Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,602 --> 00:00:16,936
Love is hurting me again
2
00:00:17,443 --> 00:00:19,102
Love is
3
00:00:19,103 --> 00:00:21,172
Stop. I told you that's not it.
4
00:00:21,173 --> 00:00:25,051
This song requires a softer voice between your head and nose.
5
00:00:25,483 --> 00:00:27,301
I said you must sing using your forehead.
6
00:00:27,713 --> 00:00:30,251
Love is...
7
00:00:30,252 --> 00:00:32,781
Softer, softer voice.
8
00:00:32,782 --> 00:00:34,338
What's so hard about this?
9
00:00:34,892 --> 00:00:36,891
- Try it. - Love is...
10
00:00:36,892 --> 00:00:38,792
Stop! Do you think singing is a joke?
11
00:00:38,793 --> 00:00:40,913
How could you call yourself a singer? Just quit.
12
00:00:42,693 --> 00:00:45,227
Hey, stop it. He's crying.
13
00:00:46,032 --> 00:00:47,688
- Go get some fresh air. - Okay.
14
00:00:48,702 --> 00:00:49,743
I'm sorry.
15
00:00:52,742 --> 00:00:54,211
You should go easy on him.
16
00:00:54,212 --> 00:00:57,082
Don't you know there are rumors that you're an evil trainer?
17
00:00:57,083 --> 00:00:58,829
I don't know about anything else, but...
18
00:00:58,943 --> 00:01:01,135
I can't stand people singing insincerely.
19
00:01:01,253 --> 00:01:02,411
You know that too.
20
00:01:02,412 --> 00:01:04,170
You haven't changed a bit.
21
00:01:04,483 --> 00:01:07,118
Right, since I'm here, can you check my singing?
22
00:01:07,252 --> 00:01:08,591
My voice keeps going out of tune.
23
00:01:08,592 --> 00:01:09,602
Really?
24
00:01:10,163 --> 00:01:12,081
All right, start singing.
25
00:01:16,062 --> 00:01:21,732
Those common words that I love you
26
00:01:21,733 --> 00:01:27,328
I never got to say them to you
27
00:01:27,342 --> 00:01:32,111
I felt upset on my own
28
00:01:32,112 --> 00:01:33,751
Stop, stop!
29
00:01:33,752 --> 00:01:36,238
How could you be so bad at singing with all that experience?
30
00:01:36,282 --> 00:01:38,352
Is shouting at the top of your lungs singing?
31
00:01:38,353 --> 00:01:41,522
I can't feel that passion that touches my heart.
32
00:01:41,523 --> 00:01:42,652
Oh, really?
33
00:01:42,653 --> 00:01:44,262
And why do you keep shaking your hands?
34
00:01:44,263 --> 00:01:45,462
Do you have hand tremor or what?
35
00:01:45,463 --> 00:01:47,191
What on earth is this?
36
00:01:47,192 --> 00:01:48,232
Do you sing with your hands?
37
00:01:48,233 --> 00:01:50,182
Why don't you stick a microphone on your hand too?
38
00:01:50,233 --> 00:01:53,772
Even you're a singer, and I'm training little kids.
39
00:01:53,773 --> 00:01:55,086
Don't you think it's unfair?
40
00:01:55,233 --> 00:01:56,989
I hate this darn world!
41
00:02:02,913 --> 00:02:07,902
(The Nice Guy Never Seen Anywhere In The World)
42
00:02:13,823 --> 00:02:15,207
It's our yearbook.
43
00:02:15,593 --> 00:02:17,722
How long has it been?
44
00:02:17,723 --> 00:02:19,278
This reminds me of the old days.
45
00:02:20,293 --> 00:02:24,575
It's me. My skin was so firm and I was beautiful back then.
46
00:02:25,603 --> 00:02:26,744
I see.
47
00:02:27,672 --> 00:02:29,831
By the way, was there anyone that you liked?
48
00:02:29,832 --> 00:02:30,882
What?
49
00:02:31,172 --> 00:02:33,496
There was someone I liked.
50
00:02:33,712 --> 00:02:35,087
Actually...
51
00:02:36,672 --> 00:02:38,611
Woo Shik was my first love.
52
00:02:38,612 --> 00:02:40,703
- Why? - Because he was nice.
53
00:02:41,112 --> 00:02:44,482
No matter what anyone said, he never got angry and put on a goofy smile.
54
00:02:44,483 --> 00:02:45,921
Woo Shik was nice?
55
00:02:45,922 --> 00:02:47,722
That crankiest guy in the world?
56
00:02:47,723 --> 00:02:50,192
He seems to have changed a bit,
57
00:02:50,193 --> 00:02:51,909
but he was really nice before.
58
00:02:52,093 --> 00:02:54,759
Maybe it's because I'm mean. I like nice guys.
59
00:02:55,263 --> 00:02:57,262
Oh, you have to keep this a secret.
60
00:02:57,263 --> 00:02:58,461
Okay.
61
00:02:58,462 --> 00:03:00,801
Let's keep cleaning, before Woo Shik starts to nag us.
62
00:03:00,802 --> 00:03:01,943
Okay.
63
00:03:02,402 --> 00:03:04,897
Since we're almost done here, let's go upstairs now.
64
00:03:14,052 --> 00:03:15,528
Is that so?
65
00:03:17,522 --> 00:03:19,651
Hey, where is everyone?
66
00:03:19,652 --> 00:03:22,121
I bought this a few days ago.
67
00:03:22,122 --> 00:03:24,021
Who broke this?
68
00:03:24,022 --> 00:03:25,104
Brother.
69
00:03:25,763 --> 00:03:26,974
You be quiet!
70
00:03:27,233 --> 00:03:29,292
Oh, you're the one who did this, aren't you?
71
00:03:29,293 --> 00:03:30,576
Am I right? Tell me!
72
00:03:30,633 --> 00:03:32,349
Goodness, I told you to be quiet!
73
00:03:32,932 --> 00:03:34,044
What?
74
00:03:35,733 --> 00:03:37,086
What is wrong with you?
75
00:03:38,843 --> 00:03:42,572
Brother, I just overheard Jung Eun and Soo Yeon talking.
76
00:03:42,573 --> 00:03:45,681
I heard Soo Yeon's ideal type is a nice guy.
77
00:03:45,682 --> 00:03:47,601
- A nice guy? - Yes.
78
00:03:47,682 --> 00:03:49,852
She liked you before because you were nice.
79
00:03:49,853 --> 00:03:51,752
You never got angry, and always smiled.
80
00:03:51,753 --> 00:03:53,500
Oh, I see.
81
00:03:53,853 --> 00:03:55,021
So what?
82
00:03:55,022 --> 00:03:56,592
You're a slow-witted idiot, aren't you?
83
00:03:56,593 --> 00:03:58,762
I told you Soo Yeon's ideal type is a nice guy.
84
00:03:58,763 --> 00:04:02,092
If you throw a fit to find the person who broke this broom,
85
00:04:02,093 --> 00:04:03,981
- will she like that or not? - She won't.
86
00:04:04,932 --> 00:04:06,301
Then what do you have to do now?
87
00:04:06,302 --> 00:04:07,871
Should I stop looking for the person who broke the broom?
88
00:04:07,872 --> 00:04:08,882
Or...
89
00:04:08,902 --> 00:04:10,102
Shall I buy a new broom?
90
00:04:10,103 --> 00:04:11,355
You idiot.
91
00:04:11,742 --> 00:04:13,016
Why did you just hit me?
92
00:04:17,213 --> 00:04:19,940
So you're saying, you cooked all this food?
93
00:04:20,242 --> 00:04:22,101
- What's the occasion? - No reason.
94
00:04:22,312 --> 00:04:26,022
You guys seem tired lately, so I just cooked for you.
95
00:04:26,023 --> 00:04:28,072
Oh, my. You did?
96
00:04:28,192 --> 00:04:31,722
Woo Shik, you're such a nice guy.
97
00:04:31,723 --> 00:04:32,905
Right, Soo Yeon?
98
00:04:33,362 --> 00:04:35,757
What? Oh, yes.
99
00:04:35,793 --> 00:04:38,590
Come on. It's not even a big deal.
100
00:04:38,733 --> 00:04:40,162
Go on and eat.
101
00:04:40,163 --> 00:04:41,472
Ki Bong, can you pass me the water?
102
00:04:41,473 --> 00:04:42,815
Water? Sure.
103
00:04:45,343 --> 00:04:47,111
- That's so cold! - I'm sorry, Woo Shik.
104
00:04:47,112 --> 00:04:48,153
You crazy...
105
00:04:52,983 --> 00:04:54,165
It's fine.
106
00:04:54,953 --> 00:04:58,921
I was burning up from the cooking anyway. This feels so cool.
107
00:04:59,052 --> 00:05:00,421
Eat up, I'm fine.
108
00:05:00,422 --> 00:05:02,491
Still, I should wipe this for you.
109
00:05:02,492 --> 00:05:03,533
No, I'll do it.
110
00:05:04,523 --> 00:05:05,633
That's so hot!
111
00:05:06,322 --> 00:05:07,732
Woo Shik!
112
00:05:07,733 --> 00:05:09,782
I'm really sorry. Calm down.
113
00:05:10,903 --> 00:05:12,074
You little punk...
114
00:05:16,203 --> 00:05:17,818
It's fine.
115
00:05:18,903 --> 00:05:21,094
It feels cool and hot at the same time, and I like it.
116
00:05:22,213 --> 00:05:23,384
I'm okay. Go on and eat.
117
00:05:26,012 --> 00:05:27,972
We all spill soup, right?
118
00:05:32,853 --> 00:05:34,251
(Filming in Progress, "Son the Guest House")
119
00:05:34,252 --> 00:05:36,452
- Hello. - Hello.
120
00:05:36,453 --> 00:05:38,209
- Hello, I'm Lee Jun Ki. - Hello.
121
00:05:40,593 --> 00:05:42,684
- The smell of the set. - Goodness.
122
00:05:42,932 --> 00:05:44,532
How have you managed to refrain yourself all this time?
123
00:05:44,533 --> 00:05:46,801
Jun Ki, do you think I can do this?
124
00:05:46,802 --> 00:05:48,402
You'll be fine, don't worry.
125
00:05:48,403 --> 00:05:51,069
Don't get nervous, and just do as you practiced.
126
00:05:53,773 --> 00:05:55,459
What is your name?
127
00:05:57,242 --> 00:06:01,292
Park Yi Do...
128
00:06:05,083 --> 00:06:07,213
Park Yi Do? I knew it was you.
129
00:06:07,453 --> 00:06:08,968
In the name of the Lord,
130
00:06:09,223 --> 00:06:11,646
I order you to leave this man's body at once!
131
00:06:30,612 --> 00:06:31,622
Hyung Chul!
132
00:06:33,382 --> 00:06:35,111
Are you all right? You must've been terrified.
133
00:06:35,112 --> 00:06:36,466
- What? - Cut!
134
00:06:37,122 --> 00:06:39,082
Jung Eun, what are you doing?
135
00:06:39,083 --> 00:06:40,522
Your voice sounds like a robot.
136
00:06:40,523 --> 00:06:42,152
Can't you raise the tension more?
137
00:06:42,153 --> 00:06:43,251
I'm sorry!
138
00:06:43,252 --> 00:06:45,716
- All right, let's try again. - Okay.
139
00:06:46,963 --> 00:06:49,690
Ready, action!
140
00:06:50,062 --> 00:06:51,719
What is your name?
141
00:06:51,963 --> 00:06:55,669
Park Yi Do...
142
00:06:57,442 --> 00:06:58,583
Park Yi Do?
143
00:06:58,843 --> 00:06:59,941
I knew it was you.
144
00:06:59,942 --> 00:07:01,255
In the name of the Lord,
145
00:07:01,672 --> 00:07:04,107
I order you to leave this man's body at once!
146
00:07:09,112 --> 00:07:10,224
Hyung Chul!
147
00:07:11,122 --> 00:07:12,821
Are you all right? You must've been terrified.
148
00:07:12,822 --> 00:07:14,337
- Gosh, you startled me. - Cut!
149
00:07:14,853 --> 00:07:16,003
Let's try again.
150
00:07:19,062 --> 00:07:20,335
Hyung Chul.
151
00:07:20,862 --> 00:07:22,732
Are you all right? You must've been terrified.
152
00:07:22,733 --> 00:07:23,944
Again.
153
00:07:24,833 --> 00:07:27,001
Are you all right? You must've been terrified.
154
00:07:27,002 --> 00:07:29,527
- I beg your pardon? - Cut!
155
00:07:30,502 --> 00:07:32,159
- Gosh. - Darn it.
156
00:07:36,143 --> 00:07:38,542
(Filming in Progress, "Son the Guest House")
157
00:07:38,543 --> 00:07:39,795
What's taking her so long?
158
00:07:40,752 --> 00:07:43,611
My throat is so sore. My mouth is all dry from all the spitting.
159
00:07:43,752 --> 00:07:47,156
- Jun Ki. - Hey, how was my acting today?
160
00:07:47,353 --> 00:07:49,413
- What did the director say? - I don't even know.
161
00:07:49,593 --> 00:07:50,662
What's with your friend?
162
00:07:50,663 --> 00:07:51,905
You said she can act well.
163
00:07:52,893 --> 00:07:55,032
She was just nervous because she hadn't done it for a long time.
164
00:07:55,033 --> 00:07:56,861
- I'm sure she'll do a great job. - It's too late.
165
00:07:56,862 --> 00:07:58,550
The director wants to replace her.
166
00:07:58,663 --> 00:08:00,823
Wait, he wants to replace her?
167
00:08:01,002 --> 00:08:02,315
So Jung Eun got fired?
168
00:08:02,672 --> 00:08:05,430
- Come on. That's not fair. - Whatever, I don't care.
169
00:08:05,543 --> 00:08:07,693
Anyway, she's your friend, so you'll have to break the news to her.
170
00:08:08,172 --> 00:08:10,496
Hey, wait. Hey! Gosh.
171
00:08:11,612 --> 00:08:12,753
Darn it. What is this mess?
172
00:08:13,543 --> 00:08:14,764
This is crazy.
173
00:08:14,853 --> 00:08:16,934
Jun Ki, did I keep you waiting long?
174
00:08:17,752 --> 00:08:19,500
No, it's fine.
175
00:08:19,922 --> 00:08:21,639
I made too many mistakes today, didn't I?
176
00:08:21,922 --> 00:08:23,892
I haven't done it in a long time, so it's hard.
177
00:08:23,893 --> 00:08:25,861
Jung Eun, the thing is...
178
00:08:25,862 --> 00:08:28,518
But you know what? I was so happy today.
179
00:08:28,632 --> 00:08:29,703
What?
180
00:08:29,893 --> 00:08:31,013
Thanks so much.
181
00:08:31,203 --> 00:08:33,656
Without you, I wouldn't have been able to get back into acting.
182
00:08:33,662 --> 00:08:35,472
- What? - To show you my gratitude,
183
00:08:35,473 --> 00:08:36,886
I'll do a really good job.
184
00:08:40,742 --> 00:08:41,924
All right, sure.
185
00:08:42,512 --> 00:08:44,200
Weren't you going to say something earlier?
186
00:08:46,583 --> 00:08:48,935
No, it was nothing. Let's go.
187
00:08:55,093 --> 00:08:56,668
Gosh, it stings.
188
00:08:56,992 --> 00:08:58,710
I put ointment on, but it still stings.
189
00:08:59,093 --> 00:09:01,261
That jerk, Ki Bong. He's so careless!
190
00:09:01,262 --> 00:09:03,050
Still, you held it in well.
191
00:09:03,433 --> 00:09:05,432
I totally thought you'd get all angry again.
192
00:09:05,433 --> 00:09:07,179
I was so worried.
193
00:09:07,402 --> 00:09:11,211
Anyway, you can never get angry in front of Soo Yeon. Got it?
194
00:09:11,372 --> 00:09:13,771
It's not easy.
195
00:09:13,772 --> 00:09:16,034
It's so hard. I can't do it anymore.
196
00:09:16,412 --> 00:09:17,624
I'm home.
197
00:09:18,083 --> 00:09:19,194
You're back!
198
00:09:19,382 --> 00:09:20,554
You must be tired from your shift.
199
00:09:20,652 --> 00:09:23,612
- Aren't you hungry? - No, I have no appetite.
200
00:09:25,122 --> 00:09:26,699
What's wrong? Did something happen?
201
00:09:27,693 --> 00:09:30,753
During the event, I got yelled at for being a bad singer.
202
00:09:31,923 --> 00:09:34,386
Hey, you should take singing lessons from Woo Shik.
203
00:09:34,433 --> 00:09:36,008
He's a vocal trainer, you know.
204
00:09:36,162 --> 00:09:37,577
- Really? - Yes.
205
00:09:38,703 --> 00:09:40,622
Woo Shik, then can you teach me?
206
00:09:40,772 --> 00:09:42,550
What? Sure.
207
00:09:42,872 --> 00:09:45,125
- That's no problem. - Thanks, Woo Shik.
208
00:09:45,603 --> 00:09:47,219
I'll go get changed quickly.
209
00:09:50,473 --> 00:09:52,781
What was that about? Singing lessons all of a sudden?
210
00:09:52,782 --> 00:09:55,307
Why not? It's such a good opportunity for you to score points.
211
00:09:55,553 --> 00:09:57,905
Think about it. It'll be just you and her in a room.
212
00:09:58,223 --> 00:10:00,718
You can teach her how to sing better and chat with her too.
213
00:10:00,823 --> 00:10:02,991
Then you'll kiss her, get married, and have kids with her.
214
00:10:02,992 --> 00:10:04,361
That's what everyone does.
215
00:10:04,362 --> 00:10:05,979
Gosh, that's absurd.
216
00:10:06,292 --> 00:10:07,777
Stop talking complete nonsense.
217
00:10:15,933 --> 00:10:17,589
Woo Shik! I'm here.
218
00:10:18,103 --> 00:10:19,820
- There you are. - Yes.
219
00:10:20,973 --> 00:10:22,690
What should I do first?
220
00:10:23,542 --> 00:10:25,182
Sing a song you like. It can be anything.
221
00:10:25,183 --> 00:10:26,597
I like IU's songs.
222
00:10:26,742 --> 00:10:29,052
My voice is quite similar to IU's.
223
00:10:29,053 --> 00:10:30,568
Oh, my. I'm excited to hear it.
224
00:10:30,612 --> 00:10:31,734
Then I'll get started.
225
00:10:37,093 --> 00:10:39,719
Tonight
226
00:10:39,992 --> 00:10:43,062
I’ll send you
227
00:10:43,233 --> 00:10:46,596
The firefly
228
00:10:46,902 --> 00:10:49,172
From that day
229
00:10:49,173 --> 00:10:53,040
It means
230
00:10:53,443 --> 00:10:56,241
That I love you
231
00:10:59,642 --> 00:11:00,793
How was it?
232
00:11:02,112 --> 00:11:04,041
Woo Shik, how was it?
233
00:11:05,353 --> 00:11:07,474
Oh, it was...
234
00:11:10,453 --> 00:11:11,634
It was good,
235
00:11:12,193 --> 00:11:13,761
but your voice was a little unstable,
236
00:11:13,762 --> 00:11:15,332
and you sang slightly off beat.
237
00:11:15,333 --> 00:11:16,791
Your vocal range is a bit limited,
238
00:11:16,792 --> 00:11:18,277
and you ran out of breath as well.
239
00:11:18,803 --> 00:11:20,217
That's all.
240
00:11:20,632 --> 00:11:22,592
Oh, really?
241
00:11:23,203 --> 00:11:24,384
I see.
242
00:11:24,703 --> 00:11:27,540
It's fine. You can fix it.
243
00:11:27,642 --> 00:11:28,783
Shall we sing each line at a time?
244
00:11:30,313 --> 00:11:33,574
Tonight, I'll send you
245
00:11:33,713 --> 00:11:38,026
The firefly from that day
246
00:11:39,083 --> 00:11:42,425
- Got it? - Oh, that's how it should be sung.
247
00:11:42,693 --> 00:11:44,510
Now, I totally get it thanks to your demonstration.
248
00:11:44,693 --> 00:11:46,884
- Really? Can you try again, then? - Sure.
249
00:11:48,662 --> 00:11:51,202
Tonight
250
00:11:51,203 --> 00:11:52,879
- I'll send you - Stop!
251
00:11:53,203 --> 00:11:55,394
You sound just like you did earlier. Didn't you say you got it?
252
00:11:55,532 --> 00:11:58,230
What? I sang just like how you taught me.
253
00:11:58,843 --> 00:12:01,312
By the way, why are you getting all angry at me?
254
00:12:01,313 --> 00:12:03,596
What? My gosh, no.
255
00:12:04,313 --> 00:12:05,928
I'm not angry at you.
256
00:12:07,083 --> 00:12:10,314
Soo Yeon, how about we cover each measure at a time?
257
00:12:11,683 --> 00:12:13,781
Tonight
258
00:12:13,782 --> 00:12:15,611
Tonight
259
00:12:15,953 --> 00:12:17,991
I'll send you
260
00:12:17,992 --> 00:12:21,871
- I'll send you - Great. Now, sing them together.
261
00:12:22,463 --> 00:12:25,058
Tonight
262
00:12:25,203 --> 00:12:27,798
I'll send you
263
00:12:27,902 --> 00:12:30,732
The firefly
264
00:12:30,733 --> 00:12:32,472
From that day
265
00:12:32,473 --> 00:12:34,998
Enough, Han Soo Yeon! Are you kidding me now?
266
00:12:35,142 --> 00:12:36,172
Is singing a joke to you?
267
00:12:36,173 --> 00:12:37,758
I can't sing like that even if I try.
268
00:12:37,882 --> 00:12:39,942
And what? Your voice is similar to IU's?
269
00:12:39,943 --> 00:12:41,812
IU will get so upset that she'll faint.
270
00:12:41,813 --> 00:12:43,611
Gosh, you little...
271
00:12:43,612 --> 00:12:45,704
My gosh...
272
00:12:46,752 --> 00:12:47,834
Woo Shik.
273
00:12:48,892 --> 00:12:50,165
Hey, what's wrong?
274
00:12:50,292 --> 00:12:51,878
- Why are you glaring at me? - What?
275
00:12:53,823 --> 00:12:56,822
No, I wasn't. I was just enjoying your singing.
276
00:12:57,262 --> 00:12:59,524
It was so sweet and delightful.
277
00:12:59,632 --> 00:13:00,714
Seriously?
278
00:13:01,372 --> 00:13:03,696
- Then I'll sing it again. - What?
279
00:13:04,872 --> 00:13:07,172
Tonight
280
00:13:07,173 --> 00:13:09,541
I'll send you
281
00:13:09,542 --> 00:13:12,673
The firefly
282
00:13:12,782 --> 00:13:15,106
From that day
283
00:13:15,512 --> 00:13:17,482
Hey, is the lesson over?
284
00:13:17,483 --> 00:13:19,473
- How was it? Did you have fun? - Yes, Yu Ri.
285
00:13:19,583 --> 00:13:22,824
He's such a kind teacher. I think my singing has improved a lot.
286
00:13:23,223 --> 00:13:25,718
Teacher, I'll look forward to tomorrow's lesson.
287
00:13:27,862 --> 00:13:29,348
It seems like that went well.
288
00:13:32,603 --> 00:13:36,138
Brother, what's with that look on your face?
289
00:13:37,703 --> 00:13:38,854
Don't even get me started.
290
00:13:38,902 --> 00:13:41,063
I've never seen anyone who's as tone-deaf as she is.
291
00:13:41,673 --> 00:13:42,824
Tone-deaf?
292
00:13:44,242 --> 00:13:46,233
- You mean, Soo Yeon? - Yes.
293
00:13:46,642 --> 00:13:49,077
She basically insulted the song she sang.
294
00:13:49,183 --> 00:13:50,829
But do you know what's crazier?
295
00:13:50,983 --> 00:13:52,700
She doesn't even know that she's tone-deaf.
296
00:13:53,152 --> 00:13:54,567
When Soo Yeon starts singing,
297
00:13:54,792 --> 00:13:58,660
my blood begins to boil.
298
00:14:01,063 --> 00:14:03,592
I nearly started to hate her.
299
00:14:03,593 --> 00:14:04,744
Are you serious?
300
00:14:05,463 --> 00:14:07,453
How bad is her singing?
301
00:14:08,433 --> 00:14:09,584
Just be patient with her.
302
00:14:09,632 --> 00:14:11,793
You mustn't get angry at her no matter what.
303
00:14:11,973 --> 00:14:13,619
- Okay? - Yes, I heard you.
304
00:14:14,713 --> 00:14:16,511
Are you all right? You must've been terrified.
305
00:14:16,512 --> 00:14:18,141
Are you all right? You must've been terrified.
306
00:14:18,142 --> 00:14:19,930
Are you all right? You must've been terrified.
307
00:14:20,042 --> 00:14:21,699
Which one is the best out of the three?
308
00:14:22,353 --> 00:14:23,464
What?
309
00:14:25,323 --> 00:14:27,039
I think they're all good. Yes, they're all nice.
310
00:14:27,223 --> 00:14:30,758
Really? I practiced all night, so I'm getting the hang of it again!
311
00:14:31,463 --> 00:14:32,775
I want to go to the shoot soon.
312
00:14:35,463 --> 00:14:39,037
Jung Eun, I have something to tell you.
313
00:14:39,103 --> 00:14:40,531
Me? What is it?
314
00:14:40,532 --> 00:14:43,531
You see, movies are generally...
315
00:14:43,532 --> 00:14:46,027
- Hold on. - Hold on, okay.
316
00:14:46,242 --> 00:14:48,495
Hello? Dad!
317
00:14:49,242 --> 00:14:51,565
The shoot? I did a good job, of course.
318
00:14:51,843 --> 00:14:53,155
Don't you worry.
319
00:14:53,443 --> 00:14:56,139
This time, I certainly won't let you down.
320
00:14:57,282 --> 00:14:59,140
Why are you crying?
321
00:14:59,522 --> 00:15:00,633
Okay.
322
00:15:01,392 --> 00:15:04,695
I'll invite you to the press preview when the movie comes out.
323
00:15:05,423 --> 00:15:07,211
Okay. Bye.
324
00:15:11,833 --> 00:15:13,650
Why? What did he say?
325
00:15:14,333 --> 00:15:16,131
Why are you crying?
326
00:15:16,132 --> 00:15:18,162
My dad is over the moon.
327
00:15:19,402 --> 00:15:21,332
It's making me cry.
328
00:15:25,083 --> 00:15:27,536
By the way, didn't you say you have something to tell me?
329
00:15:27,953 --> 00:15:30,751
You got... No, never mind.
330
00:15:30,752 --> 00:15:32,166
- It's nothing. - Really?
331
00:15:33,923 --> 00:15:35,610
Then I'll go wash my face.
332
00:15:44,093 --> 00:15:46,526
This is driving me crazy!
333
00:15:48,402 --> 00:15:50,494
Hey, what's wrong? Did something happen?
334
00:15:52,272 --> 00:15:54,898
Ki Bong, the thing is...
335
00:15:55,542 --> 00:15:57,911
What? Jung Eun got fired?
336
00:15:57,912 --> 00:15:59,023
Yes.
337
00:15:59,083 --> 00:16:02,719
But I can't tell her because she'll be so disappointed.
338
00:16:02,882 --> 00:16:04,499
- Then don't tell her. - What?
339
00:16:04,782 --> 00:16:08,052
What about the shoot tomorrow, then? She'll find out anyway.
340
00:16:08,053 --> 00:16:10,822
- Then you should tell her. - She's getting back into acting.
341
00:16:10,823 --> 00:16:12,439
What if she gives up?
342
00:16:12,593 --> 00:16:14,078
- Then don't tell her. - What?
343
00:16:15,162 --> 00:16:16,647
You idiot.
344
00:16:17,093 --> 00:16:19,284
I'm a lunatic for expecting advice from an idiot like you.
345
00:16:19,963 --> 00:16:23,432
Die! Die, you lunatic. Die!
346
00:16:23,433 --> 00:16:27,715
Like the letters written in the sand
347
00:16:27,872 --> 00:16:31,922
Where the waves once were
348
00:16:32,012 --> 00:16:34,511
I'm afraid
349
00:16:34,512 --> 00:16:38,057
- You may disappear - Enough. Stop, please.
350
00:16:38,152 --> 00:16:39,870
Why? Did something sound weird?
351
00:16:40,223 --> 00:16:41,592
No, it's not that.
352
00:16:41,593 --> 00:16:44,147
I just don't think that this song is right for you.
353
00:16:44,292 --> 00:16:46,092
It really is a difficult song to sing.
354
00:16:46,093 --> 00:16:49,769
Would there be anything else that's just a tiny bit easier?
355
00:16:50,693 --> 00:16:53,127
Something else? Well...
356
00:16:54,032 --> 00:16:55,371
how about IU's "Good Day"?
357
00:16:55,372 --> 00:16:58,241
What? "Good Day"? The song with the 3-level high notes?
358
00:16:58,242 --> 00:17:01,344
Yes! More than anything, I'm pretty confident about my high notes.
359
00:17:01,443 --> 00:17:02,453
Do you want to hear?
360
00:17:06,713 --> 00:17:07,823
One, two
361
00:17:07,883 --> 00:17:15,932
I'm in my dream
362
00:17:17,153 --> 00:17:19,749
Such a good day
363
00:17:20,623 --> 00:17:21,662
How was it?
364
00:17:21,663 --> 00:17:22,803
Oh, well...
365
00:17:23,893 --> 00:17:26,101
It was good. It was, but...
366
00:17:26,102 --> 00:17:29,672
I'm just slightly wondering whether your vocal range...
367
00:17:29,673 --> 00:17:33,540
may be a bit limited for the 3-level high notes,
368
00:17:33,973 --> 00:17:35,892
just a tiny little bit.
369
00:17:37,373 --> 00:17:40,413
Then I'll try to stretch my vocal range as much as I can this time.
370
00:17:40,943 --> 00:17:41,982
- Oh my - Oh my.
371
00:17:41,983 --> 00:17:43,011
One, two
372
00:17:43,012 --> 00:17:51,032
I'm in my dream
373
00:17:54,733 --> 00:17:56,713
Stop, stop! Han Soo Yeon!
374
00:17:57,332 --> 00:17:58,331
You call that the "3-level high notes"?
375
00:17:58,332 --> 00:18:00,902
The tone is the same and only your hand's raised.
376
00:18:00,903 --> 00:18:03,701
If that's how you see it, I could do 30 levels! Should I show you?
377
00:18:04,643 --> 00:18:10,430
I'm in my dream
378
00:18:12,683 --> 00:18:14,612
See? Is that what you'd call the "30-level high notes"?
379
00:18:14,613 --> 00:18:16,229
Is it?
380
00:18:17,052 --> 00:18:18,396
Do you have a hearing problem?
381
00:18:18,782 --> 00:18:21,247
I said, "Do you?"
382
00:18:21,623 --> 00:18:24,349
Woo Shik! I asked you how it was.
383
00:18:24,893 --> 00:18:28,196
Oh. It's much better.
384
00:18:28,292 --> 00:18:30,990
I was so surprised.
385
00:18:31,062 --> 00:18:33,487
Right? I told you! I'll sing it from the start, then.
386
00:18:35,802 --> 00:18:42,035
I like you
387
00:18:44,312 --> 00:18:45,311
Oh my
388
00:18:45,312 --> 00:18:46,382
One, two
389
00:18:46,383 --> 00:18:51,876
I'm in my dream
390
00:18:55,522 --> 00:18:59,432
Your cheeks have sunken in, in just a week.
391
00:18:59,923 --> 00:19:02,285
Yu Ri, it's too much for me.
392
00:19:03,233 --> 00:19:06,060
I've lost my appetite and I have nightmares every night.
393
00:19:07,262 --> 00:19:09,531
My heart starts to pound...
394
00:19:09,532 --> 00:19:11,541
just by seeing IU on television.
395
00:19:11,542 --> 00:19:13,841
How bad must her singing be...
396
00:19:13,842 --> 00:19:15,761
for you to have gotten to this state?
397
00:19:16,173 --> 00:19:18,333
IU? IU!
398
00:19:18,542 --> 00:19:19,592
It's okay.
399
00:19:21,512 --> 00:19:23,603
Jun Ki, didn't you say you have a shoot today?
400
00:19:24,052 --> 00:19:25,062
Yes.
401
00:19:25,953 --> 00:19:27,321
Did you tell Jung Eun?
402
00:19:27,322 --> 00:19:28,939
- No - You haven't?
403
00:19:29,522 --> 00:19:30,764
What are you going to do?
404
00:19:31,123 --> 00:19:33,183
Jun Ki! Did you sleep well?
405
00:19:33,262 --> 00:19:35,555
What day is it today? It's filming day!
406
00:19:35,633 --> 00:19:38,086
Hold on a minute. I'll be right back with my stuff.
407
00:19:41,373 --> 00:19:44,464
Look at her, just look! She's so happy!
408
00:19:44,572 --> 00:19:48,279
How can I tell her when she's so happy about it?
409
00:19:49,373 --> 00:19:51,231
This is driving me crazy!
410
00:19:51,713 --> 00:19:54,580
Ki Bong, do you have any ideas?
411
00:19:55,582 --> 00:19:57,081
Just tell her that the movie has been cancelled, then.
412
00:19:57,082 --> 00:19:58,164
What?
413
00:19:58,183 --> 00:20:02,333
Then what about me? I'll still have to go.
414
00:20:02,453 --> 00:20:04,583
You can just tell her that you're going for a walk.
415
00:20:05,363 --> 00:20:07,444
What? A walk?
416
00:20:10,463 --> 00:20:13,633
You're a genius! I thought you were stupid, but I guess not.
417
00:20:13,802 --> 00:20:14,884
Genius!
418
00:20:18,373 --> 00:20:19,642
- Jung Eun. - What is it?
419
00:20:19,643 --> 00:20:21,142
I was just about to come out.
420
00:20:21,143 --> 00:20:22,354
The thing is...
421
00:20:23,012 --> 00:20:24,154
How should I say this...
422
00:20:24,443 --> 00:20:26,433
I just got a call from the producer.
423
00:20:26,742 --> 00:20:28,112
The movie has been cancelled.
424
00:20:28,113 --> 00:20:30,739
What? What do you mean?
425
00:20:30,782 --> 00:20:33,182
The investors pulled their funds,
426
00:20:33,183 --> 00:20:34,869
so they have to hold the shoot.
427
00:20:35,123 --> 00:20:36,668
- Really? - Yes.
428
00:20:38,022 --> 00:20:40,850
I never thought this was coming.
429
00:20:42,332 --> 00:20:43,949
Don't get too upset.
430
00:20:44,193 --> 00:20:46,050
I'm sure another opportunity will come up.
431
00:20:46,163 --> 00:20:47,173
For both of us.
432
00:20:48,903 --> 00:20:50,043
Get some rest, then.
433
00:20:59,842 --> 00:21:01,227
Did you tell her? What did she say?
434
00:21:01,983 --> 00:21:03,973
She got so disappointed, of course.
435
00:21:04,512 --> 00:21:06,442
I don't feel too good about it.
436
00:21:06,653 --> 00:21:09,521
Well, it's much better off to tell her that the movie was cancelled...
437
00:21:09,522 --> 00:21:12,462
than tell her that she got fired for her bad acting. It will hurt less.
438
00:21:12,463 --> 00:21:14,108
That's true,
439
00:21:14,363 --> 00:21:15,979
but I feel bad about it.
440
00:21:20,832 --> 00:21:21,914
Jung Eun!
441
00:21:22,272 --> 00:21:25,172
Why are you out? Are you going somewhere?
442
00:21:26,002 --> 00:21:27,402
I'm just going out for a walk.
443
00:21:27,403 --> 00:21:28,453
A walk?
444
00:21:28,873 --> 00:21:30,041
To where?
445
00:21:30,042 --> 00:21:32,281
I thought I'd visit the movie set.
446
00:21:32,282 --> 00:21:34,534
What? The set?
447
00:21:34,683 --> 00:21:36,551
Why would you go there?
448
00:21:36,552 --> 00:21:39,351
I practiced all night for days.
449
00:21:39,352 --> 00:21:42,079
It's too disappointing to think that it's over.
450
00:21:42,123 --> 00:21:45,561
What do you mean, disappointing? Why bother going there?
451
00:21:45,562 --> 00:21:46,977
It will only break your heart.
452
00:21:46,992 --> 00:21:49,031
There won't be anyone there, anyway.
453
00:21:49,032 --> 00:21:53,245
I know. But I don't think I'll be able to give it up...
454
00:21:53,532 --> 00:21:55,087
unless I see the movie set for myself.
455
00:21:55,572 --> 00:21:56,947
See you later then.
456
00:21:57,203 --> 00:22:01,213
What? Jung Eun. Jung Eun!
457
00:22:03,213 --> 00:22:05,262
Ki Bong, what do I do now?
458
00:22:05,582 --> 00:22:07,159
Maybe you shouldn't have told her that.
459
00:22:07,312 --> 00:22:10,484
What? Why, you bird-brain, you knucklehead!
460
00:22:10,653 --> 00:22:12,673
I'm the fool for listening to an idiot like you!
461
00:22:18,062 --> 00:22:19,892
Jung Eun, Jung Eun!
462
00:22:19,893 --> 00:22:20,974
Wait a minute.
463
00:22:21,463 --> 00:22:24,897
Why would you want to go all the way there?
464
00:22:25,062 --> 00:22:28,702
It'll only break your heart. What's the use?
465
00:22:28,703 --> 00:22:29,986
I know.
466
00:22:30,203 --> 00:22:32,496
But I'm too disappointed.
467
00:22:33,173 --> 00:22:35,091
It's so upsetting!
468
00:22:35,673 --> 00:22:38,741
I understand. Of course I get that you're upset.
469
00:22:38,742 --> 00:22:40,965
Why wouldn't I? I totally understand!
470
00:22:41,342 --> 00:22:44,413
But still, let's not go to the set.
471
00:22:44,613 --> 00:22:46,199
- Jun Ki. - Yes?
472
00:22:46,223 --> 00:22:47,652
Should we go get a drink?
473
00:22:47,653 --> 00:22:51,351
How can we drink broad daylight?
474
00:22:51,352 --> 00:22:54,091
Besides, you always fall asleep and get carried home when you drink.
475
00:22:54,092 --> 00:22:55,477
Then maybe...
476
00:22:56,062 --> 00:22:58,729
I should just go visit the set.
477
00:22:59,032 --> 00:23:00,113
The set?
478
00:23:00,363 --> 00:23:04,413
Jung Eun, wait a minute. Jung Eun, please!
479
00:23:05,302 --> 00:23:07,595
Think, Jun Ki. Think, Jun Ki.
480
00:23:09,913 --> 00:23:11,458
Jung Eun, wait a minute.
481
00:23:12,742 --> 00:23:14,511
Let's go. Let's go for a drink.
482
00:23:14,512 --> 00:23:17,551
You said that you didn't want to because I always fall asleep.
483
00:23:17,552 --> 00:23:19,351
That's why we should go and drink!
484
00:23:19,352 --> 00:23:22,222
Sometimes, it's best to tank up and take a nap.
485
00:23:22,223 --> 00:23:25,121
Let's go! Let's go get drunk!
486
00:23:26,292 --> 00:23:28,212
Why are you here, Yu Ri?
487
00:23:29,433 --> 00:23:32,432
I just wanted to come and watch.
488
00:23:32,433 --> 00:23:34,048
Oh, I see.
489
00:23:34,663 --> 00:23:36,956
Woo Shik, what's wrong? Are you feeling sick?
490
00:23:37,032 --> 00:23:38,689
What? No...
491
00:23:39,203 --> 00:23:40,213
I'm fine.
492
00:23:40,602 --> 00:23:41,753
That's a relief.
493
00:23:41,913 --> 00:23:43,172
Shall we begin?
494
00:23:43,173 --> 00:23:44,253
Yes, sure.
495
00:23:44,342 --> 00:23:46,341
Should we do a warm-up?
496
00:23:46,342 --> 00:23:48,811
What do you mean, a warm-up? I'm not even a beginner.
497
00:23:48,812 --> 00:23:52,661
How about we get straight to business, since we have a guest?
498
00:23:52,782 --> 00:23:54,772
"Straight to business"?
499
00:23:57,852 --> 00:23:59,061
What are you doing?
500
00:23:59,062 --> 00:24:01,760
I wanted to try dancing, too, as if it were the real thing.
501
00:24:01,893 --> 00:24:03,162
- Dancing? - Yes.
502
00:24:03,163 --> 00:24:05,223
Since the singing's all good, I should work on the choreography.
503
00:24:05,403 --> 00:24:06,474
Here I go!
504
00:24:19,413 --> 00:24:22,846
Your cold eyes, they kill me
505
00:24:24,413 --> 00:24:27,856
The fire in your heart, there only ashes remaining
506
00:24:29,852 --> 00:24:33,499
Maybe time is medicine, but I'm getting weaker
507
00:24:34,623 --> 00:24:38,339
The sad pain is getting numb too
508
00:24:39,863 --> 00:24:42,672
My eyes
509
00:24:42,673 --> 00:24:46,472
My spilling touch
510
00:24:46,473 --> 00:24:50,350
My one and only lover
511
00:24:50,473 --> 00:24:54,927
From my head, bboom bboom, to my toes, bboom bboom bboom
512
00:24:55,983 --> 00:24:59,021
Cheer up baby, cheer up baby
513
00:24:59,022 --> 00:25:01,245
Cheer up a little more
514
00:25:01,483 --> 00:25:04,251
A girl can’t give her heart too easily
515
00:25:04,252 --> 00:25:05,922
That’s how you’ll get to
516
00:25:05,923 --> 00:25:08,418
Stop, stop! Hey, Han Soo Yeon!
517
00:25:08,792 --> 00:25:11,091
Are you out of your mind? You can't even sing while standing straight.
518
00:25:11,092 --> 00:25:13,487
Don't even think about the choreography!
519
00:25:13,802 --> 00:25:16,732
Why don't you try singing properly, first?
520
00:25:16,933 --> 00:25:19,642
That's right, you brat! "Cheer up", my foot!
521
00:25:19,643 --> 00:25:21,501
You're wearing me out, you brat!
522
00:25:21,502 --> 00:25:22,841
Who do you think you are?
523
00:25:22,842 --> 00:25:24,559
Exactly!
524
00:25:25,213 --> 00:25:27,262
Woo Shik! Yu Ri!
525
00:25:28,252 --> 00:25:29,262
What?
526
00:25:29,312 --> 00:25:32,021
What's wrong? I'm done. Why aren't you saying anything?
527
00:25:32,022 --> 00:25:33,452
Is it over already?
528
00:25:33,453 --> 00:25:36,692
I was so into it that I didn't even notice.
529
00:25:36,693 --> 00:25:37,763
Exactly!
530
00:25:38,592 --> 00:25:41,349
You were so shockingly...
531
00:25:41,762 --> 00:25:42,772
good.
532
00:25:43,463 --> 00:25:46,261
I fell so deeply into it.
533
00:25:46,262 --> 00:25:49,672
Is that so? Do you anything else to add on, Woo Shik?
534
00:25:49,673 --> 00:25:51,966
What? No. No, I don't.
535
00:25:52,572 --> 00:25:53,684
Really?
536
00:25:54,072 --> 00:25:55,457
I'll go to the shift now.
537
00:25:57,542 --> 00:25:58,624
See?
538
00:25:59,713 --> 00:26:00,723
Sure.
539
00:26:02,812 --> 00:26:06,419
Brother! How have you endured this all this time?
540
00:26:06,483 --> 00:26:08,675
I don't really know.
541
00:26:09,153 --> 00:26:11,818
Sometimes, when I just imagine her singing,
542
00:26:12,792 --> 00:26:14,307
my chest feels stuffy...
543
00:26:15,292 --> 00:26:16,444
and it's hard for me to breath...
544
00:26:20,403 --> 00:26:21,413
Brother!
545
00:26:24,903 --> 00:26:28,680
Doctor, what's wrong with him?
546
00:26:29,812 --> 00:26:31,904
It's due to anger.
547
00:26:31,983 --> 00:26:34,212
It's something that middle-aged women suffer from...
548
00:26:34,213 --> 00:26:37,142
after being agonized for years by their drunkard husbands.
549
00:26:37,282 --> 00:26:39,272
How did such a young lad turn out like this?
550
00:26:40,883 --> 00:26:42,438
This won't do.
551
00:26:42,522 --> 00:26:44,392
You should stop teaching her how to sing.
552
00:26:44,393 --> 00:26:46,413
No, I still have to do it.
553
00:26:47,762 --> 00:26:50,490
It's a chance for me to get closer to Soo Yeon.
554
00:26:50,963 --> 00:26:53,527
Sir, can you just prescribe...
555
00:26:53,633 --> 00:26:55,693
the strongest medicine you have?
556
00:26:57,832 --> 00:26:59,419
- Enjoy. - Thank you.
557
00:27:02,242 --> 00:27:04,868
All right. She falls asleep whenever she's drunk.
558
00:27:05,082 --> 00:27:06,642
I'll keep making her drink and make her fall asleep.
559
00:27:06,643 --> 00:27:08,501
Then I'll go to the set.
560
00:27:11,183 --> 00:27:12,940
Jung Eun, have a drink.
561
00:27:13,252 --> 00:27:14,465
Here.
562
00:27:16,852 --> 00:27:17,991
There you go.
563
00:27:17,992 --> 00:27:20,021
All right. Drink up...
564
00:27:20,022 --> 00:27:23,091
and take a nap and forget about everything. Okay?
565
00:27:23,092 --> 00:27:24,204
Okay.
566
00:27:27,262 --> 00:27:29,353
- Why aren't you drinking? - Well.
567
00:27:30,473 --> 00:27:33,128
I have an upset stomach. I'm fine, so go on.
568
00:27:34,042 --> 00:27:36,870
Forget it. I don't want to drink alone like this.
569
00:27:37,072 --> 00:27:39,941
I'll just go back to the set.
570
00:27:40,082 --> 00:27:41,254
The set?
571
00:27:41,613 --> 00:27:43,066
No, no.
572
00:27:43,213 --> 00:27:44,970
Let's drink. I'll drink with you.
573
00:27:45,153 --> 00:27:46,596
Sit down.
574
00:27:47,022 --> 00:27:48,467
Why are you in such a hurry?
575
00:27:52,822 --> 00:27:54,681
Let's say cheers. Cheers.
576
00:28:00,532 --> 00:28:03,937
Here. Have another glass. There you go.
577
00:28:04,203 --> 00:28:06,501
Again? Why are you in such a hurry?
578
00:28:06,502 --> 00:28:08,695
Soju tastes the best when you drink in a hurry.
579
00:28:09,342 --> 00:28:12,311
All right then. Let's say cheers. Cheers.
580
00:28:19,352 --> 00:28:21,141
- Slowly. - What kind of medicine is that?
581
00:28:21,582 --> 00:28:23,472
- Are you sick? - It's none of your business.
582
00:28:26,322 --> 00:28:27,462
I'm home.
583
00:28:27,463 --> 00:28:28,573
Hey, you're back.
584
00:28:28,963 --> 00:28:30,305
It's all right.
585
00:28:31,262 --> 00:28:33,282
Why does your voice sound so down?
586
00:28:33,363 --> 00:28:36,262
I was told off that I stink at singing at work today.
587
00:28:38,873 --> 00:28:41,701
My boss told me never to hold the microphone from now on.
588
00:28:44,713 --> 00:28:48,041
Woo Shik, I want to stop learning how to sing.
589
00:28:48,042 --> 00:28:50,537
What? But why?
590
00:28:50,983 --> 00:28:53,175
I'm thinking about enrolling in a real vocal academy.
591
00:28:53,683 --> 00:28:55,915
- What? A vocal academy? - Yes.
592
00:28:56,552 --> 00:29:00,299
I think learning from a more talented teacher might be better.
593
00:29:00,363 --> 00:29:01,474
What?
594
00:29:01,992 --> 00:29:03,561
Are you saying I didn't...
595
00:29:03,562 --> 00:29:05,987
teach you properly because I lack talent?
596
00:29:07,163 --> 00:29:08,515
It's not that, but...
597
00:29:09,002 --> 00:29:12,032
I can't say you're not partially responsible.
598
00:29:12,842 --> 00:29:13,872
What did you say?
599
00:29:13,873 --> 00:29:15,630
With that being said,
600
00:29:15,913 --> 00:29:18,063
I actually didn't like the way you taught me.
601
00:29:18,512 --> 00:29:19,912
You don't have enough equipment,
602
00:29:19,913 --> 00:29:21,882
you're inconsistent, and you keep teaching me the same thing.
603
00:29:21,883 --> 00:29:24,212
And if there's a problem, you have to scold me from time to time,
604
00:29:24,213 --> 00:29:26,506
but all you do is compliment me, and that's why I'm not improving.
605
00:29:27,082 --> 00:29:30,051
You're too nice, and you don't have a bit of charisma at all.
606
00:29:30,522 --> 00:29:33,927
Stop it! Hey, Han Soo Yeon!
607
00:29:34,062 --> 00:29:35,591
What did you say? I'm the problem?
608
00:29:35,592 --> 00:29:37,591
I didn't teach you properly so you didn't improve?
609
00:29:37,592 --> 00:29:40,202
Hey. Even if Freddie Mercury comes back alive this instant,
610
00:29:40,203 --> 00:29:42,626
he won't be able to fix your singing. You're the worst ever!
611
00:29:42,933 --> 00:29:44,101
I came down with...
612
00:29:44,102 --> 00:29:45,819
stress from anger while trying to teach you.
613
00:29:46,143 --> 00:29:49,303
I made herbal medicine at an oriental clinic because of you.
614
00:29:49,572 --> 00:29:50,841
But what did you say?
615
00:29:50,842 --> 00:29:52,903
How could you blabber such nonsense?
616
00:29:53,082 --> 00:29:55,482
This. Your mouth is the problem.
617
00:29:55,483 --> 00:29:58,654
I just want to rip this off. Goodness!
618
00:29:58,752 --> 00:30:01,277
Woo Shik, what do you think you're doing?
619
00:30:01,352 --> 00:30:02,503
What? Why?
620
00:30:02,653 --> 00:30:04,138
Woo Shik, are you mad?
621
00:30:04,223 --> 00:30:05,677
- What are you doing? - Why?
622
00:30:05,963 --> 00:30:08,517
- Isn't this my imagination? - What imagination?
623
00:30:08,733 --> 00:30:10,531
You lunatic!
624
00:30:10,532 --> 00:30:12,755
No way. This can't be. This is my imagination.
625
00:30:14,133 --> 00:30:15,283
Don't tell me...
626
00:30:18,032 --> 00:30:19,113
Oh, gosh!
627
00:30:19,542 --> 00:30:21,320
Soo... Soo Yeon.
628
00:30:21,943 --> 00:30:25,073
Okay. I'm sorry for being so terrible at singing.
629
00:30:25,213 --> 00:30:27,535
- I'm sorry. - But...
630
00:30:28,082 --> 00:30:30,581
I really thought it was my imagination.
631
00:30:30,582 --> 00:30:32,051
Up until now, it was always my imagination.
632
00:30:32,052 --> 00:30:33,497
So I thought I was imagining again.
633
00:30:34,883 --> 00:30:37,392
That means you've been badmouthing me inside all along.
634
00:30:37,393 --> 00:30:40,392
What? No, it's not that. It's...
635
00:30:40,393 --> 00:30:41,474
Forget it!
636
00:30:42,693 --> 00:30:45,188
Don't talk to me ever again, you jerk!
637
00:30:46,062 --> 00:30:47,577
Soo Yeon, I'm sorry.
638
00:30:47,863 --> 00:30:50,831
Soo Yeon, I really thought I was imagining it.
639
00:30:56,443 --> 00:31:00,078
Why is it so hard to make her fall asleep today?
640
00:31:00,742 --> 00:31:03,782
It's almost time for my shoot. This is driving me nuts.
641
00:31:04,852 --> 00:31:06,094
I have no choice.
642
00:31:06,183 --> 00:31:08,678
It's time for the last resort.
643
00:31:27,802 --> 00:31:30,237
Hey, Jung Eun. Lift your glass.
644
00:31:31,643 --> 00:31:34,212
Hey. Isn't this a bit too much?
645
00:31:34,213 --> 00:31:36,575
We have to drink on a day like this.
646
00:31:36,913 --> 00:31:37,994
Let's go!
647
00:31:38,153 --> 00:31:40,143
Let's drink until the end!
648
00:31:41,552 --> 00:31:43,774
Okay, let's go!
649
00:31:55,673 --> 00:31:58,773
Yes, I did it. She fell asleep.
650
00:31:59,673 --> 00:32:02,096
Hold on, I have to make a call.
651
00:32:06,282 --> 00:32:08,029
Hey, Ki Bong?
652
00:32:08,752 --> 00:32:12,015
I'm at the Twin's Bar.
653
00:32:12,752 --> 00:32:15,419
Jung Eun is drunk and she fell asleep.
654
00:32:15,653 --> 00:32:17,036
I have to go to a shoot.
655
00:32:17,453 --> 00:32:19,988
You should come and take her home.
656
00:32:20,693 --> 00:32:23,420
Okay. Okay, thanks.
657
00:32:30,973 --> 00:32:33,830
Jun Ki, where are you going?
658
00:32:33,943 --> 00:32:35,013
I'm not going.
659
00:32:35,742 --> 00:32:38,338
Where would I go?
660
00:32:38,413 --> 00:32:40,968
Get back over here. We should have another drink.
661
00:32:43,782 --> 00:32:44,924
Let's go!
662
00:32:45,883 --> 00:32:48,246
Let's go one more time!
663
00:32:54,822 --> 00:32:55,974
Okay.
664
00:32:56,193 --> 00:32:57,748
She's really asleep. I have to go.
665
00:33:02,173 --> 00:33:05,203
- Are you okay? - Ma'am, please be quiet.
666
00:33:07,173 --> 00:33:11,011
My friend will come pick her up.
667
00:33:11,973 --> 00:33:14,335
You must not wake her up.
668
00:33:15,213 --> 00:33:16,395
I have to go.
669
00:33:16,483 --> 00:33:18,805
I have to go for a shoot.
670
00:33:21,252 --> 00:33:23,243
All right. Is everyone ready?
671
00:33:23,592 --> 00:33:24,734
- Hello, sir. - Hello.
672
00:33:27,693 --> 00:33:30,460
Jun Ki, I like those eyes today.
673
00:33:31,762 --> 00:33:33,884
- You do? - Wow, even your voice.
674
00:33:33,963 --> 00:33:35,417
You really sound possessed.
675
00:33:35,873 --> 00:33:38,271
Okay, then. Let's begin shooting.
676
00:33:38,272 --> 00:33:39,787
- Okay. - Okay.
677
00:33:42,143 --> 00:33:44,668
Ready, action!
678
00:33:46,082 --> 00:33:47,597
What is your name?
679
00:33:49,213 --> 00:33:55,110
Park Yi Do...
680
00:33:56,792 --> 00:33:57,863
Park Yi Do.
681
00:33:58,292 --> 00:33:59,504
I knew it was you.
682
00:34:00,123 --> 00:34:01,607
In the name of the Lord,
683
00:34:02,492 --> 00:34:05,057
I order you to leave this man's body at once!
684
00:34:23,383 --> 00:34:24,494
Hyung Chul!
685
00:34:24,752 --> 00:34:27,081
Are you all right? You must've been terrified.
686
00:34:27,082 --> 00:34:28,264
This isn't enough.
687
00:34:28,522 --> 00:34:31,078
- Maria, give me the holy water. - Yes, Father.
688
00:34:33,792 --> 00:34:37,530
In the name of the Father, the Son, and of the Holy Spirit,
689
00:34:37,792 --> 00:34:39,519
You demon, go away!
690
00:34:52,013 --> 00:34:53,153
Cut!
691
00:34:54,412 --> 00:34:55,524
Give him a big hand.
692
00:34:56,513 --> 00:34:58,431
That was some killer acting.
693
00:34:59,582 --> 00:35:01,169
That was incredible.
694
00:35:01,823 --> 00:35:05,358
In my 30 years as a director, I've never seen such passionate acting.
695
00:35:05,662 --> 00:35:06,803
Really?
696
00:35:07,222 --> 00:35:10,394
Jun Ki, you'll be the male lead of my next movie.
697
00:35:11,593 --> 00:35:12,844
Me?
698
00:35:13,303 --> 00:35:14,879
Thank you!
699
00:35:15,202 --> 00:35:18,636
Can you show me the act you just did one more time?
700
00:35:18,702 --> 00:35:19,783
Again?
701
00:35:19,943 --> 00:35:22,872
Of course. I'll show you.
702
00:35:25,483 --> 00:35:26,593
The male lead.
703
00:35:38,193 --> 00:35:39,232
Ki Bong.
704
00:35:40,392 --> 00:35:41,504
Ma'am?
705
00:35:41,923 --> 00:35:44,791
- Why are you here? - You asked me to come.
706
00:35:44,892 --> 00:35:46,883
Really? No, I didn't.
707
00:35:47,233 --> 00:35:49,425
I never said that.
708
00:35:49,633 --> 00:35:51,955
Wait, I'll go home later.
709
00:35:52,102 --> 00:35:55,132
I have to go and show the director my acting again.
710
00:36:06,722 --> 00:36:08,681
Ma'am, how long has he been doing this?
711
00:36:08,682 --> 00:36:11,178
He's been like this ever since he fainted on his way out.
712
00:36:11,653 --> 00:36:15,501
Park Yi Do!
713
00:36:20,233 --> 00:36:21,343
That scared me.
714
00:36:21,602 --> 00:36:23,491
What on earth is he doing?
715
00:36:23,772 --> 00:36:25,620
Are you all right? You must've been terrified.
716
00:36:25,803 --> 00:36:27,823
Are you all right? You must've been terrified.
717
00:36:29,213 --> 00:36:30,455
What's her issue?
718
00:36:31,812 --> 00:36:33,964
Seriously, these guys are a total disgrace.
719
00:36:37,213 --> 00:36:39,001
Are you all right? You must've been terrified.
720
00:36:42,792 --> 00:36:45,217
Are you all right? You must've been terrified.
721
00:36:48,493 --> 00:36:50,431
Darn it.
722
00:36:50,432 --> 00:36:52,928
Hey, until when are you going to be like this?
723
00:36:53,162 --> 00:36:54,762
We never told you to drink that much.
724
00:36:54,763 --> 00:36:58,135
Jung Eun kept saying she'd go to the set, so I had no choice.
725
00:36:58,573 --> 00:37:02,572
Well, her feelings aren't hurt. That's all that matters.
726
00:37:02,573 --> 00:37:05,168
You care so much about Jung Eun.
727
00:37:05,213 --> 00:37:07,939
By the way, have you apologized to Soo Yeon?
728
00:37:08,213 --> 00:37:09,566
No, not yet.
729
00:37:09,582 --> 00:37:11,411
She wouldn't even talk to me. What can I do?
730
00:37:11,412 --> 00:37:15,220
Hey, being a bad singer isn't a sin. Why humiliate her like that?
731
00:37:15,522 --> 00:37:17,370
Do you dislike Soo Yeon that much?
732
00:37:17,693 --> 00:37:19,291
Why do you always pick on her?
733
00:37:19,292 --> 00:37:22,666
- When did I pick on her? - Come on. You do it every day.
734
00:37:22,832 --> 00:37:25,792
This jerk hated the idea of her living with us to begin with.
735
00:37:25,903 --> 00:37:27,032
Yes, exactly.
736
00:37:27,033 --> 00:37:28,862
She's going through a rough patch because of her dad's bankruptcy.
737
00:37:28,863 --> 00:37:30,518
Don't be mean to her.
738
00:37:30,602 --> 00:37:32,001
What did I do?
739
00:37:32,002 --> 00:37:33,012
I'm back.
740
00:37:33,943 --> 00:37:35,185
Hey, Soo Yeon.
741
00:37:41,642 --> 00:37:44,542
Soo Yeon, I'm sorry about yesterday.
742
00:37:45,283 --> 00:37:46,751
Forgive me, please?
743
00:37:46,752 --> 00:37:49,651
Forget it. I'm tired. I'm going to my room.
744
00:37:50,122 --> 00:37:52,422
Hey, I said I'm sorry.
745
00:37:52,423 --> 00:37:53,837
Forgive me already.
746
00:37:54,323 --> 00:37:56,092
I'm not upset because of you.
747
00:37:56,093 --> 00:37:58,262
Then what is it? What's the problem?
748
00:37:58,263 --> 00:38:00,253
Tell me. Tell me what the problem is.
749
00:38:01,033 --> 00:38:02,922
I got fired.
750
00:38:03,903 --> 00:38:07,206
I'm so upset right now. Must you yell at me like this? You jerk!
751
00:38:07,903 --> 00:38:09,458
Darn it.
752
00:38:10,613 --> 00:38:13,471
Hey, I was just trying to... I was...
753
00:38:15,042 --> 00:38:16,597
Gosh, that punk.
754
00:38:16,912 --> 00:38:20,922
You jerk, are you human or demon?
755
00:38:20,923 --> 00:38:23,275
How could you be this mean to your friend? You're such a jerk!
756
00:38:23,493 --> 00:38:25,192
You're a jerk!
757
00:38:25,193 --> 00:38:26,992
Guys, that was... I was just...
758
00:38:26,993 --> 00:38:29,232
Gosh, this is driving me crazy.
759
00:38:29,233 --> 00:38:32,122
(Guy Friend)
760
00:38:33,363 --> 00:38:35,423
- Good job, Ki Bong. - Good work.
761
00:38:37,972 --> 00:38:39,012
Hey, Ki Bong.
762
00:38:40,303 --> 00:38:43,202
Not passing the major league test must've been very disappointing.
763
00:38:44,343 --> 00:38:46,059
- No, sir. - Come on. Don't act all tough.
764
00:38:46,213 --> 00:38:48,512
To tell you the truth, the coach from the major league...
765
00:38:48,513 --> 00:38:50,907
was very torn until the end because of you.
766
00:38:50,983 --> 00:38:55,251
He said your ball power is good, but your pitches are too simple.
767
00:38:55,252 --> 00:38:58,791
It'd be great if you could throw the forkball.
768
00:38:58,792 --> 00:38:59,934
The forkball?
769
00:39:01,522 --> 00:39:03,561
Oh, boy. What shall we have for lunch?
770
00:39:03,562 --> 00:39:04,661
What? Lunch?
771
00:39:04,662 --> 00:39:05,712
Hey.
772
00:39:05,963 --> 00:39:09,104
How could you talk about lunch after making Soo Yeon cry like that?
773
00:39:09,173 --> 00:39:12,981
Anyhow, you'd better apologize to her again today.
774
00:39:13,142 --> 00:39:15,698
- Okay, you demon? - Yes, I heard you.
775
00:39:16,073 --> 00:39:17,771
- I'm heading out. - Where are you going?
776
00:39:17,772 --> 00:39:18,883
It's none of your business.
777
00:39:21,642 --> 00:39:22,763
Yu Ri, what are you up to?
778
00:39:25,113 --> 00:39:27,181
I've had enough fun,
779
00:39:27,182 --> 00:39:29,291
so I should start working again.
780
00:39:29,292 --> 00:39:32,081
You want to work? Then will you work in the hotel kitchen again?
781
00:39:32,522 --> 00:39:34,744
Do you think I'm crazy? I'd never work there again.
782
00:39:35,392 --> 00:39:36,632
No matter how hard I work,
783
00:39:36,633 --> 00:39:39,431
they'll belittle and disrespect me because I never studied abroad.
784
00:39:39,463 --> 00:39:41,632
I'm going to open a restaurant.
785
00:39:41,633 --> 00:39:43,016
I already have a name for it.
786
00:39:43,403 --> 00:39:45,132
Yu Ri's Kitchen. Isn't it awesome?
787
00:39:45,133 --> 00:39:46,416
Do you have money to do that?
788
00:39:47,073 --> 00:39:49,395
No, I'll start saving now.
789
00:39:49,772 --> 00:39:53,681
For the rent deposit and so on, I'll need about 50,000 dollars.
790
00:39:53,682 --> 00:39:56,052
50,000 dollars? How much do you have saved up?
791
00:39:56,053 --> 00:39:57,181
3.80 dollars.
792
00:39:57,182 --> 00:40:00,382
So I just have to save 49,996.20 dollars.
793
00:40:00,383 --> 00:40:01,837
Gosh, I knew it.
794
00:40:04,292 --> 00:40:06,061
Brother, with that being said,
795
00:40:06,062 --> 00:40:08,661
you should invest in my restaurant if you have some cash surplus.
796
00:40:08,662 --> 00:40:10,349
Cash surplus, my foot.
797
00:40:10,562 --> 00:40:11,977
I can't spare even a penny for you.
798
00:40:12,292 --> 00:40:13,313
Is that so?
799
00:40:14,803 --> 00:40:17,297
Gosh, where am I going to get all that money?
800
00:40:17,533 --> 00:40:22,219
I wonder if I can find a dumb, rich guy somewhere.
801
00:40:23,443 --> 00:40:24,685
Who's phone is that?
802
00:40:26,343 --> 00:40:27,554
I think this is Ki Bong's phone.
803
00:40:29,812 --> 00:40:30,862
Really?
804
00:40:32,113 --> 00:40:34,173
Then I shall drop this off for him.
805
00:40:35,823 --> 00:40:37,092
- Please. - Gosh.
806
00:40:37,093 --> 00:40:38,791
You want to learn how to throw the forkball?
807
00:40:38,792 --> 00:40:42,126
Yes, no one else in Korea can throw the forkball like you do.
808
00:40:42,263 --> 00:40:44,616
Well, that is true.
809
00:40:45,263 --> 00:40:48,293
Hey, not everyone can do it.
810
00:40:49,372 --> 00:40:51,601
Gosh, don't laugh at me.
811
00:40:51,602 --> 00:40:54,571
I'm not laughing at you. I'm just baffled.
812
00:40:55,872 --> 00:40:57,172
Goodness, you're doing it again!
813
00:40:57,173 --> 00:40:58,512
Stop laughing at me already.
814
00:40:58,513 --> 00:41:00,712
Teach me how to throw the forkball. Please?
815
00:41:00,713 --> 00:41:02,681
- No. Not a chance. - Gosh, please.
816
00:41:02,682 --> 00:41:03,794
Ki Bong!
817
00:41:05,153 --> 00:41:06,294
Hey, Yu Ri.
818
00:41:11,852 --> 00:41:12,862
What brings you here?
819
00:41:12,863 --> 00:41:15,891
You left your phone, so I thought I should drop it off for you.
820
00:41:15,892 --> 00:41:17,650
- Here. - Oh, I see.
821
00:41:17,863 --> 00:41:19,680
- Thanks. - No problem.
822
00:41:21,002 --> 00:41:23,001
You owe me 22 dollars for this, including the surtax.
823
00:41:23,002 --> 00:41:25,396
I owe you? Surtax?
824
00:41:25,403 --> 00:41:29,139
Hey, you have to pay the surtax even on candy.
825
00:41:29,343 --> 00:41:31,072
- Pay me already. - This is ridiculous.
826
00:41:31,073 --> 00:41:32,242
Take it back, then.
827
00:41:32,243 --> 00:41:35,010
Look at you. Is this how you'll play it?
828
00:41:35,383 --> 00:41:37,705
- You'll regret this. - Whatever.
829
00:41:37,783 --> 00:41:38,982
What are you going to do?
830
00:41:38,983 --> 00:41:41,922
The guys at the guesthouse don't seem to know...
831
00:41:41,923 --> 00:41:44,750
that our kiss was your first kiss. Shall I go ahead and tell everyone?
832
00:41:44,993 --> 00:41:47,518
If you'd like, I can also post about it on your team's website.
833
00:41:47,622 --> 00:41:50,764
Wait, Yu Ri. I'll pay you. I'll give you the money.
834
00:41:51,392 --> 00:41:54,766
You absolutely can't tell anyone about it, okay?
835
00:41:54,832 --> 00:41:56,488
You should've listened to me from the get-go.
836
00:41:56,673 --> 00:42:00,541
Okay! Now, I just need to save 49,974.20 dollars.
837
00:42:00,542 --> 00:42:01,552
Thank you.
838
00:42:03,843 --> 00:42:05,791
Gosh, that psycho...
839
00:42:07,243 --> 00:42:08,495
- Who is she? - What?
840
00:42:09,852 --> 00:42:11,327
She's my buddy's sister.
841
00:42:11,613 --> 00:42:12,795
I see.
842
00:42:14,483 --> 00:42:15,593
Is that right?
843
00:42:17,693 --> 00:42:19,006
What? A blind date?
844
00:42:19,193 --> 00:42:21,221
Forget it. I don't have time for that.
845
00:42:21,222 --> 00:42:23,732
Come on. Please go on the blind date just this once for me.
846
00:42:23,733 --> 00:42:26,863
Byung Chul would only teach me the forkball if I set you up with him.
847
00:42:27,702 --> 00:42:30,971
Please! I must learn the technique to go back to the major league.
848
00:42:30,972 --> 00:42:33,641
Gosh, cut it out. I have no time.
849
00:42:33,642 --> 00:42:35,871
I need to earn money to open Yu Ri's Kitchen.
850
00:42:35,872 --> 00:42:38,600
Money? Then I'll give you 50 dollars.
851
00:42:39,243 --> 00:42:40,960
What do you take me for?
852
00:42:41,713 --> 00:42:43,911
100 dollars. No surtax.
853
00:42:43,912 --> 00:42:46,081
Okay, no problem. Then you're in, right?
854
00:42:46,082 --> 00:42:47,870
I'll go ahead and arrange the blind date, then.
855
00:42:48,022 --> 00:42:49,592
Yes, it's fine.
856
00:42:49,593 --> 00:42:52,692
Okay! Now, I just need to save 49,874.20 dollars.
857
00:42:52,693 --> 00:42:54,945
Goodness, look at you with your money-making strategy.
858
00:42:56,093 --> 00:42:57,103
What?
859
00:42:57,792 --> 00:42:58,903
I'm back.
860
00:42:59,533 --> 00:43:00,931
Guys, where's Soo Yeon?
861
00:43:00,932 --> 00:43:03,933
Not sure. She didn't eat all day. She's been stuck in her room.
862
00:43:04,602 --> 00:43:05,771
Oh, what's that cake for?
863
00:43:05,772 --> 00:43:07,318
Get lost. It's not for you.
864
00:43:08,002 --> 00:43:09,760
Shall I leave this in her room?
865
00:43:15,613 --> 00:43:16,965
Hey, Soo Yeon. What are you up to?
866
00:43:18,113 --> 00:43:19,869
I bought...
867
00:43:20,553 --> 00:43:22,791
this cheesecake for you. Have some.
868
00:43:22,792 --> 00:43:23,934
You like this cake.
869
00:43:24,622 --> 00:43:27,891
Thanks, but I have no appetite right now.
870
00:43:27,892 --> 00:43:29,650
Cheer up, please.
871
00:43:29,863 --> 00:43:32,084
It's just a part-time job, you know. It's not a big deal.
872
00:43:33,633 --> 00:43:36,632
I just feel like a loser.
873
00:43:36,733 --> 00:43:38,388
A loser? What do you mean?
874
00:43:39,772 --> 00:43:41,864
I stink at housework.
875
00:43:42,173 --> 00:43:44,738
I keep making mistakes and getting fired from part-time jobs.
876
00:43:46,013 --> 00:43:48,003
I can't do anything right.
877
00:43:49,483 --> 00:43:53,967
Jun Ki, I used to think that I was very competent and bright.
878
00:43:55,553 --> 00:43:58,047
But these days, I feel as if I've turned into a complete idiot.
879
00:44:00,593 --> 00:44:02,340
How did I end up in this mess?
880
00:44:04,633 --> 00:44:07,864
I feel like the biggest idiot, and it's driving me crazy.
881
00:44:10,533 --> 00:44:14,744
And my dad isn't even around. I'm so lonely and stressed out.
882
00:44:18,912 --> 00:44:22,442
Guys, what should we do? Soo Yeon seems utterly disheartened.
883
00:44:22,443 --> 00:44:23,826
I know.
884
00:44:23,883 --> 00:44:26,822
Hey, is there anything we can do to cheer her up?
885
00:44:26,823 --> 00:44:28,803
I've done some thinking,
886
00:44:29,423 --> 00:44:30,592
and I have a great idea.
887
00:44:30,593 --> 00:44:31,851
A great idea? What is it?
888
00:44:31,852 --> 00:44:35,161
I should be her boyfriend.
889
00:44:35,162 --> 00:44:36,862
What? "Boyfriend"?
890
00:44:36,863 --> 00:44:38,407
What are you talking about?
891
00:44:38,562 --> 00:44:40,001
How is that the conclusion?
892
00:44:40,002 --> 00:44:41,679
Hey, think about it.
893
00:44:41,803 --> 00:44:43,271
Having a reliable boyfriend like me,
894
00:44:43,272 --> 00:44:45,871
who can be as sweet as her dad is,
895
00:44:45,872 --> 00:44:48,471
will help her feel less lonely and stressed out. Aren't I right?
896
00:44:48,472 --> 00:44:50,641
So since she's having a hard time,
897
00:44:50,642 --> 00:44:53,411
you'll be her boyfriend? Is that what you're saying?
898
00:44:53,412 --> 00:44:56,482
Yes. It's the least I can do for my first love.
899
00:44:56,483 --> 00:44:57,694
Hey, that's nonsense!
900
00:44:58,582 --> 00:45:00,906
Do you actually have feelings for her?
901
00:45:01,582 --> 00:45:03,922
No, but I'm going to develop feelings for her.
902
00:45:03,923 --> 00:45:05,509
What? No. No way.
903
00:45:05,752 --> 00:45:07,580
What? Who are you to say that?
904
00:45:07,823 --> 00:45:10,923
Whether I have feelings for her or not, why do you even care?
905
00:45:11,693 --> 00:45:13,380
Oh, it's just...
906
00:45:15,002 --> 00:45:16,649
I think you are too good for her.
907
00:45:17,073 --> 00:45:20,780
You're so good looking, down-to-earth, and loyal.
908
00:45:23,013 --> 00:45:24,730
- And you're buff. - What?
909
00:45:25,412 --> 00:45:27,968
On top of that, you're sexy.
910
00:45:28,113 --> 00:45:30,537
Why would you go out with someone like Soo Yeon?
911
00:45:31,653 --> 00:45:34,751
- Right, Ki Bong? - I'm not sure if I agree with that.
912
00:45:34,752 --> 00:45:35,822
Yes, I'm not sure either.
913
00:45:35,823 --> 00:45:37,992
But I'm worried about us doing anything hasty...
914
00:45:37,993 --> 00:45:40,286
and hurting Soo Yeon's feelings more.
915
00:45:40,423 --> 00:45:41,504
You think so?
916
00:45:42,463 --> 00:45:43,632
Then forget what I said.
917
00:45:43,633 --> 00:45:45,552
Yes, that's wise.
918
00:45:48,963 --> 00:45:52,336
Okay, don't you worry.
919
00:45:52,472 --> 00:45:55,541
I'll make sure you can learn the forkball or whatever it's called.
920
00:45:55,542 --> 00:45:56,552
I have to go.
921
00:45:57,142 --> 00:45:59,092
Gosh, he's such a nuisance.
922
00:45:59,343 --> 00:46:00,858
By the way, who is this guy I'm meeting?
923
00:46:02,312 --> 00:46:03,798
Yu Ri, over here!
924
00:46:04,153 --> 00:46:06,707
My gosh, hello.
925
00:46:08,722 --> 00:46:12,192
Oh, my. He's handsome and tall.
926
00:46:12,193 --> 00:46:14,213
He's totally my type.
927
00:46:16,863 --> 00:46:19,458
I see. So you volunteer as a hobby.
928
00:46:20,733 --> 00:46:22,701
Whenever I see someone who's in need of help,
929
00:46:22,702 --> 00:46:25,132
I can't walk by without helping the person.
930
00:46:25,133 --> 00:46:26,688
Oh, I see.
931
00:46:26,872 --> 00:46:30,771
By the way, Ki Bong told me that you're a chef.
932
00:46:30,772 --> 00:46:31,782
Yes.
933
00:46:31,872 --> 00:46:35,822
I'm the happiest when I'm cooking.
934
00:46:38,283 --> 00:46:40,505
What kind of cuisine?
935
00:46:40,883 --> 00:46:41,893
Korean food?
936
00:46:41,983 --> 00:46:44,376
Western food? Chinese food? Japanese food?
937
00:46:44,722 --> 00:46:45,863
Or...
938
00:46:46,522 --> 00:46:47,673
Kevin...Bacon?
939
00:46:53,263 --> 00:46:56,464
My gosh, why does he laugh like that?
940
00:47:00,073 --> 00:47:02,021
It was a joke. You didn't find it funny?
941
00:47:02,303 --> 00:47:04,332
When I first thought of this joke, I laughed all night.
942
00:47:04,743 --> 00:47:07,541
It still cracks me up.
943
00:47:07,812 --> 00:47:09,911
What on earth? What kind of laugh is that?
944
00:47:09,912 --> 00:47:11,064
Bacon.
945
00:47:11,312 --> 00:47:13,271
What's going on? What is wrong with this man?
946
00:47:15,452 --> 00:47:16,866
My goodness, it's so embarrassing.
947
00:47:18,993 --> 00:47:21,013
- Kook Ki Bong! - Hey, you're back.
948
00:47:21,162 --> 00:47:23,192
He told me he really liked you.
949
00:47:23,193 --> 00:47:24,831
Shut it! Have you lost your mind?
950
00:47:24,832 --> 00:47:26,831
Why, you didn't like him?
951
00:47:26,832 --> 00:47:27,842
Isn't it obvious?
952
00:47:28,033 --> 00:47:30,456
Who on earth laughs like that?
953
00:47:32,033 --> 00:47:33,342
I can't even imitate it.
954
00:47:33,343 --> 00:47:34,382
That's what bothered you?
955
00:47:34,772 --> 00:47:37,141
He does have a unique laugh.
956
00:47:37,142 --> 00:47:40,041
Just know that I'm not seeing him again.
957
00:47:40,042 --> 00:47:41,698
- Understood? - Yu Ri!
958
00:47:42,682 --> 00:47:43,924
I'm begging you.
959
00:47:44,113 --> 00:47:45,982
I have to learn how to throw a forkball.
960
00:47:45,983 --> 00:47:49,322
I really have to go up to the major league this time.
961
00:47:49,323 --> 00:47:51,645
Stop it. Don't try to make me feel sorry.
962
00:47:53,022 --> 00:47:54,780
Fine. Then...
963
00:47:54,963 --> 00:47:57,286
give me 50 dollars more for emotional distress.
964
00:47:57,392 --> 00:47:58,947
There's no negotiation.
965
00:47:59,193 --> 00:48:00,819
Sure, you got it.
966
00:48:01,602 --> 00:48:02,744
Thanks, Yu Ri.
967
00:48:03,202 --> 00:48:04,920
Get off of me!
968
00:48:05,102 --> 00:48:06,789
You're not a friend but a nemesis.
969
00:48:07,772 --> 00:48:09,371
Thanks, Yu Ri. I mean it.
970
00:48:09,372 --> 00:48:10,554
Yu Ri, how did the blind date go?
971
00:48:11,812 --> 00:48:13,025
- What's wrong with her? - It's nothing.
972
00:48:13,843 --> 00:48:14,893
Where's Jun Ki?
973
00:48:15,243 --> 00:48:17,201
He went out on a date with Soo Yeon.
974
00:48:17,352 --> 00:48:19,311
What? Jun Ki and Soo Yeon are on a date?
975
00:48:19,312 --> 00:48:23,160
Yes. He said he could no longer be indifferent to her loneliness.
976
00:48:23,392 --> 00:48:25,322
He said he'd tell her how he feels about her.
977
00:48:25,323 --> 00:48:27,343
He did? That little!
978
00:48:29,693 --> 00:48:31,954
- Hey. - Where did they go? Tell me!
979
00:48:33,633 --> 00:48:35,218
- Cheers. - Cheers.
980
00:48:41,903 --> 00:48:42,983
This is delicious.
981
00:48:44,042 --> 00:48:46,840
- Thanks, Jun Ki. - No problem.
982
00:48:47,713 --> 00:48:49,811
So? Are you feeling better now?
983
00:48:49,812 --> 00:48:51,933
Yes, thanks to you.
984
00:48:52,812 --> 00:48:53,894
I'm so glad to hear that.
985
00:48:54,582 --> 00:48:56,946
You just let me know if there's anything you want to do.
986
00:48:57,053 --> 00:48:59,174
- I'll do anything for you. - Anything?
987
00:49:01,263 --> 00:49:03,616
I mean, I've been wanting to go to the beach.
988
00:49:03,932 --> 00:49:04,962
Let's go to the beach!
989
00:49:04,963 --> 00:49:06,931
No, it's okay. I was just saying.
990
00:49:06,932 --> 00:49:08,073
No?
991
00:49:08,733 --> 00:49:09,915
- Are you sure? - Yes.
992
00:49:13,642 --> 00:49:15,389
- You're acting a bit weird today. - Sorry?
993
00:49:15,642 --> 00:49:16,884
Why are you being so nice to me?
994
00:49:17,542 --> 00:49:20,612
- Did you do something wrong? - Of course not.
995
00:49:22,642 --> 00:49:26,561
Actually, there's something I want to say to you.
996
00:49:26,752 --> 00:49:27,834
There is?
997
00:49:28,553 --> 00:49:29,664
What is it?
998
00:49:30,252 --> 00:49:31,262
It's...
999
00:49:32,222 --> 00:49:33,232
Soo Yeon.
1000
00:49:34,363 --> 00:49:35,621
I...
1001
00:49:35,622 --> 00:49:37,962
- Jun Ki! - Oh my goodness.
1002
00:49:37,963 --> 00:49:39,205
My goodness.
1003
00:49:42,303 --> 00:49:45,161
Woo Shik, what are you doing here?
1004
00:49:45,502 --> 00:49:47,594
You...told me...
1005
00:49:47,903 --> 00:49:49,317
to apologize to Soo Yeon officially.
1006
00:49:49,573 --> 00:49:50,684
I did.
1007
00:49:52,513 --> 00:49:54,866
Soo Yeon. I'm sorry for yelling...
1008
00:49:55,113 --> 00:49:56,396
at you during our singing lesson.
1009
00:49:57,613 --> 00:50:01,087
And sorry for yelling at you again when you just got fired.
1010
00:50:01,952 --> 00:50:03,064
I'm truly sorry. I mean it.
1011
00:50:04,292 --> 00:50:06,717
All right. Fine.
1012
00:50:07,222 --> 00:50:08,862
She said she's fine. Off you go now.
1013
00:50:08,863 --> 00:50:10,206
- I'm not done yet. - What?
1014
00:50:10,633 --> 00:50:11,875
Soo Yeon.
1015
00:50:12,062 --> 00:50:13,173
I'm sorry.
1016
00:50:13,702 --> 00:50:14,774
I'm sorry.
1017
00:50:15,662 --> 00:50:16,744
I'm sorry.
1018
00:50:16,972 --> 00:50:18,145
I'm sorry.
1019
00:50:18,702 --> 00:50:19,884
I'm sorry.
1020
00:50:20,602 --> 00:50:23,041
That's enough. You can go now.
1021
00:50:23,042 --> 00:50:24,052
I'm sorry.
1022
00:50:24,412 --> 00:50:25,453
I'm sorry.
1023
00:50:26,243 --> 00:50:27,394
I'm sorry.
1024
00:50:28,983 --> 00:50:30,366
I'm sorry.
1025
00:50:31,412 --> 00:50:33,574
- What was that? - I'm sorry.
1026
00:50:34,153 --> 00:50:35,233
They all mean I'm sorry.
1027
00:50:36,823 --> 00:50:39,451
Cha Woo Shik, what on earth was that?
1028
00:50:39,452 --> 00:50:42,493
Who says I'm sorry in 50 different languages?
1029
00:50:42,562 --> 00:50:44,755
You ruined my chance of asking Soo Yeon out.
1030
00:50:44,993 --> 00:50:46,649
You told me to apologize to her.
1031
00:50:46,932 --> 00:50:50,134
- So I put much thought into it. - Are you kidding me?
1032
00:50:50,403 --> 00:50:53,230
You're acting super suspicious.
1033
00:50:53,443 --> 00:50:56,572
You were so against it when I said I wanted to ask Soo Yeon out.
1034
00:50:56,573 --> 00:50:58,462
And you suddenly showed up at the wine bar today.
1035
00:50:59,472 --> 00:51:02,271
Hey, do you like Soo Yeon or what?
1036
00:51:02,783 --> 00:51:04,904
- Sorry? - Come on. That's nonsense.
1037
00:51:05,153 --> 00:51:06,697
Woo Shik always picks on Soo Yeon.
1038
00:51:08,283 --> 00:51:09,969
That's true. I know it's not possible.
1039
00:51:10,622 --> 00:51:11,891
Then what's wrong with you?
1040
00:51:11,892 --> 00:51:13,221
Why are you acting like this?
1041
00:51:13,222 --> 00:51:16,223
What are you talking about? I was there to apologize.
1042
00:51:16,662 --> 00:51:17,744
I'm done here!
1043
00:51:19,903 --> 00:51:21,044
It's so suspicious.
1044
00:51:22,033 --> 00:51:23,821
He's definitely hiding something.
1045
00:51:24,534 --> 00:52:25,134
(Ads 00:51:24 --> 00:52:24)
1046
00:52:25,809 --> 00:52:28,032
I still don't get it.
1047
00:52:28,740 --> 00:52:30,870
Woo Shik's hiding something from us for sure.
1048
00:52:32,409 --> 00:52:35,682
What? Jun Ki tried to ask Soo Yeon out?
1049
00:52:36,320 --> 00:52:38,168
- But why? - I don't know.
1050
00:52:38,349 --> 00:52:39,719
What am I going to do, Yu Ri?
1051
00:52:39,720 --> 00:52:40,972
You have no choice then.
1052
00:52:41,289 --> 00:52:44,420
Tell Jun Ki honestly how you feel.
1053
00:52:48,999 --> 00:52:51,629
Would Jun Ki understand me?
1054
00:52:51,630 --> 00:52:54,327
It's not a sin to like someone.
1055
00:52:54,940 --> 00:52:56,111
I know but...
1056
00:52:56,240 --> 00:52:58,462
What if I end up ruining our friendship?
1057
00:52:58,539 --> 00:52:59,893
Are you just going to give up?
1058
00:53:00,179 --> 00:53:02,431
How long are you going to keep this secret?
1059
00:53:03,650 --> 00:53:06,376
Jun Ki will eventually find out how you feel.
1060
00:53:06,749 --> 00:53:08,841
It's better he knows sooner than later.
1061
00:53:09,050 --> 00:53:12,281
So, just tell Jun Ki how you feel.
1062
00:53:12,749 --> 00:53:14,910
Tell him you had this feeling first.
1063
00:53:15,590 --> 00:53:17,378
That this love has been in your heart...
1064
00:53:17,960 --> 00:53:19,505
since high school.
1065
00:53:20,400 --> 00:53:23,298
And that you will feel this way forever and ever.
1066
00:53:26,940 --> 00:53:28,111
Oh my gosh.
1067
00:53:37,909 --> 00:53:40,373
What's wrong? You look like you've seen a ghost.
1068
00:53:40,519 --> 00:53:43,176
Ki Bong, I just found out that...
1069
00:53:45,550 --> 00:53:46,701
Woo Shik...
1070
00:53:48,490 --> 00:53:50,788
- likes me. - What?
1071
00:53:50,789 --> 00:53:53,183
He has had a crush on me since high school.
1072
00:53:54,999 --> 00:53:57,393
And he'll love me forever and ever.
1073
00:53:57,869 --> 00:53:59,688
What kind of gibberish is that?
1074
00:54:00,039 --> 00:54:03,538
I accidentally overheard Yu Ri and Woo Shik's conversation.
1075
00:54:03,539 --> 00:54:05,489
You must have heard wrong. It's ridiculous.
1076
00:54:05,610 --> 00:54:07,509
I thought so too at first.
1077
00:54:07,510 --> 00:54:09,530
But now that I think about it. it all makes perfect sense.
1078
00:54:09,979 --> 00:54:12,404
Do you remember what Woo Shik said yesterday?
1079
00:54:12,550 --> 00:54:14,094
I think you are too good for her.
1080
00:54:15,380 --> 00:54:19,763
You're so good looking, down-to-earth, and loyal.
1081
00:54:21,619 --> 00:54:24,216
And you're buff. On top of that...
1082
00:54:24,729 --> 00:54:26,406
You're even sexy.
1083
00:54:26,860 --> 00:54:29,425
Why would you go out with someone like Soo Yeon?
1084
00:54:29,699 --> 00:54:31,790
I did find it a bit strange but...
1085
00:54:33,099 --> 00:54:34,698
But still...
1086
00:54:34,699 --> 00:54:38,305
Then how about he following us to the wine bar?
1087
00:54:38,470 --> 00:54:39,609
How do you explain that?
1088
00:54:39,610 --> 00:54:41,638
Would he have come because of Soo Yeon?
1089
00:54:41,639 --> 00:54:42,709
No, of course not.
1090
00:54:42,710 --> 00:54:44,971
- He hates her guts. - Exactly!
1091
00:54:45,449 --> 00:54:47,945
He came because of me.
1092
00:54:48,749 --> 00:54:52,018
- Because he loves me. - Love?
1093
00:54:52,019 --> 00:54:54,819
That's why he didn't want Soo Yeon to live with us.
1094
00:54:54,820 --> 00:54:57,081
That's why he was so mean to her.
1095
00:54:57,860 --> 00:55:01,163
Because he didn't want to lose me to Soo Yeon.
1096
00:55:01,929 --> 00:55:03,070
What do you think?
1097
00:55:03,199 --> 00:55:06,200
Everything falls into place now, doesn't it?
1098
00:55:06,329 --> 00:55:08,894
It really does. How could something like this happen?
1099
00:55:12,809 --> 00:55:13,850
Woo Shik...
1100
00:55:14,880 --> 00:55:17,808
Jun Ki, there's something I need to tell you.
1101
00:55:17,809 --> 00:55:19,628
No, please don't.
1102
00:55:19,949 --> 00:55:21,078
Don't say anything.
1103
00:55:21,079 --> 00:55:23,271
- Hey, what's gotten into you? - Just don't say anything.
1104
00:55:23,849 --> 00:55:25,031
I have nothing to say to you.
1105
00:55:25,249 --> 00:55:26,299
Nothing!
1106
00:55:30,190 --> 00:55:31,776
What's wrong with him?
1107
00:55:32,090 --> 00:55:34,423
I'm not sure.
1108
00:55:35,929 --> 00:55:38,393
Yu Ri, do you like this place?
1109
00:55:38,530 --> 00:55:39,741
Yes.
1110
00:55:40,039 --> 00:55:42,696
I made a reservation for the table by the windows.
1111
00:55:42,869 --> 00:55:44,538
Why did you want to sit in the corner?
1112
00:55:44,539 --> 00:55:46,327
It's all because of you.
1113
00:55:46,610 --> 00:55:49,771
Because you bray like a donkey in public.
1114
00:55:51,579 --> 00:55:53,125
Just because.
1115
00:55:53,449 --> 00:55:56,378
I like sitting in the corner.
1116
00:55:56,619 --> 00:55:58,467
I see.
1117
00:55:59,349 --> 00:56:01,581
Shall we look at the menu?
1118
00:56:02,559 --> 00:56:03,658
Sure.
1119
00:56:03,659 --> 00:56:05,911
Their mushroom pasta is quite good.
1120
00:56:06,059 --> 00:56:07,545
By the way, Yu Ri...
1121
00:56:07,860 --> 00:56:10,529
do you know what's the shyest vegetable in the world?
1122
00:56:10,530 --> 00:56:13,256
No. What is it?
1123
00:56:15,369 --> 00:56:16,481
Mu...shy...room.
1124
00:56:18,610 --> 00:56:20,731
There he goes again.
1125
00:56:28,150 --> 00:56:32,159
Then do you know what kind of music salt likes?
1126
00:56:32,690 --> 00:56:33,932
Rock...salt.
1127
00:56:36,389 --> 00:56:38,208
Rock salt.
1128
00:56:42,300 --> 00:56:43,440
Byung Chul!
1129
00:56:44,630 --> 00:56:47,832
You startled me. What's wrong, Yu Ri?
1130
00:56:47,900 --> 00:56:51,506
The thing is, I'm really sorry to tell you this,
1131
00:56:52,469 --> 00:56:54,196
but can you please stop laughing?
1132
00:56:54,909 --> 00:56:57,405
I know my laugh sounds a bit unique.
1133
00:56:57,979 --> 00:57:00,172
But I've been like this since I was born.
1134
00:57:00,420 --> 00:57:02,743
It's difficult to fix. I'm sorry.
1135
00:57:02,749 --> 00:57:04,002
It's fine.
1136
00:57:04,190 --> 00:57:08,719
I'd appreciate it if you could try holding it.
1137
00:57:08,720 --> 00:57:09,788
From now on,
1138
00:57:09,789 --> 00:57:12,618
I'll try to hold it back as much as I can when I'm with you.
1139
00:57:12,760 --> 00:57:14,881
Okay... Thank you.
1140
00:57:18,970 --> 00:57:20,041
No one's home, right?
1141
00:57:20,440 --> 00:57:21,450
All right.
1142
00:57:21,639 --> 00:57:24,901
Before I bump into Woo Shik, I'll grab my clothes and go.
1143
00:57:25,269 --> 00:57:26,279
Just my clothes.
1144
00:57:28,710 --> 00:57:30,052
- Hey. - Oh, my gosh!
1145
00:57:31,679 --> 00:57:34,042
- Woo Shik. - Why are you so startled?
1146
00:57:35,619 --> 00:57:38,115
Jun Ki, I have something to tell you.
1147
00:57:38,320 --> 00:57:40,682
Why don't we go somewhere quiet and have a drink?
1148
00:57:40,990 --> 00:57:42,000
A drink?
1149
00:57:42,420 --> 00:57:44,189
No! I quit drinking.
1150
00:57:44,190 --> 00:57:46,129
Really? How about some coffee then?
1151
00:57:46,130 --> 00:57:47,210
Coffee?
1152
00:57:47,229 --> 00:57:48,959
No! I quit drinking coffee.
1153
00:57:48,960 --> 00:57:50,009
Even coffee?
1154
00:57:50,329 --> 00:57:52,098
Fine, let's just talk here.
1155
00:57:52,099 --> 00:57:53,140
Talk?
1156
00:57:53,229 --> 00:57:54,899
No! I quit talking.
1157
00:57:54,900 --> 00:57:55,947
What are you talking about?
1158
00:57:55,971 --> 00:57:57,169
This is really important.
1159
00:57:57,170 --> 00:57:58,857
I told you I quit talking.
1160
00:57:59,940 --> 00:58:01,509
Don't come. Don't come near me.
1161
00:58:01,510 --> 00:58:02,839
It will only take a second.
1162
00:58:02,840 --> 00:58:04,109
- Don't come. - What's wrong with you?
1163
00:58:04,110 --> 00:58:05,221
Don't talk to me.
1164
00:58:12,420 --> 00:58:13,834
Darn it!
1165
00:58:15,190 --> 00:58:16,788
What are you trying to pull?
1166
00:58:16,789 --> 00:58:18,828
What? I'm doing this for you.
1167
00:58:18,829 --> 00:58:21,098
Woo Shik, what has gotten into you?
1168
00:58:21,099 --> 00:58:22,715
Why are you doing this to me?
1169
00:58:23,229 --> 00:58:25,998
I'm just your friend. That's all.
1170
00:58:25,999 --> 00:58:27,939
What? What are you talking about?
1171
00:58:27,940 --> 00:58:29,758
I know everything too!
1172
00:58:31,670 --> 00:58:33,528
You love me.
1173
00:58:34,409 --> 00:58:36,763
What? What's that nonsense?
1174
00:58:38,280 --> 00:58:39,319
What?
1175
00:58:39,749 --> 00:58:41,841
What? So you're saying...
1176
00:58:41,979 --> 00:58:44,819
the person you like isn't me, but Soo Yeon?
1177
00:58:44,820 --> 00:58:46,507
Keep your voice down.
1178
00:58:46,920 --> 00:58:48,607
It somehow happened.
1179
00:58:48,820 --> 00:58:50,359
I'm sorry I didn't tell you earlier.
1180
00:58:50,360 --> 00:58:53,117
It's fine, as long as it isn't me.
1181
00:58:53,360 --> 00:58:55,450
It doesn't matter as long as it isn't me, Woo Shik.
1182
00:58:55,729 --> 00:58:57,214
What is wrong with you?
1183
00:58:57,530 --> 00:58:58,899
You must keep this a secret.
1184
00:58:58,900 --> 00:59:00,354
All right.
1185
00:59:00,900 --> 00:59:04,303
From now on, I'll support you and Soo Yeon all the way.
1186
00:59:04,440 --> 00:59:05,651
Don't you worry.
1187
00:59:09,309 --> 00:59:10,420
You little...
1188
00:59:13,110 --> 00:59:15,448
How was the food? Did you enjoy it?
1189
00:59:15,449 --> 00:59:18,682
Yes, it was delicious. This place is so romantic too.
1190
00:59:18,849 --> 00:59:20,506
I'm glad.
1191
00:59:20,860 --> 00:59:22,859
Let's go see a movie tomorrow.
1192
00:59:22,860 --> 00:59:24,172
I'll make the reservation.
1193
00:59:24,929 --> 00:59:26,001
Okay.
1194
00:59:27,400 --> 00:59:30,732
Gosh, I'm so happy now that he's not laughing.
1195
00:59:31,030 --> 00:59:33,796
He's handsome and well-mannered.
1196
00:59:33,999 --> 00:59:36,221
Then, shall we go now?
1197
00:59:36,440 --> 00:59:37,450
Okay.
1198
00:59:41,309 --> 00:59:42,391
Byung Chul.
1199
00:59:43,849 --> 00:59:45,527
Dad, Mom.
1200
00:59:45,909 --> 00:59:46,990
Byung Eun.
1201
00:59:52,720 --> 00:59:54,173
It's nice to meet you.
1202
00:59:55,320 --> 00:59:58,460
You're much prettier than what Byung Chul told us about.
1203
00:59:58,590 --> 00:59:59,928
Thank you.
1204
00:59:59,929 --> 01:00:01,879
Is my brother nice to you?
1205
01:00:02,130 --> 01:00:05,299
All he does is playing baseball, so he must be really bad at dating.
1206
01:00:05,300 --> 01:00:06,498
What are you talking about?
1207
01:00:06,499 --> 01:00:09,903
I treat Yu Ri like a total princess. Don't I?
1208
01:00:09,970 --> 01:00:12,768
What? Oh, right.
1209
01:00:13,409 --> 01:00:16,106
Anyway, I hope you see each other for a long time.
1210
01:00:17,610 --> 01:00:21,619
By the way, do you know what Actor Won Bin's favorite food is?
1211
01:00:21,619 --> 01:00:22,660
Sorry?
1212
01:00:24,690 --> 01:00:27,143
- I don't know. - It's one bean.
1213
01:00:28,960 --> 01:00:30,000
One bean?
1214
01:00:34,559 --> 01:00:37,357
What on earth? What is wrong with him?
1215
01:00:40,199 --> 01:00:44,210
This is absurd. Father and son even laugh the same way?
1216
01:00:44,710 --> 01:00:47,638
What? I don't get that joke.
1217
01:00:47,639 --> 01:00:48,978
Mom, come on.
1218
01:00:48,979 --> 01:00:52,545
If you translate 1 and bean to English, it becomes one bean.
1219
01:00:52,650 --> 01:00:56,012
That's why Won Bin's favorite food becomes one bean.
1220
01:00:56,150 --> 01:00:58,443
Oh, that's why it's one bean.
1221
01:00:59,849 --> 01:01:01,118
Mom!
1222
01:01:01,119 --> 01:01:03,139
I told you not to laugh like that.
1223
01:01:04,360 --> 01:01:06,552
You're about to make me laugh too!
1224
01:01:09,199 --> 01:01:10,816
What kind of family is this?
1225
01:01:21,679 --> 01:01:23,458
(Seeking Female Part-timer)
1226
01:01:32,389 --> 01:01:33,774
I'm sorry.
1227
01:01:34,059 --> 01:01:36,412
I'm afraid you don't have enough experience.
1228
01:01:43,729 --> 01:01:44,779
Woo Shik.
1229
01:01:47,670 --> 01:01:48,811
Soo Yeon, get in.
1230
01:01:49,970 --> 01:01:51,609
What? Why?
1231
01:01:51,610 --> 01:01:54,539
We have somewhere to go. Hurry up, get in. Come on.
1232
01:01:54,710 --> 01:01:55,820
Go where?
1233
01:01:56,333 --> 01:02:56,933
(Ads 01:01:56 --> 01:02:56)
1234
01:02:59,537 --> 01:03:00,921
Even if Ki Bong gives me...
1235
01:03:01,037 --> 01:03:04,036
a thousand, no ten thousand dollars, I'll never meet him again.
1236
01:03:04,407 --> 01:03:07,234
I'll tell Ki Bong and break up with him right away.
1237
01:03:36,767 --> 01:03:38,453
(Donkey)
1238
01:03:44,476 --> 01:03:45,576
Hello?
1239
01:03:45,577 --> 01:03:47,910
Yu Ri, why weren't you answering your phone?
1240
01:03:48,217 --> 01:03:50,781
Did I make a mistake today?
1241
01:03:51,017 --> 01:03:52,097
What?
1242
01:03:52,517 --> 01:03:55,485
No, you didn't make any mistake.
1243
01:03:55,657 --> 01:03:57,777
I'll see you tomorrow night at the movie theater.
1244
01:03:58,356 --> 01:03:59,438
Okay.
1245
01:03:59,526 --> 01:04:03,638
(Practice Ground for Pitchers)
1246
01:04:14,706 --> 01:04:16,275
What are you doing?
1247
01:04:16,276 --> 01:04:19,246
Ki Bong, if you don't make it to the major league this time,
1248
01:04:19,247 --> 01:04:21,509
I'm going to seriously kill you. Got it?
1249
01:04:22,546 --> 01:04:23,930
You little punk.
1250
01:04:26,987 --> 01:04:28,068
What was that?
1251
01:04:28,586 --> 01:04:30,678
Goodness, that psycho!
1252
01:04:31,796 --> 01:04:33,211
Darn!
1253
01:04:35,827 --> 01:04:37,554
- I'm home. - Hey, you're back.
1254
01:04:38,037 --> 01:04:39,596
How did the audition go?
1255
01:04:39,597 --> 01:04:41,454
Well, I tried my best.
1256
01:04:42,267 --> 01:04:44,975
Jun Ki, you better explain yourself.
1257
01:04:44,976 --> 01:04:47,804
- About what? - I met the assistant director...
1258
01:04:48,046 --> 01:04:50,399
and he told me our movie hasn't been canceled.
1259
01:04:51,217 --> 01:04:53,315
Oh, the thing is...
1260
01:04:53,316 --> 01:04:55,004
I was fired because of my bad acting.
1261
01:04:55,747 --> 01:04:57,403
Why did you lie to me?
1262
01:04:58,287 --> 01:04:59,367
Well...
1263
01:05:00,787 --> 01:05:02,403
In case you got hurt.
1264
01:05:02,856 --> 01:05:05,295
I was worried you'd give up again.
1265
01:05:05,296 --> 01:05:06,771
Why would I give up?
1266
01:05:06,896 --> 01:05:08,382
I'll never give up from now on.
1267
01:05:09,226 --> 01:05:10,782
You should've gone to the set.
1268
01:05:11,197 --> 01:05:12,895
You lost your job because of me.
1269
01:05:12,896 --> 01:05:14,887
It's all right, don't worry.
1270
01:05:15,106 --> 01:05:17,530
We ride together, we die together, right?
1271
01:05:20,077 --> 01:05:21,116
Thanks.
1272
01:05:22,006 --> 01:05:24,076
Hey, I'm hungry too. Make me some ramyeon.
1273
01:05:24,077 --> 01:05:25,815
No, go make it yourself.
1274
01:05:25,816 --> 01:05:27,968
You just said we ride together and die together.
1275
01:05:27,987 --> 01:05:29,915
I wasn't talking about ramyeon, so get lost.
1276
01:05:29,916 --> 01:05:31,735
- Stop being silly. - Give me a bite.
1277
01:05:33,017 --> 01:05:34,097
What are you doing?
1278
01:05:34,686 --> 01:05:35,736
That's hot.
1279
01:05:39,657 --> 01:05:41,646
It's been so long since I last came to the beach.
1280
01:05:42,367 --> 01:05:43,478
It's so nice.
1281
01:05:44,267 --> 01:05:46,736
Is this where you wanted to come?
1282
01:05:46,737 --> 01:05:49,635
Yes. I just wanted to come to the beach suddenly.
1283
01:05:49,967 --> 01:05:51,421
I didn't want to come alone though.
1284
01:05:51,836 --> 01:05:52,886
Really?
1285
01:05:53,537 --> 01:05:56,071
I felt frustrated and wanted to come to the beach lately.
1286
01:05:56,276 --> 01:05:57,427
Is that so?
1287
01:05:58,677 --> 01:06:01,211
What an amazing coincidence. I can't believe it.
1288
01:06:02,586 --> 01:06:05,920
Anyway, thanks for bringing me here today.
1289
01:06:06,517 --> 01:06:08,647
No problem. By the way,
1290
01:06:09,586 --> 01:06:11,826
do you know what "stupid" is the abbreviation for in Korean?
1291
01:06:11,827 --> 01:06:12,866
Stupid?
1292
01:06:14,396 --> 01:06:15,525
"Treasure of the Ocean"?
1293
01:06:15,526 --> 01:06:17,214
Hey, you knew.
1294
01:06:17,497 --> 01:06:20,800
Wow, Soo Yeon. I thought you were stupid, but you're not.
1295
01:06:20,836 --> 01:06:22,351
What are you suddenly talking about?
1296
01:06:22,407 --> 01:06:25,568
You said you feel like you've become stupid lately.
1297
01:06:25,836 --> 01:06:27,251
That you've become a fool.
1298
01:06:27,976 --> 01:06:29,723
But you're not stupid at all.
1299
01:06:30,177 --> 01:06:31,864
Who cares if you're bad at housework?
1300
01:06:32,117 --> 01:06:34,541
Who cares if you make mistakes and get fired from your job?
1301
01:06:34,947 --> 01:06:36,805
It was the first time for you.
1302
01:06:37,117 --> 01:06:39,984
You don't call something like that stupid.
1303
01:06:40,217 --> 01:06:41,671
You call it a "trial and error".
1304
01:06:43,626 --> 01:06:46,687
Soo Yeon, no one can do a good job...
1305
01:06:47,057 --> 01:06:49,895
right off the bat without trial and error.
1306
01:06:51,367 --> 01:06:53,689
So cheer up, please.
1307
01:06:54,166 --> 01:06:56,863
I know your dad isn't around now, but we're here for you.
1308
01:06:57,376 --> 01:07:00,406
Hey, you have five more supporters now.
1309
01:07:00,747 --> 01:07:01,988
Nothing should scare you.
1310
01:07:03,077 --> 01:07:05,439
So whenever you're stressed or burnt out,
1311
01:07:06,276 --> 01:07:07,731
feel free to lean on our shoulders.
1312
01:07:08,347 --> 01:07:09,731
Don't keep it all bottled up inside.
1313
01:07:11,816 --> 01:07:13,807
Okay, I will. Thanks.
1314
01:07:16,487 --> 01:07:17,608
Shall we get going?
1315
01:07:17,756 --> 01:07:18,968
Sure, let's go.
1316
01:07:24,367 --> 01:07:26,720
- Where did it go? - What? What's wrong?
1317
01:07:27,737 --> 01:07:30,029
The car key is gone. I had it in my pocket.
1318
01:07:30,407 --> 01:07:31,487
What?
1319
01:07:32,376 --> 01:07:34,676
Gosh, I must've dropped it when we were walking. What should we do?
1320
01:07:34,677 --> 01:07:36,605
Hey, why are you even asking? Find it!
1321
01:07:36,606 --> 01:07:38,536
Okay, I'll look for it.
1322
01:07:39,476 --> 01:07:41,946
- This is crazy. - Gosh, what an idiot.
1323
01:07:41,947 --> 01:07:44,107
What? Did you just call me an idiot?
1324
01:07:44,356 --> 01:07:45,585
Are you done, you dimwit?
1325
01:07:45,586 --> 01:07:47,678
What? "Dimwit"?
1326
01:07:48,086 --> 01:07:50,426
Yes, I'm done. You stupid blockhead.
1327
01:07:50,427 --> 01:07:51,769
What? "Stupid blockhead"?
1328
01:07:51,997 --> 01:07:53,755
I'm a stupid blockhead, not just a blockhead?
1329
01:07:53,756 --> 01:07:54,926
Yes, you stupid blockhead.
1330
01:07:54,927 --> 01:07:56,466
Gosh, you're so childish.
1331
01:07:56,467 --> 01:07:58,165
- Hurry up and find it, will you? - I'm looking.
1332
01:07:58,166 --> 01:07:59,335
Can't you help me?
1333
01:07:59,336 --> 01:08:01,832
Gosh, seriously. How are we going to go home?
1334
01:08:14,596 --> 01:08:17,021
(Welcome to Waikiki 2 / Eulachacha Waikiki 2)
1335
01:08:17,567 --> 01:08:19,835
How long have you been staring at homeless people's photos?
1336
01:08:19,836 --> 01:08:21,536
I'm researching.
1337
01:08:21,537 --> 01:08:24,276
So you're an actor, and you'll be playing a homeless man?
1338
01:08:24,277 --> 01:08:26,975
I'd like to experience how the homeless live.
1339
01:08:26,976 --> 01:08:28,975
I'll be re-evaluated tomorrow for the major league.
1340
01:08:28,976 --> 01:08:30,390
So I don't have to see Byung Chul anymore?
1341
01:08:30,476 --> 01:08:31,646
Byung Chul, I have to tell you...
1342
01:08:31,647 --> 01:08:34,515
- You should run the kitchen here. - What?
1343
01:08:34,516 --> 01:08:36,816
This time, I'll be sure to join the major league.
1344
01:08:36,817 --> 01:08:38,068
Ki Bong, you're confident, right?
1345
01:08:39,256 --> 01:08:40,755
He's too ambitious for his own good.
1346
01:08:40,756 --> 01:08:43,150
The major league? That fool should really know his place.
1347
01:08:43,426 --> 01:08:44,526
What do you even know?
1348
01:08:44,527 --> 01:08:46,283
How could you call yourself his teammate? You jerk.
95404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.