534 I was invited by Jordan Radcliff. 236 00:19:28,655 --> 00:19:34,635 I was colleagues. Strangely, I did not recognize. 237 00:19:36,497 --> 00:19:40,721 I'm an old family friend of Jordan. 238 00:19:40,722 --> 00:19:43,889 What about ... me profoundly. 239 00:19:45,788 --> 00:19:50,614 Perhaps we can discuss this in private. 240 00:19:55,724 --> 00:19:57,761 Aºadar, what were you saying? 241 00:20:01,730 --> 00:20:04,945 - Motherfucker. What did you do with Jordan? - Who the hell do you think? 242 00:20:04,985 --> 00:20:08,646 You and Davis, vorbeaþi the process. What is it ? 243 00:20:08,686 --> 00:20:12,947 A psychological therapy that eliminates painful memories. 244 00:20:12,987 --> 00:20:14,412 This fel of terapie? 245 00:20:14,452 --> 00:20:18,648 I'm not sure. A sort of retrograde amnesia. 246 00:20:18,688 --> 00:20:20,949 - Something new. - A Jordan submit to such a thing? 247 00:20:20,989 --> 00:20:24,269 I saw a demonstration. We all, me, my wife, Davis ... 248 00:20:24,470 --> 00:20:28,062 - It worked perfectly. - Who makes this therapy? 249 00:20:28,097 --> 00:20:33,771 A group of doctors, specialists. Very caution about the technology. 250 00:20:35,575 --> 00:20:37,733 I bet you are. 251 00:20:40,103 --> 00:20:43,295 Please you may become little attention. 252 00:20:43,335 --> 00:20:45,124 I have an announcement to do. 253 00:20:46,636 --> 00:20:49,815 For a long time, me and Jordan, we focused, 254 00:20:49,850 --> 00:20:52,095 keep strong, Radcliff Enterprises. 255 00:20:53,420 --> 00:20:55,318 But now it's time to duplicate burden. 256 00:20:55,353 --> 00:20:58,348 - Keenan, where were you? - I talked to one of the guest. 257 00:20:58,388 --> 00:21:02,049 Jordan says a knowing, but she did not and it remembers. 258 00:21:02,089 --> 00:21:05,569 - Really? Which ? - El. 259 00:21:07,749 --> 00:21:10,935 - Do not admit it. Who is ? - Not sure, 260 00:21:10,975 --> 00:21:12,780 but I believe that we will create problems. 261 00:21:12,820 --> 00:21:14,241 We'll talk about that later. 262 00:21:14,281 --> 00:21:16,442 I'm afraid that there are side effects. 263 00:21:16,482 --> 00:21:18,543 Keenan, I said we speak. 264 00:21:18,583 --> 00:21:22,861 I would like to announce the merger Radcliff Enterprises, 265 00:21:22,901 --> 00:21:26,263 cu JM Barton Incorporated. 266 00:21:32,098 --> 00:21:34,173 Keenan and Tara Barton will become 267 00:21:34,174 --> 00:21:37,318 noii directori generali ai Radcliff Enterprises. 268 00:21:40,358 --> 00:21:43,460 I have done a good ad and more. 269 00:21:44,111 --> 00:21:47,241 This beautiful woman next to me, 270 00:21:47,242 --> 00:21:51,112 Jordan Radcliffe has agreed to be my wife. 271 00:21:54,372 --> 00:21:57,702 For a long and happy life. 272 00:22:07,838 --> 00:22:13,695 I know who you are really. I can help Cade Foster. 273 00:22:24,075 --> 00:22:28,445 Just you and me. Everyone's busy up there. 274 00:22:29,570 --> 00:22:31,525 Could be fun. 275 00:22:31,576 --> 00:22:36,076 Not so fast. What makes you think I'm Cade Foster? 276 00:22:36,277 --> 00:22:38,477 I am a journalist. 277 00:22:42,761 --> 00:22:45,855 I called on my head to it 278 00:22:45,856 --> 00:22:49,425 Dr. Albert Fasman check. 279 00:22:49,876 --> 00:22:52,276 What does not exist. 280 00:22:53,399 --> 00:22:56,127 Aºadar, Albert Fasman not know that. 281 00:22:56,206 --> 00:22:59,252 I never forget a face. 282 00:23:00,738 --> 00:23:02,236 Then I remembered your case. 283 00:23:03,618 --> 00:23:08,977 Thi I read even a few journals. I know who you are, Cade. 284 00:23:10,542 --> 00:23:13,743 - Why do you want me ajuþi? - Glumeºti? 285 00:23:14,186 --> 00:23:17,744 A sought infiltrated a exclusive party? 286 00:23:17,784 --> 00:23:21,145 - It's a good story. - I had my reasons. 287 00:23:21,185 --> 00:23:24,646 It has something to do with extratereºtrii? Is that why you came? 288 00:23:24,686 --> 00:23:26,113 Why should I trust you? 289 00:23:26,314 --> 00:23:29,419 Because if it is true, you'll be on the first page. 290 00:23:29,587 --> 00:23:33,267 Can I put your story in every newspaper in the country. 291 00:23:36,837 --> 00:23:41,439 Then you will not mind a little test. 292 00:23:42,897 --> 00:23:44,950 Salt? 293 00:23:45,622 --> 00:23:48,895 It is a drug for extratereºtri. 294 00:23:49,314 --> 00:23:52,245 - Glumeºti. - Write in my journal. 295 00:23:52,285 --> 00:23:54,614 Or have not you read that part? 296 00:23:57,326 --> 00:23:59,285 He and taste. 297 00:24:01,771 --> 00:24:04,423 If you think your spell working. 298 00:24:24,407 --> 00:24:27,176 My spell go! 299 00:24:42,059 --> 00:24:46,032 - Command wants to know the situation. - It can wait. 300 00:24:47,370 --> 00:24:50,060 - What to say? - Do not tell them anything. 301 00:24:50,511 --> 00:24:53,892 Erasing memory failed. It will be permanently in a few hours. 302 00:24:53,932 --> 00:24:55,081 What is the problem ? 303 00:24:55,193 --> 00:24:57,393 The problem is that Jordan did not sign the transfer company 304 00:24:57,433 --> 00:24:59,813 And now he is here, 117. 305 00:25:00,410 --> 00:25:04,787 How much longer I can command. What about 117? 306 00:25:04,827 --> 00:25:09,307 I took care already. I have something else to do. 307 00:25:16,812 --> 00:25:19,771 - Dr Fasman ! - Jordan, ce este ? 308 00:25:19,811 --> 00:25:20,811 Te-am cãutat. 309 00:25:20,851 --> 00:25:22,791 We need your help. Grãbeºte yourself, please. 310 00:25:24,368 --> 00:25:26,509 - What happened ? - Chatted. 311 00:25:26,549 --> 00:25:29,410 He started to drown. I heart ... 312 00:25:29,450 --> 00:25:32,830 - What do you think, Doc? - He's dead. 313 00:25:33,555 --> 00:25:35,899 Oaspeþii have to send home. 314 00:25:51,566 --> 00:25:55,217 - Keenan was killed. - What do you want to say ? 315 00:25:55,257 --> 00:25:57,818 I warned respects experts who have helped you. 316 00:25:57,858 --> 00:26:00,719 - Experts? - THI have done something, Jordan. 317 00:26:00,759 --> 00:26:03,920 THI have erased memories about Keenan and Tara Davis. 318 00:26:03,960 --> 00:26:07,940 - THI have emerged from lie? - Certainly. 319 00:26:09,576 --> 00:26:12,969 - Get away from him, Jordan. - Tara? 320 00:26:13,941 --> 00:26:15,756 - What are you doing ? - Îþi save lives. 321 00:26:15,957 --> 00:26:17,946 Take care, God, I prize. 322 00:26:17,981 --> 00:26:20,101 You will not exit here. 323 00:26:23,899 --> 00:26:26,982 Do not hurt me. Îþi give you everything you want. 324 00:26:27,022 --> 00:26:30,069 Do not get your hurt. I want to get your explain. 325 00:26:30,496 --> 00:26:33,576 Come on. I need to tell you something. 326 00:26:34,383 --> 00:26:36,594 Extratereºtri? Invasion? 327 00:26:36,634 --> 00:26:39,495 I'd expect you to have your bullshit? 328 00:26:39,535 --> 00:26:43,396 This afternoon I do not think are nonsense. You're a fighter. 329 00:26:43,436 --> 00:26:47,115 - You have some fighters who can prove it. - I guess I would I remember something like that. 330 00:26:47,155 --> 00:26:51,233 Your father has a secret room that only you and him know. 331 00:26:53,303 --> 00:26:58,611 - How do you know? - From you. 332 00:27:09,873 --> 00:27:14,248 All files are about extratereºtri. Your father knew them. 333 00:27:22,455 --> 00:27:26,093 - You know what those signs mean? - Companies Radcliff. 334 00:27:26,144 --> 00:27:28,973 That's one of our transport companies. 335 00:27:28,974 --> 00:27:31,625 The Japanese electronics company is. 336 00:27:31,665 --> 00:27:35,345 We have the largest optical fiber in the world. 337 00:27:35,446 --> 00:27:37,527 And here in South America? 338 00:27:37,567 --> 00:27:40,847 Several hectares of land, kept development. 339 00:27:40,942 --> 00:27:42,964 Shipping and terrestrial worldwide 340 00:27:42,999 --> 00:27:44,845 advanced communications systems, 341 00:27:46,074 --> 00:27:47,430 hidden large surfaces of land ... 342 00:27:47,470 --> 00:27:51,346 "Beast is preparing for the apocalypse." 343 00:27:52,324 --> 00:27:56,121 - What do you want to say ? - For this extratereºtrii will Radcliff. 344 00:27:56,161 --> 00:27:58,803 It is the perfect platform for invasion. 345 00:27:58,843 --> 00:28:01,722 You think my dad had something to do with it? 346 00:28:01,762 --> 00:28:06,242 It was this fear and Thiele logged in. For this're here tonight. 347 00:28:14,211 --> 00:28:19,276 Jordan, listen! I do not want to get your hurt. 348 00:28:24,732 --> 00:28:27,681 Tell me what happened to their parents and brother. 349 00:28:27,721 --> 00:28:29,071 Died. 350 00:28:29,172 --> 00:28:31,988 - How did they die? - Li vessel sank. 351 00:28:32,023 --> 00:28:36,183 - I'm sorry, but that's not true. - I knew that I would be! 352 00:28:36,223 --> 00:28:37,952 I remember the day it happened. 353 00:28:37,992 --> 00:28:39,984 The police came to the door and told me ... 354 00:28:40,024 --> 00:28:43,004 No, these memories have implanted extratereºtrii logged. 355 00:28:43,998 --> 00:28:48,808 You told me the story of your mouth. Your brother killed logged parents. 356 00:28:50,054 --> 00:28:51,054 No ... 357 00:28:51,055 --> 00:28:52,927 He went into the living room with a loaded gun. 358 00:28:52,967 --> 00:28:55,209 He killed while eating. 359 00:28:55,249 --> 00:28:58,110 You come and logged put gun to his head. 360 00:28:58,150 --> 00:29:01,590 He tried to pull the trigger but could not. 361 00:29:01,630 --> 00:29:02,630 Stop it! 362 00:29:02,935 --> 00:29:05,159 He turned the gun on himself. 363 00:29:05,210 --> 00:29:09,785 He committed suicide rather than take his sister's life that he loved so much. 364 00:29:09,786 --> 00:29:10,786 God! 365 00:29:12,288 --> 00:29:17,312 Do not move the! It's okay, Jordan. I called the police. 366 00:29:17,452 --> 00:29:23,432 - They'll come right away. - Thank you, Tara. You saved me. 367 00:29:23,678 --> 00:29:26,138 It should be closed so they can not harm anyone. 368 00:29:26,178 --> 00:29:29,558 They'll take care of it. Do not have your worries. 369 00:29:30,729 --> 00:29:36,667 - Everything I said is true logged in. - Sorry, but're crazy. 370 00:30:06,337 --> 00:30:08,414 Miºcã. 371 00:30:17,699 --> 00:30:20,719 We can reverse the process to them unloaded first memory? 372 00:30:20,759 --> 00:30:23,988 - I have not done that. - Try. 373 00:30:24,675 --> 00:30:26,657 If fails, kill him. 374 00:30:27,439 --> 00:30:29,190 I'll be back as soon as I can. 375 00:30:34,301 --> 00:30:39,239 Okay, 117, it's time to tell us all your secrets. 376 00:30:55,408 --> 00:30:59,152 We are almost ready, Country. We start the process. 377 00:31:00,263 --> 00:31:02,074 Letting go! 378 00:31:03,389 --> 00:31:05,593 I told you to give your way! 379 00:31:19,641 --> 00:31:21,775 I can not believe I did that. 380 00:31:23,341 --> 00:31:25,976 Thi I told're a fighter. 381 00:31:27,325 --> 00:31:30,357 If you will not ends up as your friend 382 00:31:30,397 --> 00:31:34,177 You better tell me everything you know about recovering memory. 383 00:31:40,779 --> 00:31:43,919 Davis, have seen Jordan? 384 00:31:43,959 --> 00:31:48,092 Tara, I can not believe this happened. 385 00:31:48,127 --> 00:31:51,321 Me neither. Davis, know that it was a terrible evening, 386 00:31:51,361 --> 00:31:54,222 but Jordan should sign those documents. 387 00:31:54,262 --> 00:31:57,823 - To go further? - That would have liked Keenan. 388 00:31:58,944 --> 00:32:02,143 Davis had to talk to Jordan. 389 00:32:12,670 --> 00:32:15,257 Keep in mind, if you hurt him, 390 00:32:15,297 --> 00:32:20,483 Your ºefa will be angry, almost as bad as the me. 391 00:32:22,996 --> 00:32:25,658 Radcliff la Radcliff. 392 00:32:27,266 --> 00:32:28,973 - Jordan ? - Cade ? 393 00:32:28,974 --> 00:32:30,680 Jordan're okay? 394 00:32:31,723 --> 00:32:35,268 I would be if I give off this thing. 395 00:32:41,600 --> 00:32:43,504 Motherfucker. 396 00:32:46,463 --> 00:32:50,333 Falls're okay? You failed. It worked, Cade! 397 00:32:50,373 --> 00:32:53,553 Uºurel, ma'am. You might download. 398 00:32:54,841 --> 00:32:55,841 It falls ... 399 00:32:55,842 --> 00:33:00,045 Whoever you are ... do not shoot. 400 00:33:03,496 --> 00:33:06,903 - Cade, it's okay. - Stay away from me, Lord. 401 00:33:06,943 --> 00:33:09,123 I do not know you. What the hell is this place? 402 00:33:09,224 --> 00:33:12,224 Baths, liniºteºte up and listen. Can I have your explain. 403 00:33:12,325 --> 00:33:14,425 Great, it would be nice. 404 00:33:14,626 --> 00:33:17,907 Something happened maºinãria, you get your lost memory. 405 00:33:17,947 --> 00:33:19,446 My memory is fine. 406 00:33:19,481 --> 00:33:21,708 I have a good job, wife expects me home, 407 00:33:21,748 --> 00:33:23,753 you seem a little bit jumper. 408 00:33:23,793 --> 00:33:26,609 Cade, you were part of an alien experiment. 409 00:33:26,649 --> 00:33:29,610 Duke's a secret war to liberate planet extratereºtri. 410 00:33:29,650 --> 00:33:33,411 So it is. Silly me, I forgot that. 411 00:33:33,451 --> 00:33:35,181 I know it's hard to believe. 412 00:33:36,144 --> 00:33:37,957 Maybe we can reverse the process. 413 00:33:38,301 --> 00:33:41,820 It should not be too hard. I can handle it. 414 00:33:42,083 --> 00:33:45,709 How long fight against these extratereºtri? 415 00:33:45,749 --> 00:33:49,329 - For nearly three years. - It's a long time. 416 00:33:50,321 --> 00:33:54,035 - Has not anyone noticed? - You're the leader of this war, Foster. 417 00:33:54,075 --> 00:33:56,355 Extratereºtrii I call 117. 418 00:33:58,440 --> 00:34:02,440 117 ? Are sens. 419 00:34:08,465 --> 00:34:10,200 Cade? 420 00:34:28,994 --> 00:34:33,671 - Davis? - Sweetheart. Drink? 421 00:34:33,722 --> 00:34:39,003 - To celebrate the disaster. - Where is Foster? 422 00:34:39,004 --> 00:34:40,004 Who? 423 00:34:40,043 --> 00:34:43,904 - Doctor. Did you see coming? - Why do you bail? 424 00:34:43,944 --> 00:34:48,324 - I'm the one who loves you. - You bastard! 425 00:34:49,100 --> 00:34:55,090 - Thi-I look like love washing my brain? - No, Jordan is not so. 426 00:34:55,230 --> 00:34:56,226 But how? 427 00:34:57,221 --> 00:34:59,119 I wanted to get your bad remove unpleasant memories ... 428 00:35:00,813 --> 00:35:04,980 - To bring you back to what it was. - The past is gone, Davis. 429 00:35:05,081 --> 00:35:09,581 Not coming back. Have your face I see. 430 00:35:10,726 --> 00:35:13,709 Good. Macari're human, 431 00:35:13,749 --> 00:35:17,331 which means you're only half rat how I thought. 432 00:35:20,025 --> 00:35:22,652 Sorry ... I got lost. Maybe you can help Poth. 433 00:35:22,692 --> 00:35:27,472 I'm afraid not, but ... Can you help me Poth. 434 00:35:30,437 --> 00:35:34,630 How deeply you're involved, Davis? Gua work with? 435 00:35:34,670 --> 00:35:38,231 I ? Nu înþeleg. 436 00:35:38,271 --> 00:35:41,831 I just did what I asked dad. 437 00:35:41,871 --> 00:35:43,317 What do you want to say ? 438 00:35:43,372 --> 00:35:48,333 Everyone knew of Keenan it was a joke, that the country was chief. 439 00:35:48,373 --> 00:35:52,153 She and your father talked for years about a merger. 440 00:35:53,254 --> 00:35:57,554 - My father and Tara? - There were business partners. 441 00:35:58,731 --> 00:36:02,529 - But nobody knew. - Impossible. 442 00:36:02,564 --> 00:36:06,906 Very possible. Your father understood the power of Jordan. 443 00:36:06,946 --> 00:36:09,407 ªtia cã from câºtiga, 444 00:36:09,447 --> 00:36:13,426 So that it offered our plan to cover business. 445 00:36:13,611 --> 00:36:17,031 Unfortunately, he died before reaching the end. 446 00:36:17,071 --> 00:36:19,362 My father would not have done that. There is a traitor! 447 00:36:19,463 --> 00:36:20,663 It would not be too wise. 448 00:36:20,772 --> 00:36:23,143 If I die, I'll take Foster. 449 00:36:23,244 --> 00:36:26,336 Why do not I leave and let you proceed you dispute? 450 00:36:27,062 --> 00:36:29,699 Some hero, 117. 451 00:36:31,523 --> 00:36:33,996 - What do you want ? - A deal. 452 00:36:34,031 --> 00:36:39,717 You sign the transfer Radcliff Enterprises by me, and Foster is free. 453 00:36:42,416 --> 00:36:43,936 Sign. 454 00:36:44,422 --> 00:36:46,477 Tara, we were not so understanding. 455 00:36:46,517 --> 00:36:50,278 Now we. I wanted Jordan to join voluntarily. 456 00:36:50,318 --> 00:36:53,798 But now ... sign, or kills Foster. 457 00:37:00,231 --> 00:37:04,127 Put footprint thumb, to be official. 458 00:37:08,311 --> 00:37:11,161 I kept Understanding. Go ahead. 459 00:37:12,161 --> 00:37:14,966 You know what's up with understanding, Jordan? 460 00:37:15,067 --> 00:37:18,167 They are made to be broken. 461 00:37:18,168 --> 00:37:19,768 No! 462 00:37:38,512 --> 00:37:43,471 Jordan ... I'm sorry. 463 00:37:46,495 --> 00:37:50,248 - I did not mean to hurt you. - I know. 464 00:38:05,359 --> 00:38:09,224 If you want to go, go! I can not stop. 465 00:38:09,264 --> 00:38:15,244 The problem is they can not. Not now, not after what I saw. 466 00:38:22,219 --> 00:38:25,481 I've seen him work with maºinãria, right? On those extratereºtri? 467 00:38:25,521 --> 00:38:30,101 - On Gua. - Right, Gua. 468 00:38:31,035 --> 00:38:35,013 If you reverse the process, regain my memory. 469 00:38:36,357 --> 00:38:37,688 Let's hope. 470 00:38:39,373 --> 00:38:41,959 You do not seem happy. 471 00:38:42,451 --> 00:38:48,410 No really like to have your what your'll remember. 472 00:38:50,657 --> 00:38:51,958 How bad is it? 473 00:38:53,073 --> 00:38:55,864 So bad that I wonder if doing the right thing. 474 00:38:55,904 --> 00:38:59,284 If it would be better if you forget the last three years. 475 00:38:59,491 --> 00:39:01,471 And if it fails? 476 00:39:01,472 --> 00:39:06,278 Then all the memories îþi will be deleted permanently. 477 00:39:07,720 --> 00:39:13,695 All or nothing. It's a difficult choice. 478 00:39:15,411 --> 00:39:18,419 I trusted a lot of people, 479 00:39:20,270 --> 00:39:24,070 but I trust you. Why ? 480 00:39:24,231 --> 00:39:27,683 Maybe because it is not the first time. 481 00:39:29,945 --> 00:39:32,015 Fan it. 482 00:40:13,656 --> 00:40:15,156 Falls! 483 00:40:16,157 --> 00:40:20,990 Cade, I came here following a quatrain. That's my father's house. 484 00:40:21,632 --> 00:40:23,351 Damn, Cade, îþi remembers? 485 00:40:25,570 --> 00:40:26,609 God! 486 00:40:28,181 --> 00:40:32,067 You learned to talk to people ... 487 00:40:32,368 --> 00:40:36,168 The Raven Nation fucking yours? 488 00:40:38,470 --> 00:40:41,089 - Îþi remembers? - Everything! 489 00:40:44,310 --> 00:40:47,170 Then I know why I came here. 490 00:40:47,421 --> 00:40:50,602 Cade, I think my father was a traitor. 491 00:40:50,642 --> 00:40:53,722 You think your dad sold us the Gua? 492 00:40:55,624 --> 00:40:57,993 I think they know how we can find out the truth. 493 00:41:01,139 --> 00:41:02,867 "Radcliff la Radcliff." 494 00:41:03,878 --> 00:41:07,341 Tell your father in a video message for you. 495 00:41:07,842 --> 00:41:10,223 It's kind of lock. 496 00:41:10,263 --> 00:41:14,170 A protective device. 497 00:41:14,210 --> 00:41:16,343 What protects? 498 00:41:17,511 --> 00:41:19,183 That's the question. 499 00:41:23,320 --> 00:41:25,249 You're ready? 500 00:41:32,212 --> 00:41:35,747 It was worn by five generations of women in Radcliff family. 501 00:41:37,310 --> 00:41:43,173 Dear Jordan, if you look at it, the worst thing happened. 502 00:41:44,687 --> 00:41:46,275 There are some things that you need to know. 503 00:41:47,619 --> 00:41:50,824 Radcliff was a few years ago on the verge of bankruptcy. 504 00:41:50,864 --> 00:41:54,044 To save the company have accepted money from a few friends. 505 00:41:54,695 --> 00:41:59,076 But I discovered something terrible. 506 00:41:59,116 --> 00:42:03,196 Some of these friends are our enemies. 507 00:42:03,547 --> 00:42:07,046 Not crazy, so please, believe me ... 508 00:42:07,347 --> 00:42:10,928 Radcliff want to use for their own purposes. 509 00:42:10,968 --> 00:42:12,965 Will make an alien invasion 510 00:42:12,966 --> 00:42:16,430 the second world war look like a street fight. 511 00:42:16,470 --> 00:42:19,050 They must stop the invasion. 512 00:42:19,787 --> 00:42:22,390 Sorry I doubted you. 513 00:42:23,223 --> 00:42:27,040 A wise man prepares for war in peacetime. 514 00:42:27,080 --> 00:42:29,488 So I got ready. 515 00:42:29,639 --> 00:42:35,239 In secret rooms you'll find all the information about extratereºtri. 516 00:42:36,227 --> 00:42:40,020 They try to take Radcliff. Do not allow that. 517 00:42:40,151 --> 00:42:44,451 Radcliff legacy, the struggle against the invasion on Earth. 518 00:42:44,502 --> 00:42:46,802 It's up to you. 519 00:42:47,327 --> 00:42:49,497 I know that're strong. 520 00:42:53,234 --> 00:42:55,162 I love you. 521 00:42:55,909 --> 00:42:59,171 I will always be with you. 522 00:42:59,512 --> 00:43:02,339 And I love you, Dad. 523 00:43:02,690 --> 00:43:05,317 Never forget that. 524 00:43:07,095 --> 00:43:10,067 It is said that the truth sets you free. 525 00:43:10,368 --> 00:43:13,124 For Jordan, the truth is related to a war 526 00:43:13,164 --> 00:43:15,539 He must fight to the death. 527 00:43:15,690 --> 00:43:19,131 Now I know how deep rooted in this fight. 528 00:43:19,171 --> 00:43:22,520 And they continue the family legacy. 529 00:43:23,011 --> 00:43:27,585 Translation and adaptation Florin 41279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.