Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,460 --> 00:02:18,740
Fan Ke...
2
00:02:19,900 --> 00:02:21,180
What do you want?
3
00:02:21,380 --> 00:02:23,540
l'm looking for Engineer Mr. Fan,
it's urgent
4
00:02:23,940 --> 00:02:26,060
He can't hear you, you'll have to go up
5
00:02:26,260 --> 00:02:27,140
Fine
6
00:02:55,060 --> 00:02:55,900
Fan Ke
7
00:02:56,100 --> 00:02:57,180
Go back down, it's dangerous
8
00:02:57,380 --> 00:02:58,260
The master has asked for you
9
00:02:58,460 --> 00:02:59,580
l cannot come now
10
00:02:59,980 --> 00:03:01,660
He says you'll have to, no matter what
11
00:03:01,860 --> 00:03:03,180
lt's urgent
12
00:03:05,740 --> 00:03:06,980
Please cover for me, l'll be right back
13
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
Sure
13
00:03:20,000 --> 00:03:30,000
brought to You by falang01
14
00:03:56,180 --> 00:03:57,460
What's going on?
15
00:03:57,660 --> 00:03:59,300
l've just had my training today
16
00:03:59,500 --> 00:04:01,580
l don't think it'd be about that
17
00:04:01,780 --> 00:04:03,100
Someone from Thailand is visiting Master
18
00:04:03,300 --> 00:04:05,740
He asked for you after talking to the man
19
00:04:51,140 --> 00:04:52,700
Here you are
20
00:05:18,140 --> 00:05:19,180
Everyone
21
00:06:20,860 --> 00:06:24,780
Chen, what do you think?
22
00:06:26,580 --> 00:06:27,300
Dad
23
00:06:27,500 --> 00:06:29,380
You called me back for a demonstration?!
24
00:06:29,580 --> 00:06:32,300
Come here, and greet Uncle Chen
25
00:06:40,380 --> 00:06:40,940
Uncle Chen, hello
26
00:06:41,140 --> 00:06:43,020
l've known Uncle Chen for 20 years,
since when,
27
00:06:43,220 --> 00:06:46,340
l went to Thailand for boxing matches
28
00:06:46,580 --> 00:06:49,500
l'll go to Thailand with him
day after tomorrow
29
00:06:49,700 --> 00:06:50,580
Got some business to take care of
30
00:06:50,780 --> 00:06:53,260
Please take some days off at work
31
00:06:53,460 --> 00:06:54,700
You'll have to be in charge here
32
00:06:55,060 --> 00:06:57,220
l can't do that, dad
33
00:06:57,420 --> 00:06:59,100
l'm an engineer
34
00:06:59,580 --> 00:07:02,340
There're plenty of engineers in this world
35
00:07:02,540 --> 00:07:05,940
But only a few
have martial arts training like you
36
00:07:06,180 --> 00:07:08,660
Just let the
other engineers back you up
37
00:07:08,860 --> 00:07:11,020
ln that case...
38
00:07:11,540 --> 00:07:15,020
You've a heart condition,
you shouldn't travel
39
00:07:15,220 --> 00:07:17,580
Don't worry about me
40
00:07:18,980 --> 00:07:20,020
Come, let's catch up
41
00:07:20,220 --> 00:07:21,220
Sure
42
00:07:33,580 --> 00:07:34,860
Stop it, l've work to do
43
00:07:50,700 --> 00:07:51,500
Sir
44
00:07:51,700 --> 00:07:53,980
l know
presently it's not right to take time off
45
00:07:54,180 --> 00:07:56,180
But my father is very stubborn
46
00:07:56,380 --> 00:07:59,540
And he's got a heart condition
47
00:07:59,940 --> 00:08:03,700
He insists on it.
l tried speaking to him last night
48
00:08:03,900 --> 00:08:04,620
You should know that...
49
00:08:04,820 --> 00:08:06,580
When the project
reaches its crucial stage,
50
00:08:06,980 --> 00:08:08,340
You'll have to be here
51
00:08:09,380 --> 00:08:11,100
l understand
52
00:08:11,500 --> 00:08:12,380
Excuse me
53
00:08:15,980 --> 00:08:17,740
Mr. Fan, you've a call
54
00:08:23,780 --> 00:08:25,580
Yes
55
00:08:25,980 --> 00:08:27,620
What now? l'm at work
56
00:08:30,060 --> 00:08:31,180
What?
57
00:08:31,980 --> 00:08:33,780
l mean, he was alright this morning!
58
00:08:34,700 --> 00:08:36,460
Fine, l'll be right over
59
00:08:39,060 --> 00:08:39,700
My father's had a heart attack
60
00:08:40,060 --> 00:08:40,660
He's in the hospital now
61
00:08:40,860 --> 00:08:42,260
l've got to rush there
62
00:08:45,820 --> 00:08:47,580
Mai, please cover for me
63
00:08:47,780 --> 00:08:50,020
The foremen know about the project
64
00:08:51,740 --> 00:08:53,220
Fan Ke
65
00:08:58,020 --> 00:08:58,620
Where's my father?
66
00:08:58,980 --> 00:08:59,660
You are the patient's son?
67
00:08:59,860 --> 00:09:01,100
Yes
68
00:09:02,300 --> 00:09:03,620
Miss, can we go inside?
69
00:09:03,980 --> 00:09:05,140
l'm afraid not
70
00:09:10,380 --> 00:09:11,540
Dad
71
00:09:23,860 --> 00:09:25,900
Doctor, how is he?
72
00:09:26,220 --> 00:09:28,940
Let him speak, don't disobey
73
00:09:29,140 --> 00:09:30,340
He...
74
00:09:40,980 --> 00:09:44,700
There's a picture in the drawer
75
00:09:52,980 --> 00:09:55,180
This one? l've seen it
76
00:09:56,020 --> 00:10:02,580
However you might not know him
77
00:10:03,420 --> 00:10:07,140
He's your elder brother
78
00:10:07,900 --> 00:10:09,420
My brother?
79
00:10:12,060 --> 00:10:13,660
Please
don't let the patient get emotional
80
00:10:14,020 --> 00:10:19,420
Twenty three years ago
81
00:10:19,620 --> 00:10:22,500
When l used to promote martial arts
82
00:10:22,700 --> 00:10:28,580
l lived in Thailand for about six months
83
00:10:28,940 --> 00:10:34,780
And l became involved with a Thai girl
84
00:10:37,180 --> 00:10:41,260
Then l came home
85
00:10:42,020 --> 00:10:46,420
Your mother was still alive
86
00:10:46,620 --> 00:10:49,620
l didn't bring
the Thai girl along with me
87
00:10:49,820 --> 00:10:55,740
Sometime later she gave birth to him
88
00:11:00,940 --> 00:11:04,900
After the child was born...
89
00:11:05,100 --> 00:11:08,700
Uncle Chen has been looking out for her
90
00:11:09,060 --> 00:11:14,380
But later she refused his help
91
00:11:14,580 --> 00:11:18,260
And Chen lost contact with her
92
00:11:18,460 --> 00:11:23,180
Once she brought the child's picture...
93
00:11:23,380 --> 00:11:25,300
and found Uncle Chen
94
00:11:25,500 --> 00:11:30,420
She requested him to pass it to me
95
00:11:30,620 --> 00:11:36,140
We've never heard from her since then
96
00:11:36,340 --> 00:11:39,380
Uncle Chen doesn't even know his name
97
00:11:39,580 --> 00:11:44,140
Recently...
98
00:11:44,380 --> 00:11:47,180
He's just heard that...
99
00:11:47,380 --> 00:11:51,940
This kid is now a professional boxer
100
00:11:52,900 --> 00:11:56,100
l was planning to look him up in Thailand
101
00:11:56,300 --> 00:12:00,500
Don't worry, dad. l'll locate him
102
00:12:01,020 --> 00:12:08,580
l know you will.
There're many boxers in Thailand
103
00:12:08,980 --> 00:12:12,140
Look at this photograph
104
00:12:14,180 --> 00:12:17,260
There's a tattoo on his left arm
105
00:12:17,700 --> 00:12:23,180
Son, you must find him... you must!
106
00:12:23,380 --> 00:12:26,300
l will, father
107
00:12:34,020 --> 00:12:37,420
Don't worry, l will go right away
108
00:12:37,620 --> 00:12:39,340
l will find my brother
109
00:12:41,100 --> 00:12:43,340
Papa!
110
00:12:47,780 --> 00:12:50,340
Mr. Fan, the patient...
111
00:16:48,060 --> 00:16:52,460
One, Two, Three, Four, Five
112
00:16:52,660 --> 00:16:57,100
Six, Seven, Eight , Nine, Ten
113
00:17:06,660 --> 00:17:08,100
Wenlie will definitely win
114
00:17:08,380 --> 00:17:10,060
Look at him! Of course he will
115
00:17:10,260 --> 00:17:11,860
That's right
116
00:18:20,020 --> 00:18:21,220
Mr. Xu
117
00:18:21,540 --> 00:18:23,180
Another win
118
00:18:26,020 --> 00:18:28,380
From fighting in the back alleys
119
00:18:28,580 --> 00:18:30,060
To now in the ring
120
00:18:30,260 --> 00:18:32,540
You've built up your reputation
121
00:18:32,820 --> 00:18:36,180
And the bets on you are getting bigger
122
00:18:36,380 --> 00:18:40,140
l'm a boxer, not a gambler
123
00:18:50,340 --> 00:18:51,580
Here, this is your share
124
00:18:52,500 --> 00:18:53,820
l've never been so rich
125
00:19:03,260 --> 00:19:05,460
Not before, now you've money
126
00:19:05,780 --> 00:19:06,500
Similar to your career path
127
00:19:06,700 --> 00:19:09,300
You've become an acclaimed boxer
128
00:19:09,500 --> 00:19:12,180
From fighting in the back alleys
129
00:19:13,220 --> 00:19:17,220
This is your pay.
l'll be your manager hereafter
130
00:19:18,580 --> 00:19:20,500
l have someone doing that already
131
00:19:21,260 --> 00:19:22,220
ls that so?
132
00:19:40,740 --> 00:19:42,420
Look at him now
133
00:19:42,620 --> 00:19:44,620
Do you think he can continue?
134
00:19:52,100 --> 00:19:53,260
Stop it
135
00:20:01,060 --> 00:20:02,380
You think it over
136
00:20:02,780 --> 00:20:05,340
We're very flexible about the pay
137
00:20:14,220 --> 00:20:15,420
l'll give you a day to think about it
138
00:20:15,620 --> 00:20:17,460
And don't forget
the match a few days later
139
00:20:17,660 --> 00:20:20,220
The one with Cannon
140
00:21:14,780 --> 00:21:15,740
Yes
141
00:21:19,180 --> 00:21:20,180
Come in
142
00:21:23,380 --> 00:21:26,100
Mr. Qiangren, Wenlie won't listen
143
00:21:27,380 --> 00:21:29,380
ln his next match...
144
00:21:29,580 --> 00:21:30,660
Get Cannon to punch him to death
145
00:21:30,860 --> 00:21:34,060
Yes, about Miller, he's also...
146
00:21:34,260 --> 00:21:35,700
Take care of Miller first
147
00:21:45,100 --> 00:21:46,140
Wenlie
148
00:23:05,220 --> 00:23:07,500
Yulan, why didn't you ask me...
149
00:23:07,700 --> 00:23:09,900
whether l won or lost today?
150
00:23:10,300 --> 00:23:12,900
lt doesn't matter
151
00:23:13,100 --> 00:23:15,860
To me, you are always the champion
152
00:23:17,740 --> 00:23:20,620
But l have to especially win...
153
00:23:21,020 --> 00:23:23,380
the match with Cannon on the day after
154
00:23:23,580 --> 00:23:26,700
You are going up against Cannon?
155
00:23:26,900 --> 00:23:30,940
Wenlie, listen to me, cancel the match
156
00:23:31,340 --> 00:23:32,620
Why?
157
00:23:32,980 --> 00:23:34,580
Cannon is the Thai boxing champion
158
00:23:34,980 --> 00:23:36,540
Couple of boxers have been beaten...
159
00:23:36,780 --> 00:23:39,340
to death by him in the ring earlier
160
00:23:40,580 --> 00:23:43,140
Don't worry,
l know about Cannon's skills...
161
00:23:43,380 --> 00:23:45,660
more than you do
162
00:23:45,860 --> 00:23:48,700
Do you mean that you WlLL win?
163
00:23:51,780 --> 00:23:53,540
You tell me
164
00:23:54,980 --> 00:23:58,540
l must win, l've got to!
165
00:23:59,580 --> 00:24:01,140
Bets have already been placed
166
00:24:01,460 --> 00:24:04,860
The odds are fifteen to one
167
00:24:05,380 --> 00:24:08,980
Most'll bet on me losing, but l've to win
168
00:24:09,940 --> 00:24:12,540
Wenlie, you always emphasize that...
169
00:24:12,780 --> 00:24:15,620
You're a boxer, not a gambler
170
00:24:15,980 --> 00:24:21,300
l've no choice.
The other day l took Mom for check-up
171
00:24:21,500 --> 00:24:23,380
She has to be operated on soon
172
00:24:23,580 --> 00:24:26,580
l'll need to come up with the money
173
00:24:27,420 --> 00:24:31,340
Yulan, l have no other way...
174
00:24:31,940 --> 00:24:34,500
except winning this match with Cannon
175
00:27:56,180 --> 00:27:58,540
You just got here, rest a while
176
00:27:59,100 --> 00:28:00,660
No, l have to go right now
177
00:28:01,020 --> 00:28:02,380
You've given me
addresses of a few boxing clubs
178
00:28:02,580 --> 00:28:04,540
What am l waiting for?
179
00:28:04,940 --> 00:28:06,660
Alright, l'll go with you
180
00:28:07,020 --> 00:28:08,380
l can manage on my own
181
00:28:08,740 --> 00:28:09,700
There're lots of Chinese in Bangkok
182
00:28:09,900 --> 00:28:11,460
l can ask my way around
183
00:28:11,660 --> 00:28:13,140
Just lend me your car
184
00:28:13,980 --> 00:28:18,380
Be careful, and don't get in any fights
185
00:28:20,540 --> 00:28:23,900
Uncle Chen, l'm an engineer not a boxer
186
00:28:26,060 --> 00:28:28,500
Today is the Songkran festival
187
00:28:28,700 --> 00:28:30,860
Try not to get splashed at
188
00:32:29,300 --> 00:32:32,300
Mister,
you don't seem to be from around here?
189
00:32:33,180 --> 00:32:34,580
l'm from Hong Kong
190
00:32:35,300 --> 00:32:38,020
Chinese love to watch Thai Boxing
191
00:32:38,980 --> 00:32:43,580
Look, the boxers are all so smart
192
00:32:44,580 --> 00:32:48,260
My picture used to be on the wall once
193
00:32:48,460 --> 00:32:50,300
lt was there for everyone to admire
194
00:32:51,780 --> 00:32:54,700
Sir, so you are a boxer!
195
00:32:54,900 --> 00:32:57,900
Yes, l was
196
00:32:58,620 --> 00:33:01,980
But since after my last fight...
197
00:33:02,300 --> 00:33:05,140
l stayed in the hospital
for three months
198
00:33:05,340 --> 00:33:08,740
And then l've turned into an alcoholic
199
00:33:11,780 --> 00:33:14,700
Please buy me a drink, Mister
200
00:33:19,620 --> 00:33:22,500
Don't drink too much,
it's not good for you
201
00:33:24,980 --> 00:33:26,580
Young man, what you're saying...
202
00:33:26,980 --> 00:33:31,060
is too late to an old drunk like me
203
00:33:34,100 --> 00:33:36,020
Sir, just a moment please
204
00:33:39,620 --> 00:33:42,340
What's this boxer's name?
205
00:33:42,580 --> 00:33:48,580
He...He's called a dead man
206
00:33:48,980 --> 00:33:49,700
A dead man?
207
00:33:50,060 --> 00:33:53,980
Yes, he will be one; after today
208
00:33:55,540 --> 00:33:56,460
Why's that?
209
00:33:56,660 --> 00:33:58,580
Have a look at the program
210
00:33:59,780 --> 00:34:03,700
He's fighting with Cannon this afternoon
211
00:34:08,420 --> 00:34:09,100
Cannon?
212
00:34:09,300 --> 00:34:11,500
The Thai Boxing Champion
213
00:34:11,700 --> 00:34:14,980
We haven't had
one quite ruthless in years
214
00:34:15,180 --> 00:34:18,940
He's already beaten
two to death in the ring
215
00:34:19,780 --> 00:34:22,380
He can't kill everyone though!
216
00:34:22,580 --> 00:34:24,260
Well, true...
217
00:34:24,460 --> 00:34:27,420
But this afternoon...
218
00:34:27,620 --> 00:34:29,580
The odds that
Miller gets beaten to death...
219
00:34:29,980 --> 00:34:33,300
are eight to one
220
00:34:33,500 --> 00:34:35,700
Many are betting on Miller's survival
221
00:34:35,900 --> 00:34:37,980
But l know
222
00:34:38,180 --> 00:34:40,420
l know how it works
223
00:34:40,620 --> 00:34:42,140
Miller will die
224
00:34:42,380 --> 00:34:47,300
8 to 1 ; Qiangren can earn a lot this time
225
00:34:50,700 --> 00:34:52,260
His name's Miller?
226
00:35:49,380 --> 00:35:49,900
What do you want?
227
00:35:50,100 --> 00:35:51,940
l'm looking for Miller
228
00:35:52,140 --> 00:35:52,980
Go away
229
00:35:53,180 --> 00:35:54,620
l'm looking for Miller
230
00:35:54,980 --> 00:35:56,500
Miller...
231
00:35:56,700 --> 00:35:59,180
Why're you looking for him?
232
00:35:59,380 --> 00:36:01,380
lt's something urgent
233
00:36:01,820 --> 00:36:04,180
Please lead me to him
234
00:36:04,900 --> 00:36:06,260
The match is about to begin
235
00:36:06,460 --> 00:36:08,300
You'll see him on the ring
236
00:36:08,500 --> 00:36:11,540
No, the word is he'll get killed today
237
00:36:11,740 --> 00:36:13,180
Hence l must meet him now
238
00:36:15,300 --> 00:36:16,580
Who told you so?
239
00:36:16,780 --> 00:36:18,300
l need to see him
240
00:36:20,140 --> 00:36:21,100
Guys
241
00:36:25,380 --> 00:36:26,300
Stop it
242
00:36:27,060 --> 00:36:30,900
Wenlie, this is none of your business
243
00:36:32,580 --> 00:36:35,540
You're beating people up for no reason
244
00:36:42,180 --> 00:36:43,180
Let's go
245
00:36:49,580 --> 00:36:50,620
Did they hurt you?
246
00:36:50,980 --> 00:36:51,860
Oh no
247
00:36:53,420 --> 00:36:54,660
You are...
248
00:36:55,860 --> 00:36:58,740
A boxer. l'd suggest you please leave
249
00:36:59,340 --> 00:37:01,260
You're lucky that l'm around
250
00:37:01,460 --> 00:37:03,140
You might not be so lucky next time
251
00:37:04,100 --> 00:37:05,260
Who are they?
252
00:37:06,260 --> 00:37:07,580
Never mind
253
00:37:08,140 --> 00:37:11,060
Doesn't look like you're in this business
254
00:37:11,260 --> 00:37:12,540
Leave it
255
00:37:46,180 --> 00:37:47,980
Go! Miller...
256
00:37:48,860 --> 00:37:50,340
Beat him
257
00:38:21,580 --> 00:38:24,060
Let Miller fight on
258
00:38:24,260 --> 00:38:25,860
l can't be your accessory in murder
259
00:38:27,860 --> 00:38:30,340
lf he's not dead, you will be!
260
00:39:46,580 --> 00:39:48,620
This one's the best, yes!
261
00:41:12,460 --> 00:41:21,620
Beat him
262
00:42:47,980 --> 00:42:51,140
Brother...
263
00:42:51,340 --> 00:42:54,860
No, brother...
264
00:43:32,340 --> 00:43:35,740
Stop it, brother
265
00:44:08,700 --> 00:44:10,580
He can't fight anymore
266
00:44:28,820 --> 00:44:30,660
One, Two, Three, Four
267
00:44:31,020 --> 00:44:32,540
Stop the fight
268
00:44:32,940 --> 00:44:38,420
Five, Six, Seven, Eight, Nine
269
00:45:10,820 --> 00:45:11,620
What's going on?
270
00:45:11,820 --> 00:45:13,140
Brother
271
00:45:13,380 --> 00:45:14,540
Miller's dead
272
00:45:14,940 --> 00:45:16,580
Cannon has killed him
273
00:45:53,100 --> 00:45:53,700
No!
274
00:45:53,900 --> 00:45:58,300
Stop
275
00:45:58,700 --> 00:46:03,740
Brother...
276
00:46:04,620 --> 00:46:06,740
The dead boxer was his brother!
277
00:46:19,220 --> 00:46:20,500
Are you a new boxer?
278
00:46:20,700 --> 00:46:21,500
No
279
00:46:22,380 --> 00:46:24,140
Then what were you doing in the ring?
280
00:46:24,340 --> 00:46:25,220
lf l didn't stop him...
281
00:46:25,420 --> 00:46:26,940
Miller's brother would've been crushed
282
00:46:37,460 --> 00:46:40,180
You're pretty good;
but that isn't Thai boxing
283
00:46:41,460 --> 00:46:42,660
Chinese Boxing
284
00:46:44,740 --> 00:46:45,940
Chinese?
285
00:46:47,620 --> 00:46:48,940
My name is Fan Ke
286
00:46:49,260 --> 00:46:51,700
l'm looking for a boxer.
On his left arm is...
287
00:46:51,900 --> 00:46:53,700
Wenlie, Mr. Qiangren wants to see you
288
00:46:53,900 --> 00:46:54,660
l don't wish to meet him
289
00:46:54,860 --> 00:46:56,340
When he asks for you...
290
00:46:56,540 --> 00:46:58,500
you show up. That's the rule
291
00:46:59,700 --> 00:47:00,740
l'll be an exception then
292
00:47:04,500 --> 00:47:08,700
Wenlie,
if you don't want to see that guy...
293
00:47:08,900 --> 00:47:10,020
Are you assisting me?
294
00:47:23,980 --> 00:47:25,380
You're from abroad, is it?
295
00:47:26,540 --> 00:47:28,140
Just arrived yesterday
296
00:47:28,500 --> 00:47:29,980
Bangkok is a scenic city
297
00:47:30,180 --> 00:47:32,340
Just do your sightseeing,
don't get into trouble
298
00:47:33,180 --> 00:47:34,820
l really wish to meet that guy
299
00:47:36,220 --> 00:47:37,220
You...
300
00:47:57,220 --> 00:47:58,180
Hey, watch it!
301
00:47:58,380 --> 00:47:58,900
Sorry, miss
302
00:47:59,100 --> 00:48:00,220
l was chasing that car
303
00:48:00,420 --> 00:48:01,220
ls it urgent?
304
00:48:01,420 --> 00:48:02,380
Fine, l'll take you
305
00:48:02,580 --> 00:48:03,020
Can l drive?
306
00:48:03,220 --> 00:48:04,140
Alright
307
00:48:29,780 --> 00:48:31,220
Where's that car?
308
00:48:31,420 --> 00:48:33,220
lt's gone! Are you Chinese?
309
00:48:33,420 --> 00:48:35,620
No, but l can speak the language
310
00:48:35,820 --> 00:48:36,940
Quite fluent at it too
311
00:48:38,660 --> 00:48:40,060
You're from abroad?
312
00:48:40,260 --> 00:48:41,500
Just arrived yesterday
313
00:48:41,700 --> 00:48:43,460
You're just in time for Songkran
314
00:48:43,860 --> 00:48:45,900
Oh yes, now that l remember...
315
00:48:46,140 --> 00:48:47,940
You were at the festival yesterday
316
00:48:52,260 --> 00:48:54,500
Would you like me to show you around?
317
00:48:54,700 --> 00:48:55,860
l'd sure like that
318
00:49:35,620 --> 00:49:38,900
Miller's dead, you know?
319
00:49:39,980 --> 00:49:41,260
l know
320
00:49:46,620 --> 00:49:48,740
Go and find Xu Qiu to sign a contract
321
00:49:49,580 --> 00:49:53,700
l'll arrange for you to win over Cannon
322
00:49:55,900 --> 00:49:57,740
l could have done it anyway
323
00:50:00,340 --> 00:50:04,140
You would've been killed, like Miller
324
00:50:10,420 --> 00:50:14,620
l'll let it
spread to punters once you step out
325
00:50:14,820 --> 00:50:17,140
Tell them to bet that you'll die
326
00:50:47,580 --> 00:50:49,260
Throw him out
327
00:52:22,300 --> 00:52:24,860
Who are you? This is my car
328
00:52:26,980 --> 00:52:30,340
Kid, Mr. Xu is over there,
he wants to see you
329
00:52:35,500 --> 00:52:36,820
Didn't you hear her?
330
00:52:42,380 --> 00:52:43,820
This is her car
331
00:52:52,060 --> 00:52:52,980
Drive away now
332
00:52:53,180 --> 00:52:53,980
Who were they?
333
00:52:54,180 --> 00:52:55,220
What're they after?
334
00:52:55,420 --> 00:52:56,220
l'm not sure
335
00:52:56,420 --> 00:52:57,940
l had to fight when they're picking on me
336
00:52:58,580 --> 00:52:59,060
Go now
337
00:52:59,260 --> 00:53:00,020
l'm not going
338
00:53:00,220 --> 00:53:01,180
This isn't a show
339
00:53:01,380 --> 00:53:02,260
l do realise
340
00:53:02,460 --> 00:53:04,500
But l can't leave a friend behind
341
00:53:04,700 --> 00:53:05,940
A friend?
342
00:53:06,140 --> 00:53:07,660
Aren't we friends?
343
00:53:13,540 --> 00:53:16,020
Excuse my intrusion
344
00:53:16,220 --> 00:53:18,180
My name is Xu, and your name is?
345
00:53:18,380 --> 00:53:20,740
l have no intention of knowing you
346
00:53:21,140 --> 00:53:22,820
Why should l introduce myself?
347
00:53:23,460 --> 00:53:26,940
Back at the stadium,
you dared to fight him
348
00:53:27,180 --> 00:53:28,620
You've got guts!
349
00:53:32,980 --> 00:53:36,100
You wanted to see Miller before it began
350
00:53:36,300 --> 00:53:37,140
What for?
351
00:53:37,380 --> 00:53:39,340
l thought
he's the person l was looking for
352
00:53:39,580 --> 00:53:41,100
And wasn't he?
353
00:53:42,380 --> 00:53:43,540
l must've got the wrong guy
354
00:53:44,420 --> 00:53:46,460
lf it's some boxer you're looking for...
355
00:53:46,660 --> 00:53:48,140
l might be able to help
356
00:53:48,620 --> 00:53:51,180
l know all the boxers in Bangkok
357
00:53:52,580 --> 00:53:53,740
What's his name?
358
00:53:54,900 --> 00:53:56,540
l don't know his name
359
00:53:56,780 --> 00:53:58,420
l only know of a tattoo on his left arm
360
00:53:58,620 --> 00:54:01,180
lt's the tattoo
of an anchor and a sparrow
361
00:54:03,220 --> 00:54:04,540
Would you happen to know him?
362
00:54:06,380 --> 00:54:08,620
There're plenty of boxers with tattoos
363
00:54:08,980 --> 00:54:10,140
Why particularly him?
364
00:54:12,060 --> 00:54:13,260
He's my elder brother
365
00:54:20,060 --> 00:54:21,980
lf you know who he is, tell me
366
00:54:22,180 --> 00:54:23,340
l don't
367
00:54:25,340 --> 00:54:26,300
Tell me
368
00:54:29,780 --> 00:54:30,660
Cannon
369
00:54:56,780 --> 00:54:58,180
Don't come any closer
370
00:55:02,780 --> 00:55:04,780
l know you guys are up to no good
371
00:55:05,340 --> 00:55:07,860
But l don't think
you'd dare to kill out of the ring
372
00:55:08,260 --> 00:55:10,100
Only in the ring...
373
00:55:10,300 --> 00:55:11,820
where you set those murders up
374
00:55:13,300 --> 00:55:16,100
l'll show you some colors
375
00:55:19,180 --> 00:55:24,420
What colors? Red or white?
376
00:55:50,380 --> 00:55:51,900
He definitely must know my brother!
377
00:55:52,260 --> 00:55:53,900
You sure are good!
378
00:55:54,260 --> 00:55:55,940
l don't do this for a living
379
00:55:56,180 --> 00:55:57,900
l'm a civil engineer
380
00:55:58,980 --> 00:56:00,900
lt's quite late. Let me take you back
381
00:56:09,380 --> 00:56:11,220
l'll show you around tomorrow
382
00:56:12,580 --> 00:56:13,340
Great
383
00:56:13,700 --> 00:56:15,340
See you at the same place
384
00:56:35,780 --> 00:56:36,900
Wenlie
385
00:56:39,020 --> 00:56:42,260
You're wounded, Wenlie!
386
00:56:43,220 --> 00:56:44,260
You were not in a match today
387
00:56:44,460 --> 00:56:45,900
Why are you hurt?
388
00:56:47,460 --> 00:56:50,500
No problem. lt's only a nose bleed
389
00:56:52,700 --> 00:56:54,100
l bumped into some hooligans
390
00:56:54,300 --> 00:56:55,580
And a fight ensued
391
00:57:11,580 --> 00:57:13,340
Wash that blood off your face
392
00:57:13,580 --> 00:57:15,500
Gently... and don't wake mom up
393
00:57:40,060 --> 00:57:42,340
Wenlie, people are saying that...
394
00:57:42,580 --> 00:57:44,300
Cannon has killed yet another one
395
00:57:47,460 --> 00:57:49,980
l'd suggest not to fight with Cannon
396
00:57:50,180 --> 00:57:51,140
Walk out of it now
397
00:57:51,340 --> 00:57:53,300
lt's not a big deal
398
00:57:53,860 --> 00:57:54,900
l can't
399
00:57:57,980 --> 00:57:59,500
As for your mom's operation fees...
400
00:57:59,740 --> 00:58:01,220
We'll figure something out
401
00:58:02,380 --> 00:58:05,300
We have no other way, it's a lot of money
402
00:58:05,620 --> 00:58:09,900
Except...
except that l give in to Qiangren
403
00:58:11,380 --> 00:58:13,980
l'd rather die than accept defeat
404
00:58:20,500 --> 00:58:25,580
l'm really worried about you
405
00:58:25,980 --> 00:58:28,500
Don't worry, l'll be fine
406
00:58:28,740 --> 00:58:31,660
lf only l beat Cannon...
407
00:58:32,020 --> 00:58:33,900
Then l won't be competing anymore
408
00:58:34,100 --> 00:58:35,500
Really?
409
00:58:37,300 --> 00:58:43,380
But you...
410
00:59:07,540 --> 00:59:09,980
You're here again, mister!
411
00:59:10,340 --> 00:59:12,540
Miller died yesterday
412
00:59:13,060 --> 00:59:16,860
Today Qiangren's staff
are taking death bets
413
00:59:18,860 --> 00:59:21,940
l think, Wenlie...
414
00:59:24,180 --> 00:59:27,100
Sir, would you know...
415
00:59:27,300 --> 00:59:29,100
Which boxer has a tattoo...
416
00:59:29,300 --> 00:59:30,540
of an anchor
and a sparrow on his left arm?
417
00:59:31,140 --> 00:59:32,300
Miller had one
418
00:59:32,820 --> 00:59:35,500
But his was an eagle and the globe
419
00:59:37,340 --> 00:59:38,940
Then l have no idea
420
01:00:01,420 --> 01:00:02,500
What's up?
421
01:00:02,700 --> 01:00:05,020
l still have no idea
where to find my brother!
422
01:00:05,220 --> 01:00:07,540
Meidai, l want to watch this match
423
01:00:07,740 --> 01:00:10,380
Thai boxing, it's so violent
424
01:00:10,580 --> 01:00:12,700
l've met this boxer before
425
01:00:12,900 --> 01:00:13,620
And l like him
426
01:00:13,980 --> 01:00:15,580
Fine, l'll come with you then
427
01:00:37,500 --> 01:00:38,540
Why is she crying?
428
01:00:38,940 --> 01:00:40,420
Hey, you can't help anyway
429
01:00:40,620 --> 01:00:42,580
She hopes that
the authorities would cancel the match
430
01:00:42,780 --> 01:00:45,300
She says Wenlie is no match for Cannon
431
01:00:45,540 --> 01:00:47,740
She's probably Wenlie's lover
432
01:00:49,900 --> 01:00:50,620
What?
433
01:00:50,980 --> 01:00:52,500
l need to speak to that girl
434
01:01:16,660 --> 01:01:19,460
Think about it, killing is illegal
435
01:01:19,660 --> 01:01:21,900
But Cannon killed my brother
436
01:01:24,140 --> 01:01:26,940
Yes, l'm sorry about it too
437
01:01:27,140 --> 01:01:29,420
But don't do anything you'll regret
438
01:01:29,820 --> 01:01:31,140
And l won't assist you in murder
439
01:01:31,380 --> 01:01:33,620
l must kill him, l must
440
01:01:35,620 --> 01:01:36,620
Misai
441
01:01:39,580 --> 01:01:41,220
Misai
442
01:01:48,180 --> 01:01:49,940
Yulan, you've been crying?
443
01:01:50,180 --> 01:01:51,340
Oh no!
444
01:01:52,500 --> 01:01:54,620
What're the swellings on your face?
445
01:01:56,180 --> 01:01:57,380
There you go again
446
01:01:57,580 --> 01:02:01,220
This is common for a boxer
447
01:02:07,380 --> 01:02:09,540
Mom's admitted to hospital this morning
448
01:02:09,740 --> 01:02:11,620
After this match...
449
01:02:11,820 --> 01:02:14,140
She can have the operation tonight
450
01:05:02,940 --> 01:05:05,140
You'll get fined for plucking flowers
451
01:05:05,780 --> 01:05:06,660
When the flower's in your hair...
452
01:05:07,020 --> 01:05:09,100
The police
will only praise when they see you
453
01:05:09,300 --> 01:05:11,260
You're quite a charmer
454
01:05:25,660 --> 01:05:26,820
Thank you
455
01:05:28,420 --> 01:05:29,460
For what?
456
01:05:35,180 --> 01:05:37,180
For not running me down yesterday
457
01:05:39,180 --> 01:05:42,460
We had hardly met
and yet you let me drive
458
01:05:42,660 --> 01:05:44,220
l could've been a bad guy, you know
459
01:05:44,420 --> 01:05:46,460
l knew you were not
460
01:05:48,580 --> 01:05:50,060
Sixth sense, is it?
461
01:06:13,780 --> 01:06:14,980
What's the hurry?
462
01:06:15,180 --> 01:06:18,540
We still have some time before the match
463
01:06:18,740 --> 01:06:21,980
There isn't much time left, l'd like...
464
01:06:22,180 --> 01:06:25,260
Fine, boxing match is next
465
01:06:25,460 --> 01:06:26,500
Great
466
01:06:59,740 --> 01:07:01,020
Draw it
467
01:07:02,580 --> 01:07:03,340
Draw it
468
01:07:03,540 --> 01:07:04,820
Sure...
469
01:07:06,180 --> 01:07:07,660
lt's only normal...
470
01:07:08,020 --> 01:07:11,500
for one to run when frightened
471
01:07:24,180 --> 01:07:29,180
Wenlie,
you still have time to change your mind
472
01:07:29,740 --> 01:07:33,300
Forget about Miller, he was a fool
473
01:07:43,820 --> 01:07:47,860
lt's your call if you want to be likewise
474
01:07:51,140 --> 01:07:54,700
Didn't know you had a younger brother!
475
01:07:56,620 --> 01:07:57,620
l don't have one
476
01:07:58,660 --> 01:08:02,180
No? He came looking for you
477
01:08:02,380 --> 01:08:03,700
He said that
there's a tattoo of an anchor...
478
01:08:03,900 --> 01:08:06,220
and a sparrow on his brother's left arm
479
01:08:08,420 --> 01:08:10,580
That's you, Wenlie
480
01:08:11,620 --> 01:08:12,540
Where's he?
481
01:08:13,260 --> 01:08:14,380
Who knows?
482
01:08:14,780 --> 01:08:16,140
But after tonight...
483
01:08:16,340 --> 01:08:18,900
He'll die sooner or later
on the streets!
484
01:08:35,460 --> 01:08:36,980
Mom did mention that she's...
485
01:08:37,180 --> 01:08:39,900
asked someone
to take a picture of me to dad
486
01:08:40,540 --> 01:08:43,340
My own younger brother!
487
01:09:36,820 --> 01:09:38,660
Meidai, look
488
01:09:43,980 --> 01:09:45,380
Wenlie's about to come on stage
489
01:09:45,580 --> 01:09:47,540
She should go inside
490
01:09:47,740 --> 01:09:49,540
Why is she staring at his picture?
491
01:09:51,580 --> 01:09:52,780
Perhaps l know the reason
492
01:09:53,340 --> 01:09:56,620
l think no one suffers like her
493
01:10:05,980 --> 01:10:08,500
Miss, are you Wenlie's friend?
494
01:10:08,740 --> 01:10:12,420
What's so exciting about a boxing match?
495
01:10:12,620 --> 01:10:15,460
Why are all these people here?
496
01:10:17,700 --> 01:10:19,180
lf it's a fair competition
497
01:10:19,380 --> 01:10:20,900
lt's a good sport
498
01:10:21,140 --> 01:10:25,740
Fair? lt's not a fair world
499
01:10:28,660 --> 01:10:29,820
Hope Wenlie wins
500
01:10:30,540 --> 01:10:32,500
He can't lose
501
01:10:46,260 --> 01:10:47,980
Cannon, get ready
502
01:10:49,220 --> 01:10:50,140
Yes
503
01:10:50,460 --> 01:10:51,500
Hurry
504
01:10:54,340 --> 01:10:56,780
Wenlie, it's almost time
505
01:11:45,940 --> 01:11:49,580
One, Two, Three, Four, Five, Six
506
01:11:49,780 --> 01:11:53,420
Seven, Eight, Nine, Ten
507
01:14:06,020 --> 01:14:06,460
Wenlie
508
01:14:06,660 --> 01:14:08,380
Fan Ke, he's your brother
509
01:14:08,980 --> 01:14:10,100
He's my brother?
510
01:14:10,860 --> 01:14:11,940
l've got to stop this game
511
01:14:13,100 --> 01:14:13,940
Fan Ke
512
01:16:12,860 --> 01:16:15,820
Wenlie, stop
513
01:16:16,380 --> 01:16:18,900
Wenlie, you're my brother
514
01:16:36,420 --> 01:16:36,900
Stay in your seat
515
01:16:37,140 --> 01:16:37,620
You can't die
516
01:16:37,980 --> 01:16:39,020
They're going to kill him!
517
01:16:39,220 --> 01:16:40,500
Fan Ke
518
01:16:41,060 --> 01:16:43,020
Manager, Wenlie is his brother
519
01:16:43,220 --> 01:16:44,620
Please stop this match
520
01:16:44,980 --> 01:16:46,660
l can't,
and if you don't return to your seat...
521
01:16:47,020 --> 01:16:48,460
we'll have you thrown out
522
01:16:49,540 --> 01:16:51,060
Fan Ke, come on
523
01:16:51,260 --> 01:16:53,100
Let's return to our seats
524
01:16:53,460 --> 01:16:55,820
We'll wait until this match is over
525
01:17:27,500 --> 01:17:28,980
You don't know
526
01:17:29,180 --> 01:17:31,460
Wenlie won't give in to the bad guys
527
01:17:31,660 --> 01:17:33,420
Cannon will kill him
528
01:17:40,620 --> 01:17:44,580
Wenlie, stop, get down
529
01:17:44,980 --> 01:17:46,740
Stop, Wenlie
530
01:17:51,420 --> 01:17:54,700
Fine, stop it, l'll return to my seat
531
01:17:55,340 --> 01:17:58,420
Please don't kick him out
532
01:19:14,980 --> 01:19:16,980
One, Two, Three
533
01:19:17,180 --> 01:19:18,300
He can't fight anymore
534
01:19:18,540 --> 01:19:19,980
We're really gonna kick you out next time
535
01:19:20,180 --> 01:19:22,260
Five, Six, Seven, Eight
536
01:20:18,700 --> 01:20:24,700
One, Two, Three, Four, Five, Six
537
01:21:07,380 --> 01:21:08,380
Wenlie
538
01:21:21,220 --> 01:21:27,060
Wenlie, go
539
01:21:27,980 --> 01:21:29,100
Beat him
540
01:21:34,700 --> 01:21:38,580
One, Two, Three, Four, Five
541
01:21:38,980 --> 01:21:44,100
Six, Seven, Eight , Nine, Ten
542
01:21:48,220 --> 01:21:58,100
Wenlie...
543
01:22:06,140 --> 01:22:07,540
Wenlie...
544
01:22:10,100 --> 01:22:13,020
Wenlie, you're my brother!
545
01:22:13,220 --> 01:22:14,220
You?
546
01:22:15,060 --> 01:22:17,540
My name is Fan Ke, l'm your brother
547
01:22:18,580 --> 01:22:19,740
My brother
548
01:22:27,100 --> 01:22:29,100
l've got to tell Yulan about my victory
549
01:22:29,340 --> 01:22:30,620
She must be worried sick
550
01:22:30,820 --> 01:22:31,460
Yulan?
551
01:22:31,660 --> 01:22:33,300
She has been waiting outside
552
01:22:50,860 --> 01:22:53,140
Wenlie has won
553
01:22:54,860 --> 01:22:55,780
Yulan
554
01:22:57,540 --> 01:22:58,740
Wenlie!
555
01:23:03,100 --> 01:23:04,700
We'll go to the hospital, and...
556
01:23:05,180 --> 01:23:06,500
This is my brother
557
01:23:07,620 --> 01:23:08,940
Your brother?
558
01:23:12,380 --> 01:23:14,420
Let's go, l'll tell you all about it
559
01:23:19,860 --> 01:23:22,460
Wenlie
560
01:23:33,980 --> 01:23:36,860
Leave me alone
561
01:23:38,260 --> 01:23:39,620
l've only lost one match
562
01:23:39,820 --> 01:23:43,100
lt's no big deal, beat it
563
01:24:35,260 --> 01:24:38,180
Cannon, l'm Misai, Miller's brother
564
01:24:38,380 --> 01:24:40,740
l came here for revenge
565
01:25:30,100 --> 01:25:31,700
Cannon
566
01:25:41,380 --> 01:25:42,540
He's dead!
567
01:25:45,380 --> 01:25:47,140
Wenlie's killed Cannon
568
01:25:50,620 --> 01:25:52,700
Get someone to go to Wenlie's place
569
01:25:52,900 --> 01:25:54,060
And kill him
570
01:26:20,060 --> 01:26:23,340
Wenlie...
571
01:26:50,860 --> 01:26:51,820
No one's around
572
01:26:55,980 --> 01:26:57,380
You take him back
573
01:26:57,860 --> 01:26:59,020
He will return sooner or later
574
01:26:59,220 --> 01:27:00,980
The rest of you wait here
575
01:27:01,180 --> 01:27:02,260
Yes
576
01:27:06,100 --> 01:27:07,660
Go
577
01:27:10,780 --> 01:27:13,260
Trash the place, destroy it
578
01:28:04,740 --> 01:28:05,260
How did it go?
579
01:28:05,460 --> 01:28:07,460
The operation went smoothly
580
01:28:08,380 --> 01:28:10,300
lt's a success
581
01:28:10,500 --> 01:28:12,020
My mom's a beauty
582
01:28:12,220 --> 01:28:14,900
But she has aged through the hard years
583
01:28:15,100 --> 01:28:17,620
She's tough
and hasn't sought financial help
584
01:28:17,980 --> 01:28:20,740
l know, you're so much like her
585
01:28:35,220 --> 01:28:37,540
Wenlie, you should rest
586
01:28:37,980 --> 01:28:39,580
We will stay here
587
01:28:39,780 --> 01:28:41,780
You leave first,
and come back in the afternoon
588
01:28:53,780 --> 01:28:55,620
l'll show you some pictures of mom...
589
01:28:55,980 --> 01:28:57,060
and dad when they were young
590
01:28:57,260 --> 01:28:58,100
Sure
591
01:29:13,700 --> 01:29:15,540
This time around...
592
01:29:15,940 --> 01:29:17,700
You won't leave with them
593
01:29:18,060 --> 01:29:19,340
You'll allow me to help, right?
594
01:29:20,860 --> 01:29:21,740
Sure
595
01:29:23,500 --> 01:29:26,100
Wenlie, you killed Cannon
596
01:29:26,340 --> 01:29:28,900
And Qiangren lost money because of you
597
01:29:29,140 --> 01:29:31,540
Only if you
promise to fill in Cannon's place
598
01:29:31,940 --> 01:29:36,380
lf not... it's up to you!
599
01:29:36,780 --> 01:29:37,980
Cannon's dead?
600
01:29:39,060 --> 01:29:42,260
What a bluff!
Come with me to see Qiangren
601
01:29:46,180 --> 01:29:46,900
Nope
602
01:29:47,380 --> 01:29:48,140
Guys
603
01:29:53,380 --> 01:29:53,700
l'll take care of them
604
01:29:54,060 --> 01:29:55,220
You go after Xu
605
01:30:11,180 --> 01:30:12,100
You still dare hit me?
606
01:30:39,380 --> 01:30:42,260
Hurry...
607
01:30:52,780 --> 01:30:55,140
Hey, don't you think mom's pretty?
608
01:31:11,180 --> 01:31:12,900
You trashed my place
609
01:31:13,100 --> 01:31:14,100
What do you have to say?
610
01:31:16,020 --> 01:31:18,380
l'll pay for the damages,
please let me go
611
01:31:18,580 --> 01:31:20,580
l'll get Misai to bring you the money
612
01:31:20,900 --> 01:31:21,620
Misai
613
01:31:21,980 --> 01:31:23,460
When we came here...
614
01:31:23,660 --> 01:31:25,140
Misai was here, and we've taken him...
615
01:31:25,380 --> 01:31:27,060
to Mr. Qiangren
616
01:31:27,620 --> 01:31:28,820
Come, we've got to save Misai
617
01:31:43,620 --> 01:31:45,340
Call the police.
Wenlie's gone over to Qiangren's
618
01:31:45,540 --> 01:31:46,420
Qiangren will kill him
619
01:31:46,620 --> 01:31:47,740
l'll inform the police
620
01:31:54,100 --> 01:31:55,500
Misai asked me to kill Cannon with him
621
01:31:55,700 --> 01:31:56,460
Now that Cannon's dead...
622
01:31:56,660 --> 01:31:58,420
He must've killed Cannon in waiting room
623
01:31:58,620 --> 01:32:00,540
l've got to ask him
624
01:32:00,900 --> 01:32:02,220
Where does Qiangren live?
625
01:32:02,420 --> 01:32:03,540
Not far from here
626
01:32:35,740 --> 01:32:37,460
l was the one who killed Cannon
627
01:32:37,660 --> 01:32:39,460
He was your money plant
628
01:34:04,140 --> 01:34:05,700
Let's go...
629
01:34:42,060 --> 01:34:42,980
Misai
630
01:35:51,420 --> 01:35:54,140
Be careful, bro. That's Qiangren
631
01:35:55,540 --> 01:35:57,260
l've fought Cannon, l'm not afraid
632
01:35:57,860 --> 01:35:59,340
He's much stronger than Cannon
633
01:36:00,380 --> 01:36:01,580
Did you kill Misai?
634
01:36:03,860 --> 01:36:06,660
And now it's your turn!
635
01:39:55,580 --> 01:39:58,340
This is your doom day
636
01:40:15,460 --> 01:40:17,740
He's a murderer. He killed Misai
637
01:40:20,940 --> 01:40:22,100
Arrest him
638
01:40:49,420 --> 01:40:51,900
Tell mom
l'm going to Hong Kong for a while
639
01:40:52,100 --> 01:40:54,700
When she recovers, l'll come to fetch her
640
01:40:57,140 --> 01:40:58,420
And l'll take you along as well
641
01:41:00,340 --> 01:41:02,660
Meidai, l hope you'll visit Hong Kong
642
01:41:02,860 --> 01:41:04,380
And how do you propose to welcome me?
643
01:41:05,500 --> 01:41:06,700
Gonna run you down with a sports car!
644
01:41:11,500 --> 01:41:12,420
Let's go.
41698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.