Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,756 --> 00:00:41,156
Aici Allana McCaffee,
Raven Nation.
2
00:00:41,357 --> 00:00:44,305
Jordan, I think I stumbled onto something important.
3
00:00:44,345 --> 00:00:47,658
What I see is proof that the second wave is here.
4
00:00:48,258 --> 00:00:52,359
God ... I'm coming.
5
00:01:45,015 --> 00:01:47,979
In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world,
6
00:01:48,180 --> 00:01:50,600
three terrible waves ...
7
00:01:51,044 --> 00:01:52,474
The first wave is here.
8
00:01:53,369 --> 00:01:54,837
My name is Cade Foster.
9
00:01:55,566 --> 00:01:57,422
That's my story ...
10
00:01:58,688 --> 00:02:01,907
They killed my wife, they were charged for murder ...
11
00:02:02,123 --> 00:02:04,776
Now run but not hide.
12
00:02:06,227 --> 00:02:08,599
Profeþia lui Nostradamus mã cãlãuzeºte.
13
00:02:08,700 --> 00:02:10,863
Am sã-i descopãr...
Am sã-i vânez...
14
00:02:11,934 --> 00:02:13,331
I have to stop!
15
00:02:13,332 --> 00:02:17,148
Season 03 Episode 08 The first wave
16
00:02:18,592 --> 00:02:22,871
Translation and adaptation Florin (c) thin
17
00:02:23,246 --> 00:02:27,676
Stop immediately. Pull the car on the roadside.
18
00:02:30,663 --> 00:02:33,683
Catrenul 28 century III ...
19
00:02:33,834 --> 00:02:36,307
Contaminated streams flowing into fields of rock,
20
00:02:36,308 --> 00:02:38,723
as the vanguard of hope rises.
21
00:02:39,254 --> 00:02:43,707
On a road without obstacles, the river is crowned.
22
00:02:43,747 --> 00:02:46,838
Un combatant de la Raven Nation,
Allana McCaffee, a dispãrut
23
00:02:46,891 --> 00:02:50,340
when investigating an anonymous message posted on the site.
24
00:02:50,380 --> 00:02:54,521
Advertise extraterrestrial activities in a mining orãºel Hope, Montana.
25
00:02:54,761 --> 00:02:59,441
Hope this might be the quatrain? That's what I came to find out,
26
00:02:59,481 --> 00:03:03,751
But first, you must escape pursuers.
27
00:03:12,352 --> 00:03:15,133
Here Cobb ... I lost another vehicle.
28
00:03:15,173 --> 00:03:17,834
This guy did not want to stop.
29
00:03:17,874 --> 00:03:19,693
I understand, Sergeant. Stamos on the lookout.
30
00:03:19,775 --> 00:03:23,255
So to do, it might still be in the woods.
31
00:03:28,330 --> 00:03:31,456
Naturally that I remember your friend. He lived here.
32
00:03:31,496 --> 00:03:35,657
Ms. McCaffee was very pretty and I was sorry when he left.
33
00:03:35,697 --> 00:03:38,358
- Said when he returns? - No.
34
00:03:38,398 --> 00:03:41,059
He simply left.
35
00:03:41,099 --> 00:03:44,459
We need to meet and to go along to Boseman.
36
00:03:44,499 --> 00:03:48,060
Sorry, but he said nothing about meeting friends.
37
00:03:48,100 --> 00:03:53,861
He said he rented a car in Mizu. You know what brand it was?
38
00:03:53,901 --> 00:03:57,081
I am not sorry.
39
00:03:58,979 --> 00:04:01,926
Can I check register, ask the brand,
40
00:04:01,927 --> 00:04:05,692
model, color, registration number.
41
00:04:09,158 --> 00:04:13,183
Oh, here it is. Hello, darling. Where have you been ?
42
00:04:13,223 --> 00:04:19,084
- He is my husband. Edgar. - Hey, Edgar.
43
00:04:19,124 --> 00:04:23,414
- Hi, Ed Poth to tell me. - I'm Sheryl Nelson.
44
00:04:23,454 --> 00:04:26,382
Pleased. You find it on Allana?
45
00:04:26,522 --> 00:04:32,500
- He was here, but he left. - Always deviate from the plan, right?
46
00:04:32,740 --> 00:04:36,528
We knew we were coming. Maybe we should wait until he returns.
47
00:04:37,029 --> 00:04:38,929
- Yes Yes ! - Good.
48
00:04:41,147 --> 00:04:44,341
- Come on, baby. - Edgar?
49
00:04:44,465 --> 00:04:48,342
I sent an e-mail. He said he found something. After that, nothing.
50
00:04:48,382 --> 00:04:49,979
For three days I have heard of it.
51
00:04:50,180 --> 00:04:52,620
You said you came to Hope after an anonymous message on the Internet.
52
00:04:52,954 --> 00:04:54,213
Have you found any clue?
53
00:04:54,214 --> 00:04:57,992
I followed her here. You must have come from someone in the city.
54
00:04:58,090 --> 00:05:01,548
There's not much time. A policeman tried to stop me.
55
00:05:01,588 --> 00:05:05,476
I had to get rid of it. I parked the car a few doors away.
56
00:05:05,516 --> 00:05:08,217
If identified me, I must go quickly.
57
00:05:10,794 --> 00:05:15,001
Thi-afraid to laºi alone? Do not get your worry, Foster,
58
00:05:15,041 --> 00:05:18,595
I'm a big girl, a big girl with a big gun.
59
00:05:23,392 --> 00:05:25,497
Director.
60
00:05:30,987 --> 00:05:31,987
- Hey. - Hey !
61
00:05:31,988 --> 00:05:34,229
Your friend was driving a silver Toyota.
62
00:05:34,236 --> 00:05:38,227
- Thi I wrote the license plate. - Thank you, Sheryl appreciate.
63
00:05:38,267 --> 00:05:41,626
If you need something, tell me.
64
00:05:42,437 --> 00:05:45,313
You and Edgar, are a lovely couple.
65
00:05:45,731 --> 00:05:50,272
- I'm a very lucky man. - I do not know how lucky.
66
00:05:53,340 --> 00:05:54,290
Let's start with the car.
67
00:05:54,291 --> 00:05:56,284
Check rental centers, see if it was returned.
68
00:05:56,324 --> 00:05:59,895
- And if not? - We think that's worse.
69
00:05:59,935 --> 00:06:05,218
Try towing. After three days, it could be towed.
70
00:06:07,289 --> 00:06:10,247
Damn! Cop chasing me.
71
00:06:10,298 --> 00:06:16,205
- Mulþumesc, Sheryl !
- Haide, am o idee.
72
00:06:24,072 --> 00:06:27,184
Hi, Mr. policeman. Can I help you with something ?
73
00:06:27,224 --> 00:06:30,318
Sergeant Cobb. I'm sorry to bother you,
74
00:06:30,358 --> 00:06:32,249
dar am urmãrit un ºofer imprudent
75
00:06:32,250 --> 00:06:34,942
And I found the car a few doors away.
76
00:06:34,982 --> 00:06:38,459
- It could be dangerous. - Ouch!
77
00:06:39,092 --> 00:06:42,071
Can I speak to your husband?
78
00:06:42,322 --> 00:06:45,199
In fact now is not the right time.
79
00:06:45,239 --> 00:06:48,515
I'm sorry, ma'am, but I need to talk to him.
80
00:06:50,178 --> 00:06:53,878
It's the shower. His name is Edgar.
81
00:06:59,414 --> 00:07:00,958
Sweetheart!
82
00:07:03,804 --> 00:07:06,615
Sir, open the door. Police!
83
00:07:08,016 --> 00:07:09,416
What happens ?
84
00:07:09,720 --> 00:07:13,133
We are seeking a man who was speeding toward Hope 150 km per hour.
85
00:07:13,184 --> 00:07:15,965
- When you have arrived in the city? - This morning.
86
00:07:16,005 --> 00:07:20,587
- What car you have? - A rented Dodge.
87
00:07:20,627 --> 00:07:24,075
My wife parked in front. What happens here ? Honey?
88
00:07:26,671 --> 00:07:30,507
It's all right, sir. Sorry to have bothered you.
89
00:07:31,508 --> 00:07:33,008
God!
90
00:07:39,575 --> 00:07:41,573
It was close.
91
00:07:44,028 --> 00:07:46,008
I am going to give those phones.
92
00:07:49,317 --> 00:07:50,953
Am... sã mã bãrbieresc.
93
00:08:00,782 --> 00:08:03,497
That's the only towing service in town.
94
00:08:21,333 --> 00:08:23,333
Good morning.
95
00:08:23,334 --> 00:08:26,392
- To make full tank? - Yeah sure.
96
00:08:29,360 --> 00:08:32,427
Can the towing company owner?
97
00:08:32,867 --> 00:08:38,446
- Jim tow. I am. - Can you help Poth, Jim ...
98
00:08:38,486 --> 00:08:43,019
A friend came into town with a silver Toyota.
99
00:08:43,059 --> 00:08:45,952
There is the chance to be towed?
100
00:08:47,653 --> 00:08:49,153
No.
101
00:08:51,094 --> 00:08:57,065
She's our friend, Allana. You're sure you did not see it?
102
00:08:58,337 --> 00:09:01,298
I am sorry. I can not help.
103
00:09:02,497 --> 00:09:04,982
If you hear anything, notifies us. My name is Ed Jones.
104
00:09:05,032 --> 00:09:08,888
Sit in a motel in Elm.
105
00:09:10,544 --> 00:09:14,061
Can I have a look around?
106
00:09:14,352 --> 00:09:20,248
Whatever, I tell you, you will not find the car.
107
00:09:32,115 --> 00:09:35,599
Beautiful city, but I do not know what the hell am Gua here.
108
00:09:35,639 --> 00:09:37,362
Allana has stayed with me for two years.
109
00:09:37,363 --> 00:09:40,290
If she says she has found something, I think.
110
00:09:40,330 --> 00:09:43,721
Eddie found a quatrain, rising menþionând vanguard of hope.
111
00:09:43,761 --> 00:09:46,383
... Soldiers before a military vanguard.
112
00:09:46,423 --> 00:09:48,033
Hope (Hope), would be this city,
113
00:09:48,034 --> 00:09:49,726
but looking around, not too sure.
114
00:09:49,845 --> 00:09:53,654
- Doamnã Jones ?
- Sheryl.
115
00:09:53,694 --> 00:09:57,061
- Did something happen ? - I got a call from motel.
116
00:09:57,101 --> 00:09:59,762
They found your friend.
117
00:09:59,802 --> 00:10:01,233
Where?
118
00:10:02,084 --> 00:10:05,815
He had a car accident on Route 89, outside the city.
119
00:10:05,855 --> 00:10:08,035
The police is there.
120
00:10:18,092 --> 00:10:21,312
- Lemonade? - No, thank you.
121
00:10:23,684 --> 00:10:27,489
A little sour. I saw a few days ago Wayne and children.
122
00:10:27,500 --> 00:10:32,037
- Newt must have completed Year 4? - Almost.
123
00:10:32,676 --> 00:10:35,294
It's almost as big as my Jamie.
124
00:10:35,446 --> 00:10:39,076
- Fast time flies, right? - Are not you worried?
125
00:10:39,127 --> 00:10:42,960
- Why ? - They came here to look for the girl.
126
00:10:43,011 --> 00:10:46,218
It is normal to have friends face.
127
00:10:46,295 --> 00:10:49,953
Aºadar, is that it? That's why you had to tell them about the car ...
128
00:10:49,993 --> 00:10:52,278
- Sheryl ... - You tried to scare them.
129
00:10:52,501 --> 00:10:55,810
- You know that every mistake is payable. - Do not get your worry.
130
00:10:55,850 --> 00:10:58,720
- Everything will be fine. - And if not?
131
00:10:58,760 --> 00:11:02,268
If you come and kill us, kill us families?
132
00:11:02,369 --> 00:11:05,578
Tormenting us, as they say?
133
00:11:05,618 --> 00:11:08,985
- Liniºteºte-te !
- Horace, mi-e teamã.
134
00:11:09,025 --> 00:11:12,326
Let's do not be. We did everything we asked. Everything.
135
00:11:12,366 --> 00:11:15,870
We respected the understanding and they'll do and them.
136
00:11:15,910 --> 00:11:20,371
Why should we be? It could have Riverton, Cascade ...
137
00:11:20,411 --> 00:11:25,491
But it was not. I was us.
138
00:11:30,037 --> 00:11:33,461
Car plunged straight into the ditch.
139
00:11:36,488 --> 00:11:38,185
Pull it uºurel.
140
00:11:52,822 --> 00:11:56,305
Distract policemen. I'll see your car.
141
00:11:56,639 --> 00:12:00,234
Jordan? Jordan're okay?
142
00:12:29,198 --> 00:12:33,530
Madam, I ask you to flip the car. Here we have a victim.
143
00:12:33,581 --> 00:12:35,362
I think my friend, that's her car.
144
00:12:35,402 --> 00:12:38,463
Then go into town to ºerif. Wait for our report.
145
00:12:38,503 --> 00:12:39,584
I want to see now.
146
00:12:39,685 --> 00:12:43,792
Not a nice priveliºte. He was thrown from the car when it left the road.
147
00:12:43,804 --> 00:12:47,565
- God, back in the car. - Let me go.
148
00:12:47,605 --> 00:12:52,566
- Enough, ladies. - Okay, I'll report you.
149
00:12:52,606 --> 00:12:54,786
You're in big trouble, sir!
150
00:12:56,087 --> 00:13:01,487
Put the body in the bag. Come over!
151
00:13:12,734 --> 00:13:17,346
Lack skid mark on the road indicate that,
152
00:13:17,386 --> 00:13:21,666
He fell asleep at the wheel. Write like wearing your seat belt ...
153
00:13:23,770 --> 00:13:24,770
God!
154
00:13:24,771 --> 00:13:29,649
What the hell are you doing ? Hell, I told logged in to leave out of here.
155
00:13:29,689 --> 00:13:31,769
Go back to the car.
156
00:13:40,734 --> 00:13:44,516
Head injuries have to be killed.
157
00:13:44,817 --> 00:13:47,298
But why is so the blown?
158
00:13:47,338 --> 00:13:52,399
- Foster, I barely recognized her. - The machine was not burned.
159
00:13:52,439 --> 00:13:57,419
- What happened to her face? - We may have an answer.
160
00:14:00,887 --> 00:14:02,840
A lens recycled an egg timer,
161
00:14:02,841 --> 00:14:04,544
three plastic trays, chemicals.
162
00:14:04,584 --> 00:14:08,664
Within no time, he took birth Eddie mobile photo lab.
163
00:14:12,065 --> 00:14:13,829
What's wrong with this picture?
164
00:14:13,869 --> 00:14:16,547
That's a good question. I've never seen such a thing.
165
00:14:16,587 --> 00:14:19,848
The film was exposed directly through roller.
166
00:14:19,888 --> 00:14:23,599
- How was it possible? - I think the X-ray radiation or kind.
167
00:14:24,334 --> 00:14:28,571
The email Allana mention something about a mine. Uranium or plutonium.
168
00:14:28,591 --> 00:14:34,452
I do not believe. The whole reel was exposed suddenly, as if by lightning.
169
00:14:34,492 --> 00:14:35,942
That would explain the burns?
170
00:14:35,993 --> 00:14:39,161
Maybe, but it will help you realize what is on those pictures.
171
00:14:39,462 --> 00:14:41,162
Wait ...
172
00:14:45,929 --> 00:14:50,226
- What are you doing ? - It should be a single image, no?
173
00:14:50,266 --> 00:14:52,846
Ie all the roll was exposed at once.
174
00:14:52,947 --> 00:14:56,113
Thus, each frame should be
175
00:14:56,114 --> 00:14:59,446
a piece of the picture. Let's see, Foster.
176
00:15:05,112 --> 00:15:07,798
- What the hell is it? - I do not know,
177
00:15:08,999 --> 00:15:11,839
but whatever it is, to kill Allana.
178
00:15:18,643 --> 00:15:24,237
We do not know who the woman is, but the real name of men's Cade Foster.
179
00:15:24,277 --> 00:15:27,420
It is a fugitive convicted that he had killed his wife
180
00:15:27,421 --> 00:15:30,438
And six other crimes suspect.
181
00:15:30,878 --> 00:15:32,939
You announce police state?
182
00:15:32,979 --> 00:15:36,527
If we do that, Sheryl, we FBI
183
00:15:36,580 --> 00:15:41,140
And all kinds of reporters here, do not think that we want.
184
00:15:41,180 --> 00:15:44,144
- We can fend for themselves. - And if we do that,
185
00:15:44,181 --> 00:15:48,542
we must all agree, to be sure that we want.
186
00:15:48,582 --> 00:15:52,443
- No. I say no. - Why, Jim?
187
00:15:52,483 --> 00:15:56,744
How long this will last, Burke? First I told our friends
188
00:15:56,784 --> 00:15:58,753
And families not to visit us ...
189
00:15:59,054 --> 00:16:01,254
Then I chased all of the area,
190
00:16:01,285 --> 00:16:06,346
they have exceeded the speed limit by little town ... and now face!
191
00:16:06,386 --> 00:16:09,271
The girl is no longer a problem.
192
00:16:09,372 --> 00:16:12,901
No? He has friends and her friends are friends.
193
00:16:13,302 --> 00:16:15,067
When he finally people?
194
00:16:15,288 --> 00:16:19,468
- Jim is right. We got out of hand. - No, and if we keep his temper.
195
00:16:19,569 --> 00:16:22,775
Damn it, Jim, this is not our fault.
196
00:16:22,776 --> 00:16:26,150
At first we gave bran in it.
197
00:16:26,190 --> 00:16:30,051
- This is our fault! - What have your entitles be so arrogant?
198
00:16:30,091 --> 00:16:32,252
Did you agree with that, just like everyone else.
199
00:16:32,292 --> 00:16:37,653
Poate cã m-am sãturat,
Charlie Cobb. Mã detest.
200
00:16:37,693 --> 00:16:39,973
I had no choice, Jim. You know that.
201
00:16:40,274 --> 00:16:43,474
We would all be killed.
202
00:16:45,675 --> 00:16:48,475
Yes ? Where?
203
00:16:52,376 --> 00:16:54,176
Wine.
204
00:17:02,196 --> 00:17:06,732
Let's do it quickly. Discover what caused burns Allan.
205
00:17:16,810 --> 00:17:20,263
There seems to be nobody here. And they took the day off today all know?
206
00:17:20,303 --> 00:17:25,183
I wonder if we can get.
207
00:17:36,132 --> 00:17:39,318
Very quiet. There seems to be
208
00:17:39,319 --> 00:17:42,504
happen much here.
209
00:17:42,544 --> 00:17:45,524
Let's look through the files.
210
00:17:50,704 --> 00:17:53,383
- Incoming or outgoing? - All.
211
00:18:00,384 --> 00:18:02,484
Look at these records.
212
00:18:09,285 --> 00:18:11,385
Just after '88.
213
00:18:11,486 --> 00:18:15,430
'88? That should be a mining town.
214
00:18:15,431 --> 00:18:18,567
The motel is empty, no tourists ...
215
00:18:18,607 --> 00:18:20,568
How do these people live?
216
00:18:20,608 --> 00:18:24,088
Maybe extract something no one knows.
217
00:18:27,289 --> 00:18:29,089
Come out the back!
218
00:18:45,511 --> 00:18:47,309
This way !
219
00:18:58,878 --> 00:19:01,155
It seems that I lost.
220
00:19:01,195 --> 00:19:05,875
Hands up, or you're dead. No, do not flip.
221
00:19:35,276 --> 00:19:37,376
Coborâþi!
222
00:19:40,277 --> 00:19:44,278
Let's go ! And you!
223
00:19:52,302 --> 00:19:56,053
It is said that're looking for crimes ...
224
00:19:56,093 --> 00:20:01,973
- I did not kill anybody. - Maybe not. But I decide.
225
00:20:22,010 --> 00:20:26,533
Letting it go and do not stop your city to the next.
226
00:20:26,573 --> 00:20:29,934
You cheated in the car respects. I found her.
227
00:20:29,974 --> 00:20:33,935
- What happened to Allana? - Who left the hell outta here!
228
00:20:33,975 --> 00:20:38,055
- We know that it was not an accident. - Who left before I change my mind.
229
00:20:38,406 --> 00:20:40,806
Come on, who left!
230
00:20:45,019 --> 00:20:49,496
Standing Jimbo! We want answers. Now!
231
00:20:53,551 --> 00:20:58,898
I towed the car. I got her in it and pushed it in the ditch.
232
00:20:58,938 --> 00:21:00,899
But it was already dead one
233
00:21:00,939 --> 00:21:06,519
- Where did you get your car towed? - From Route 89, not far from here.
234
00:21:06,820 --> 00:21:12,520
Allana seeking in the desert? What a find, Jim?
235
00:21:14,095 --> 00:21:17,355
What is happening here is wrong.
236
00:21:18,956 --> 00:21:24,915
He could warn people about it, just as I try.
237
00:21:27,507 --> 00:21:29,833
You sent emails ...
238
00:21:30,364 --> 00:21:33,745
You're the one who contacted Raven Nation.
239
00:21:35,288 --> 00:21:37,588
I think so.
240
00:21:39,831 --> 00:21:42,050
Then we do not need it.
241
00:21:42,956 --> 00:21:45,270
Allana thinks he has something.
242
00:21:45,310 --> 00:21:48,971
- Was the fields of observation. - What fields?
243
00:21:49,011 --> 00:21:51,721
Fields residue.
244
00:21:51,722 --> 00:21:55,491
I threw the old mine tailings.
245
00:21:57,965 --> 00:22:02,816
Fields of stone ... It's quatrain. What happens there?
246
00:22:04,742 --> 00:22:07,699
What happens on the fields of observation?
247
00:22:08,663 --> 00:22:14,563
I think form a kind of army. You know, be prepared.
248
00:22:15,561 --> 00:22:17,765
This is why...
249
00:22:33,742 --> 00:22:38,869
What am I doing here, Jim? What do you notice? Is there anything in that mine?
250
00:22:41,628 --> 00:22:45,774
Nu ... In his ...
251
00:22:58,959 --> 00:23:01,465
You're ready? Go!
252
00:23:30,748 --> 00:23:33,083
Allana, and now Jim.
253
00:23:33,084 --> 00:23:36,937
Why do people ãºtia, this?
254
00:23:36,977 --> 00:23:38,957
Jim tried to tell us.
255
00:23:41,404 --> 00:23:44,554
Do you think he was right? Dial an army here?
256
00:23:44,594 --> 00:23:47,274
Quatrain mentions, "avant-garde" and "evil".
257
00:23:47,730 --> 00:23:51,961
Vanguard must be for him, Mabus.
258
00:23:55,403 --> 00:23:59,959
- Foster, I'm looking for a few hours. - Sorry, I had to make a detour.
259
00:23:59,999 --> 00:24:04,891
Where're? The police frequencies are talking only about yourself.
260
00:24:04,940 --> 00:24:06,805
Do not get your worry, we come to you.
261
00:24:06,901 --> 00:24:11,362
You know those pictures monster? I know what it is.
262
00:24:11,402 --> 00:24:13,567
- You know what killed Allana? - Yes, give me a Jordan.
263
00:24:13,603 --> 00:24:17,483
- He was her friend. - Wait, Eddie, give logged in.
264
00:24:22,504 --> 00:24:27,457
- Eddie, what is it? - You know that movie is run in a cutiuþã?
265
00:24:28,258 --> 00:24:33,989
If you consider the film curvature and distortion caused by the size ...
266
00:24:34,079 --> 00:24:37,540
Eddie, please, what was?
267
00:24:37,580 --> 00:24:41,241
It's not a monster, he's a man in a suit radioactive.
268
00:24:41,281 --> 00:24:43,942
The photo was a man in suit radioactive.
269
00:24:43,982 --> 00:24:47,843
Yes, but the thing is that I contacted the National Geological Survey,
270
00:24:47,883 --> 00:24:49,944
There is no radioactive deposit around.
271
00:24:49,984 --> 00:24:52,745
It's not mine, Eddie. It was closed in '88.
272
00:24:52,785 --> 00:24:55,846
What are the costumes? There must be something in the ground.
273
00:24:55,886 --> 00:25:00,690
I got a hint from him that sent mail, said "more than" no "in."
274
00:25:01,144 --> 00:25:04,848
Over? You wonder what it means?
275
00:25:05,388 --> 00:25:08,249
I'm afraid I can not answer other questions.
276
00:25:08,589 --> 00:25:13,669
For such a orãºel have a very high rate of mortality.
277
00:25:16,165 --> 00:25:20,553
Jim mentioned fields of debris. I'll get some maps to check.
278
00:25:20,593 --> 00:25:24,873
You see fields and Eddie, I am going to the city.
279
00:25:32,695 --> 00:25:35,669
- How are excavating? - May collect.
280
00:25:35,709 --> 00:25:39,813
- I'm almost ready. - I'll be glad when it's over.
281
00:25:39,890 --> 00:25:45,771
- When and where? - It is difficult for all, Burke.
282
00:25:45,811 --> 00:25:47,591
Do not start.
283
00:25:48,392 --> 00:25:51,092
- Hello, Sheryl. - Sheryl ...
284
00:25:55,015 --> 00:25:58,973
- You bastard! - Sheryl ...
285
00:26:00,282 --> 00:26:04,071
I saw Jim in the morgue. Shot!
286
00:26:04,111 --> 00:26:06,472
So it is. I brought her body.
287
00:26:06,512 --> 00:26:11,673
- He was your friend! - Get your hands off me!
288
00:26:11,713 --> 00:26:15,774
Sheryl was probably Cade Foster. We know that is a killer.
289
00:26:15,814 --> 00:26:19,575
With puºcã? A bag with înfãºuratã have razor.
290
00:26:19,615 --> 00:26:21,776
- Yes, so the doctor said. - Sheryl, listen ...
291
00:26:21,816 --> 00:26:24,896
I'm tired of listening!
292
00:26:25,662 --> 00:26:29,120
- You killed Jim! - Had !
293
00:26:33,574 --> 00:26:35,662
No one else had the courage to do it,
294
00:26:35,702 --> 00:26:39,582
and my job is to protect Hope and secrecy.
295
00:26:39,783 --> 00:26:42,483
You can not blame me because I do my job.
296
00:26:43,784 --> 00:26:47,784
I thought that save this city.
297
00:26:50,331 --> 00:26:54,238
Maybe not worth saving.
298
00:27:05,137 --> 00:27:08,094
I have to solve this.
299
00:27:08,095 --> 00:27:12,116
Charlie, talk about Sheryl.
300
00:27:12,156 --> 00:27:17,737
Tell me, Burke, how else to stay alive. Tell me!
301
00:27:40,399 --> 00:27:43,549
- Going somewhere? - I'm going to take my children.
302
00:27:43,589 --> 00:27:46,550
- We have to talk. - Later on. Now I need to leave.
303
00:27:46,590 --> 00:27:49,668
You wanted to believe that Allan died in a car accident.
304
00:27:49,708 --> 00:27:52,751
Friends found, case closed, leave the city.
305
00:27:52,791 --> 00:27:55,352
- But I saw it, Sheryl. - Do not know about you talk.
306
00:27:55,392 --> 00:27:57,653
- You know how you look? - Let me go, please.
307
00:27:57,693 --> 00:28:02,254
The skin on his face was burned. As if it were scalding.
308
00:28:02,294 --> 00:28:04,874
- I do not want to hear. - Sin.
309
00:28:05,656 --> 00:28:09,608
Allana was my friend. It was intelligent, brave
310
00:28:09,648 --> 00:28:12,809
And he died to save people just like you.
311
00:28:12,949 --> 00:28:18,929
- What do you want from me ? - I want to know who killed her.
312
00:28:20,555 --> 00:28:24,533
I promise that I will not stop until I find out.
313
00:28:25,669 --> 00:28:28,401
I killed her.
314
00:28:31,002 --> 00:28:33,414
Your ?
315
00:28:33,454 --> 00:28:37,334
I and everyone in this city.
316
00:28:41,030 --> 00:28:46,250
Walk a few hours. Foster, what are we doing here?
317
00:28:46,290 --> 00:28:49,670
I will be as a blood bank for the local population þânþari.
318
00:28:50,197 --> 00:28:52,449
Jim a tractat maºina
Allanei de pe Route 89.
319
00:28:52,450 --> 00:28:54,250
That's the fastest way there
320
00:28:54,290 --> 00:28:56,374
until speaking Jim fields.
321
00:28:56,375 --> 00:28:57,951
This aºtepþi sã gãseºti you?
322
00:28:57,991 --> 00:29:02,071
If we're lucky, the same thing that was Allana.
323
00:29:05,575 --> 00:29:09,125
- A tape recorder. - What are you doing here?
324
00:29:10,113 --> 00:29:12,137
Jordan, I think I found something great.
325
00:29:12,177 --> 00:29:15,575
I have to face the evidence that the second wave is here.
326
00:29:15,576 --> 00:29:18,157
O Lord, I'm coming.
327
00:29:20,576 --> 00:29:23,281
Maybe we should consider it a warning.
328
00:29:51,430 --> 00:29:54,903
God, Foster, are meteoriþi.
329
00:30:00,604 --> 00:30:04,504
Spheres. Recolteazã spheres.
330
00:30:16,333 --> 00:30:20,945
That is, Eddie, the vanguard of the second wave.
331
00:30:23,261 --> 00:30:27,177
The city that's studded alien conscience. Gua Central Station.
332
00:30:27,206 --> 00:30:29,887
Contaminated streams flowing in stone fields ...
333
00:30:29,927 --> 00:30:33,088
Feeds meteors, man. Raining spheres.
334
00:30:33,128 --> 00:30:35,808
Why not detect our radar?
335
00:30:36,509 --> 00:30:38,902
- Sunspots. - Yes, I read about outages
336
00:30:38,942 --> 00:30:42,403
NORAD radar temporary, surveillance of North America.
337
00:30:42,443 --> 00:30:46,423
They are caused by flicker of sunspots, solar flares are.
338
00:30:46,924 --> 00:30:50,305
What's with those costumes radioactive, but with burns on his face Allan?
339
00:30:50,345 --> 00:30:54,506
Maybe too close. Meteoriþii can be highly radioactive.
340
00:30:54,546 --> 00:30:58,007
Gua must be synchronized them to enter the atmosphere during flicker.
341
00:30:58,047 --> 00:31:02,208
And the city collects spheres, forming an army for Mabus.
342
00:31:02,248 --> 00:31:04,609
As if fighting extratereºtrilor would be quite difficult.
343
00:31:04,649 --> 00:31:08,391
That's why I trust friends, Foster.
344
00:31:08,426 --> 00:31:10,729
Mankind always dezamãgeºte me.
345
00:31:11,530 --> 00:31:14,211
How C-4 of the caravan, Eddie?
346
00:31:14,251 --> 00:31:17,612
Enough to send back to where they came spheres and even something more.
347
00:31:17,652 --> 00:31:22,232
First find them, I think they know where to look.
348
00:31:25,933 --> 00:31:29,180
- What is this ? What do? - Sit down !
349
00:31:31,031 --> 00:31:36,359
We have some questions, but I warn you that we have too much patience.
350
00:31:36,399 --> 00:31:38,579
Do înþelegem.
351
00:31:43,102 --> 00:31:46,069
- Who runs this office? - I.
352
00:31:46,109 --> 00:31:49,389
- Horace Burke ?
- Aºa e.
353
00:31:50,190 --> 00:31:53,567
Hope City Council, have something to do and with this?
354
00:31:53,668 --> 00:31:58,014
I'm the president and I will have a sitting council immediately.
355
00:31:58,115 --> 00:31:59,905
It's quite important here.
356
00:31:59,940 --> 00:32:03,592
It's good. Can you tell us where are stored spheres.
357
00:32:08,554 --> 00:32:10,171
I have no idea what you speak.
358
00:32:10,272 --> 00:32:14,172
ªtim de SFERE, meteori, Cave.
359
00:32:14,287 --> 00:32:18,617
You can not nervous about extratereºtrii. What do you do with the spheres?
360
00:32:26,462 --> 00:32:29,449
Store them in an old mine
361
00:32:29,450 --> 00:32:32,879
until the next shipment.
362
00:32:34,580 --> 00:32:38,480
- And when will that be? - Tomorrow.
363
00:32:41,208 --> 00:32:43,123
Ridicã-te!
364
00:32:45,974 --> 00:32:46,774
Miºcã!
365
00:32:46,863 --> 00:32:49,743
We must go to the Council meeting.
366
00:32:57,302 --> 00:33:00,282
We were told that if we were working at Gua,
367
00:33:00,366 --> 00:33:05,946
If you keep quiet and collaborators, they keep us alive.
368
00:33:06,866 --> 00:33:09,456
And if not?
369
00:33:10,057 --> 00:33:13,628
They will cut throats of our children.
370
00:33:13,668 --> 00:33:17,329
- Why did the authorities have announced? - Who would believe?
371
00:33:17,369 --> 00:33:20,249
And where we know that would be found?
372
00:33:20,450 --> 00:33:26,450
- It would have been at stake the lives of our children. - So that you remain silent.
373
00:33:28,033 --> 00:33:32,493
Our silence has become like a cancer.
374
00:33:33,544 --> 00:33:36,603
Jim was killed, because he could not bear.
375
00:33:38,218 --> 00:33:41,733
Who made it? Cobb?
376
00:33:43,233 --> 00:33:45,136
So I think.
377
00:33:48,692 --> 00:33:51,292
I think he also logged murdered girlfriend.
378
00:33:57,093 --> 00:34:03,031
Charlie Cobb know him. Not a bad man.
379
00:34:04,032 --> 00:34:08,404
Working in a charitable organization, he was the baseball coach.
380
00:34:09,605 --> 00:34:12,886
I do not understand how this could happen.
381
00:34:13,326 --> 00:34:15,856
I am telling you how.
382
00:34:17,257 --> 00:34:21,906
If you do pact with the devil you're lost.
383
00:34:29,768 --> 00:34:32,393
Sorry, Jordan.
384
00:34:33,991 --> 00:34:37,087
I'm sorry for your friend.
385
00:34:51,959 --> 00:34:57,377
Ladies and gentlemen, are Cade Foster. Wanted for murder.
386
00:34:58,403 --> 00:35:01,380
Contrary to what people think are innocent.
387
00:35:05,109 --> 00:35:07,894
The same group for which you work, I staged crimes.
388
00:35:08,330 --> 00:35:11,182
The Council is still sitting, friends.
389
00:35:13,703 --> 00:35:18,236
I know what happens here. I know.
390
00:35:19,231 --> 00:35:24,591
They came, you were threatened. Now you work for an alien power, Gua.
391
00:35:24,631 --> 00:35:26,792
Ajutaþi them and bring an army.
392
00:35:26,832 --> 00:35:29,293
- I had no choice. - Always a choice.
393
00:35:29,333 --> 00:35:32,394
If things look so ... our choice was to live.
394
00:35:32,434 --> 00:35:34,514
I'm talking about how trãiþi.
395
00:35:34,715 --> 00:35:37,095
And you really think you can stop them with your husband?
396
00:35:37,135 --> 00:35:40,396
It's not my husband. Work together.
397
00:35:40,436 --> 00:35:43,397
So leave it. And yes, we'll stop.
398
00:35:43,437 --> 00:35:48,098
- Hands up. Turn yourself. - Charlie, what are you doing?
399
00:35:48,138 --> 00:35:51,718
- No raise money for charity. - Shut up!
400
00:35:53,223 --> 00:35:55,442
I knew you wanted to go, Sheryl.
401
00:35:55,482 --> 00:35:57,681
But I thought you traitors have your community.
402
00:35:57,721 --> 00:36:00,339
You're traitors Cobb. Even more're and criminal.
403
00:36:00,440 --> 00:36:01,840
Hands on your head.
404
00:36:04,516 --> 00:36:07,726
Council will handle this.
405
00:36:07,766 --> 00:36:11,540
... Want slavery or freedom?
406
00:36:12,291 --> 00:36:16,716
It is worth lupþi for some things. Even die for them.
407
00:36:16,756 --> 00:36:21,017
I know that you are afraid, but there must be a way.
408
00:36:21,057 --> 00:36:25,218
- A chance to recuperaþi your lives! - Inside, go on!
409
00:36:25,258 --> 00:36:27,719
Behind.
410
00:36:27,759 --> 00:36:32,020
Stai jos, Sheryl.
Pune arma jos, Foster.
411
00:36:32,060 --> 00:36:35,221
Put it on the floor. I mastered the situation!
412
00:36:35,261 --> 00:36:39,641
On the floor. Do it or I'll kill.
413
00:36:47,756 --> 00:36:49,659
Push it here.
414
00:36:56,449 --> 00:36:58,038
Who you think?
415
00:36:58,189 --> 00:37:01,358
Arrivals here tell us, to do with our families.
416
00:37:01,398 --> 00:37:04,559
Cobb's right. You do not have any idea what I went through.
417
00:37:04,660 --> 00:37:05,560
Not true !
418
00:37:05,599 --> 00:37:10,360
- Gua took them all to Foster. - Then he has nothing to lose.
419
00:37:10,400 --> 00:37:13,680
What are you shot it? Or your boyfriend?
420
00:37:13,731 --> 00:37:15,133
Do not get so excited.
421
00:37:15,234 --> 00:37:18,334
How do you feel, Foster saw them with a gun?
422
00:37:18,352 --> 00:37:20,213
That's what we live every day.
423
00:37:20,253 --> 00:37:23,881
They were threatened families and children. What else could we do?
424
00:37:23,916 --> 00:37:27,134
Take action. Struggling against them!
425
00:37:28,235 --> 00:37:30,335
You can not trust Gua.
426
00:37:31,753 --> 00:37:34,234
Sooner or later they will come to you.
427
00:37:34,235 --> 00:37:36,067
Want to Survive Your sons,
428
00:37:36,107 --> 00:37:39,387
but they will inherit a world controlled by extratereºtri.
429
00:37:41,289 --> 00:37:44,453
And if this happens, I've translated.
430
00:37:45,745 --> 00:37:48,907
- What you take as you understand that? - You'll never know.
431
00:37:49,552 --> 00:37:55,316
If you are only fighting for this town, then so be.
432
00:37:56,437 --> 00:38:00,542
- Put the gun down, Cobb. - What are you doing, Burke?
433
00:38:00,582 --> 00:38:03,662
- Seriously, Cobb. Forget it. - I cant do this !
434
00:38:06,605 --> 00:38:08,728
Enough. Turns out!
435
00:38:11,563 --> 00:38:17,545
- Kill, Burke. Finish it. - We will discuss in the Council.
436
00:38:17,885 --> 00:38:22,165
- How do we do here. - We no longer do.
437
00:38:22,166 --> 00:38:23,166
Foster !
438
00:38:51,427 --> 00:38:53,807
He was my friend.
439
00:39:00,204 --> 00:39:01,514
Ai SÃ împuºti MÃ?
440
00:39:03,236 --> 00:39:04,215
And Eddie ...
441
00:39:05,336 --> 00:39:06,316
Jordan...
442
00:39:07,077 --> 00:39:08,117
Sheryl ?
443
00:39:09,527 --> 00:39:14,735
We kill each other. That is exactly what he wants Gua.
444
00:39:15,036 --> 00:39:17,836
Continue to do this.
445
00:39:19,651 --> 00:39:23,435
Unless we quit ... now.
446
00:40:01,164 --> 00:40:04,714
Everything is in order. Everything is there.
447
00:40:25,680 --> 00:40:28,379
- Next week. - I do not think so.
448
00:40:28,680 --> 00:40:32,861
I changed the conditions slightly.
449
00:40:32,901 --> 00:40:35,981
- We set conditions. - Enough of this.
450
00:40:39,095 --> 00:40:41,511
Understanding its end.
451
00:41:10,899 --> 00:41:16,377
Do not have your worries. We leave you alive to them transmiþi a message to Mabus.
452
00:41:19,878 --> 00:41:23,278
Tell him that he lost hope.
453
00:41:48,986 --> 00:41:52,757
Aºadar Rama? It would be able to return.
454
00:41:52,797 --> 00:41:56,558
- If they do, we'll be ready. - This is again our city.
455
00:41:56,598 --> 00:41:59,959
- Thanks to the Thiele and your friends. - It may be hard.
456
00:41:59,999 --> 00:42:02,360
Maybe you will have you struggling to keep it.
457
00:42:02,400 --> 00:42:05,280
What we need to do long ago.
458
00:42:06,031 --> 00:42:09,131
- Success. - Thank you.
459
00:42:09,132 --> 00:42:10,132
Goodbye !
460
00:42:19,376 --> 00:42:20,978
What are we doing now ?
461
00:42:22,331 --> 00:42:24,966
Browse other areas that were out-of NORAD?
462
00:42:25,088 --> 00:42:30,149
Close all places of restoration, stop the influx Gua on this planet.
463
00:42:30,789 --> 00:42:33,950
I still believe that he must give spheres authorities.
464
00:42:33,990 --> 00:42:36,351
Yes, to be sure we Gua infiltraþi in government.
465
00:42:36,391 --> 00:42:40,771
I just destroyed an army. That's enough for now.
466
00:42:41,672 --> 00:42:45,172
Allan got to call family to tell them what happened,
467
00:42:45,973 --> 00:42:49,954
but first, let's see Help save them.
468
00:42:50,995 --> 00:42:53,701
When extratereºtrii destroyed my life, I knew that we must fight with them.
469
00:42:53,777 --> 00:42:58,576
I do not think I had a choice, but the people of Hope,
470
00:42:58,611 --> 00:43:00,975
who believe that they have no choice when
471
00:43:00,976 --> 00:43:03,178
Gua have threatened lives and families?
472
00:43:03,279 --> 00:43:07,779
They can be sentenced innocent people are taught a terrible enemy?
473
00:43:08,030 --> 00:43:11,511
Evil must be opposed once-and raises hideous head.
474
00:43:11,551 --> 00:43:15,431
You risk the life of a whole city to oppose resistance?
475
00:43:15,482 --> 00:43:18,619
When I look at Eddie and Jordan, my new family
476
00:43:18,703 --> 00:43:22,083
I know how hard it would be the choice.
477
00:43:22,584 --> 00:43:27,384
Translation and adaptation Florin (c) thin
37958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.