All language subtitles for First Wave S02 E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,180 --> 00:00:43,044 A! 2 00:00:48,068 --> 00:00:49,795 Wait! 3 00:00:57,152 --> 00:00:59,472 What the hell is going on? 4 00:01:03,935 --> 00:01:06,729 Gua recording people and people fail together 5 00:03:02,917 --> 00:03:07,581 Dude, you were found guilty of actions against the Gua. 6 00:03:07,582 --> 00:03:10,632 The sentence is final. 7 00:03:10,633 --> 00:03:13,682 - Prepare him. - No! No! 8 00:04:09,238 --> 00:04:12,925 In 1564, Nostradamus predicted the destruction of the world, 9 00:04:12,926 --> 00:04:15,026 3 waves terrible. 10 00:04:15,027 --> 00:04:17,076 The first wave is here. 11 00:04:17,377 --> 00:04:19,126 My name is Cade Foster. 12 00:04:19,777 --> 00:04:22,327 That's my story ... 13 00:04:22,628 --> 00:04:25,877 They killed my wife, I was accused of murder ... 14 00:04:26,428 --> 00:04:28,928 Now run but not hide. 15 00:04:30,079 --> 00:04:32,429 Nostradamus Prophecy guides me. 16 00:04:32,430 --> 00:04:35,104 I'll find ... I'll hunt ... 17 00:04:35,705 --> 00:04:37,379 I'll stop! 18 00:04:37,630 --> 00:04:39,130 Season 02 Episode 21 The first wave 19 00:04:39,131 --> 00:04:41,731 Translation and adaptation Florin 20 00:04:41,777 --> 00:04:44,809 Gua flag hangs in the US capital. 21 00:04:44,810 --> 00:04:48,142 And I suppose my worst nightmare came true. 22 00:04:48,343 --> 00:04:52,643 Humanity has lost the war with Gua. But how? 23 00:04:52,644 --> 00:04:55,246 I do not remember any invasion or fighting, 24 00:04:55,247 --> 00:04:58,344 they have lost control of the planet. 25 00:05:07,126 --> 00:05:11,374 Come here. Fear not, there are Gua. Do not see what I look like? 26 00:05:11,429 --> 00:05:13,129 Look ... 27 00:05:13,430 --> 00:05:17,128 We cigarettes, computer parts, some canned fruit. 28 00:05:17,129 --> 00:05:19,629 Condoms ... and are unused. 29 00:05:20,553 --> 00:05:23,708 Come here, man. I do not want to see us patrol. 30 00:05:26,021 --> 00:05:27,993 - Who are you? - No names, man. 31 00:05:27,994 --> 00:05:30,370 We have everything you need, that's all you need to know. 32 00:05:30,371 --> 00:05:32,578 - Let's do business. - I have no money. 33 00:05:32,579 --> 00:05:34,071 Money? I want shoes. 34 00:05:34,072 --> 00:05:37,272 - I need answers. - I have a converter Gua-net. 35 00:05:37,273 --> 00:05:40,773 - Listen, I need ... - Okay, I give you the converter clock. 36 00:05:40,774 --> 00:05:43,674 - Where am I? - What year? 37 00:05:43,675 --> 00:05:46,075 Let me, bro! Get your hands off me. 38 00:05:46,076 --> 00:05:48,014 Hey, man, you know. 39 00:05:48,015 --> 00:05:49,776 - What year! - 11. 40 00:05:49,777 --> 00:05:53,077 - 11? - Since the Day of Judgment, man. 41 00:05:53,078 --> 00:05:56,778 - I leave now. - Judgment Day. 42 00:06:03,215 --> 00:06:07,694 This area is militarized. Stay still. 43 00:06:13,205 --> 00:06:14,824 Do not move! 44 00:06:17,159 --> 00:06:18,650 There is no number. 45 00:06:18,651 --> 00:06:21,014 - Where is it? - I do not know what you mean. 46 00:06:21,015 --> 00:06:23,217 - Where is your number? - What are you doing here? 47 00:06:23,218 --> 00:06:25,315 - Who are you? A thief? Potatoes? - No. 48 00:06:28,453 --> 00:06:30,610 - Your last chance. - Do not know what you mean! 49 00:06:30,611 --> 00:06:31,883 You're dead, man! 50 00:06:31,884 --> 00:06:34,711 - Hey, wait! - What happened? 51 00:06:36,595 --> 00:06:37,771 - E Cade Foster. - Nu ! 52 00:06:37,772 --> 00:06:39,387 - Get out of here. - I'm serious. 53 00:06:39,388 --> 00:06:42,688 Look at him. What happened to number? 54 00:06:42,739 --> 00:06:47,539 - I have not received one. - Of course, even not received. 55 00:06:47,540 --> 00:06:49,440 Do not you think you should have a number? 56 00:06:49,441 --> 00:06:53,741 Following control team will not be so understanding as new. 57 00:06:54,207 --> 00:06:57,466 Yes ma'am. I think we should have one. 58 00:06:57,467 --> 00:07:00,667 Yes, go to the registration. The office is a few blocks from here. 59 00:07:00,868 --> 00:07:05,268 - Get you a sign. - Yes. 60 00:07:08,162 --> 00:07:11,425 Help for a better tomorrow. For Gua and people together. 61 00:07:11,426 --> 00:07:15,576 Thanks for your cooperation. 62 00:07:15,577 --> 00:07:20,726 Registration is required for all people own safety. 63 00:07:26,797 --> 00:07:30,254 Exit. Main directory. Thank you. 64 00:07:38,938 --> 00:07:41,258 I think I'll walk, Sam. Wait for me. 65 00:07:41,259 --> 00:07:44,509 Help for a better tomorrow. For Gua and people together. 66 00:07:44,510 --> 00:07:46,559 Thanks for your cooperation. 67 00:07:46,828 --> 00:07:52,710 Registration is required for all people own safety. 68 00:08:21,377 --> 00:08:23,028 A. 69 00:08:24,248 --> 00:08:29,176 - You look great, Claire. - Thank you. Hi. 70 00:08:52,632 --> 00:08:55,694 Claire Wilson Occupation: Concubine 71 00:10:12,943 --> 00:10:14,864 Good night. 72 00:10:28,886 --> 00:10:32,265 - Back! I have a knife. - Please do not be afraid. 73 00:10:32,266 --> 00:10:35,266 I want to ask you a few questions. 74 00:10:38,012 --> 00:10:41,877 Oh, God! Cade Foster! 75 00:10:46,579 --> 00:10:50,526 - What are you doing here? - How do you know me? 76 00:10:50,527 --> 00:10:55,327 - Are you kidding? - No, my memory is a little ... 77 00:10:55,328 --> 00:10:58,128 You are the most famous man in the world. 78 00:10:58,229 --> 00:11:04,229 - Famous? Why are they so famous? - It's a joke? 79 00:11:07,150 --> 00:11:10,575 - Do not you know? - No I do not know. 80 00:11:10,576 --> 00:11:14,876 - You Gua-net, 24 hours a day. - On what? 81 00:11:14,877 --> 00:11:19,277 What's up with you? On Gua-net. Everyone has it, is mandatory. 82 00:11:23,355 --> 00:11:26,472 Someone stole my camera. Damn! Because ban 83 00:11:26,473 --> 00:11:30,073 locks people into houses, there are thieves everywhere. 84 00:11:32,027 --> 00:11:34,525 You'll notice the public service. 85 00:11:35,791 --> 00:11:39,456 Do as Cade Foster. Everyone needs a registration code. 86 00:11:39,457 --> 00:11:42,757 Because our leaders always know who and where we are. 87 00:11:42,758 --> 00:11:47,558 If you get caught without a registration number, you will be punished. 88 00:11:47,859 --> 00:11:49,659 Gua came to help us. 89 00:11:49,660 --> 00:11:51,360 It's impossible. 90 00:11:51,361 --> 00:11:55,461 Go to service records, and get a number. 91 00:12:01,461 --> 00:12:04,555 For years I read your diary. It is inspiring. 92 00:12:04,556 --> 00:12:09,456 I finally saw the truth. Mankind is headed for destruction. 93 00:12:09,557 --> 00:12:15,557 Wars, famine, pollution, disease. I was convicted. 94 00:12:17,459 --> 00:12:21,208 Then, in response to our silent cry of help, 95 00:12:21,209 --> 00:12:25,009 Gua came to this planet. Like caring parents, 96 00:12:25,010 --> 00:12:28,510 reorganized and re-educated dying planet. 97 00:12:28,511 --> 00:12:30,811 They did everything from the beginning. 98 00:12:30,812 --> 00:12:34,812 - Bullshit! Every word is a lie! - What? You wrote you this? 99 00:12:34,813 --> 00:12:36,713 Of course not. 100 00:12:37,580 --> 00:12:42,379 Gua's on-net from the start. Everyone believes you. 101 00:12:42,660 --> 00:12:46,660 - It's what gives us hope. - I have not written anything crap. 102 00:12:46,661 --> 00:12:50,061 - So who wrote them? - Well! 103 00:12:51,087 --> 00:12:55,065 Claire, I do not remember what happened since the invasion. 104 00:12:55,066 --> 00:12:59,566 As I was out of memory. Something is wrong here. 105 00:12:59,769 --> 00:13:04,189 - I use. - I do not understand. 106 00:13:04,190 --> 00:13:07,390 Use computers to create a false image. 107 00:13:09,503 --> 00:13:14,875 - Do you feel better. You said it yourself. - I'm fine. 108 00:13:15,395 --> 00:13:18,250 Your words mean betrayal. 109 00:13:19,741 --> 00:13:24,943 Perhaps you need to relax and get up to speed. 110 00:13:25,194 --> 00:13:28,295 I am a senior official close to Gua. I'm sure ... 111 00:13:28,296 --> 00:13:32,996 Claire, I know who I am, and I know you are Gua. 112 00:13:32,997 --> 00:13:37,297 They are our saviors. We were saved from destruction. 113 00:13:37,351 --> 00:13:39,091 They have destroyed us. 114 00:13:39,092 --> 00:13:43,292 It is against the principles Gua, to harm a human being. Read on Gua-net. 115 00:13:43,293 --> 00:13:46,293 No need to read the lies. I know we destroy. 116 00:13:46,294 --> 00:13:48,694 And I can prove it. 117 00:13:51,215 --> 00:13:55,453 You should not have to agree to come. This area is prohibited people. 118 00:13:55,534 --> 00:13:57,634 It's for good reason. 119 00:13:57,635 --> 00:14:00,435 - What is it? - See for yourself. 120 00:14:01,565 --> 00:14:06,758 Dude, you are condemned for defamation by the Superior Council Gua 121 00:14:06,759 --> 00:14:10,059 and because you refused rehabilitation. 122 00:14:10,060 --> 00:14:11,159 What? 123 00:14:11,160 --> 00:14:12,960 Look further. 124 00:14:12,961 --> 00:14:15,361 Please longer give me a chance! 125 00:14:17,642 --> 00:14:20,506 Please, please! 126 00:14:20,557 --> 00:14:22,957 Fire when ready. 127 00:14:29,297 --> 00:14:31,319 - I can not believe. - Do you, Claire. 128 00:14:31,320 --> 00:14:36,420 We must fight against this. And I need your help. 129 00:14:54,995 --> 00:14:58,172 He said it was urgent. Why did you call? 130 00:14:59,223 --> 00:15:03,981 - I wanted to see you, Joshua. - I'm busy. No time for that. 131 00:15:04,184 --> 00:15:06,167 I want you. 132 00:15:06,912 --> 00:15:10,533 Are not you the one who decides when we meet. 133 00:15:53,469 --> 00:15:56,274 Joshua card is different from mine. 134 00:15:56,925 --> 00:16:00,330 We will give people access to your records. 135 00:16:01,331 --> 00:16:05,331 Finally I saw the truth. Mankind was doomed to extinction ... 136 00:16:09,885 --> 00:16:14,227 I do it every day. It's my job. 137 00:16:17,120 --> 00:16:19,242 Sorry. 138 00:16:23,216 --> 00:16:25,001 What's his name? 139 00:16:25,152 --> 00:16:29,852 Edward Nambulous. N-A-M-B-U-L-O-U-S. 140 00:16:29,853 --> 00:16:31,553 Weird name. 141 00:16:31,554 --> 00:16:36,354 And it's a strange guy. Eddie was my partner before the invasion. 142 00:16:36,555 --> 00:16:39,455 He publish my diary real Internet. 143 00:16:39,856 --> 00:16:42,756 He can help to give a sense of the situation. 144 00:16:42,922 --> 00:16:45,062 No matches. 145 00:16:45,063 --> 00:16:49,903 Sorry. You must be dead. 146 00:16:50,128 --> 00:16:54,209 I would not count on it. Nambulous was his nickname. 147 00:16:54,210 --> 00:16:59,410 His real name is Larry Pisinski. Try this. 148 00:17:03,469 --> 00:17:09,459 Bingo. He lives in the fourth district. It is in the suburbs. 149 00:17:13,403 --> 00:17:18,654 Yes, little man. It's time for a snack. 150 00:17:18,755 --> 00:17:23,655 You will grow big and strong, just like your father. 151 00:17:24,854 --> 00:17:26,652 Eddie ! 152 00:17:29,910 --> 00:17:32,010 Eddie, I am. 153 00:17:36,770 --> 00:17:38,816 You bastard! 154 00:17:48,086 --> 00:17:50,035 - Get away from me, traitors! - Eddie! 155 00:17:50,036 --> 00:17:52,875 I will not be part of your goddamn propaganda! 156 00:17:52,910 --> 00:17:55,714 - I did not do these advertisements! - What do you mean? 157 00:17:55,749 --> 00:17:58,365 - That are generated by computer? - Yes! 158 00:17:58,502 --> 00:18:03,233 I know, Eddie. You know that I would rather die, than to give myself villains. 159 00:18:03,315 --> 00:18:07,124 I have no idea how I got here, or how the second wave came. 160 00:18:11,265 --> 00:18:15,160 I am loyal Gua. Together we will succeed. 161 00:18:16,133 --> 00:18:18,171 This is not a test, Eddie! 162 00:18:18,848 --> 00:18:24,372 - Look, I number. - As if you could get rid of it. 163 00:18:24,723 --> 00:18:27,123 Listen, man I fell from the sky. 164 00:18:27,124 --> 00:18:30,924 - I believe him. - I thought it would be easier. Who are you? 165 00:18:30,925 --> 00:18:34,325 Her name is Claire, Eddie. We have lives to find you. 166 00:18:34,412 --> 00:18:39,894 I do not know if I was brainwashed, but I'm back and ready for battle. 167 00:18:40,718 --> 00:18:44,733 Eddie, I know you have instincts about me. 168 00:18:45,423 --> 00:18:47,472 You have to trust your instincts. 169 00:18:48,730 --> 00:18:50,691 You have not sold? 170 00:18:52,431 --> 00:18:55,414 Of course not. 171 00:18:56,517 --> 00:18:58,718 After the war, they installed a sort of Big Brother. 172 00:18:58,719 --> 00:19:02,419 We are bombarded with thousands of messages and public information. 173 00:19:02,720 --> 00:19:05,720 - I became a poster boy. - Well yes. At first I thought 174 00:19:05,721 --> 00:19:10,121 it was a fake, then you're forced, 175 00:19:10,122 --> 00:19:15,021 and then I began to wonder and doubt and ... 176 00:19:17,133 --> 00:19:20,020 - Sorry, Foster. - Hey ... 177 00:19:21,438 --> 00:19:25,490 How do you survive? - Larry Pisinski file was clean. 178 00:19:25,691 --> 00:19:30,291 I got a job badly and I survived. 179 00:19:31,075 --> 00:19:35,246 - You fought? - I could have quit or die. 180 00:19:35,297 --> 00:19:38,897 In addition, I was convinced that you gave and you, man. 181 00:19:39,551 --> 00:19:41,998 I would rather die than give up. 182 00:19:43,761 --> 00:19:49,104 - Eddie I have an idea how to fight back. - Oh, no, no, no, Foster. 183 00:19:49,105 --> 00:19:50,905 I was pretty well here. 184 00:19:51,006 --> 00:19:55,106 I have a bonzai, gladiolus, I even a Japanese medlar, man. 185 00:19:55,107 --> 00:19:57,007 - My days of rebellion went. - Eddie! 186 00:19:57,008 --> 00:20:00,408 - I risk my life and for that talk. - I did once. We can do it again. 187 00:20:00,409 --> 00:20:03,309 No, it's over. We lost. Resistance no longer exists. 188 00:20:03,310 --> 00:20:04,432 Where to start one. 189 00:20:04,433 --> 00:20:07,210 No. Gua control communications, military, everything. 190 00:20:07,211 --> 00:20:11,711 - Eddie, we can overcome. - How? 191 00:20:12,139 --> 00:20:16,947 Well, first ... you cease to pour water on my feet. 192 00:20:23,029 --> 00:20:24,974 Sorry, man. 193 00:20:25,142 --> 00:20:29,912 16 cities were attacked while Gua forces. 194 00:20:29,913 --> 00:20:33,613 More than ten million. Predicting about Gua was satisfied. 195 00:20:33,714 --> 00:20:37,714 19 million were killed on the first day. 196 00:20:38,437 --> 00:20:41,137 Soon the United Nations reported teaching mankind. 197 00:20:41,138 --> 00:20:46,538 So their politicians have begun to argue that we have surrendered voluntarily. 198 00:20:46,539 --> 00:20:48,164 - It was all in vain? - What? 199 00:20:48,165 --> 00:20:49,739 All our work tracking 200 00:20:49,740 --> 00:20:53,740 - Experiments, diary ... - Yes, it was a total defeat. 201 00:20:53,741 --> 00:20:56,841 I hope I helped at least a few people. 202 00:20:57,440 --> 00:20:59,831 Where is the man? I looked everywhere. 203 00:20:59,832 --> 00:21:01,254 - Foster! - Hey, man, 204 00:21:01,255 --> 00:21:03,355 I'm surprised to see you. I was sure he would die. 205 00:21:03,356 --> 00:21:07,255 - You said you computer parts. - Who are those two? 206 00:21:07,306 --> 00:21:10,256 They're my friends. 207 00:21:10,557 --> 00:21:14,606 - Is that okay? - Yes. 208 00:21:14,607 --> 00:21:18,707 We have everything to Gua-net. Rooms, lock screen, everything. 209 00:21:18,708 --> 00:21:21,608 - But ultra powerful converter? - You're talking about a serious equipment. 210 00:21:21,609 --> 00:21:25,109 - If you are caught with it, you're done. - Do you or not? 211 00:21:25,110 --> 00:21:27,010 Maybe. 212 00:21:35,774 --> 00:21:38,655 - This is a simple converter. - Take it or leave. 213 00:21:39,106 --> 00:21:43,206 - It can adapt our goal. - How much? 214 00:21:43,207 --> 00:21:47,107 At least four credits ... and a half hour with her. 215 00:21:47,536 --> 00:21:50,710 - Look! - It's my final offer. 216 00:21:52,110 --> 00:21:56,569 Cade, do it for Gua. 217 00:21:56,820 --> 00:22:01,420 - I could do for us. - No way! 218 00:22:02,450 --> 00:22:04,692 Flee! 219 00:22:05,360 --> 00:22:08,293 We need some answers. You lie! 220 00:22:08,294 --> 00:22:11,431 I did not write any of those lies. 221 00:22:14,082 --> 00:22:16,039 I lost Foster. You have no resistance. 222 00:22:16,040 --> 00:22:17,082 Then we start one. 223 00:22:17,083 --> 00:22:20,483 The program is stopped. Foster is in sleep mode. 224 00:22:21,053 --> 00:22:27,029 - Now you want, Caine? - Come to deepen relations with you? 225 00:22:28,914 --> 00:22:31,422 It's not me. It is a virtual building. 226 00:22:31,423 --> 00:22:35,523 Claire and Joshua exists only in the program. 227 00:22:40,412 --> 00:22:43,489 - Sir, salt is very harmful. - Yes, Jia. 228 00:22:43,490 --> 00:22:48,690 I read the manual, but it makes me feel ... 229 00:22:54,652 --> 00:22:56,772 Very well. 230 00:23:02,130 --> 00:23:03,829 No thanks. 231 00:23:03,830 --> 00:23:07,430 We will soon be in the human body. 232 00:23:07,681 --> 00:23:11,181 Should satisfy your pleasures. 233 00:23:33,370 --> 00:23:35,910 Modify posterior lobe. 234 00:23:35,911 --> 00:23:39,211 This will increase the coefficient of fear and anxiety. 235 00:23:39,212 --> 00:23:42,812 It will deteriorate and deductive skills. 236 00:23:43,063 --> 00:23:47,763 We accept this virtual reality, without crying. 237 00:23:47,764 --> 00:23:50,864 Sir, there is a risk of permanent brain injury. 238 00:23:50,865 --> 00:23:53,765 If we go too far, not again. 239 00:23:53,896 --> 00:23:59,096 My job is to extract the location of the book of Nostradamus. 240 00:24:02,877 --> 00:24:07,581 I do not give a damn about preserving his brain. 241 00:24:15,879 --> 00:24:17,866 Caine. 242 00:24:20,509 --> 00:24:22,818 Back to work, Jia. 243 00:24:28,508 --> 00:24:31,082 Posterior lobe. 244 00:24:41,789 --> 00:24:45,487 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 245 00:24:48,460 --> 00:24:53,527 When I realized I lose, I took precautions. 246 00:25:10,265 --> 00:25:16,263 Man, I have not been here for eight years. 247 00:25:42,004 --> 00:25:47,945 - Caravan? You buried? - I wanted to be my handy. 248 00:25:48,426 --> 00:25:52,826 I buried prewar generator outside the caravan. 249 00:25:52,827 --> 00:25:55,327 Memories, Eddie. 250 00:25:56,300 --> 00:26:02,277 - What are you planning on doing? - To transmit Gua-net network. 251 00:26:02,408 --> 00:26:04,923 - Why? - Claire, there will certainly 252 00:26:04,924 --> 00:26:06,208 thousands of people like you, 253 00:26:06,209 --> 00:26:10,610 who would fight if they find out the truth. You have to find them. 254 00:26:11,432 --> 00:26:13,469 Why do you think you will believe? 255 00:26:13,470 --> 00:26:17,270 You have to start somewhere. You can do it, Eddie? 256 00:26:22,131 --> 00:26:24,968 My equipment is old, man. 257 00:26:24,969 --> 00:26:28,606 It's like fighting with bow and arrow in a nuclear war. 258 00:26:28,857 --> 00:26:33,038 - It's the kind of challenge that you like. - Yes. 259 00:26:37,408 --> 00:26:41,768 It is exactly as I left it. A little dusty. 260 00:27:01,585 --> 00:27:05,127 Like when you fall off the bicycle. I will never forget. 261 00:27:11,798 --> 00:27:13,768 And ... Action! 262 00:27:13,769 --> 00:27:19,769 Cade Foster and I am here to tell you the truth. 263 00:27:20,637 --> 00:27:22,593 Gua are our saviors. 264 00:27:22,594 --> 00:27:27,194 Are our destroyers. All we say are lies Gua. 265 00:27:28,076 --> 00:27:30,145 Everything you have heard from me on the news, is a lie. 266 00:27:30,146 --> 00:27:34,114 Were uttered by computer-generated images. 267 00:27:34,365 --> 00:27:40,365 On the first day of the invasion of 19 million people have died and many others afterwards. 268 00:27:40,966 --> 00:27:45,666 All this is as cover for physiotherapy. 269 00:27:45,667 --> 00:27:51,267 Gua wants to control you, to turn us into slaves. 270 00:27:51,874 --> 00:27:56,866 They are parasites, predators, monsters. 271 00:27:57,975 --> 00:28:02,794 Stand up with me. Dial strength and recaptured the planet. 272 00:28:03,157 --> 00:28:08,032 Open your eyes and see what is really Gua. 273 00:28:09,675 --> 00:28:11,526 Ready. 274 00:28:16,819 --> 00:28:21,882 It will take several hours to upload it on Gua-net, so ... 275 00:28:22,111 --> 00:28:25,865 Maybe exit to take some fresh air. 276 00:28:27,886 --> 00:28:30,966 They took everything I had. 277 00:28:31,167 --> 00:28:34,746 Pride, our freedom ... 278 00:28:35,866 --> 00:28:39,571 If you heard from the beginning, I could avoid it. 279 00:28:40,425 --> 00:28:43,917 - Slavery. - It's not over yet. 280 00:28:44,436 --> 00:28:50,333 - How can we win now? - Resistance starts with one, then several, 281 00:28:50,334 --> 00:28:55,834 and then number. Gua we have always underestimated. 282 00:28:56,633 --> 00:29:00,918 - People will die. - People are dying. 283 00:29:02,225 --> 00:29:04,847 - It's over, Foster. - Run! 284 00:29:12,471 --> 00:29:15,272 Glad to see you again. 285 00:29:24,836 --> 00:29:27,491 - Caine, do you? - I cast out. 286 00:29:27,492 --> 00:29:29,851 Why? We are so close. 287 00:29:29,852 --> 00:29:35,852 Then we'll get her to talk. Besides, we'll have fun. 288 00:29:41,770 --> 00:29:47,770 Hello, 117, is an honor and a pleasure to meet you. 289 00:29:50,124 --> 00:29:55,964 - Joshua? - Unfortunately, you misunderstood. 290 00:29:55,965 --> 00:29:59,413 They are known as the Dog, 291 00:29:59,414 --> 00:30:03,165 and she is my dear nurse, Jia. 292 00:30:04,656 --> 00:30:08,835 Claire? How did we get here? 293 00:30:09,532 --> 00:30:13,427 Do n't you remember? You thought that you meet with Joshua 294 00:30:13,428 --> 00:30:17,478 to learn some important information, 295 00:30:17,479 --> 00:30:21,794 but Joshua, no longer holds this body ... 296 00:30:21,829 --> 00:30:27,009 And now I get to play me. 297 00:30:30,446 --> 00:30:36,327 - What? - Many, darling, but most, 298 00:30:36,328 --> 00:30:40,828 Location Book of Nostradamus. 299 00:30:42,105 --> 00:30:44,341 Fuck you! 300 00:30:49,354 --> 00:30:55,337 I'm already there, buddy. It's called Earth. 301 00:30:57,540 --> 00:31:01,149 Too bad you will not remember this. 302 00:31:03,871 --> 00:31:08,379 Restart the program. And take it back. 303 00:31:23,593 --> 00:31:28,201 - Go ahead, Joshua. - Maybe I will. 304 00:31:28,507 --> 00:31:30,314 I have a proposal, Foster. 305 00:31:30,415 --> 00:31:34,815 I want to go on Gua-net and swear allegiance to our race. 306 00:31:34,816 --> 00:31:40,316 - In exchange for the life of this girl. - To live like your bitch? 307 00:31:44,515 --> 00:31:48,042 Make it quiet. 308 00:31:48,043 --> 00:31:51,569 We have your planet. 309 00:31:51,570 --> 00:31:55,770 You and your people are our slaves. This will not change. 310 00:31:55,771 --> 00:31:57,971 Do not be so sure. 311 00:31:57,972 --> 00:32:03,072 - I'll give you a chance to save a life. - How human? 312 00:32:04,013 --> 00:32:09,454 What happened to you, Joshua? I would have thought you could get that. 313 00:32:12,572 --> 00:32:17,846 - Will you accept benefit Gua, Cade Foster? - Never! 314 00:32:19,787 --> 00:32:21,551 No! 315 00:32:23,371 --> 00:32:27,873 You bastard! Why do not you kill me? Kill me! 316 00:32:32,970 --> 00:32:37,072 You will die in the extermination. At dawn. 317 00:32:51,766 --> 00:32:54,611 The pressure on the hypothalamus has reached a high level. 318 00:32:54,612 --> 00:32:58,312 - What does that mean? - It will cause brain damage 319 00:32:58,313 --> 00:33:01,113 if not quickly find the location of the book. 320 00:33:03,618 --> 00:33:09,576 - You said that. - We will help with brain burned. 321 00:33:10,478 --> 00:33:14,965 Jia, Jia Jia, de ce te îndoieşti de mine ? 322 00:33:17,292 --> 00:33:21,144 Sir, excuse me, but we Council clearly outlined tasks. 323 00:33:22,614 --> 00:33:27,944 - Put it on a low cycle. - Sir, this will cause ... 324 00:33:27,945 --> 00:33:29,845 Do it! 325 00:33:32,134 --> 00:33:34,095 Yes sir. 326 00:34:06,576 --> 00:34:08,425 Sorry, Foster. 327 00:34:08,426 --> 00:34:14,126 - They found the trailer? - I was out like a rabbit hole. 328 00:34:14,217 --> 00:34:16,727 - Our message ...? - No, no, I did. I sent. 329 00:34:16,728 --> 00:34:22,028 There was more traffic illegally Gua-net than ever. 330 00:34:25,815 --> 00:34:30,271 - What is wrong? - I am willing to spare his life if 331 00:34:30,272 --> 00:34:33,922 Gua convince you to swear allegiance. 332 00:34:35,599 --> 00:34:38,372 I told them that there is no chance, man. No chance. 333 00:34:38,423 --> 00:34:44,423 Then they threatened the few friends that I met there. 334 00:34:52,686 --> 00:34:54,514 I tried, man. 335 00:34:54,515 --> 00:34:57,215 I will try to reorganize a resistance movement. 336 00:34:57,216 --> 00:35:03,216 Now that you're back, we have to know where is the book of Nostradamus. 337 00:35:03,217 --> 00:35:07,317 - As public do it? - Yes. I will quatrains computer. 338 00:35:07,318 --> 00:35:12,318 - I will continue to fight. - Do it. 339 00:35:18,733 --> 00:35:22,395 You know where I hid the book could not find. 340 00:35:25,776 --> 00:35:29,859 Man, I do not know if I can find. It's been a long time. 341 00:35:30,578 --> 00:35:34,291 In Quinnela State Park, six camping site. 342 00:35:36,125 --> 00:35:40,262 I know I know. That's right. The place of camping six. 343 00:35:53,186 --> 00:35:59,150 See you soon, man. I can not take forever here. 344 00:36:03,133 --> 00:36:05,326 What? 345 00:36:06,227 --> 00:36:09,919 No, you're right. I can not. 346 00:36:12,779 --> 00:36:18,665 - I want to thank you, Eddie. - No, thank you, Foster. 347 00:36:18,766 --> 00:36:22,415 You returned to battle. 348 00:37:03,644 --> 00:37:08,202 - You still have a chance, Foster. - Leave stories. 349 00:37:08,793 --> 00:37:12,490 Swear allegiance to Gua and I will spare your life. 350 00:37:12,491 --> 00:37:15,491 You're wasting your time, alien. 351 00:37:18,835 --> 00:37:20,874 Ready extermination. 352 00:37:30,819 --> 00:37:33,539 Running man. 353 00:37:36,744 --> 00:37:39,049 No, wait! 354 00:37:41,042 --> 00:37:44,576 You might want to say good-bye to an old friend. 355 00:37:50,424 --> 00:37:53,468 - Hei, Foster. - Nu. 356 00:37:53,469 --> 00:37:57,469 Immediately after that, me and Joshua will get this book. 357 00:37:57,554 --> 00:38:00,520 Quinnela State Park, six camping site. 358 00:38:02,309 --> 00:38:04,781 What can I say, man. It happens. 359 00:38:04,782 --> 00:38:06,782 You bastard! 360 00:38:06,783 --> 00:38:10,583 - You bastard! - Do it. 361 00:38:21,523 --> 00:38:26,096 - Caine, we have a malfunction. - Who cares. 362 00:38:26,097 --> 00:38:30,597 We place the book of Nostradamus. 363 00:38:31,482 --> 00:38:35,527 We attack the system. Some kind of virus. 364 00:38:45,258 --> 00:38:48,959 - We have generator? - Yeah, just a second. 365 00:38:48,990 --> 00:38:51,890 Turns auxiliary energy source. 366 00:39:01,761 --> 00:39:06,485 Foster said that the book is here. If he lied, the detector should be indicated. 367 00:39:06,486 --> 00:39:09,586 - You better be right. - My program is protected, Caine. 368 00:39:09,667 --> 00:39:15,667 - We will take the book and you'll be the hero of the Assembly. - Yes, I will. 369 00:39:15,668 --> 00:39:19,668 Then maybe I'll learn more about human pleasures. 370 00:39:21,869 --> 00:39:26,264 - Maybe you're more "Claire" than you think. - Sir! 371 00:39:27,038 --> 00:39:29,187 Iat-o. 372 00:39:33,731 --> 00:39:38,317 You should open it, Caine. This is your victory. 373 00:39:48,743 --> 00:39:53,831 This moment will forever be remembered in the history of Gua. 374 00:40:07,712 --> 00:40:12,071 The human race has lost all hopes. 375 00:40:17,866 --> 00:40:22,720 Are you crying? Since you do not chip implant location you were dead. 376 00:40:22,721 --> 00:40:25,421 Lessor led me to you. 377 00:40:25,472 --> 00:40:29,272 I uploaded a virus in their system, I overloaded power supply and bum. 378 00:40:29,273 --> 00:40:30,651 You escaped. 379 00:40:30,652 --> 00:40:34,273 I feel like I have been hit by a cement mixer. 380 00:40:34,274 --> 00:40:38,274 From what I hear, did some bad things with your mind. 381 00:40:38,749 --> 00:40:43,268 I found out that for some time I have heard of Joshua. Now we know. 382 00:40:43,462 --> 00:40:45,450 Joshua did not arrange the meeting. 383 00:40:45,451 --> 00:40:48,651 Joshua was replaced consciousness of his body. 384 00:40:48,652 --> 00:40:52,308 - With a guy named Caine. - So where's Joshua? 385 00:40:52,309 --> 00:40:53,952 I have no idea. 386 00:40:55,033 --> 00:40:58,141 - I gave the location of the book? - Yes. 387 00:40:58,142 --> 00:41:02,442 Relax. I said I'd take care of it. 388 00:41:02,537 --> 00:41:05,234 I handled it well before the meeting. 389 00:41:05,235 --> 00:41:08,435 They took the book of Nostradamus, but not true. 390 00:41:08,486 --> 00:41:12,386 Those false quatrains should slow them down. 391 00:41:12,387 --> 00:41:13,686 How much time? 392 00:41:13,687 --> 00:41:15,887 Who knows? 393 00:41:16,364 --> 00:41:19,729 Here, here. 394 00:41:20,130 --> 00:41:26,130 Uncle Eddie Hackers Brown, will ensure healing. 395 00:41:28,405 --> 00:41:30,421 Thank you, Eddie. 396 00:41:35,434 --> 00:41:39,963 - What the hell is this? - Chamomile, ginkgo biloba, vitamin E, B12, 397 00:41:39,964 --> 00:41:44,164 two glasses of tequila. Breakfast of champions. 398 00:41:46,295 --> 00:41:49,654 Maybe you have some aspirin, Eddie? 399 00:41:49,655 --> 00:41:51,013 Maybe. 400 00:41:51,014 --> 00:41:53,914 Today I witnessed a possible future of mankind, 401 00:41:53,915 --> 00:41:56,115 subjugată de Cave. 402 00:41:56,116 --> 00:42:00,316 Faced with this future, my trip has a purpose again. 403 00:42:00,344 --> 00:42:02,439 I wonder about the fate of Joshua ... 404 00:42:02,440 --> 00:42:05,140 An alien that could be the key to this war. 405 00:42:05,191 --> 00:42:08,891 With Joshua gave away, Gua went on the offensive. 406 00:42:08,892 --> 00:42:13,992 Will the book of Nostradamus and most will stop me. 407 00:42:14,013 --> 00:42:17,213 While I was tortured learned ... 408 00:42:17,214 --> 00:42:20,514 I will not bow to them again. 409 00:42:20,615 --> 00:42:26,515 Translation and adaptation Florin 32124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.