All language subtitles for Doctor Strange (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:58,567 --> 00:00:03,699 ♪Subtitles corrected resynced by♪ XQ2☻♥ 2 00:02:17,468 --> 00:02:19,286 Master Kaecilius. 3 00:02:20,600 --> 00:02:23,784 That ritual will bring you only sorrow. 4 00:02:58,183 --> 00:02:59,999 Hypocrite! 5 00:04:50,277 --> 00:04:52,336 Challenge round, Billy. 6 00:04:55,855 --> 00:04:59,641 Come on, Billy, you gotta be messing with me. - No, Doctor. 7 00:05:00,080 --> 00:05:02,923 Feels So Good, Chuck Mangione, 1977. 8 00:05:02,961 --> 00:05:06,434 Honestly, Billy, you said this one would be hard. - Hah! It's 1978. 9 00:05:06,479 --> 00:05:09,260 No, Billy, while Feels So Good may have charted in 1978, 10 00:05:09,284 --> 00:05:12,622 the album was released in December of 1977. 11 00:05:12,730 --> 00:05:15,145 - No, no. Wikipedia says... - Check again. 12 00:05:15,221 --> 00:05:17,671 Where do you store all this useless information?☻ 13 00:05:17,695 --> 00:05:21,262 Useless? The man charted a top ten hit with a Flugelhorn. 14 00:05:21,454 --> 00:05:23,273 - Status, Billy? - 1977. 15 00:05:23,316 --> 00:05:25,776 - Oh, please. I hate you. - Oh! 16 00:05:26,012 --> 00:05:28,919 Feels So Good, doesn't it? 17 00:05:31,115 --> 00:05:33,441 Oh, I got this, Stephen. You've done your bit. 18 00:05:33,473 --> 00:05:35,320 Go ahead, we'll close up. 19 00:05:35,983 --> 00:05:38,298 - What is that? - GSW. (Gunshot wound) 20 00:05:38,828 --> 00:05:40,711 Amazing you kept him alive. 21 00:05:40,734 --> 00:05:43,539 Apneic. Failed the brain stem test and the apnea reflex test. 22 00:05:43,579 --> 00:05:47,112 I think I found the problem, Dr. Palmer. You left a bullet in his head. 23 00:05:47,150 --> 00:05:50,112 Thanks. It's impinging on the medulla. I needed a specialist. 24 00:05:50,136 --> 00:05:51,724 Nick diagnosed brain death. 25 00:05:51,762 --> 00:05:53,951 Something about that doesn't feel right to me. 26 00:05:53,975 --> 00:05:55,245 We have to run. 27 00:05:56,155 --> 00:05:59,870 - Dr. West, what are you doing? Hey! - Organ harvesting. He's a donor. 28 00:05:59,901 --> 00:06:01,568 Slow down. I did not agree to that. 29 00:06:01,592 --> 00:06:03,603 I don't need you to. We've already called brain death. 30 00:06:03,627 --> 00:06:06,084 Prematurely. We need to get him prepped for a suboccipital craniotomy. 31 00:06:06,108 --> 00:06:08,991 Not gonna let you operate on a dead man. - What do you see? 32 00:06:09,036 --> 00:06:10,649 - A bullet? - A perfect bullet. 33 00:06:10,673 --> 00:06:12,994 It's been hardened. You harden a bullet by alloying 34 00:06:13,040 --> 00:06:14,930 lead with antimony, a toxic metal. 35 00:06:15,160 --> 00:06:17,713 And that's leached directly into the cerebral spinal fluid... 36 00:06:17,765 --> 00:06:20,580 Rapid-onset central nervous system shutdown. - We gotta go. 37 00:06:20,619 --> 00:06:24,243 The patient's not dead, but he is dying. Still wanna harvest his organs? 38 00:06:24,282 --> 00:06:27,479 - I'll assist you. - No! Dr. Palmer will assist me. 39 00:06:43,246 --> 00:06:44,871 Thank you. 40 00:06:51,048 --> 00:06:54,223 - Image guidance, STAT. - We don't have time for that. 41 00:06:54,993 --> 00:06:57,197 - You can't do it freehand. - I can and I will. 42 00:06:57,220 --> 00:06:59,414 This isn't the time for showing off, Strange. 43 00:06:59,437 --> 00:07:03,130 How about ten minutes ago, when you called the wrong time of death? 44 00:07:10,938 --> 00:07:12,756 Cranial nerves intact. 45 00:07:36,774 --> 00:07:39,008 Dr. West, cover your watch. 46 00:08:20,039 --> 00:08:22,634 You know, you didn't have to humiliate him in front of everyone. 47 00:08:22,666 --> 00:08:24,774 I didn't have to save his patient either. 48 00:08:24,798 --> 00:08:26,739 But, you know sometimes I just can't help myself. 49 00:08:26,763 --> 00:08:28,920 - Nick is a great Doctor. - You came to me. 50 00:08:28,952 --> 00:08:30,645 Yeah, well, I needed a second opinion. 51 00:08:30,669 --> 00:08:33,317 You had a second opinion, what you needed was a competent one. 52 00:08:33,341 --> 00:08:34,991 Well, all the more reason why you should be 53 00:08:35,015 --> 00:08:37,203 my neurosurgeon on call. You could make such a difference. 54 00:08:37,227 --> 00:08:39,138 - I can't work in your butcher shop. - Hey! 55 00:08:39,168 --> 00:08:40,893 Look, I'm fusing trans-sected spinal cords, 56 00:08:40,917 --> 00:08:42,899 I'm stimulating neurogenesis in the central nervous system. 57 00:08:42,923 --> 00:08:45,036 The work I'm doing's gonna save thousands for years to come. 58 00:08:45,060 --> 00:08:47,824 In the ER, I get to save one drunk idiot with a gun. 59 00:08:48,045 --> 00:08:50,631 Yeah, you're right. In the ER, we're only saving lives. 60 00:08:50,700 --> 00:08:53,549 There's no fame, there's no CNN interviews... 61 00:08:53,692 --> 00:08:55,663 I guess I'll have to stick with Nick. 62 00:08:55,687 --> 00:08:58,756 Oh, wait a minute. You're not... you guys aren't?...- What? 63 00:08:58,862 --> 00:09:02,148 Sleeping together. Sorry, I thought that was implicit in my disgust. 64 00:09:02,161 --> 00:09:03,478 Explicit, actually. 65 00:09:03,507 --> 00:09:06,396 And no, I have a very strict rule against dating colleagues. - Oh really? 66 00:09:06,422 --> 00:09:08,042 I call it the Strange policy. 67 00:09:08,066 --> 00:09:10,720 Oh, good! I'm glad something's named after me. 68 00:09:10,765 --> 00:09:12,677 You know, I invented a laminectomy procedure, 69 00:09:12,709 --> 00:09:15,432 and yet, somehow, no one seems to want to call it the Strange technique. 70 00:09:15,456 --> 00:09:17,102 We invented that technique. 71 00:09:17,135 --> 00:09:19,984 Y'know, regardless, I'm very flattered by your policy. 72 00:09:20,213 --> 00:09:21,565 Look, I'm... 73 00:09:21,589 --> 00:09:24,508 talking tonight at a Neurological Society dinner. 74 00:09:24,970 --> 00:09:26,298 Come with me. 75 00:09:26,331 --> 00:09:29,343 Another speaking engagement? So romantic. 76 00:09:29,389 --> 00:09:31,291 You used to love coming to those things with me. 77 00:09:31,292 --> 00:09:33,680 - We had fun together. - No, you had fun. 78 00:09:33,717 --> 00:09:36,343 They weren't about us, they were about you. 79 00:09:36,382 --> 00:09:37,846 Not only about me. 80 00:09:37,888 --> 00:09:40,504 Stephen, everything is about you. 81 00:09:41,328 --> 00:09:45,192 Maybe we can hyphenate: Strange-Palmer technique. 82 00:09:45,244 --> 00:09:47,157 Palmer-Strange. 83 00:10:33,757 --> 00:10:35,807 Billy, what have you got for me? 84 00:10:35,862 --> 00:10:38,684 I got a 35-year-old Air Force colonel. Crushed his lower spine 85 00:10:38,708 --> 00:10:41,624 in some kind of experimental armor: mid-thoracic burst fracture. 86 00:10:41,687 --> 00:10:44,331 Well, I could help, but so could 50 other people. 87 00:10:44,376 --> 00:10:46,284 Find me something worth my time. 88 00:10:46,312 --> 00:10:49,723 I have a 68-year-old female with an advanced brain stem glioma. 89 00:10:49,747 --> 00:10:53,093 Yeah, you want me to screw up my perfect record? Definitely not. 90 00:10:53,372 --> 00:10:55,873 How about a 22-year-old female with an electronic 91 00:10:55,897 --> 00:10:59,311 implant in her brain to control schizophrenia struck by lightning? 92 00:10:59,335 --> 00:11:01,152 That does sound interesting. 93 00:11:02,273 --> 00:11:04,774 Can you send me the... got it. 94 00:12:04,918 --> 00:12:06,366 Hey. 95 00:12:07,687 --> 00:12:09,661 It's OK. It's gonna be OK. 96 00:12:23,180 --> 00:12:25,105 What did they do? 97 00:12:26,050 --> 00:12:28,142 They rushed you in a chopper. 98 00:12:28,194 --> 00:12:30,964 But it took a little while to find you. 99 00:12:31,071 --> 00:12:34,517 The golden hours for nerve damage went by while you were in the car. 100 00:12:34,557 --> 00:12:37,454 What did they do? 101 00:12:40,073 --> 00:12:43,273 11 stainless steel pins in the bones. 102 00:12:43,694 --> 00:12:45,740 Multiple torn ligaments. 103 00:12:46,486 --> 00:12:49,056 Severe nerve damage in both hands. 104 00:12:49,663 --> 00:12:51,994 You were on the table for 11 hours. 105 00:12:52,046 --> 00:12:54,285 Look at these fixators. 106 00:12:55,779 --> 00:12:58,058 No one could have done better. 107 00:13:03,199 --> 00:13:05,176 I could have done better. 108 00:13:32,347 --> 00:13:33,864 No. No. 109 00:13:34,085 --> 00:13:36,552 Give your body time to heal. 110 00:13:37,636 --> 00:13:39,788 You've ruined me. 111 00:13:40,630 --> 00:13:43,007 - How long until I can... - Dr. Strange, 112 00:13:43,065 --> 00:13:45,857 - those tissues are still healing. - So speed it up. 113 00:13:45,913 --> 00:13:49,159 Pass a stent on the brachial artery under the radial artery. 114 00:13:49,836 --> 00:13:51,523 It's possible. 115 00:13:51,759 --> 00:13:54,669 Experimental and expensive, but possible. 116 00:13:54,733 --> 00:13:56,551 All I need is possible. 117 00:14:19,321 --> 00:14:20,769 Up. 118 00:14:21,277 --> 00:14:22,704 Up. 119 00:14:22,776 --> 00:14:24,594 Show me your strength. 120 00:14:29,602 --> 00:14:31,218 Aah! It's useless. 121 00:14:31,317 --> 00:14:34,292 It's not useless, man, you can do this. 122 00:14:35,152 --> 00:14:37,771 Then answer me this, bachelor's degree. 123 00:14:38,223 --> 00:14:41,341 Have you ever known anyone with nerve damage this severe 124 00:14:41,386 --> 00:14:43,165 to do this, and actually recover? 125 00:14:43,189 --> 00:14:44,670 One guy, yeah. 126 00:14:44,694 --> 00:14:48,003 Factory accident, broke his back, paralyzed. 127 00:14:48,027 --> 00:14:49,547 His leg wasted away. 128 00:14:49,592 --> 00:14:52,255 He had pain in his shoulder from the wheelchair. 129 00:14:52,310 --> 00:14:54,389 He came here 3 times a week. 130 00:14:54,464 --> 00:14:57,515 And then one day he stopped coming. Thought he was dead. 131 00:14:57,575 --> 00:15:00,584 Few years later, he walked past me on the street. - Walked? 132 00:15:00,639 --> 00:15:04,062 - Yeah, walked. - Bullshit. Show me his file. 133 00:15:04,206 --> 00:15:06,943 It'll take me a while to pull the files from the archive. 134 00:15:07,005 --> 00:15:09,546 But if it proves your arrogant ass wrong, 135 00:15:09,836 --> 00:15:11,548 it's worth it. 136 00:15:24,619 --> 00:15:26,712 I looked at all your research. 137 00:15:26,743 --> 00:15:30,809 I read all the papers you've sent. It's not gonna work. 138 00:15:30,939 --> 00:15:34,054 I don't think you realize how severe the damage is. 139 00:15:34,078 --> 00:15:36,654 - Look, here's the thing... - The best, I've tried and failed. 140 00:15:36,698 --> 00:15:39,109 I understand, just... Here's the thing. I... 141 00:15:39,138 --> 00:15:42,260 - What you want from me is impossible, Stephen. - Come on! 142 00:15:42,311 --> 00:15:44,907 - I've got my own reputation to consider. - Etienne, wait. 143 00:15:44,918 --> 00:15:46,220 I can't help you. 144 00:15:46,244 --> 00:15:48,573 Bonne chance, mon ami. - No, no, wait! 145 00:15:53,333 --> 00:15:54,836 Hi. 146 00:16:00,522 --> 00:16:02,340 He won't do it. 147 00:16:04,354 --> 00:16:06,035 He's a hack. 148 00:16:06,191 --> 00:16:08,213 There's a new procedure in Tokyo. 149 00:16:08,379 --> 00:16:11,077 They culture donor stem cells and then harvest them 150 00:16:11,113 --> 00:16:14,229 and 3D-printing a scaffold. If I could get a loan together, just... 151 00:16:14,261 --> 00:16:16,220 - Stephen... - A small loan, 200,000. 152 00:16:16,248 --> 00:16:18,596 You've always spent money as fast as you could make it 153 00:16:18,620 --> 00:16:21,017 but now you're spending money you don't even have. 154 00:16:21,153 --> 00:16:23,544 Maybe it's time to consider stopping. 155 00:16:23,893 --> 00:16:26,694 No, now is exactly the time not to stop. 156 00:16:26,740 --> 00:16:29,316 Because, you see, I'm not getting any better! 157 00:16:29,368 --> 00:16:32,663 But this isn't medicine anymore, this is mania. 158 00:16:32,799 --> 00:16:35,167 There's some things, just can't be fixed. 159 00:16:35,191 --> 00:16:38,132 - Life without my work... - Is still life. 160 00:16:38,170 --> 00:16:39,577 This isn't the end. 161 00:16:39,616 --> 00:16:42,173 There are other things that can give your life meaning. 162 00:16:42,211 --> 00:16:44,157 Like what? Like you? 163 00:16:46,370 --> 00:16:48,539 And this is the part where you apologize. 164 00:16:48,615 --> 00:16:50,846 This is the part where you leave. 165 00:16:51,464 --> 00:16:54,037 Fine. I can't watch you do this to yourself anymore. 166 00:16:54,061 --> 00:16:56,997 - Too difficult for you, is it? - Yes. It is. 167 00:16:57,547 --> 00:16:59,528 It breaks my heart to see you this way. 168 00:16:59,574 --> 00:17:01,590 - No, don't pity me. - I'm not pitying you. 169 00:17:01,591 --> 00:17:03,834 Oh yeah, then what are you doing here? Bringing cheese and wine 170 00:17:03,858 --> 00:17:05,409 like we're old friends going for a picnic? 171 00:17:05,441 --> 00:17:07,868 We are not friends, Christine. We were barely lovers. 172 00:17:07,914 --> 00:17:11,173 You just love a sob story, don't you? Is that what I am to you, now? 173 00:17:11,197 --> 00:17:13,644 Poor Stephen Strange, charity case. 174 00:17:13,668 --> 00:17:16,667 He finally needs me. Another dreg of humanity for me to work on. 175 00:17:16,699 --> 00:17:20,358 Patch him up and send him back into the world. Heart's just humming. 176 00:17:20,431 --> 00:17:23,771 You care SO much, don't you? 177 00:17:27,880 --> 00:17:29,624 Goodbye, Stephen. 178 00:18:23,209 --> 00:18:25,778 Come on, man, where's the competition? 179 00:18:26,622 --> 00:18:28,440 You talk a lot. 180 00:18:29,462 --> 00:18:33,865 Jonathan Pangborn, C7-C8 spinal cord injury, complete. 181 00:18:34,200 --> 00:18:36,499 - Who are you? - Paralyzed from the mid-chest down. 182 00:18:36,500 --> 00:18:39,080 - Partial paralysis of both hands. - I don't know you. 183 00:18:39,085 --> 00:18:41,188 I'm Stephen Strange. I'm a neurosurgeon, 184 00:18:41,240 --> 00:18:43,393 'was' a neurosurgeon. 185 00:18:44,172 --> 00:18:46,825 Actually, you know what, man? I do know you. 186 00:18:46,899 --> 00:18:49,608 I came to your office once. You refused to see me. 187 00:18:49,660 --> 00:18:51,814 I never got past your assistant. 188 00:18:52,729 --> 00:18:54,351 You were untreatable. 189 00:18:54,429 --> 00:18:56,789 No glory for you in that, right? 190 00:18:58,425 --> 00:19:01,820 You came back from a place, there's no way back from! 191 00:19:02,692 --> 00:19:04,012 I'm... 192 00:19:04,691 --> 00:19:07,572 I'm trying to find my own way back. 193 00:19:09,731 --> 00:19:12,257 Hey, Pangborn, you in or you out? 194 00:19:18,549 --> 00:19:20,066 All right. 195 00:19:21,856 --> 00:19:23,852 I'd given up on my body. 196 00:19:24,141 --> 00:19:26,263 I thought my mind was the only thing I had left. 197 00:19:26,287 --> 00:19:28,660 I should at least try to elevate that. 198 00:19:28,832 --> 00:19:32,134 So I sat with gurus and sacred women. 199 00:19:32,674 --> 00:19:35,477 Strangers carried me to mountain tops to see holy men. 200 00:19:35,524 --> 00:19:38,458 And finally, I found my teacher. 201 00:19:39,224 --> 00:19:41,338 And my mind was elevated. 202 00:19:41,946 --> 00:19:43,861 And my spirit deepened. 203 00:19:44,015 --> 00:19:47,022 - And somehow... - Your body healed. - Yes. 204 00:19:48,658 --> 00:19:50,630 And there were deeper secrets to learn, there. 205 00:19:50,669 --> 00:19:52,723 But I didn't have the strength to receive them. 206 00:19:52,759 --> 00:19:55,821 I chose to settle for my miracle, and I came back home. 207 00:20:00,468 --> 00:20:03,327 The place you're looking for is called Kamar-Taj. 208 00:20:03,625 --> 00:20:06,160 - But the cost, there, is high. - How much? 209 00:20:06,750 --> 00:20:08,595 I'm not talking about money. 210 00:20:10,275 --> 00:20:11,732 Good luck. 211 00:20:12,874 --> 00:20:14,737 - Heyyy... - Gimme the ball! 212 00:20:33,935 --> 00:20:36,828 Excuse me, excuse me. Kamar-Taj? 213 00:20:37,159 --> 00:20:39,300 Do you know where Kamar-Taj is? 214 00:21:02,458 --> 00:21:04,276 Kamar-Taj? 215 00:21:04,986 --> 00:21:06,765 Kamar-Taj... 216 00:21:33,979 --> 00:21:35,443 OK... 217 00:21:37,539 --> 00:21:40,291 Look, guys, I don't have any money. 218 00:21:40,323 --> 00:21:41,660 Your watch. 219 00:21:41,696 --> 00:21:44,796 No, please, it's all I have left. 220 00:21:44,891 --> 00:21:46,512 Your watch. 221 00:21:48,917 --> 00:21:50,431 All right. 222 00:22:28,867 --> 00:22:30,910 You're looking for Kamar-Taj? 223 00:23:00,004 --> 00:23:03,067 Really? Sure you got the right place? 224 00:23:04,040 --> 00:23:07,835 That one looks a little more... Kamar-Tajey. 225 00:23:09,426 --> 00:23:11,585 I once stood in your place. 226 00:23:12,477 --> 00:23:15,803 And I, too, was disrespectful. 227 00:23:17,204 --> 00:23:19,600 So might I offer you some advice? 228 00:23:20,320 --> 00:23:22,795 Forget everything you think you know. 229 00:23:25,015 --> 00:23:26,689 All right. 230 00:23:35,242 --> 00:23:39,013 The sanctuary of our teacher, The Ancient One. 231 00:23:39,338 --> 00:23:42,168 The Ancient One? What's his real name? 232 00:23:43,599 --> 00:23:44,766 Right. 233 00:23:44,803 --> 00:23:47,495 Forget everything I think I know. Sorry. 234 00:23:57,168 --> 00:23:58,986 And thank you for... oh! 235 00:24:01,278 --> 00:24:03,372 OK, that's a... a thing. 236 00:24:03,883 --> 00:24:05,475 Thank you, f... 237 00:24:05,520 --> 00:24:06,957 Hello. 238 00:24:07,024 --> 00:24:10,387 Ah, thank you. And thank you. 239 00:24:11,244 --> 00:24:14,768 Thank you, Ancient One, for seeing me. 240 00:24:15,490 --> 00:24:17,099 You're very welcome. 241 00:24:19,773 --> 00:24:20,966 The Ancient One. 242 00:24:20,991 --> 00:24:23,891 Thank you, Master Mordo. Thank you, Master Hamir. 243 00:24:23,928 --> 00:24:25,431 Mr. Strange. 244 00:24:26,337 --> 00:24:27,930 Doctor, actually. 245 00:24:27,962 --> 00:24:30,326 Well, no, not anymore, surely. 246 00:24:30,426 --> 00:24:32,101 Isn't that why you're here? 247 00:24:32,138 --> 00:24:35,176 You've undergone many procedures. Seven, right? 248 00:24:35,522 --> 00:24:36,937 Yeah. 249 00:24:37,105 --> 00:24:39,165 It's... good tea. 250 00:24:43,836 --> 00:24:46,806 Did you heal a man named Pangborn? 251 00:24:46,875 --> 00:24:49,007 - A paralyzed man. - In a way. 252 00:24:49,227 --> 00:24:52,093 - You helped him to walk again. - Yes. 253 00:24:52,146 --> 00:24:55,837 How do you correct a complete C7-C8 spinal cord injury? 254 00:24:55,861 --> 00:24:57,659 Oh, I didn't correct it. 255 00:24:57,720 --> 00:25:00,356 He couldn't walk; I convinced him that he could. 256 00:25:00,390 --> 00:25:02,469 You're not suggesting it was psychosomatic? 257 00:25:02,469 --> 00:25:04,348 When you reattach a severed nerve, 258 00:25:04,377 --> 00:25:07,709 is it you who heals it back together or the body? - It's the cells. 259 00:25:07,755 --> 00:25:09,353 And the cells are only programmed 260 00:25:09,377 --> 00:25:12,258 to put themselves back together in very specific ways. - Right. 261 00:25:12,319 --> 00:25:15,186 What if I told you that your own body could be convinced 262 00:25:15,187 --> 00:25:18,663 to put itself back together in all sorts of ways? 263 00:25:19,039 --> 00:25:21,861 You're talking about cellular regeneration. 264 00:25:22,008 --> 00:25:24,661 That's bleeding-edge medical tech. 265 00:25:24,711 --> 00:25:26,352 Is that why you're working here, 266 00:25:26,387 --> 00:25:28,367 without a governing medical board? I mean... 267 00:25:28,391 --> 00:25:30,736 just how experimental is your treatment? 268 00:25:31,538 --> 00:25:33,025 Quite. 269 00:25:33,324 --> 00:25:35,103 So, you've figured out a way 270 00:25:35,127 --> 00:25:38,082 to reprogram nerve cells to self-heal? 271 00:25:38,634 --> 00:25:40,200 No, Mr. Strange, 272 00:25:41,108 --> 00:25:45,203 I know how to reorient the spirit to better heal the body. 273 00:25:46,912 --> 00:25:49,724 - Spirit, to heal the body. - That's right. 274 00:25:52,483 --> 00:25:56,122 A-all right, how do we do that? Where do we start? 275 00:26:01,313 --> 00:26:02,585 Don't like that map? 276 00:26:02,614 --> 00:26:04,868 Oh, no, it's really good. It's just, you know, 277 00:26:04,907 --> 00:26:08,317 I've seen it before. In gift shops. 278 00:26:09,509 --> 00:26:11,284 What about this one? 279 00:26:11,458 --> 00:26:13,864 - Acupuncture. Great. - Yeah? 280 00:26:14,520 --> 00:26:16,091 What about that one? 281 00:26:16,114 --> 00:26:18,887 Showing me an MRI scan! I cannot believe this. 282 00:26:19,341 --> 00:26:21,813 Each of those maps was drawn up by someone 283 00:26:21,857 --> 00:26:24,122 who could see in part, but not the whole. 284 00:26:24,146 --> 00:26:26,107 I spent my last dollar getting here. 285 00:26:26,137 --> 00:26:29,865 A one-way ticket, and you're talking to me about healing through belief? 286 00:26:29,889 --> 00:26:32,490 You're a man, looking at the world through a keyhole, 287 00:26:32,514 --> 00:26:35,379 and you spent your whole life trying to widen that keyhole, 288 00:26:35,403 --> 00:26:37,110 to see more, to know more. 289 00:26:37,134 --> 00:26:39,835 And now, on hearing that it can be widened 290 00:26:40,063 --> 00:26:43,087 in ways you can't imagine, you reject the possibility. 291 00:26:43,111 --> 00:26:45,809 No, I reject it because I do not believe in fairy tales 292 00:26:45,833 --> 00:26:48,980 about chakras, or energy, or the power of belief. 293 00:26:49,178 --> 00:26:51,686 There is no such thing as spirit! 294 00:26:52,059 --> 00:26:54,900 We are made of matter and nothing more. 295 00:26:54,924 --> 00:26:56,514 We're just another tiny, 296 00:26:56,553 --> 00:26:59,143 momentary speck within an indifferent universe. 297 00:26:59,182 --> 00:27:00,888 You think too little of yourself. 298 00:27:00,912 --> 00:27:04,328 Oh, you think you see through me, do you? Well, you don't. 299 00:27:04,364 --> 00:27:07,190 But I see through YOU! 300 00:27:23,493 --> 00:27:24,926 What did you just do to me? 301 00:27:24,966 --> 00:27:27,492 I pushed your astral form out of your physical form. 302 00:27:27,537 --> 00:27:30,772 What's in that tea, Psilocybin? LSD? 303 00:27:30,965 --> 00:27:32,422 It's just tea. 304 00:27:32,820 --> 00:27:34,213 With a little honey. 305 00:27:34,276 --> 00:27:36,225 - What just happened? - For a moment, 306 00:27:36,262 --> 00:27:38,323 you entered the astral dimension. 307 00:27:38,421 --> 00:27:41,891 - What? - A place where the soul exists apart from the body. 308 00:27:41,928 --> 00:27:43,756 Why are you doing this to me? 309 00:27:43,838 --> 00:27:46,596 To show you just how much you don't know. 310 00:27:47,349 --> 00:27:49,375 Open your eye. 311 00:27:50,788 --> 00:27:54,472 No! Ohhhh, shit! 312 00:27:55,504 --> 00:27:59,075 Oh god! Oh god! No-no-no... 313 00:28:00,350 --> 00:28:02,826 This isn't real, this isn't real this isn't... 314 00:28:13,628 --> 00:28:16,135 His heart rate are getting dangerously high. 315 00:28:20,884 --> 00:28:22,702 He looks all right to me. 316 00:28:24,284 --> 00:28:27,097 You think you know how the world works? 317 00:28:27,147 --> 00:28:30,884 You think that this material universe is all there is? 318 00:28:34,674 --> 00:28:36,494 What is real? 319 00:28:38,164 --> 00:28:41,833 What mysteries lie beyond the reach of your senses? 320 00:28:43,716 --> 00:28:48,444 At the root of existence, mind and matter meet. 321 00:28:48,971 --> 00:28:52,014 Thoughts shape reality. 322 00:29:04,132 --> 00:29:07,758 This universe is only one of an infinite number. 323 00:29:10,009 --> 00:29:12,083 Worlds without end. 324 00:29:12,737 --> 00:29:15,580 Some, benevolent and life-giving; 325 00:29:17,749 --> 00:29:21,210 Others, filled with malice and hunger. 326 00:29:23,990 --> 00:29:29,019 Dark places, where powers older than time lie, 327 00:29:29,312 --> 00:29:33,045 ravenous and waiting. 328 00:29:40,156 --> 00:29:46,139 Who are you in this vast multiverse, Mr. Strange? 329 00:30:05,167 --> 00:30:08,422 Have you seen that before in a gift shop? 330 00:30:14,903 --> 00:30:16,719 Teach me. 331 00:30:18,761 --> 00:30:20,374 No. 332 00:30:25,134 --> 00:30:26,951 No. No! 333 00:30:27,258 --> 00:30:29,339 No, no-no-no...! 334 00:30:31,494 --> 00:30:34,051 NO! Open the door! 335 00:30:34,101 --> 00:30:35,538 Please! 336 00:30:37,953 --> 00:30:39,713 Thank you, Masters. 337 00:30:43,820 --> 00:30:46,288 You think I was wrong to cast him out? 338 00:30:46,455 --> 00:30:49,230 Five hours later, he's still on your doorstep. 339 00:30:49,847 --> 00:30:51,433 There's a strength to him. 340 00:30:51,470 --> 00:30:56,300 Stubbornness, arrogance, ambition, I've seen it all before. 341 00:30:56,638 --> 00:30:58,729 He reminds you of Kaecilius. 342 00:30:58,771 --> 00:31:01,544 I cannot lead another gifted student to power, 343 00:31:01,597 --> 00:31:03,804 only to lose him to the darkness. 344 00:31:05,768 --> 00:31:07,498 You didn't lose me. 345 00:31:07,638 --> 00:31:09,710 I wanted the power to defeat my enemies. 346 00:31:09,770 --> 00:31:13,287 You gave me the power to defeat my demons. 347 00:31:13,367 --> 00:31:16,349 And to live within the natural law. 348 00:31:16,400 --> 00:31:18,971 We never lose our demons, Mordo. 349 00:31:19,484 --> 00:31:21,891 We only learn to live above them. 350 00:31:23,909 --> 00:31:26,848 Kaecilius still has the stolen pages. 351 00:31:26,883 --> 00:31:30,306 If he deciphers them, he could bring ruin upon us all. 352 00:31:31,543 --> 00:31:33,549 There may be dark days ahead. 353 00:31:33,809 --> 00:31:36,977 Perhaps Kamar-Taj could use a man like Strange. 354 00:31:46,245 --> 00:31:48,169 Don't shut me out. 355 00:31:50,997 --> 00:31:53,493 I've nowhere else to go. 356 00:31:57,625 --> 00:31:59,249 Thank you. 357 00:32:03,707 --> 00:32:05,232 Bed. 358 00:32:05,824 --> 00:32:07,296 Rest. 359 00:32:07,909 --> 00:32:09,384 Meditate. 360 00:32:09,431 --> 00:32:11,050 If you can. 361 00:32:11,351 --> 00:32:13,617 The Ancient One will send for you. 362 00:32:20,196 --> 00:32:22,253 What's this, my mantra? 363 00:32:24,486 --> 00:32:26,434 The Wi-Fi password. 364 00:32:27,314 --> 00:32:29,146 We're not savages. 365 00:32:59,256 --> 00:33:03,512 The language of the mystic arts is as old as civilization. 366 00:33:04,307 --> 00:33:08,880 The sorcerers of antiquity, called the use of this language, 'spells'. 367 00:33:09,414 --> 00:33:12,328 But if that word offends your modern sensibilities, you can... 368 00:33:12,479 --> 00:33:14,188 call it, 'program'. 369 00:33:14,244 --> 00:33:16,924 The source code that shapes reality. 370 00:33:17,451 --> 00:33:19,597 We harness energy 371 00:33:20,925 --> 00:33:24,045 drawn from other dimensions of the multiverse, 372 00:33:25,276 --> 00:33:27,155 to cast spells, 373 00:33:28,451 --> 00:33:30,878 to conjure shields 374 00:33:31,126 --> 00:33:32,905 and weapons 375 00:33:34,001 --> 00:33:36,245 to make magic. 376 00:33:47,983 --> 00:33:49,244 But... 377 00:33:49,267 --> 00:33:52,839 even if my fingers could do that, 378 00:33:53,007 --> 00:33:55,610 My hands would just be waving in the air. 379 00:33:55,634 --> 00:33:58,174 I mean, how do I get from here to there? 380 00:33:58,392 --> 00:34:01,046 How did you get to reattach severed nerves, 381 00:34:01,078 --> 00:34:04,319 and put a human spine back together bone by bone? 382 00:34:04,353 --> 00:34:06,763 Study and practice: years of it. 383 00:34:15,016 --> 00:34:16,451 Hey. 384 00:34:19,321 --> 00:34:22,552 - Mr. Strange. - Ah, Stephen, please. 385 00:34:22,980 --> 00:34:25,946 - And you are? - Wong. - Wong. 386 00:34:26,555 --> 00:34:29,533 Just Wong? Like Adele? 387 00:34:31,382 --> 00:34:33,267 Or Aristotle. 388 00:34:34,546 --> 00:34:37,065 Drake. Bono. 389 00:34:39,454 --> 00:34:41,000 Eminem. 390 00:34:44,128 --> 00:34:46,161 The Book of the Invisible Sun. 391 00:34:46,666 --> 00:34:48,564 Astronomia Nova. 392 00:34:48,790 --> 00:34:50,657 Codex Imperial. 393 00:34:50,742 --> 00:34:52,612 Key of Solomon. 394 00:34:54,457 --> 00:34:56,718 - You finished all of this? - Yup. 395 00:34:57,699 --> 00:34:59,936 - Come with me. - All right. 396 00:35:00,974 --> 00:35:02,840 This section is for Masters only. 397 00:35:02,893 --> 00:35:05,359 But at my discretion, others may use it. 398 00:35:06,348 --> 00:35:08,415 You should start with Maxim's Primer. 399 00:35:11,650 --> 00:35:13,536 How's your Sanskrit? 400 00:35:13,927 --> 00:35:16,279 I'm fluent in Google Translate. 401 00:35:17,122 --> 00:35:19,577 Vedic Classical Sanskrit. 402 00:35:23,600 --> 00:35:25,318 What are those? 403 00:35:25,493 --> 00:35:27,956 The Ancient One's private collection. 404 00:35:28,049 --> 00:35:29,664 So they're forbidden? 405 00:35:29,714 --> 00:35:32,001 No knowledge in Kamar-Taj is forbidden. 406 00:35:32,038 --> 00:35:33,813 Only certain practices. 407 00:35:34,439 --> 00:35:36,308 Those books are far too advanced 408 00:35:36,331 --> 00:35:38,958 for anyone other than the Sorcerer Supreme. 409 00:35:50,153 --> 00:35:52,062 This one's got pages missing. 410 00:35:52,196 --> 00:35:55,759 That's the book of Cagliostro, The Study of Time. 411 00:35:55,953 --> 00:35:59,004 One of the rituals was stolen by a former Master, 412 00:35:59,966 --> 00:36:02,316 the zealot, Kaecilius. 413 00:36:03,904 --> 00:36:06,709 Just after he strung up the former librarian, 414 00:36:06,793 --> 00:36:09,061 and relieved him of his head. 415 00:36:11,439 --> 00:36:13,629 I am now the guardian of these books. 416 00:36:13,739 --> 00:36:17,175 So, if a volume from this collection should be stolen again, 417 00:36:17,262 --> 00:36:18,738 I'd know it. 418 00:36:18,793 --> 00:36:22,063 And you'd be dead before you ever left the compound. 419 00:36:24,980 --> 00:36:27,374 What if it's just overdue, you know? 420 00:36:27,549 --> 00:36:31,044 Any late fees I should know about? Maiming, perhaps? 421 00:36:33,362 --> 00:36:35,920 You know, people used to think that I was funny. 422 00:36:35,964 --> 00:36:37,413 Did that work for you? 423 00:36:37,452 --> 00:36:39,650 All right, well, it's been lovely talking to you, 424 00:36:39,702 --> 00:36:43,263 thank you for the books and for the horrifying story and... 425 00:36:43,399 --> 00:36:45,577 for the threat upon my life. 426 00:37:14,978 --> 00:37:18,985 We will, now, receive the power to destroy the one who betrayed us. 427 00:37:21,040 --> 00:37:23,238 The one who betrays the world. 428 00:38:20,240 --> 00:38:23,904 Mastery of the sling ring is essential to the mystic arts. 429 00:38:24,100 --> 00:38:26,996 They allow us to travel throughout the multiverse. 430 00:38:27,395 --> 00:38:29,627 All you need to do is focus. 431 00:38:29,696 --> 00:38:31,273 Visualize. 432 00:38:31,386 --> 00:38:33,929 See the destination in your mind. 433 00:38:34,683 --> 00:38:37,275 Look beyond the world in front of you. 434 00:38:38,231 --> 00:38:40,309 Imagine every detail. 435 00:38:41,207 --> 00:38:45,196 The clearer the picture, the quicker, and easier, 436 00:38:45,660 --> 00:38:47,640 the gateway will come. 437 00:38:50,636 --> 00:38:52,268 And stop. 438 00:38:52,292 --> 00:38:55,169 I would like a moment alone with Mr. Strange. 439 00:38:55,523 --> 00:38:57,102 Of course. 440 00:39:00,147 --> 00:39:02,715 - My hands. - It's not about your hands. 441 00:39:02,750 --> 00:39:04,764 How is this not about my hands? 442 00:39:04,868 --> 00:39:06,594 Master Hamir. 443 00:39:19,951 --> 00:39:21,823 Thank you, Master Hamir. 444 00:39:22,491 --> 00:39:24,802 You cannot beat a river into submission. 445 00:39:25,596 --> 00:39:27,588 You have to surrender to its current, 446 00:39:27,612 --> 00:39:29,487 and use its power as your own. 447 00:39:29,511 --> 00:39:33,189 I control it by surrendering control? It doesn't make any sense. 448 00:39:33,234 --> 00:39:36,002 Not everything does. Not everything has to. 449 00:39:36,668 --> 00:39:39,062 Your intellect has taken you far in life. 450 00:39:39,190 --> 00:39:41,073 But it will take you no further. 451 00:39:41,135 --> 00:39:42,994 Surrender, Stephen. 452 00:39:43,282 --> 00:39:45,035 Silence your ego 453 00:39:45,547 --> 00:39:47,398 and your power will rise. 454 00:39:48,002 --> 00:39:49,723 Come with me. 455 00:39:54,295 --> 00:39:57,026 - Wait. Is this?... - Everest. 456 00:39:58,261 --> 00:39:59,757 It's beautiful. 457 00:39:59,792 --> 00:40:02,088 Yeah, r-right, beautiful. 458 00:40:02,658 --> 00:40:04,722 Freezing, but, beautiful. 459 00:40:04,859 --> 00:40:08,316 At this temperature, a person can last for 13 minutes 460 00:40:08,343 --> 00:40:11,691 before suffering permanent loss of function. - Great. 461 00:40:11,746 --> 00:40:14,990 But you'll likely go into shock within the first 2. 462 00:40:15,794 --> 00:40:17,628 - What?! - Surrender, Stephen. 463 00:40:17,652 --> 00:40:19,716 No, no, don't go! 464 00:40:28,373 --> 00:40:31,420 - How is our new recruit? - We shall see. 465 00:40:32,261 --> 00:40:34,121 Any second, now. 466 00:40:35,650 --> 00:40:37,461 Oh, no, not again. 467 00:40:42,225 --> 00:40:44,181 Maybe I should... 468 00:41:54,498 --> 00:41:56,323 - Stephen. - Wong. 469 00:41:56,355 --> 00:41:59,445 - What do you want, Strange? - Books on astral projection. 470 00:41:59,869 --> 00:42:03,074 - You're not ready for that. - Try me, Beyoncé. 471 00:42:05,921 --> 00:42:09,460 Oh, come on! You've heard of her, she's a huge star, right? 472 00:42:11,692 --> 00:42:13,418 Do you ever laugh? 473 00:42:14,163 --> 00:42:16,065 Come on, just give me the book. 474 00:42:16,419 --> 00:42:18,002 No. 475 00:42:43,740 --> 00:42:47,949 Once, in this room, you begged me to let you learn. 476 00:42:48,215 --> 00:42:51,817 Now, I'm told you question every lesson, preferring to teach yourself. 477 00:42:51,855 --> 00:42:54,186 Once, in this room, you told me to open my eye. 478 00:42:54,209 --> 00:42:57,563 Now I'm being told to blindly accept rules that make no sense. 479 00:42:57,721 --> 00:43:00,606 Like the rule against conjuring a gateway in the library? 480 00:43:00,614 --> 00:43:01,955 Wong told on me? 481 00:43:01,979 --> 00:43:04,596 You're advancing quickly with your sorcery skills. 482 00:43:04,634 --> 00:43:07,737 You need a safe space to practice your spells. 483 00:43:25,157 --> 00:43:27,350 You are now inside the Mirror Dimension. 484 00:43:27,385 --> 00:43:29,515 Ever present but undetected. 485 00:43:29,833 --> 00:43:32,456 The real world isn't affected by what happens here. 486 00:43:33,167 --> 00:43:36,677 We use the Mirror Dimension to train, surveil, 487 00:43:37,381 --> 00:43:39,511 and sometimes to contain threats. 488 00:43:39,581 --> 00:43:42,160 You don't want to be stuck in here without your sling ring. 489 00:43:42,184 --> 00:43:45,211 Hold on, sorry. What do you mean, threats? 490 00:43:54,056 --> 00:43:55,997 Learning of an infinite multiverse 491 00:43:56,021 --> 00:43:58,225 includes learning of infinite dangers. 492 00:43:58,411 --> 00:44:01,251 And if I told you everything else that you don't already know, 493 00:44:01,289 --> 00:44:03,504 you'd run from here in terror. 494 00:44:08,411 --> 00:44:10,969 So, just how ancient is she? 495 00:44:12,933 --> 00:44:15,786 No one knows the age of the Sorcerer Supreme. 496 00:44:16,109 --> 00:44:18,826 Only that she's Keltic and never talks about her past. 497 00:44:18,857 --> 00:44:20,851 You follow her even though you don't know? 498 00:44:20,897 --> 00:44:23,624 I know she's steadfast, but unpredictable, 499 00:44:23,819 --> 00:44:25,638 merciless, yet kind. 500 00:44:26,610 --> 00:44:28,428 She made me what I am. 501 00:44:29,931 --> 00:44:33,518 Trust your teacher. And don't lose your way. 502 00:44:33,545 --> 00:44:36,045 - Like Kaecilius? - That's right. 503 00:44:40,774 --> 00:44:42,451 You knew him. 504 00:44:42,560 --> 00:44:45,916 When he first came to us, he'd lost everyone he ever loved. 505 00:44:45,940 --> 00:44:47,797 He was a grieving, broken man, 506 00:44:47,827 --> 00:44:49,749 searching for answers in the mystic arts. 507 00:44:49,773 --> 00:44:52,932 A brilliant student, but he was proud, headstrong. 508 00:44:53,455 --> 00:44:56,848 He questioned the Ancient One and rejected her teaching. 509 00:45:02,857 --> 00:45:04,675 He left Kamar-Taj. 510 00:45:04,712 --> 00:45:07,224 His disciples followed him like sheep 511 00:45:07,362 --> 00:45:09,107 seduced by false doctrine. 512 00:45:09,200 --> 00:45:12,561 You mean, he stole the forbidden ritual, right? - Yes. 513 00:45:12,845 --> 00:45:14,621 What did it do? 514 00:45:16,110 --> 00:45:17,877 No more questions. 515 00:45:18,853 --> 00:45:21,277 - What's that? - That's a question. 516 00:45:22,843 --> 00:45:24,662 This is a relic. 517 00:45:24,769 --> 00:45:28,495 Some magic is too powerful to sustain, so we imbue objects with it. 518 00:45:28,774 --> 00:45:31,128 Allowing them to take the strain we could not. 519 00:45:31,242 --> 00:45:36,070 This is the Staff of the Living Tribunal. 520 00:45:39,298 --> 00:45:40,866 There are many relics. 521 00:45:40,905 --> 00:45:42,374 The Wand of Watoomb. 522 00:45:42,398 --> 00:45:44,341 The Vaulting Boots of Valtor. 523 00:45:44,400 --> 00:45:46,918 They just roll of the tongue, don't they? 524 00:45:47,293 --> 00:45:49,737 - When do I get my relic? - When you're ready. 525 00:45:49,767 --> 00:45:51,478 - Think I'm ready? - You're ready... 526 00:45:51,502 --> 00:45:53,623 when the relic decides you're ready. 527 00:45:54,045 --> 00:45:55,725 For now, 528 00:45:56,419 --> 00:45:58,153 conjure a weapon. 529 00:45:58,641 --> 00:46:00,285 All right. 530 00:46:06,110 --> 00:46:07,535 Fight! 531 00:46:07,660 --> 00:46:10,120 Fight like your life depended on it! 532 00:46:15,511 --> 00:46:18,097 Because one day, it may. 533 00:47:25,651 --> 00:47:27,244 Wong? 534 00:47:38,662 --> 00:47:40,073 OK. 535 00:47:40,320 --> 00:47:43,579 First, open the Eye of Agamotto. 536 00:48:03,036 --> 00:48:04,853 All right. 537 00:48:26,617 --> 00:48:28,436 Oh my! 538 00:48:41,252 --> 00:48:42,868 What if...? 539 00:49:04,006 --> 00:49:05,824 Dormammu. 540 00:49:07,015 --> 00:49:08,833 The Dark Dimension. 541 00:49:09,175 --> 00:49:10,992 Eternal life. 542 00:49:16,717 --> 00:49:18,345 STOP! 543 00:49:21,167 --> 00:49:23,706 Tampering with continuum probabilities is forbidden! 544 00:49:23,746 --> 00:49:26,060 I-I was just doing, exactly what it said in the book! 545 00:49:26,061 --> 00:49:29,078 What did the book say about the dangers of performing that ritual? 546 00:49:29,102 --> 00:49:30,590 I dunno, I hadn't gotten to that part, yet. 547 00:49:30,614 --> 00:49:33,418 Temporal manipulations can create branches in time: 548 00:49:33,744 --> 00:49:35,935 unstable dimensional openings, 549 00:49:36,049 --> 00:49:38,246 spatial paradoxes, time loops! 550 00:49:38,342 --> 00:49:41,791 You wanna get stuck reliving the same moment over, and over, forever, 551 00:49:41,815 --> 00:49:43,820 or never having existed at all? 552 00:49:44,071 --> 00:49:46,522 They, really, should put the warnings before the spells. 553 00:49:46,545 --> 00:49:48,438 Your curiosity could have gotten you killed. 554 00:49:48,462 --> 00:49:52,763 You weren't manipulating the space-time continuum, you were breaking it. 555 00:49:52,824 --> 00:49:56,133 We do not tamper with natural law! We defend it. 556 00:49:56,157 --> 00:49:58,729 How did you know to do that? - Hm? 557 00:49:58,804 --> 00:50:01,829 Where did you learn the litany of spells required to even understand it? 558 00:50:01,853 --> 00:50:03,158 I've got a photographic memory. 559 00:50:03,182 --> 00:50:05,432 That's how I got my M.D. and Ph.D. at the same time. 560 00:50:05,456 --> 00:50:08,806 What you just did takes more than a good memory. 561 00:50:08,850 --> 00:50:10,672 You were born for the mystic arts. 562 00:50:10,709 --> 00:50:13,057 And yet, my hands still shake. 563 00:50:13,292 --> 00:50:15,118 - For now, yes. - Not forever? 564 00:50:15,174 --> 00:50:16,581 We're not prophets. 565 00:50:16,605 --> 00:50:19,367 When you gonna start telling me what we are? 566 00:50:23,587 --> 00:50:27,654 While heroes like the Avengers protect the world from physical dangers, 567 00:50:27,705 --> 00:50:31,485 we sorcerers safeguard it against more mystical threats. 568 00:50:31,907 --> 00:50:35,778 The Ancient One is the latest in a long line of Sorcerers Supreme 569 00:50:36,069 --> 00:50:39,428 Going back thousands of years to the father of the mystic arts, 570 00:50:39,452 --> 00:50:41,271 the mighty Agamotto. 571 00:50:41,529 --> 00:50:45,644 Same sorcerer who created the eye you so recklessly borrowed. 572 00:50:46,633 --> 00:50:50,206 Agamotto built 3 Sanctums in places of power, 573 00:50:50,260 --> 00:50:52,330 where great cities now stand. 574 00:50:52,393 --> 00:50:55,020 That door leads to the Hong Kong Sanctum, 575 00:50:55,226 --> 00:50:57,534 that door to the New York Sanctum. 576 00:50:57,771 --> 00:50:59,808 That one, to the London Sanctum. 577 00:50:59,832 --> 00:51:04,588 Together, the Sanctums generate a protective shield around our world. 578 00:51:04,916 --> 00:51:08,422 The Sanctums protect the world, and we sorcerers 579 00:51:08,727 --> 00:51:11,593 protect the Sanctums. - From what? 580 00:51:11,662 --> 00:51:15,003 Other-dimensional beings that threaten our universe. 581 00:51:15,255 --> 00:51:16,989 Like Dormammu? 582 00:51:17,801 --> 00:51:19,674 Where did you learn that name? 583 00:51:19,698 --> 00:51:22,978 I just read it in the book of Cagliostro. Why? 584 00:51:27,772 --> 00:51:30,322 Dormammu dwells in the Dark Dimension. 585 00:51:31,357 --> 00:51:33,175 Beyond time. 586 00:51:33,199 --> 00:51:37,283 He is the cosmic conquerer, the destroyer of worlds. 587 00:51:37,402 --> 00:51:40,857 A being of infinite power and endless hunger, 588 00:51:40,955 --> 00:51:43,384 on a quest to invade every universe 589 00:51:43,457 --> 00:51:46,737 and bring all worlds into his Dark Dimension. 590 00:51:46,979 --> 00:51:49,658 And he hungers for Earth most of all. 591 00:51:50,749 --> 00:51:52,890 The pages that Kaecilius stole. 592 00:51:53,012 --> 00:51:57,302 The ritual to contact Dormammu and draw power from the Dark Dimension. 593 00:51:59,634 --> 00:52:01,399 Ahh... OK. 594 00:52:01,956 --> 00:52:03,782 OK. Ahm, I... 595 00:52:03,836 --> 00:52:05,739 I'm out. I... 596 00:52:05,765 --> 00:52:08,545 I came here to heal my hands, 597 00:52:08,792 --> 00:52:12,366 not to fight in some mystical war. 598 00:52:14,652 --> 00:52:16,223 London. 599 00:52:19,448 --> 00:52:21,039 Kaecilius! 600 00:52:21,098 --> 00:52:22,754 No! 601 00:52:27,950 --> 00:52:29,769 Wong? Mordo? 602 00:53:18,515 --> 00:53:20,090 Hello? 603 00:53:47,756 --> 00:53:49,356 Hello? 604 00:54:26,003 --> 00:54:29,616 Daniel, I see they made you master of this sanctum. 605 00:54:30,406 --> 00:54:32,394 Do you know what that means? 606 00:54:32,774 --> 00:54:34,714 That you'll die protecting it. 607 00:54:50,046 --> 00:54:51,700 Stop! 608 00:55:01,875 --> 00:55:04,432 How long have you been at Kamar-TaJ, Mister...? 609 00:55:04,490 --> 00:55:06,179 Doctor. 610 00:55:06,787 --> 00:55:08,386 Mister Doctor? 611 00:55:08,410 --> 00:55:10,279 It's Strange. 612 00:55:11,319 --> 00:55:12,766 Maybe. 613 00:55:13,027 --> 00:55:14,787 Who am I to judge? 614 00:57:26,261 --> 00:57:27,672 Ha! 615 00:57:32,993 --> 00:57:35,582 You don't know how to use that, do you? 616 00:57:35,645 --> 00:57:37,095 Ahm... 617 00:59:13,262 --> 00:59:15,676 *** 618 00:59:15,747 --> 00:59:17,344 What? 619 00:59:17,971 --> 00:59:19,170 *** 620 00:59:20,867 --> 00:59:22,731 - *** - Oh, stop it. 621 00:59:22,784 --> 00:59:25,957 - *** - I said, stop it! - You cannot stop this, Mr. Doctor. 623 00:59:25,980 --> 00:59:28,230 Look, I don't even know what "this" is. 624 00:59:28,369 --> 00:59:31,095 It's the end and the beginning. 625 00:59:31,488 --> 00:59:33,212 The many becoming the few... 626 00:59:33,251 --> 00:59:34,691 becoming the One. 627 00:59:35,402 --> 00:59:37,093 Look, if you're not gonna start making sense, 628 00:59:37,117 --> 00:59:38,858 I'm just gonna have to put this thing back on. 629 00:59:38,882 --> 00:59:43,214 - Tell me, Mr. Doctor. - All right, look, my name is Dr. Stephen Strange. 630 00:59:43,254 --> 00:59:46,096 - You ARE a Doctor? - Yeah. - A scientist. 631 00:59:46,429 --> 00:59:48,295 You understand the laws of nature. 632 00:59:48,326 --> 00:59:49,882 All things age. 633 00:59:49,980 --> 00:59:51,189 All things die. 634 00:59:51,486 --> 00:59:53,191 In the end, our sun burns out, 635 00:59:53,215 --> 00:59:55,432 our universe grows cold and perishes. 636 00:59:55,819 --> 00:59:57,588 But the Dark Dimension... 637 00:59:58,226 --> 00:59:59,613 it's a place beyond time. 638 00:59:59,637 --> 01:00:01,340 That's it, I'm putting this thing back on. 639 01:00:01,364 --> 01:00:02,976 This world doesn't have to die, Doctor. 640 01:00:02,999 --> 01:00:04,877 This world can take its rightful place 641 01:00:04,900 --> 01:00:07,359 alongside so many others, as part of the One. 642 01:00:07,611 --> 01:00:09,429 The great and beautiful One.* 643 01:00:10,222 --> 01:00:11,932 And we can all live forever. 644 01:00:12,173 --> 01:00:13,654 Really? 645 01:00:15,075 --> 01:00:16,699 What do you have to gain out of this 646 01:00:16,723 --> 01:00:18,791 New Age dimensional utopia? 647 01:00:19,391 --> 01:00:21,446 The same as you. The same as everyone: 648 01:00:21,470 --> 01:00:23,566 life. Eternal life. 649 01:00:23,723 --> 01:00:25,573 People think in terms of good and evil, 650 01:00:25,603 --> 01:00:27,734 when, really, time is the true enemy of us all. 651 01:00:27,758 --> 01:00:29,387 Time kills everything. 652 01:00:29,500 --> 01:00:31,314 What about the people you killed? 653 01:00:31,338 --> 01:00:35,256 Tiny, momentary specks within an indifferent universe. 654 01:00:36,729 --> 01:00:38,680 Yes. You see! 655 01:00:39,534 --> 01:00:41,479 You see what we're doing. 656 01:00:41,730 --> 01:00:43,642 The world is not what it ought to be. 657 01:00:43,666 --> 01:00:45,688 Humanity longs for the eternal, 658 01:00:46,021 --> 01:00:48,837 for a world beyond time, because time is what enslaves us. 659 01:00:48,861 --> 01:00:51,031 Time is an insult. 660 01:00:51,217 --> 01:00:53,017 Death is an insult. 661 01:00:54,102 --> 01:00:55,600 Doctor... 662 01:00:56,229 --> 01:00:58,353 we don't seek to rule this world. 663 01:00:58,551 --> 01:01:01,059 We seek to save it, to hand it over to Dormammu, 664 01:01:01,083 --> 01:01:03,603 who is the intent of all evolution, 665 01:01:04,222 --> 01:01:06,273 the Why of all existence. 666 01:01:06,901 --> 01:01:09,692 The Sorcerer Supreme defends existence. 667 01:01:10,932 --> 01:01:13,489 What was it that brought you to Kamar-Taj, Doctor? 668 01:01:13,513 --> 01:01:15,038 Was it enlightenment? 669 01:01:15,678 --> 01:01:17,237 Power? 670 01:01:18,491 --> 01:01:20,921 You came to be healed, as did we all. 671 01:01:22,492 --> 01:01:25,034 Kamar-Taj is a place that collects broken things. 672 01:01:25,059 --> 01:01:26,960 We all come with the promise of being healed, 673 01:01:27,006 --> 01:01:30,086 and instead, the Ancient One gives us parlor tricks. 674 01:01:31,003 --> 01:01:33,220 The real magic she keeps for herself. 675 01:01:33,549 --> 01:01:36,856 You ever wonder how she managed to live this long? 676 01:01:38,652 --> 01:01:40,056 Right. 677 01:01:41,845 --> 01:01:44,248 I saw the rituals in the book of Cagliostro. 678 01:01:44,292 --> 01:01:46,311 So, you know. 679 01:01:46,636 --> 01:01:48,254 The ritual gives me the power 680 01:01:48,278 --> 01:01:49,845 to overthrow the Ancient One 681 01:01:49,869 --> 01:01:51,423 and tear her Sanctums down, 682 01:01:51,601 --> 01:01:54,000 to let the Dark Dimension in. 683 01:01:54,167 --> 01:01:56,236 Because what the Ancient One hoards, 684 01:01:56,267 --> 01:01:57,907 Dormammu gives freely. 685 01:01:58,612 --> 01:02:00,429 Life, everlasting. 686 01:02:00,681 --> 01:02:02,973 He is not the destroyer of worlds, Doctor, 687 01:02:02,997 --> 01:02:04,985 he is the savior of worlds. 688 01:02:05,849 --> 01:02:08,733 No. I mean, come on. Look at your face. 689 01:02:09,078 --> 01:02:11,260 Dormammu made you a murderer. 690 01:02:11,344 --> 01:02:13,648 Just how good can his kingdom be? 691 01:02:15,521 --> 01:02:17,338 You think that's funny? 692 01:02:17,341 --> 01:02:19,090 No. No, Doctor. 693 01:02:19,175 --> 01:02:22,052 What's funny is that you've lost your sling ring. 694 01:03:26,862 --> 01:03:29,272 - Sir, can I help you? - Dr. Palmer, where is she? 695 01:03:29,309 --> 01:03:32,308 Sir, we need to... - Where is she? - At the nurses station. 696 01:03:32,370 --> 01:03:33,841 Christine! 697 01:03:35,284 --> 01:03:37,330 Stephen? Oh my god. What... 698 01:03:37,384 --> 01:03:40,093 You get me in an operation theater, now. Just you. 699 01:03:40,117 --> 01:03:41,930 Now! I haven't any time! 700 01:03:41,996 --> 01:03:45,541 - What happened? - Stabbed. Cardiac tamponade. 701 01:03:46,779 --> 01:03:48,466 What are you wearing? 702 01:03:54,228 --> 01:03:55,463 Chest cavity's clear. 703 01:03:55,500 --> 01:03:59,097 The blood is in the pericardial sac. 704 01:04:00,962 --> 01:04:03,683 No, no-no-no! Stephen! Stephen! 705 01:04:30,825 --> 01:04:32,644 Just a little higher. 706 01:04:33,982 --> 01:04:36,385 Please be careful with the needle. 707 01:04:37,266 --> 01:04:38,807 Stephen? 708 01:04:38,883 --> 01:04:42,040 Oh lord, what am I seeing? 709 01:04:42,105 --> 01:04:44,065 My astral body. 710 01:04:45,030 --> 01:04:48,401 - Are you dead? - No, Christine, but I am dying. 711 01:04:49,873 --> 01:04:52,103 Right. Right. 712 01:04:53,130 --> 01:04:55,872 Yeah. All right. OK. 713 01:04:58,907 --> 01:05:00,585 Oh, wow! 714 01:05:05,177 --> 01:05:07,526 I've never seen a wound like this one. 715 01:05:07,566 --> 01:05:10,639 - What were you stabbed with? - I don't know. 716 01:05:29,590 --> 01:05:32,434 - I'm gonna to have to vanish now. - No, what?... 717 01:05:32,644 --> 01:05:34,461 Keep me alive, will you? 718 01:05:37,119 --> 01:05:39,266 OK, OK. 719 01:06:02,512 --> 01:06:04,067 Oh shit! 720 01:06:45,681 --> 01:06:47,499 Stephen, come on. 721 01:06:49,358 --> 01:06:52,271 - Hit me again. - Stop doing that! 722 01:06:52,343 --> 01:06:54,181 Up the voltage and hit me again. 723 01:06:54,205 --> 01:06:57,544 - Look, your heart's beating! - Just do it! - But I can... 724 01:07:26,464 --> 01:07:28,434 Ohhh... God! 725 01:07:28,882 --> 01:07:30,968 - Are you OK? - Hey there. 726 01:07:31,757 --> 01:07:33,257 OK. 727 01:07:38,367 --> 01:07:42,048 After all this time, you just show up here? 728 01:07:43,660 --> 01:07:47,082 - Flying out of your body? - Yeah, I know. 729 01:07:47,742 --> 01:07:49,841 I missed you too, by the way. 730 01:07:51,082 --> 01:07:53,671 I wrote you emails, but you never responded. 731 01:07:53,732 --> 01:07:55,379 Why would I? 732 01:07:55,939 --> 01:07:58,318 Christine, I am so, so sorry. 733 01:07:58,965 --> 01:08:01,023 For all of it. I mean, you were right, 734 01:08:01,062 --> 01:08:04,341 I was a complete asshole. I treated you so horribly 735 01:08:04,393 --> 01:08:06,601 and you deserved so much more. 736 01:08:06,633 --> 01:08:09,401 Stop, you're clearly in shock. 737 01:08:10,119 --> 01:08:12,460 I mean, what the hell is happening? 738 01:08:12,677 --> 01:08:14,570 Where have you been? 739 01:08:14,667 --> 01:08:17,611 Well, after Western medicine failed me, 740 01:08:17,635 --> 01:08:20,682 I headed East and I ended up in Kathmandu. 741 01:08:20,828 --> 01:08:23,387 - Kathmandu? - Yeah. 742 01:08:23,911 --> 01:08:27,747 - Like the Bob Seger song? - 1975, Beautiful Loser, side A. 743 01:08:27,779 --> 01:08:30,988 And I went to a place called Kamar-Taj and I... 744 01:08:31,266 --> 01:08:35,205 talked to someone called the Ancient One, and... 745 01:08:35,229 --> 01:08:38,615 - Oh, so you joined a cult. - No, I didn't. No, not exactly, no. 746 01:08:38,644 --> 01:08:42,152 I mean, they did teach me to tap into powers that I never even knew existed. 747 01:08:42,176 --> 01:08:44,580 - Yeah, that sounds like a cult. - It's not a cult. 748 01:08:44,604 --> 01:08:47,499 - Well, that's what a cultist would say. - Oh, no. 749 01:08:47,528 --> 01:08:50,519 Wait, Stephen... what do you think you're doing? 750 01:08:50,543 --> 01:08:52,362 I'm late for a cult meeting. 751 01:08:55,886 --> 01:08:57,694 This is insane. - Yeah. 752 01:08:58,182 --> 01:09:00,293 - Where are you going? - Ahmm... 753 01:09:00,497 --> 01:09:02,002 Tell me the truth? 754 01:09:02,026 --> 01:09:05,756 Well, a powerful sorcerer, who gave himself over to an ancient entity 755 01:09:05,796 --> 01:09:08,470 who can bend the very laws of physics, tried very hard to kill me, 756 01:09:08,501 --> 01:09:10,349 but I left him chained up in Greenwich Village, 757 01:09:10,383 --> 01:09:12,869 and the quickest way back there is through a dimensional gateway 758 01:09:12,901 --> 01:09:16,520 that I opened up in the mop closet. - OK. Don't tell me. Fine. 759 01:09:26,106 --> 01:09:27,927 I really, do have to go. 760 01:09:35,864 --> 01:09:37,435 Aah! 761 01:10:13,398 --> 01:10:15,020 Strange! 762 01:10:17,171 --> 01:10:18,542 You're OK? 763 01:10:18,596 --> 01:10:20,906 A relative term, but yeah, I'm OK. 764 01:10:21,426 --> 01:10:23,244 The Cloak of Levitation... 765 01:10:23,975 --> 01:10:25,793 It came to you! 766 01:10:26,089 --> 01:10:27,907 No minor feat. 767 01:10:28,397 --> 01:10:30,026 It's a fickle thing. 768 01:10:30,050 --> 01:10:32,765 - He's escaped. - Kaecilius? - Yeah. 769 01:10:33,705 --> 01:10:36,148 He can fold space and matter at will. 770 01:10:36,172 --> 01:10:39,165 He folds matter outside the mirror dimension? 771 01:10:39,488 --> 01:10:41,541 - In the real world? - Yeah. 772 01:10:41,600 --> 01:10:43,524 - How many more? - Two. 773 01:10:44,356 --> 01:10:46,299 I stranded one in the desert. 774 01:10:46,640 --> 01:10:49,030 - And the other? - His body's in the hall. 775 01:10:49,076 --> 01:10:52,642 - Master Drumm is in the foyer. - He's been taken back to Kamar-Taj. 776 01:10:52,681 --> 01:10:54,337 The London Sanctum's fallen. 777 01:10:54,371 --> 01:10:56,550 Only New York and Hong Kong remain now 778 01:10:56,588 --> 01:10:58,709 to shield us from the Dark Dimension. 779 01:10:59,431 --> 01:11:02,106 You defended the New York Sanctum from attack. 780 01:11:02,163 --> 01:11:04,277 With its Master gone, it needs another... 781 01:11:04,308 --> 01:11:06,272 Master Strange. 782 01:11:08,459 --> 01:11:09,971 No. 783 01:11:10,464 --> 01:11:12,420 It is DOCTOR Strange. 784 01:11:12,449 --> 01:11:14,975 Not Master Strange, not Mister Strange, 785 01:11:15,223 --> 01:11:17,142 Doctor Strange. 786 01:11:17,733 --> 01:11:21,069 When I became a Doctor, I swore an oath to do no harm. 787 01:11:21,124 --> 01:11:24,249 And I have just killed a man! I'm not doing that again. 788 01:11:24,296 --> 01:11:26,720 I became a Doctor to save lives not take them. 789 01:11:26,751 --> 01:11:30,385 You become a Doctor to save one life above all others. 790 01:11:30,468 --> 01:11:32,093 Your own. 791 01:11:32,312 --> 01:11:35,997 - Still seeing through me, are you? - I see what I've always seen. 792 01:11:36,105 --> 01:11:38,253 Your overinflated ego. 793 01:11:38,372 --> 01:11:41,602 You want to go back to the delusion that you can control anything, 794 01:11:41,626 --> 01:11:44,584 even death, which no one can control. 795 01:11:44,759 --> 01:11:47,479 Not even the great 'Doctor' Stephen Strange. 796 01:11:47,507 --> 01:11:49,813 Not even Dormammu? 797 01:11:50,791 --> 01:11:52,468 He offers immortality. 798 01:11:52,498 --> 01:11:55,101 It's our fear of death that gives Dormammu life. 799 01:11:55,132 --> 01:11:58,000 - He feeds off it. - Like you feed off him? 800 01:11:58,353 --> 01:12:01,382 You talk to me about controlling death. I know how you do it. 801 01:12:01,419 --> 01:12:04,752 I've seen the missing rituals from the book of Cagliostro. 802 01:12:05,347 --> 01:12:08,338 Measure your next words very carefully, Doctor. 803 01:12:08,415 --> 01:12:10,248 Because you might not like them. 804 01:12:10,286 --> 01:12:13,042 Because you may not know of what you speak. 805 01:12:13,072 --> 01:12:15,949 - What is he talking about? - I'm talking about her long life. 806 01:12:15,978 --> 01:12:17,910 The source of her immortality. 807 01:12:19,406 --> 01:12:22,833 She draws power from the Dark Dimension to stay alive. 808 01:12:24,551 --> 01:12:26,031 That's not true. 809 01:12:26,055 --> 01:12:28,294 I've seen the rituals, worked them out. 810 01:12:28,797 --> 01:12:30,615 I know how you do it. 811 01:12:31,874 --> 01:12:34,980 Once they regroup, the zealots will be back. 812 01:12:35,595 --> 01:12:37,628 You'll need reinforcements. 813 01:12:44,484 --> 01:12:48,022 - She is not who you think she is. - You don't have the right to say that. 814 01:12:48,046 --> 01:12:50,815 You've no idea of the responsibility that rests upon her shoulders. 815 01:12:50,845 --> 01:12:53,070 No, and I don't want to know. 816 01:12:53,115 --> 01:12:55,302 - You're a coward. - Because I'm not a killer? 817 01:12:55,326 --> 01:12:57,145 These zealots will snuff us all out, 818 01:12:57,175 --> 01:12:59,877 and you can't muster the strength to snuff them first?! 819 01:12:59,901 --> 01:13:03,223 - What do you think I just did? - You saved your own life! 820 01:13:03,466 --> 01:13:06,147 And then whined about it like a wounded dog. 821 01:13:06,180 --> 01:13:10,579 - Oh, you would have done it SO easily. - You've no idea, the things I've done! 822 01:13:11,879 --> 01:13:13,696 And the answer is yes. 823 01:13:14,209 --> 01:13:17,139 - Without hesitation. - Even if there's another way? 824 01:13:17,170 --> 01:13:20,322 - There is no 'other' way. - You lack imagination. 825 01:13:20,353 --> 01:13:21,907 No, Stephen, 826 01:13:21,931 --> 01:13:25,284 you lack a spine. 827 01:13:30,050 --> 01:13:31,694 They're back. 828 01:13:37,613 --> 01:13:39,677 We have to end this. Now! 829 01:13:45,106 --> 01:13:47,801 Strange, get down here and fight! 830 01:13:53,695 --> 01:13:55,513 The Mirror Dimension. 831 01:13:55,562 --> 01:13:57,851 You can't affect the real world in here. 832 01:13:58,257 --> 01:14:01,181 Who's laughing now, asshole? 833 01:14:03,124 --> 01:14:04,639 I am. 834 01:14:17,000 --> 01:14:20,345 They haven't got a sling ring. I mean, they can't escape, right? 835 01:14:20,409 --> 01:14:21,964 RUN! 836 01:14:37,893 --> 01:14:39,667 Their connection to the Dark Dimension 837 01:14:39,691 --> 01:14:41,680 makes them more powerful in the Mirror Dimension. 838 01:14:41,703 --> 01:14:44,480 They can't affect the real world, but they can still kill us. 839 01:14:44,512 --> 01:14:46,908 This wasn't cleverness. It was suicide! 840 01:15:02,688 --> 01:15:04,507 That is hilarious. 841 01:15:49,178 --> 01:15:50,995 This was a mistake. 842 01:17:19,510 --> 01:17:21,326 It's true. 843 01:17:21,543 --> 01:17:24,623 She does draw power from the Dark Dimension. 844 01:17:28,201 --> 01:17:29,945 Kaecilius. 845 01:17:31,854 --> 01:17:33,742 I came to you,... 846 01:17:33,951 --> 01:17:36,919 broken, lost, in need. 847 01:17:36,964 --> 01:17:40,560 and trusted you to be my teacher, and you fed me lies. 848 01:17:40,702 --> 01:17:44,442 - I tried to protect you. - From the truth. - From yourself. 849 01:17:44,564 --> 01:17:48,949 - I have a new teacher now. - Dormammu deceives you. 850 01:17:49,213 --> 01:17:51,567 You have no idea of what he truly is. 851 01:17:51,616 --> 01:17:55,331 His eternal life is not paradise, but torment. 852 01:17:55,433 --> 01:17:57,173 Liar. 853 01:18:50,319 --> 01:18:51,921 Christine! 854 01:18:51,971 --> 01:18:53,902 Are you kidding me? 855 01:18:55,048 --> 01:18:56,723 Oh my god! 856 01:18:57,140 --> 01:19:00,116 It's not fibrillation, she has a stunned myocardium 857 01:19:00,140 --> 01:19:02,341 - Neurogenic? - Yes. 858 01:19:10,202 --> 01:19:11,781 Nick? 859 01:19:13,619 --> 01:19:16,007 We need to relieve the pressure on her brain. 860 01:19:18,464 --> 01:19:20,809 - She's still dropping. - We're losing her! 861 01:19:20,846 --> 01:19:22,486 We need to increase her oxygen! 862 01:19:22,510 --> 01:19:25,110 - I need a crash cart! - Her pupils are dilated! 863 01:19:25,191 --> 01:19:28,433 No reflexes. Not reading any brain activity. 864 01:19:38,905 --> 01:19:40,723 What are you doing? 865 01:19:41,087 --> 01:19:42,904 You're dying! 866 01:19:51,042 --> 01:19:53,722 You have to return to your body now, you don't have time. 867 01:19:53,745 --> 01:19:55,291 Time is relative. 868 01:19:55,339 --> 01:19:57,962 Your body hasn't even hit the floor yet. 869 01:19:59,589 --> 01:20:03,006 I've spent so many years peering through time, 870 01:20:03,315 --> 01:20:05,404 looking at this exact moment. 871 01:20:05,548 --> 01:20:07,324 But I can't see past it. 872 01:20:07,844 --> 01:20:11,100 I've prevented countless terrible futures. 873 01:20:11,310 --> 01:20:13,774 And after each one, there's always another. 874 01:20:13,813 --> 01:20:17,134 And they all lead here, but never further. 875 01:20:17,158 --> 01:20:19,548 You think this is where you die. 876 01:20:20,175 --> 01:20:22,594 Do you wonder what I see in your future? 877 01:20:22,634 --> 01:20:24,059 No. 878 01:20:25,387 --> 01:20:26,901 Yes. 879 01:20:26,931 --> 01:20:30,346 I never saw your future, only its possibilities. 880 01:20:31,053 --> 01:20:33,816 You have such a capacity for goodness. 881 01:20:33,861 --> 01:20:35,708 You always excelled, 882 01:20:35,743 --> 01:20:37,839 but not because you crave success, 883 01:20:38,159 --> 01:20:40,398 but because of your fear of failure. 884 01:20:40,593 --> 01:20:42,603 It's what made me a great Doctor. 885 01:20:42,635 --> 01:20:45,527 It's precisely what kept you from greatness. 886 01:20:46,099 --> 01:20:48,779 Arrogance and fear still keep you from learning 887 01:20:48,803 --> 01:20:51,537 the simplest and most significant lesson of all. 888 01:20:51,565 --> 01:20:53,383 Which is? 889 01:20:54,644 --> 01:20:56,490 It's not about you. 890 01:21:00,205 --> 01:21:01,753 When you first came to me, 891 01:21:01,777 --> 01:21:05,139 you asked me how I was able to heal Jonathan Pangborn. 892 01:21:05,734 --> 01:21:07,460 I didn't. 893 01:21:08,785 --> 01:21:12,385 He channels dimensional energy directly into his own body. 894 01:21:12,926 --> 01:21:15,716 - He uses magic to walk. - Constantly. 895 01:21:16,495 --> 01:21:18,313 He had a choice, 896 01:21:19,043 --> 01:21:20,991 to return to to his own life 897 01:21:21,403 --> 01:21:23,573 or to serve something greater than himself. 898 01:21:23,608 --> 01:21:26,187 So, I could have my hands back again? 899 01:21:26,411 --> 01:21:28,038 My old life? 900 01:21:28,399 --> 01:21:29,997 You could. 901 01:21:30,564 --> 01:21:33,401 And the world would be all the lesser for it. 902 01:21:34,809 --> 01:21:37,721 I've hated drawing power from the Dark Dimension. 903 01:21:38,038 --> 01:21:40,456 But as you well know, sometimes one must 904 01:21:40,502 --> 01:21:43,271 break the rules in order to serve the greater good. 905 01:21:43,309 --> 01:21:45,336 Mordo won't see it that way. 906 01:21:45,435 --> 01:21:48,062 Mordo's soul is rigid and unmovable, 907 01:21:48,106 --> 01:21:50,330 forged by the fires of his youth. 908 01:21:50,424 --> 01:21:53,813 He needs your flexibility, just as you need his strength. 909 01:21:55,253 --> 01:21:58,994 Only together, do you stand a chance of stopping Dormammu. 910 01:21:59,126 --> 01:22:00,860 I'm not ready. 911 01:22:02,484 --> 01:22:04,181 No one, ever, is. 912 01:22:05,395 --> 01:22:07,875 We don't get to choose our time. 913 01:22:11,452 --> 01:22:13,531 Death is what gives life meaning. 914 01:22:14,727 --> 01:22:17,111 To know your days are numbered, 915 01:22:17,247 --> 01:22:19,178 your time is short. 916 01:22:20,992 --> 01:22:24,019 You'd think, after all this time, I'd be ready. 917 01:22:24,054 --> 01:22:25,761 But look at me, 918 01:22:25,841 --> 01:22:28,689 stretching one moment out into a thousand, 919 01:22:28,897 --> 01:22:31,101 just so I can watch the snow. 920 01:23:08,345 --> 01:23:10,163 Are you OK? 921 01:23:17,268 --> 01:23:19,347 I don't understand what's happening. 922 01:23:19,385 --> 01:23:20,751 I know. 923 01:23:21,272 --> 01:23:24,060 But I have to go right now. 924 01:23:28,661 --> 01:23:30,228 You said that losing my hands 925 01:23:30,252 --> 01:23:33,236 didn't have to be the end, that it could be a beginning. 926 01:23:33,260 --> 01:23:34,687 Yeah. 927 01:23:35,804 --> 01:23:38,381 Because there are other ways to save lives. 928 01:23:41,541 --> 01:23:43,223 A harder way. 929 01:23:45,172 --> 01:23:46,948 A weirder way. 930 01:23:47,161 --> 01:23:51,062 Dr. Palmer, to the ER, please. Dr. Palmer, to the ER. 931 01:23:54,817 --> 01:23:56,636 I don't want you to go. 932 01:24:42,737 --> 01:24:44,555 Stop. 933 01:25:12,442 --> 01:25:14,259 Choose your weapon wisely. 934 01:25:17,584 --> 01:25:19,665 No one sets foot in this Sanctum. 935 01:25:21,934 --> 01:25:23,578 No one. 936 01:25:38,187 --> 01:25:39,660 Kaecilius. 937 01:25:39,746 --> 01:25:42,204 You're on the wrong side of history, Wong. 938 01:25:53,894 --> 01:25:56,823 - She's dead. - You were right. 939 01:25:57,881 --> 01:26:00,327 She wasn't who I thought she was. 940 01:26:00,647 --> 01:26:02,644 She was complicated. 941 01:26:07,033 --> 01:26:08,851 Complicated? 942 01:26:11,567 --> 01:26:13,659 The Dark Dimension is volatile, 943 01:26:13,897 --> 01:26:15,716 dangerous. 944 01:26:15,969 --> 01:26:17,904 What if it overtook her? 945 01:26:19,026 --> 01:26:21,171 She taught us it was forbidden, 946 01:26:22,107 --> 01:26:25,666 while she drew on its power to steal centuries of life. 947 01:26:25,696 --> 01:26:27,748 She did what she thought was right. 948 01:26:27,794 --> 01:26:29,610 The bill comes due. 949 01:26:30,412 --> 01:26:32,231 Don't you see? 950 01:26:33,109 --> 01:26:36,212 Her transgressions led the zealots to Dormammu. 951 01:26:36,236 --> 01:26:39,822 Kaecilius was her fault. 952 01:26:40,478 --> 01:26:43,868 And here we are, in the consequence of her deception. 953 01:26:46,778 --> 01:26:48,395 A world on fire. 954 01:26:48,419 --> 01:26:50,367 Mordo, the London Sanctum has fallen. 955 01:26:50,453 --> 01:26:52,604 The New York one has been attacked, twice. 956 01:26:52,628 --> 01:26:55,552 You know where they're going next. - Hong Kong. 957 01:26:55,674 --> 01:26:58,349 You told me once to fight like my life depended on it, 958 01:26:58,373 --> 01:27:01,050 because one day, it might. Well, today is that day. 959 01:27:01,425 --> 01:27:03,622 I cannot defeat them alone. 960 01:27:20,460 --> 01:27:22,277 The Sanctum's already fallen. 961 01:27:29,553 --> 01:27:31,371 The Dark Dimension. 962 01:27:32,916 --> 01:27:34,735 Dormammu is coming. 963 01:27:36,701 --> 01:27:38,225 It's too late. 964 01:27:38,274 --> 01:27:40,092 Nothing can stop him. 965 01:27:41,690 --> 01:27:43,508 Not necessarily. 966 01:27:47,179 --> 01:27:48,744 No. 967 01:28:27,919 --> 01:28:29,582 Spell's working. 968 01:28:30,717 --> 01:28:32,588 We got a second chance. 969 01:30:07,330 --> 01:30:09,318 NOOO! 970 01:30:18,757 --> 01:30:20,479 Wong! 971 01:30:28,171 --> 01:30:30,455 I'm breaking the laws of nature, I know. 972 01:30:32,191 --> 01:30:34,277 Well, don't stop now. 973 01:30:35,185 --> 01:30:37,809 When the Sanctum's restored, they'll attack it again. 974 01:30:37,832 --> 01:30:40,269 - We gotta defend it. - Come on! 975 01:31:07,352 --> 01:31:10,037 Get up, Strange. Get up and fight! 976 01:31:10,470 --> 01:31:12,289 We can finish this. 977 01:31:12,884 --> 01:31:14,894 You can't fight the inevitable. 978 01:31:17,955 --> 01:31:19,774 Isn't it beautiful? 979 01:31:21,195 --> 01:31:23,352 A world beyond time. 980 01:31:25,973 --> 01:31:27,676 Beyond death. 981 01:31:31,217 --> 01:31:32,895 Beyond time... 982 01:31:32,995 --> 01:31:34,813 Strange! 983 01:32:05,210 --> 01:32:06,863 He's gone. 984 01:32:07,665 --> 01:32:11,222 Stephen Strange has left you and surrendered to his power. 985 01:32:41,497 --> 01:32:44,328 Dormammu! I've come to bargain. 986 01:32:44,352 --> 01:32:47,082 You've come to die. 987 01:32:47,371 --> 01:32:54,091 Your world is now my world, like all worlds. 988 01:33:22,651 --> 01:33:25,679 Dormammu! I've come to bargain. 989 01:33:26,105 --> 01:33:28,584 You've come to die. 990 01:33:28,856 --> 01:33:32,604 Your world is now my world... 991 01:33:32,927 --> 01:33:34,670 What is this? 992 01:33:35,033 --> 01:33:36,403 Illusion? 993 01:33:36,431 --> 01:33:37,999 No, this is real. 994 01:33:38,086 --> 01:33:39,581 Good. 995 01:33:49,101 --> 01:33:51,823 Dormammu! I've come to bargain. 996 01:33:51,875 --> 01:33:55,158 You... what is happening? 997 01:33:55,763 --> 01:33:58,531 Just as you gave Kaecilius powers from your dimension, 998 01:33:58,556 --> 01:34:00,937 I've brought a little power from mine. 999 01:34:01,407 --> 01:34:03,613 This is time. 1000 01:34:03,957 --> 01:34:06,988 Endless, looped time. 1001 01:34:07,259 --> 01:34:09,893 You dare! 1002 01:34:09,994 --> 01:34:11,192 Oh. 1003 01:34:12,933 --> 01:34:14,909 Dormammu! I've come to bargain. 1004 01:34:15,774 --> 01:34:18,200 You cannot do this forever. 1005 01:34:18,431 --> 01:34:20,089 Actually, I can. 1006 01:34:20,244 --> 01:34:22,209 This is how things are now. 1007 01:34:22,509 --> 01:34:26,792 You and me, trapped in this moment, endlessly. 1008 01:34:26,850 --> 01:34:30,404 Then you will spend eternity dying. 1009 01:34:30,446 --> 01:34:34,047 Yes... But everyone on Earth will live. 1010 01:34:34,071 --> 01:34:35,951 But you will suffer. 1011 01:34:36,304 --> 01:34:38,184 Pain's an old friend. 1012 01:34:40,476 --> 01:34:42,023 Dormammu! 1013 01:34:42,051 --> 01:34:44,698 - I've come to bargain. - End this! 1014 01:34:44,775 --> 01:34:47,820 Dormammu. Dormammu. Dormammu. 1015 01:35:02,657 --> 01:35:05,390 You will never win. 1016 01:35:06,801 --> 01:35:08,350 No... 1017 01:35:08,616 --> 01:35:10,275 but I can lose... 1018 01:35:10,768 --> 01:35:12,232 again... 1019 01:35:12,349 --> 01:35:13,682 and again... 1020 01:35:14,062 --> 01:35:15,314 and again... 1021 01:35:15,695 --> 01:35:17,463 and again, forever. 1022 01:35:19,003 --> 01:35:21,646 - And that makes you my prisoner. - No. 1023 01:35:22,155 --> 01:35:25,955 Stop. Make this stop! 1024 01:35:26,380 --> 01:35:28,489 Set me free! 1025 01:35:29,182 --> 01:35:30,601 No. 1026 01:35:30,734 --> 01:35:32,612 I've come to bargain. 1027 01:35:33,752 --> 01:35:36,445 What do you want? 1028 01:35:37,992 --> 01:35:40,339 Take your zealots from the Earth. 1029 01:35:40,756 --> 01:35:42,788 End your assault on my world. 1030 01:35:43,098 --> 01:35:45,083 And never come back. 1031 01:35:45,331 --> 01:35:48,593 Do it, and I'll break the loop. 1032 01:35:57,108 --> 01:35:58,987 Up! Get up, Strange. 1033 01:35:59,047 --> 01:36:00,870 Get up and fight! 1034 01:36:00,932 --> 01:36:02,797 We can finish this. 1035 01:36:02,935 --> 01:36:04,751 Isn't it beautiful? 1036 01:36:06,142 --> 01:36:08,292 A world beyond time. 1037 01:36:10,899 --> 01:36:12,715 Beyond death. 1038 01:36:23,878 --> 01:36:26,497 - What have you done? - I made a bargain. 1039 01:36:29,906 --> 01:36:31,481 What is this? 1040 01:36:31,679 --> 01:36:34,652 Well, it's... it's everything you've ever wanted. 1041 01:36:35,221 --> 01:36:37,696 Eternal life as part of the One. 1042 01:36:39,891 --> 01:36:41,958 But you're not gonna like it. 1043 01:36:59,953 --> 01:37:03,028 Yeah, y'know, you really should've stolen the whole book, 1044 01:37:03,029 --> 01:37:04,762 because the warnings... 1045 01:37:04,952 --> 01:37:07,536 the warnings come after the spells. 1046 01:37:16,329 --> 01:37:18,465 Oh, that's funny. 1047 01:37:44,159 --> 01:37:45,976 We did it. 1048 01:37:48,112 --> 01:37:49,713 Yes. 1049 01:37:49,925 --> 01:37:51,523 Yes, we did it. 1050 01:37:52,607 --> 01:37:55,870 By, also, violating the natural law. 1051 01:37:56,611 --> 01:37:58,672 Look around you. It's over. 1052 01:37:59,222 --> 01:38:02,306 You still think there will be no consequences, Strange? 1053 01:38:03,413 --> 01:38:05,284 No price to pay? 1054 01:38:05,515 --> 01:38:08,420 We broke our rules, just like her. 1055 01:38:09,276 --> 01:38:12,593 The bill comes due. 1056 01:38:13,678 --> 01:38:15,271 Always... 1057 01:38:15,568 --> 01:38:17,366 a reckoning. 1058 01:38:19,683 --> 01:38:22,278 I will follow this path no longer. 1059 01:38:54,762 --> 01:38:56,581 Yeah, OK. 1060 01:39:05,158 --> 01:39:06,976 Wise choice. 1061 01:39:07,223 --> 01:39:11,171 You'll wear the eye of Agamotto once you've mastered its powers. 1062 01:39:11,509 --> 01:39:13,007 Until then, 1063 01:39:13,674 --> 01:39:17,783 best not to walk the streets wearing an infinity stone. - A what? 1064 01:39:18,587 --> 01:39:20,648 You might have a gift for the mystic arts, 1065 01:39:20,673 --> 01:39:22,732 but you still have much to learn. 1066 01:39:23,796 --> 01:39:27,419 Word of the Ancient One's death will spread through the multiverse. 1067 01:39:27,449 --> 01:39:30,257 Earth has no Sorcerer Supreme to defend it. 1068 01:39:30,478 --> 01:39:32,878 - We must be ready. - We'll be ready. 1069 01:42:12,385 --> 01:42:15,785 So, Earth has wizards now, huh? 1070 01:42:17,303 --> 01:42:18,794 Tea? 1071 01:42:18,836 --> 01:42:21,803 - I don't drink tea. - What do you drink? 1072 01:42:22,384 --> 01:42:24,146 Not tea. 1073 01:42:26,805 --> 01:42:30,677 So, I keep a watchlist of individuals and beings from other realms that 1074 01:42:30,701 --> 01:42:32,345 may be a threat to this world. 1075 01:42:32,375 --> 01:42:35,793 Your adopted brother, Loki, is one of those beings. 1076 01:42:37,924 --> 01:42:40,598 - A worthy inclusion. - Yeah. 1077 01:42:41,774 --> 01:42:45,075 So, why bring him here to New York? 1078 01:42:45,180 --> 01:42:47,192 That's a bit of a long story. 1079 01:42:47,320 --> 01:42:51,137 Family drama, that kind of thing, but, we're looking for my father. 1080 01:42:51,623 --> 01:42:54,102 Oh, OK. So, if you found Odin, 1081 01:42:54,126 --> 01:42:57,653 you'd all return to Asgard, promptly? 1082 01:42:57,753 --> 01:43:00,646 - Oh, yes, promptly. - Great. 1083 01:43:01,807 --> 01:43:03,626 Allow me help you. 1084 01:48:49,749 --> 01:48:51,397 Can I help you? 1085 01:48:52,038 --> 01:48:54,876 They carried you into Kamar-Taj on a strecher. 1086 01:48:56,215 --> 01:48:58,648 Look at you now, Pangborn. 1087 01:48:59,638 --> 01:49:01,160 Mordo. 1088 01:49:03,338 --> 01:49:05,078 So, what can I do for you, man?♥ 1089 01:49:05,117 --> 01:49:08,623 I've been away many months now and I've had a revelation. 1090 01:49:09,698 --> 01:49:11,826 The true purpose of a sorcerer 1091 01:49:12,283 --> 01:49:15,188 is to twist things out of their proper shape. 1092 01:49:15,786 --> 01:49:17,711 Stealing power... 1093 01:49:18,114 --> 01:49:19,754 perverting nature... 1094 01:49:20,233 --> 01:49:21,766 like you. 1095 01:49:22,318 --> 01:49:26,238 I've stolen nothing. This is my power; mine. 1096 01:49:26,300 --> 01:49:29,691 Power... has a purpose. 1097 01:49:43,417 --> 01:49:45,238 Why are you doing this? 1098 01:49:45,551 --> 01:49:48,979 Because I see, at long last, what's wrong with the world. 1099 01:49:53,850 --> 01:49:56,373 Too many sorcerers. 1099 01:49:57,303 --> 01:50:02,127 ♪Subtitles corrected resynced by♪ XQ2☻♥ 81509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.