Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,532 --> 00:00:06,532
AKUREYRI, Iceland 1995
2
00:00:26,533 --> 00:00:28,411
Be careful.
3
00:00:30,398 --> 00:00:32,645
Thi ... I said gently.
4
00:00:32,946 --> 00:00:36,425
- Nu sapi un ºanþ !
- Da, dr Eldridge.
5
00:00:36,553 --> 00:00:41,114
- Forgive me. - You think I'm crazy, right?
6
00:00:41,154 --> 00:00:45,224
- No, Doctor. - Yes and're not alone.
7
00:00:45,255 --> 00:00:50,635
As long as they do so, people will make me bad or worse.
8
00:00:54,406 --> 00:00:57,249
Mjollnir, Thor's Hammer,
9
00:00:57,250 --> 00:01:00,905
the ultimate weapon against the Giants,
10
00:01:00,945 --> 00:01:04,906
monsters and other enemies of the gods and of men.
11
00:01:04,946 --> 00:01:09,407
It is a myth, right? Wrong!
12
00:01:09,447 --> 00:01:13,227
Hammer there, I assure you.
13
00:01:32,343 --> 00:01:33,643
God!
14
00:01:38,544 --> 00:01:40,282
Thin!
15
00:01:46,165 --> 00:01:48,542
It's good angle? View the hammer?
16
00:01:48,582 --> 00:01:50,778
- Yes. - Coated finish.
17
00:01:50,818 --> 00:01:53,943
All newspapers of the world will want a copy.
18
00:01:53,983 --> 00:01:57,863
We showed everyone that they cheated.
19
00:03:12,391 --> 00:03:16,239
In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world,
20
00:03:16,279 --> 00:03:18,071
three terrible waves ...
21
00:03:18,472 --> 00:03:20,067
The first wave is here.
22
00:03:20,668 --> 00:03:22,465
My name is Cade Foster.
23
00:03:22,910 --> 00:03:24,489
That's my story ...
24
00:03:25,890 --> 00:03:29,004
They killed my wife, they were charged for murder ...
25
00:03:29,711 --> 00:03:32,511
Now run but not hide.
26
00:03:33,712 --> 00:03:36,054
Profeþia lui Nostradamus mã cãlãuzeºte.
27
00:03:36,094 --> 00:03:38,263
Am sã-i descopãr...
Am sã-i vânez...
28
00:03:39,163 --> 00:03:40,641
I have to stop!
29
00:03:40,642 --> 00:03:42,563
Season 03 Episode 12 The first wave
30
00:03:42,564 --> 00:03:45,764
Translation and adaptation Florin (c) thin
31
00:03:45,814 --> 00:03:47,245
Catrenul 17 IV century ...
32
00:03:47,609 --> 00:03:51,746
The North will pass ancient, ship to ship, power of powers,
33
00:03:51,786 --> 00:03:54,570
All the power of those who unearth,
34
00:03:54,610 --> 00:03:58,071
Joining them, the earth itself will be consumed.
35
00:03:58,111 --> 00:04:00,807
Un comunicat Gua,
interceptat de Raven Nation,
36
00:04:00,912 --> 00:04:04,187
mention a powerful weapon, which Gua bail years.
37
00:04:04,222 --> 00:04:06,873
And now I am about to find.
38
00:04:06,913 --> 00:04:08,644
Archaeological search of a site,
39
00:04:08,714 --> 00:04:11,775
They turned the excavation of Viking settlements in Nova Scotland.
40
00:04:11,815 --> 00:04:14,362
Crossing the border with Canada was a risk.
41
00:04:14,402 --> 00:04:16,795
I hope it was worth it.
42
00:04:17,265 --> 00:04:20,244
Ei the accidenteazã, noi the ridicãm.
43
00:04:20,284 --> 00:04:22,146
Unde so the?
44
00:04:23,468 --> 00:04:27,586
- The third row on the right. - I understand.
45
00:05:09,217 --> 00:05:12,279
Bishop, should tell you something and ask to be heard ...
46
00:05:12,319 --> 00:05:15,296
So we do not understand. Listen to me...
47
00:05:15,320 --> 00:05:17,319
Channing is a problem. I do not like him.
48
00:05:17,354 --> 00:05:20,181
No, it's more than that. I do not trust him.
49
00:05:20,221 --> 00:05:25,201
I would have wanted to tell me before the Foundation to bring it to class I.
50
00:05:25,502 --> 00:05:28,571
This could be the most important archaeological site in history
51
00:05:28,623 --> 00:05:32,513
but it is stifled by old cars and amateurs!
52
00:05:32,814 --> 00:05:35,541
Channing, not up to my expectations.
53
00:05:35,604 --> 00:05:39,306
- What exactly expect? - Professor Emeritus old fashioned
54
00:05:39,341 --> 00:05:42,504
Archaeological Society member, a gentleman, a scholar.
55
00:05:42,526 --> 00:05:47,706
- Not a swollen technician. - Aºadar not invited you to tea?
56
00:05:47,937 --> 00:05:52,407
Channing I hired for his knowledge, not socializing.
57
00:05:52,461 --> 00:05:57,039
That's my project, Bishop, something that I work for 20 years
58
00:05:57,079 --> 00:06:00,259
And none of you would be here if it was not me.
59
00:06:01,931 --> 00:06:06,621
And you, you would not be here without the money the Foundation.
60
00:06:07,066 --> 00:06:08,357
This este, Spydell?
61
00:06:08,397 --> 00:06:11,653
Thi afraid they will find a hammer before you?
62
00:06:11,693 --> 00:06:15,354
How spots that protected yours. What was her name?
63
00:06:15,394 --> 00:06:19,543
Eldridge. A dat greº,
de fapt, a dispãrut.
64
00:06:19,544 --> 00:06:22,824
And I had no confidence in it.
65
00:06:36,474 --> 00:06:38,874
Channing... Channing !
66
00:06:39,842 --> 00:06:44,977
You're, Doctor. We have achieved promising results.
67
00:06:45,017 --> 00:06:47,278
Do not dig where I told logged dig.
68
00:06:47,318 --> 00:06:48,318
Sorry, Spydell.
69
00:06:48,358 --> 00:06:50,679
I did not know that every move must be approved.
70
00:06:50,719 --> 00:06:54,799
Many of you did not know about.
71
00:06:56,392 --> 00:06:57,392
Sorry, Doctor ...
72
00:06:57,393 --> 00:07:00,604
The folders that you've asked me.
73
00:07:00,644 --> 00:07:04,305
Exist at someone who follows orders.
74
00:07:04,345 --> 00:07:08,406
Thank you, Jane. Glad work with us.
75
00:07:08,446 --> 00:07:09,586
Thank you.
76
00:07:09,587 --> 00:07:14,727
I'm excited to work with Dr. Sam chance Spydell.
77
00:07:19,114 --> 00:07:21,945
Careful, Jane, or your lips have to remain
78
00:07:21,946 --> 00:07:23,833
Spydell stuck to his ass.
79
00:07:23,873 --> 00:07:26,334
I detected little jealousy, Edward?
80
00:07:26,374 --> 00:07:30,054
On Spydell? Let's leave, the man is a joke. The whole operation is a joke.
81
00:07:30,555 --> 00:07:32,713
You do not believe in Thor's hammer?
82
00:07:32,753 --> 00:07:35,636
May relieve me! It's the Golden Fleece,
83
00:07:35,676 --> 00:07:37,004
tinereþii fountain, the Holy Grail.
84
00:07:37,044 --> 00:07:39,237
There is a reason why these things are still a myth.
85
00:07:39,277 --> 00:07:40,194
They do not exist!
86
00:07:40,295 --> 00:07:44,538
Then as the Vikings traveled thousands of kilometers in a rowboat?
87
00:07:44,578 --> 00:07:45,667
- In vâslit? - Da.
88
00:07:45,714 --> 00:07:49,339
Spydell is convinced the hammer special powers.
89
00:07:49,379 --> 00:07:51,745
I am the first to believe in the unbelievable things.
90
00:07:51,852 --> 00:07:55,240
But we know that Gua began sending the first wave in the '40s.
91
00:07:55,280 --> 00:07:58,041
There is no indication that knew something about the world before.
92
00:07:58,081 --> 00:08:01,461
- Man learns how lives, Eddie. - Damn, where's Foster?
93
00:08:01,512 --> 00:08:04,612
Only we risk ass here?
94
00:08:18,646 --> 00:08:22,296
- Hei, Clyde, mã auzi ?
- Perfect.
95
00:08:22,336 --> 00:08:23,364
Grãbeºte-to.
96
00:08:23,404 --> 00:08:26,416
Do not let a girl so you sweetheart to wait.
97
00:08:27,931 --> 00:08:32,704
Jordan, almost there. I am in the south of the camp.
98
00:08:37,073 --> 00:08:39,045
Large tent's command center.
99
00:08:39,094 --> 00:08:42,738
Bishop supervisor, is there any record.
100
00:08:43,395 --> 00:08:48,875
If there is evidence that Gua excavated, there should be.
101
00:08:49,875 --> 00:08:52,281
But security?
102
00:08:52,818 --> 00:08:55,948
There are armed guards in the area of excavation.
103
00:08:56,961 --> 00:08:59,029
That's not a problem.
104
00:09:01,287 --> 00:09:05,694
But I saw the leader, Ash around. So be careful.
105
00:09:40,308 --> 00:09:43,412
I found him !
106
00:09:43,590 --> 00:09:46,301
He found!
107
00:10:23,698 --> 00:10:29,664
Damn, where is it? Show me, show me!
108
00:10:34,570 --> 00:10:37,149
Beautiful ! I told thi ...
109
00:10:39,123 --> 00:10:40,869
Come on, Doc. It was a joke.
110
00:10:40,909 --> 00:10:45,249
An archaeologist happy is successful, does not it, Mr. Bishop?
111
00:10:45,284 --> 00:10:47,784
I'll be happy when we succeed.
112
00:10:47,824 --> 00:10:53,204
Touche. Beautifully said. Do not be angry, Spydell?
113
00:10:57,962 --> 00:11:01,720
Break's over. Go to work.
114
00:11:54,149 --> 00:11:55,937
Foster, I'm coming to you.
115
00:11:55,977 --> 00:11:57,586
Ash has just come to the camp.
116
00:11:57,626 --> 00:12:01,106
Something's wrong. It does not look good.
117
00:12:02,451 --> 00:12:06,196
Bishop heading straight for tent. Get out of there!
118
00:12:40,614 --> 00:12:42,570
Here it is.
119
00:12:50,280 --> 00:12:54,834
Jordan, I found something. Jordan, can you hear me?
120
00:12:54,874 --> 00:12:58,554
Yes, Cade, I hear. What have you got?
121
00:12:58,908 --> 00:13:01,204
Tu. Stay in place !
122
00:13:01,856 --> 00:13:03,795
Foster ?
123
00:13:06,602 --> 00:13:08,483
Foster ?
124
00:13:40,990 --> 00:13:44,786
- What do I mean dig elsewhere? - When watching the intruder,
125
00:13:44,826 --> 00:13:48,401
Mr. Ash saw something indicating that we dug in the wrong place.
126
00:13:48,441 --> 00:13:50,902
Not and can not even do his job, now he wants to do mine?
127
00:13:50,942 --> 00:13:54,622
- That is my decision. - That's my site, Bishop.
128
00:13:55,295 --> 00:13:58,201
Is no more. I'll take him.
129
00:14:08,647 --> 00:14:12,160
Foster must have escaped. Otherwise, it would be here.
130
00:14:12,665 --> 00:14:16,577
It was weird, Eddie. I was talking at once and noise only.
131
00:14:16,612 --> 00:14:19,636
I should have. We have good equipment.
132
00:14:19,707 --> 00:14:21,914
I think he found something in his tent Bishop.
133
00:14:22,203 --> 00:14:26,183
What are we doing now ? Without Foster, we are nowhere.
134
00:14:26,239 --> 00:14:30,387
- Move forward. - No offense, Jordan,
135
00:14:30,427 --> 00:14:34,088
but Foster is our leader. How to continue without him?
136
00:14:34,128 --> 00:14:35,751
We are a team, Eddie.
137
00:14:35,791 --> 00:14:38,989
Together we are stronger. Thin mind.
138
00:14:39,029 --> 00:14:41,390
Where you learned that? The "Art of War" by Sunz.
139
00:14:41,430 --> 00:14:43,773
An article in the Times ... Ask April.
140
00:14:43,774 --> 00:14:44,891
Ask April?
141
00:14:44,931 --> 00:14:46,463
Tips for Valentine?
142
00:14:46,532 --> 00:14:52,412
Assuming Foster escaped, we will continue until we hear from him.
143
00:14:53,336 --> 00:14:56,113
Something is up.
144
00:14:56,183 --> 00:15:00,782
With Spydell always something going on, especially around you. I'll see.
145
00:15:00,883 --> 00:15:02,617
Keep an eye on Bishop.
146
00:15:09,275 --> 00:15:13,800
- Mutha digging? - Not I, Bishop takes over.
147
00:15:13,840 --> 00:15:17,901
I think the chief guard knows better than I do, where to find the hammer.
148
00:15:17,941 --> 00:15:21,002
Really? I thought I heard împuºcãturi.
149
00:15:21,042 --> 00:15:23,603
Ash caught someone around.
150
00:15:24,843 --> 00:15:27,104
- Is anyone hurt? - It seems not.
151
00:15:27,144 --> 00:15:30,905
Then he saw a kind of energy field in a part of the site.
152
00:15:30,945 --> 00:15:32,375
Energy Field?
153
00:15:32,576 --> 00:15:36,006
That could supplement your theory, the physical properties of the hammer.
154
00:15:36,046 --> 00:15:37,313
Yes, but the center of the village has been here.
155
00:15:37,347 --> 00:15:40,039
Why would something valuable such as a hammer, buried elsewhere?
156
00:15:40,440 --> 00:15:41,917
That's a good question.
157
00:15:42,721 --> 00:15:45,577
If not ... maybe there were two camps.
158
00:15:46,387 --> 00:15:49,048
As the excavations you in Gottland. Where was he?
159
00:15:49,088 --> 00:15:51,349
- Sanda or Muru? - Right!
160
00:15:51,389 --> 00:15:55,169
- Sanda, Muru. - Which one of them ?
161
00:15:55,362 --> 00:15:59,080
Sanda, although Muru was close.
162
00:15:59,120 --> 00:16:01,981
Sanda and Muru are hundreds of kilometers away.
163
00:16:02,021 --> 00:16:05,841
Close but yet so far.
164
00:16:05,842 --> 00:16:08,282
It depends how you look.
165
00:16:08,322 --> 00:16:12,302
A fascinating site. Maybe I can help.
166
00:16:46,348 --> 00:16:50,142
- I have good news, Mabus. - I'm not expecting anything.
167
00:16:50,182 --> 00:16:54,362
I saw the signs. We can finally get to have him in our backyard.
168
00:16:54,495 --> 00:16:58,731
To use the name given to the people, Thor's Hammer ...
169
00:16:58,771 --> 00:17:01,958
Strange gave a lightning god,
170
00:17:01,959 --> 00:17:05,051
a name to something unique to Gua.
171
00:17:05,324 --> 00:17:08,861
Lightning will be an appropriate image,
172
00:17:08,862 --> 00:17:12,305
They will see the true power.
173
00:17:24,012 --> 00:17:28,404
That must be it, Eddie. Gua will "power of powers."
174
00:17:28,444 --> 00:17:31,805
- Where the hell Foster? - You must contact us before.
175
00:17:31,845 --> 00:17:33,701
Absolutely.
176
00:17:33,741 --> 00:17:36,406
To reach him, just you and me.
177
00:17:36,446 --> 00:17:39,627
Yes, yes, we are a team. Together we are stronger.
178
00:17:39,667 --> 00:17:42,207
Listen to April expensive.
179
00:17:42,247 --> 00:17:45,208
Good. What are we doing ?
180
00:17:45,248 --> 00:17:48,601
We can do only one thing, to find the hammer.
181
00:17:48,641 --> 00:17:51,960
- Prior to his Bishop. - That is all ? That's the plan?
182
00:17:52,000 --> 00:17:55,561
You got a better idea? We can do it, Eddie.
183
00:17:55,601 --> 00:18:00,581
With or without Foster. We need to do. Come on.
184
00:18:18,626 --> 00:18:22,670
Sounds promising ... And judging after ...
185
00:18:22,710 --> 00:18:24,822
The artifacts that we found,
186
00:18:24,862 --> 00:18:29,123
I would say this was built in settlements around a thousand.
187
00:18:29,163 --> 00:18:31,924
Cam when Leif Eriksson, left the West to Iceland.
188
00:18:31,964 --> 00:18:35,060
It is said to have slipped further south of Newfoundland,
189
00:18:35,095 --> 00:18:38,777
but their legends suggest that Leif has sent a ship before,
190
00:18:38,778 --> 00:18:43,446
a special ship that magical journey through time and space.
191
00:18:43,547 --> 00:18:45,263
A ship loaded hammer.
192
00:18:45,368 --> 00:18:47,526
Legend says that the gods have punished.
193
00:18:47,569 --> 00:18:52,678
Geloºi the power Vikings sent a fireball in the sky hammer,
194
00:18:52,727 --> 00:18:58,249
which of course led to the decline ... Vikings.
195
00:18:59,898 --> 00:19:04,339
Dr Spydell? You might interest you that.
196
00:19:04,598 --> 00:19:08,610
Detecting a remarkable electromagnetic activity underground.
197
00:19:08,650 --> 00:19:10,811
Perhaps Bishop's right.
198
00:19:10,851 --> 00:19:13,231
Here.
199
00:19:13,477 --> 00:19:16,743
Indications are really strange.
200
00:19:16,744 --> 00:19:20,715
They are similar to the quantum bags.
201
00:19:21,392 --> 00:19:25,549
- There is a problem. - We need to talk, Dr. Channing.
202
00:19:25,589 --> 00:19:28,950
- At your disposal, as always. - No jucaþi theater.
203
00:19:28,990 --> 00:19:30,511
I just called the office.
204
00:19:31,591 --> 00:19:34,952
The real Charles Channing, excavating in Libya.
205
00:19:34,992 --> 00:19:38,053
- I assure you, sir ... - I trusted him from the beginning.
206
00:19:38,093 --> 00:19:43,073
Go inside. You'll be able to tell us everything. And you.
207
00:19:44,275 --> 00:19:47,784
I noticed that two of them are good friends lately.
208
00:19:52,881 --> 00:19:58,862
Gândeºte-te, nu ne grãbim.
Dl Ash se încãlzeºte.
209
00:20:00,616 --> 00:20:01,714
Good...
210
00:20:03,820 --> 00:20:08,011
Channing No, but I know more about antiques than this guy,
211
00:20:08,051 --> 00:20:11,051
or any archaeologist elitist, particularly when it comes to
212
00:20:11,102 --> 00:20:14,512
- As it is worth on the market. - You're treasure hunters?
213
00:20:14,552 --> 00:20:18,113
I tell them science, but we're both here for the same reason.
214
00:20:18,153 --> 00:20:23,533
For money and a beautiful friend with whom I share.
215
00:20:23,727 --> 00:20:27,516
How dare let it down Dr. Spydell at your level?
216
00:20:27,984 --> 00:20:33,917
Enough. Who left, all. I just talk to him.
217
00:20:52,368 --> 00:20:56,174
- Tell me who you are really. - The name is Cutter,
218
00:20:56,214 --> 00:20:58,175
Jake Cutter.
219
00:20:58,215 --> 00:21:00,876
We stole antiques for others.
220
00:21:00,916 --> 00:21:04,396
I found out that it's more profitable to ºuntez intermediaries.
221
00:21:04,438 --> 00:21:07,812
Work with the intruder who was here yesterday?
222
00:21:07,852 --> 00:21:10,913
No, my friend, I work alone. Less with which to divide the money,
223
00:21:10,953 --> 00:21:14,933
or where to escape, you know what I mean?
224
00:21:15,759 --> 00:21:19,907
It does not really matter, because anyway ...
225
00:21:19,947 --> 00:21:21,770
I have you.
226
00:21:22,672 --> 00:21:24,971
You know what I mean?
227
00:21:25,210 --> 00:21:29,207
They found him. Spydell says he found a hammer.
228
00:21:34,166 --> 00:21:37,795
Tie him. If he tries to escape, kill him.
229
00:21:47,189 --> 00:21:51,926
- Finally, after all these years. - Flashing like to take pictures.
230
00:22:34,442 --> 00:22:36,541
Point to Edster.
231
00:22:42,503 --> 00:22:44,271
Foster ?
232
00:22:46,213 --> 00:22:49,983
Jordan ? Eddie ?
233
00:22:55,208 --> 00:22:59,184
Jordan? Is anyone there ?
234
00:23:01,799 --> 00:23:03,608
Spydell?
235
00:23:08,024 --> 00:23:12,142
Foster says something. How can I help?
236
00:23:17,469 --> 00:23:19,126
Foster !
237
00:23:31,486 --> 00:23:35,506
- Well brother, it's done. - Or what ? MA împuºti?
238
00:23:35,546 --> 00:23:38,226
No, but they will.
239
00:23:38,227 --> 00:23:39,227
Opreºte too!
240
00:23:40,456 --> 00:23:45,426
He Channing, or whatever his name. He took it.
241
00:23:45,920 --> 00:23:47,688
Gãseºte-l.
242
00:23:52,156 --> 00:23:56,303
- Why did you take the hammer? - I ...
243
00:23:56,810 --> 00:24:00,225
I'm looking for a long time. It's my life.
244
00:24:00,265 --> 00:24:03,026
And now he has it. Or was it your plan?
245
00:24:03,066 --> 00:24:06,127
No, I swear. The hammer is my rehabilitation.
246
00:24:06,167 --> 00:24:12,048
I was ridiculed atâþia years now ended.
247
00:24:14,164 --> 00:24:18,212
You're right, Spydell. The hammer was found.
248
00:24:18,252 --> 00:24:21,632
Your life was fulfilled. Completely.
249
00:24:24,173 --> 00:24:27,566
Therefore ended.
250
00:24:58,957 --> 00:25:02,640
- Eddie, you hear me? - Yes, Jordan. We hammer.
251
00:25:03,248 --> 00:25:04,583
- I've got to Spydell? - Yes.
252
00:25:04,650 --> 00:25:09,411
- Now just go. - It's not that simple.
253
00:25:09,451 --> 00:25:11,686
- I saw Foster. - Where?
254
00:25:11,687 --> 00:25:13,312
Where I found the hammer.
255
00:25:13,352 --> 00:25:16,813
- Foster here? Some buses? - I do not know where it is.
256
00:25:16,853 --> 00:25:19,051
I know only that Spydell dig hammer
257
00:25:19,086 --> 00:25:22,415
And camera flash ... Something happened hammer.
258
00:25:22,455 --> 00:25:25,816
- Foster was there, but it was not. - You're good?
259
00:25:25,856 --> 00:25:31,836
There are not. Eddie, something happened to Foster. Believed to suffer.
260
00:25:32,622 --> 00:25:37,418
Aºadar light made a hammer and you saw Foster?
261
00:25:37,458 --> 00:25:39,212
An image of him as a ghost.
262
00:25:39,309 --> 00:25:43,219
- As if it was stuck between two seats. - It's not logical.
263
00:25:43,259 --> 00:25:46,720
Before it stops transmitting, Foster says she has found something.
264
00:25:46,760 --> 00:25:50,921
- You think it was the hammer? - How to be? I hammer.
265
00:25:50,961 --> 00:25:53,141
At least so I think.
266
00:25:57,519 --> 00:26:03,494
Yes, I hammered, but the edge is complete, it's broken.
267
00:26:03,634 --> 00:26:05,595
How was the quatrain?
268
00:26:05,635 --> 00:26:09,496
All the power of those who unearth, joining them ...
269
00:26:09,536 --> 00:26:14,316
The earth itself will be consumed ... joining them ...
270
00:26:14,568 --> 00:26:19,319
- If the hammer is composed of two parts ... - May Foster has other.
271
00:26:19,897 --> 00:26:23,750
Maybe he's consumed. Eddie, studying it ...
272
00:26:23,790 --> 00:26:27,651
- You must know how it works. - I'm not really optimal conditions.
273
00:26:27,691 --> 00:26:31,571
- This place is full of Gua. - Leave him to me.
274
00:26:35,861 --> 00:26:38,179
What do we have here ?
275
00:27:31,211 --> 00:27:32,611
Good good...
276
00:27:32,812 --> 00:27:35,312
So it will work.
277
00:27:56,917 --> 00:27:59,869
Let's see what happens if we give him some energy.
278
00:28:00,675 --> 00:28:04,170
Come on, baby. Let current to flow.
279
00:28:36,724 --> 00:28:42,721
Well, Gua. Answers. How many are in camp Gua?
280
00:28:43,897 --> 00:28:45,934
I am looking until you kill the tranquility ...
281
00:28:45,974 --> 00:28:47,843
- Five. - Which ?
282
00:28:47,883 --> 00:28:52,563
- Bishop I and guards. - I want to know everything about the hammer.
283
00:28:53,443 --> 00:28:54,443
Goodbye !
284
00:28:54,444 --> 00:28:59,437
Wait! It's an exploration device, the only one of its kind,
285
00:28:59,477 --> 00:29:02,638
built thousands of years ago by our empiriciºtii.
286
00:29:02,678 --> 00:29:05,939
They used to visit the planet at the beginning of your civilization.
287
00:29:05,979 --> 00:29:09,659
Now is a weapon that will condemn your race to destruction.
288
00:29:09,760 --> 00:29:10,817
How does it work?
289
00:29:10,918 --> 00:29:13,869
It allows us to curve space-time continuum.
290
00:29:13,981 --> 00:29:19,961
During a storm in the era of ice, I lost device.
291
00:29:20,363 --> 00:29:23,306
But the Vikings have found and used it to travel.
292
00:29:23,446 --> 00:29:29,395
- Until another storm tore it in two. - The legends are true.
293
00:29:33,151 --> 00:29:36,110
When starting to get exciting ...
294
00:29:46,430 --> 00:29:51,009
- Foster ?
- Jordan ? Eddie ?
295
00:29:51,049 --> 00:29:53,410
Hang in there, buddy. We'll bring them back.
296
00:29:53,450 --> 00:29:55,234
I do not know where I am.
297
00:29:55,735 --> 00:29:59,010
- If I hear ... - Yeah, man, I'm here.
298
00:30:02,337 --> 00:30:07,187
They have, when you have two halves ...
299
00:30:07,227 --> 00:30:11,388
Caught here ... using force against them ...
300
00:30:11,428 --> 00:30:15,308
Together ... you can do.
301
00:30:15,637 --> 00:30:18,977
No, Foster. Waiting, waiting!
302
00:30:23,209 --> 00:30:25,101
Together ...
303
00:30:33,545 --> 00:30:37,861
You found it ? - This does not look at you.
304
00:31:12,085 --> 00:31:16,965
- Who will blink? - I think you.
305
00:31:28,786 --> 00:31:31,421
Do not sit there. Find it!
306
00:31:50,508 --> 00:31:54,403
There is a hammer Viking is Gua.
307
00:31:54,443 --> 00:31:56,704
That's why you hired Spydell place to find yourself.
308
00:31:56,744 --> 00:31:59,283
And did the job well before he died.
309
00:31:59,284 --> 00:32:02,824
Unless you are Spydell's assistant, then who you are?
310
00:32:05,871 --> 00:32:09,171
I'm a friend of his 117.
311
00:32:09,622 --> 00:32:14,503
- He was in my tent? - Had half the hammer.
312
00:32:14,543 --> 00:32:18,323
Aºadar 117, it was blocked by hammer.
313
00:32:19,477 --> 00:32:23,269
Let's make a deal, you tell me the hammer,
314
00:32:23,309 --> 00:32:26,289
and I 117 I am telling you about.
315
00:33:00,858 --> 00:33:03,615
My friend, I read you like a book.
316
00:33:33,705 --> 00:33:39,650
The Vikings were just some garbage that we found something lost.
317
00:33:39,790 --> 00:33:43,370
Something more powerful than they could understand.
318
00:33:43,556 --> 00:33:48,941
- How did it 117 put the job? - Nostradamus had predicted
319
00:33:48,981 --> 00:33:50,808
As predicted so that you will be înfrânþi.
320
00:33:51,709 --> 00:33:53,822
Hammer was an exploration device.
321
00:33:54,762 --> 00:33:56,843
Why does he want Mabus?
322
00:33:56,883 --> 00:34:01,263
- How do you know of Mabus? - It's my turn, reminds îþi?
323
00:34:02,052 --> 00:34:07,855
The device moves material beings long distances in an instant.
324
00:34:07,895 --> 00:34:08,895
Like armies?
325
00:34:10,035 --> 00:34:14,075
An exploration tool, used as a weapon of war.
326
00:34:14,414 --> 00:34:18,402
- Sounds to me quite Gua. - How many has 117 adherents?
327
00:34:18,442 --> 00:34:23,703
- One hundred million, maybe two. - Minds.
328
00:34:23,743 --> 00:34:29,504
- Does not matter. Not enough. - How the device works?
329
00:34:29,544 --> 00:34:33,202
When the two parts are joined creates a field of energy,
330
00:34:33,245 --> 00:34:36,693
which exceeds space and time
331
00:34:36,694 --> 00:34:39,925
creating portals in the universe.
332
00:34:40,239 --> 00:34:45,094
How could that Foster, or an army, disappear?
333
00:34:45,134 --> 00:34:48,795
Disturbance field, can cause the two halves
334
00:34:48,835 --> 00:34:52,296
separate device, to react unpredictably.
335
00:34:52,336 --> 00:34:55,997
When pieces are separate, open portals in one direction only,
336
00:34:56,037 --> 00:34:57,692
at low power.
337
00:34:57,732 --> 00:35:01,898
That ended mastery of the Vikings, after separating pieces.
338
00:35:01,938 --> 00:35:04,847
Exactly. But together, the device has power
339
00:35:04,848 --> 00:35:08,199
to open and to close the portals smoothly.
340
00:35:08,239 --> 00:35:11,418
A force beyond any imagination.
341
00:35:11,458 --> 00:35:15,630
"Use force against them ... together ..."
342
00:35:15,670 --> 00:35:17,227
Dar Channing ?
343
00:35:17,267 --> 00:35:20,150
I suppose it's 117's ally.
344
00:35:20,532 --> 00:35:25,157
Channing is an idiot, a treasure hunt with high IQ.
345
00:35:25,197 --> 00:35:28,558
- One last question ... - I'm tired.
346
00:35:28,598 --> 00:35:32,778
If inputs and outputs hammer creates time and space,
347
00:35:32,879 --> 00:35:36,360
what happens to people who are caught between them?
348
00:35:36,400 --> 00:35:38,980
117 Îþi worry about?
349
00:35:40,016 --> 00:35:43,189
Poth unlimited survive if ...
350
00:35:43,190 --> 00:35:46,292
Poth tolerate low temperatures and pressure.
351
00:35:46,332 --> 00:35:51,212
Otherwise, you die slowly frozen.
352
00:35:52,025 --> 00:35:54,506
Now I'm tired.
353
00:35:59,149 --> 00:36:01,570
Thi-is time.
354
00:36:09,092 --> 00:36:12,009
Here. You are here !
355
00:36:16,626 --> 00:36:20,126
O voi face relativ nedureros.
356
00:36:22,899 --> 00:36:27,555
Poth die, knowing that we've almost won.
357
00:36:27,645 --> 00:36:29,216
Wait, you bastard!
358
00:36:29,617 --> 00:36:33,144
Leave ax. If you want to have the chance to get your hammer recover.
359
00:36:33,683 --> 00:36:35,544
Aºadar, work together.
360
00:36:35,584 --> 00:36:37,745
So I, sucker and business is very simple.
361
00:36:37,885 --> 00:36:40,345
You hammer receives, I get the girl, that woman.
362
00:36:40,346 --> 00:36:41,346
Eddie, nu !
363
00:36:41,485 --> 00:36:45,046
- I think I leave you alive? - Safe.
364
00:36:45,086 --> 00:36:47,672
If I do not go by car and senorita in 5 minutes,
365
00:36:47,687 --> 00:36:49,340
I do hammer leveled.
366
00:36:49,715 --> 00:36:52,048
Hammer is indestructible.
367
00:36:52,088 --> 00:36:55,516
Maybe, but it will be done pieces.
368
00:36:55,556 --> 00:36:56,985
The girl, now!
369
00:36:57,220 --> 00:37:02,003
- I found him. - Leave it or I will blow.
370
00:37:04,583 --> 00:37:08,932
A keychain ... Nice try.
371
00:37:18,937 --> 00:37:22,889
- Take them and kill them. - You know who I am?
372
00:37:23,835 --> 00:37:27,734
Eddie Nambulous, known as Crazy Eddie.
373
00:37:27,774 --> 00:37:31,152
Mr. Paranoid Times, Cade Foster's right hand.
374
00:37:31,192 --> 00:37:33,772
And this beautiful lady is Jordan Radcliff.
375
00:37:33,812 --> 00:37:36,772
See if these names mean anything to Mabus.
376
00:37:38,373 --> 00:37:42,573
Duceþi them to the main site. I carefully supervised.
377
00:37:57,196 --> 00:38:00,902
- Are you crazy? - I'm afraid of losing him on Foster.
378
00:38:03,634 --> 00:38:06,687
Mabus, we both PC device.
379
00:38:06,727 --> 00:38:09,454
Put them together and bring them to me.
380
00:38:09,494 --> 00:38:14,255
- There is and something else. - I captured two people.
381
00:38:14,295 --> 00:38:17,475
A woman named Radcliff and a man named Nambulous.
382
00:38:17,526 --> 00:38:21,257
Claiming to be associates of 117.
383
00:38:21,297 --> 00:38:25,207
117? I felt presence there.
384
00:38:25,247 --> 00:38:28,708
It was caught in the vortex center and might no longer be alive.
385
00:38:28,748 --> 00:38:31,309
- What is your will? - Use the device.
386
00:38:31,349 --> 00:38:34,999
Bring them to me. Let them kneel in front of me
387
00:38:35,034 --> 00:38:38,429
Now that power is restored powers.
388
00:39:16,407 --> 00:39:17,407
God!
389
00:39:17,408 --> 00:39:19,130
Do not get your worry, I have a plan.
390
00:39:20,034 --> 00:39:21,829
I do not worry.
391
00:39:26,017 --> 00:39:28,267
Profeþia is împlineºte.
392
00:39:28,307 --> 00:39:33,687
Power powers, Gua is back!
393
00:39:39,246 --> 00:39:40,901
Now!
394
00:39:53,437 --> 00:39:59,197
Foster Come on! If you want to live, you should do it now.
395
00:40:09,306 --> 00:40:12,407
Come on, buddy. Come on!
396
00:40:52,974 --> 00:40:57,363
- Glad you're back. - Not the same without you.
397
00:40:57,614 --> 00:41:01,195
How did you do it? How did you remove?
398
00:41:01,235 --> 00:41:04,715
With a little advice from "Ask her April".
399
00:41:11,046 --> 00:41:13,977
I understand that the hammer is a kind of trans-dimensional device
400
00:41:14,017 --> 00:41:17,078
- The remoleculizare. - More information ºleau, Eddie.
401
00:41:17,118 --> 00:41:20,579
Basically has the ability to instantly move matter through space.
402
00:41:20,619 --> 00:41:22,980
- A vessel Viking. - Or a ship spaces.
403
00:41:23,020 --> 00:41:25,539
Or an invading army.
404
00:41:25,579 --> 00:41:29,682
Each time you apply a power hammer, you reappear.
405
00:41:29,722 --> 00:41:33,583
- But they went separated. - Puteaþi me to see?
406
00:41:33,623 --> 00:41:37,484
Yeah, looks like a ghost. You see something there?
407
00:41:37,524 --> 00:41:40,604
No. I do not know.
408
00:41:44,295 --> 00:41:47,202
When Bishop explained to Jordan, why hammer does not work
409
00:41:47,242 --> 00:41:52,222
I thought the only way to open the portal was to join the two pieces.
410
00:41:53,141 --> 00:41:56,404
- Good work, Eddie. - In fact, Foster gave me the idea.
411
00:41:56,444 --> 00:41:58,805
You said, finds a way to use force against them.
412
00:41:58,845 --> 00:42:00,714
Hammer completely and we as a team.
413
00:42:00,754 --> 00:42:03,107
I knew that the guards will find our half
414
00:42:03,147 --> 00:42:04,960
And that if he knew who we are,
415
00:42:05,003 --> 00:42:08,308
What keeps us up there together the two pieces.
416
00:42:08,348 --> 00:42:11,709
... So I worked together. As always.
417
00:42:11,749 --> 00:42:14,710
- It was a huge risk, Eddie. - I have taken it, man.
418
00:42:14,750 --> 00:42:16,798
You're our leader. We need you.
419
00:42:17,251 --> 00:42:20,433
Naturally, I did not know what was if it was not.
420
00:42:21,952 --> 00:42:22,934
That was your plan?
421
00:42:23,052 --> 00:42:25,149
- Operate. - For now.
422
00:42:26,546 --> 00:42:28,241
The hammer is still there somewhere.
423
00:42:28,642 --> 00:42:31,070
And I guarantee that if it has not Mabus,
424
00:42:31,105 --> 00:42:33,934
will do everything to get back.
425
00:42:40,023 --> 00:42:42,576
There are times when îþi determination is low.
426
00:42:43,553 --> 00:42:47,355
When you feel helpless against one stronger than you.
427
00:42:47,395 --> 00:42:49,199
Caught in a fault created by hammer
428
00:42:49,296 --> 00:42:51,756
I could not help them and Eddie Jordan, against the Gua.
429
00:42:53,007 --> 00:42:54,857
They admit they fight to the end ...
430
00:42:54,897 --> 00:42:58,377
And not quit. I owe them life.
431
00:42:58,970 --> 00:43:03,507
Gua evaluated the ability of resistance people individually.
432
00:43:03,547 --> 00:43:07,869
But, as said Jordan, a team is stronger than separated members.
433
00:43:07,909 --> 00:43:11,456
Working together we can rise to stop this invasion.
434
00:43:11,496 --> 00:43:13,976
The second wave is coming every day.
435
00:43:14,229 --> 00:43:15,954
If I would lose my life in this struggle,
436
00:43:15,994 --> 00:43:18,987
will be others who will fight equally grim.
437
00:43:19,668 --> 00:43:22,439
Until finally, we will defeat Gua.
438
00:43:22,521 --> 00:43:27,825
Translation and adaptation Florin (c) thin
34614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.