All language subtitles for Discarnate.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,990 --> 00:01:32,818 Daddy. 2 00:01:34,510 --> 00:01:35,338 Daddy, I'm scared. 3 00:01:35,372 --> 00:01:36,373 Benny. 4 00:01:36,408 --> 00:01:38,686 - He's coming! - Benny! 5 00:01:53,529 --> 00:01:54,322 There's nothing. 6 00:01:54,357 --> 00:01:55,531 Look at this, won't you? 7 00:01:55,565 --> 00:01:56,739 Nothing. 8 00:01:56,773 --> 00:01:57,567 See? 9 00:01:57,602 --> 00:01:58,430 There's nothing. 10 00:01:59,811 --> 00:02:01,411 - Promise you... - Benny, please stop it. 11 00:02:01,433 --> 00:02:02,814 There is no monster. 12 00:02:02,848 --> 00:02:04,332 Yes, there is! 13 00:02:04,367 --> 00:02:05,643 Benny, we've been talking about it so many times. 14 00:02:05,644 --> 00:02:06,852 He's right outside! 15 00:02:06,887 --> 00:02:08,129 Just stop it. 16 00:02:09,337 --> 00:02:11,512 There's nothing to be scared about. 17 00:02:18,588 --> 00:02:19,451 Benny! 18 00:02:20,970 --> 00:02:21,971 Benny! 19 00:02:26,113 --> 00:02:27,528 Benny! 20 00:02:28,909 --> 00:02:29,737 Benny! 21 00:04:29,857 --> 00:04:34,241 I was told you could help me. 22 00:04:34,275 --> 00:04:35,691 I'm Dr. Mason. 23 00:04:35,725 --> 00:04:36,864 Who did you lose? 24 00:04:38,452 --> 00:04:39,280 My son. 25 00:04:41,420 --> 00:04:44,354 He had an accident a few years ago. 26 00:04:47,012 --> 00:04:51,154 My wife couldn't live with herself 27 00:04:51,189 --> 00:04:53,640 after that and now they're both gone. 28 00:04:54,848 --> 00:04:57,678 And I'm trying, I try to remember every day 29 00:04:57,713 --> 00:05:00,508 and it's getting harder and harder. 30 00:05:02,200 --> 00:05:05,030 Like those dreams that always end 31 00:05:05,065 --> 00:05:06,306 right before I can resolve them. 32 00:05:06,307 --> 00:05:10,691 I would give anything to see my family again. 33 00:05:10,725 --> 00:05:14,694 I can't guarantee you'll see your family. 34 00:05:14,729 --> 00:05:16,662 The tea works differently for everyone. 35 00:05:18,422 --> 00:05:19,906 But I must warn you, 36 00:05:19,941 --> 00:05:21,597 don't stray too far. 37 00:05:22,737 --> 00:05:24,217 You can get trapped on the other side 38 00:05:24,221 --> 00:05:25,843 like a fly on a web. 39 00:06:05,503 --> 00:06:07,713 You shouldn't be here. 40 00:06:07,747 --> 00:06:08,886 Who are you? 41 00:06:10,405 --> 00:06:11,233 Wait! 42 00:06:55,484 --> 00:06:57,804 You're okay, you're okay, look at me, look at me. You okay? 43 00:06:58,349 --> 00:06:59,454 What happened? 44 00:06:59,488 --> 00:07:00,730 We recorded remarkable brain activity. 45 00:07:00,731 --> 00:07:01,904 You're not gonna believe this, man. 46 00:07:01,905 --> 00:07:03,113 His heart rate is stabilizing. 47 00:07:03,147 --> 00:07:04,285 His blood pressure is 110 over 70. 48 00:07:04,286 --> 00:07:05,217 He's gonna be okay. 49 00:07:05,218 --> 00:07:06,149 - Am I alright? - Oh my god. 50 00:07:06,150 --> 00:07:07,289 You're good, you're good. 51 00:07:08,808 --> 00:07:09,636 Where is she? 52 00:07:11,915 --> 00:07:12,985 Whoa, whoa, okay, okay. 53 00:07:13,019 --> 00:07:13,951 Easy, easy. 54 00:07:36,146 --> 00:07:37,216 Miss Sanchez? 55 00:07:39,805 --> 00:07:43,843 I'd like to talk to you about your tea. 56 00:07:43,878 --> 00:07:45,431 There's sodas in the fridge. 57 00:07:45,465 --> 00:07:47,157 The sugar helps with the headache. 58 00:07:56,822 --> 00:07:59,169 The girl in this picture, I just saw her. 59 00:08:03,035 --> 00:08:04,001 What did you say? 60 00:08:09,144 --> 00:08:12,838 The girl in that picture, this smaller one. 61 00:08:14,115 --> 00:08:15,633 I just saw her. 62 00:08:15,668 --> 00:08:16,669 Oh my god. 63 00:08:21,743 --> 00:08:24,125 That's my baby sister, Isabel. 64 00:08:26,334 --> 00:08:30,200 Miss Sanchez, something in that mixture you gave me 65 00:08:30,234 --> 00:08:33,582 has a profound mind-altering effect. 66 00:08:36,896 --> 00:08:39,865 I would like to analyze the sample in a small trial. 67 00:08:41,728 --> 00:08:42,937 I can't. 68 00:08:42,971 --> 00:08:45,456 This is a passage between two worlds 69 00:08:45,491 --> 00:08:47,389 not a recreational drug. 70 00:08:47,424 --> 00:08:48,874 It's sacred. 71 00:08:48,908 --> 00:08:51,842 Look it would be a small trial with my own team 72 00:08:53,982 --> 00:08:56,295 and we'd have funding. 73 00:08:56,329 --> 00:08:59,401 Might help you with some of these bills here. 74 00:09:03,543 --> 00:09:04,372 Excuse me. 75 00:09:07,651 --> 00:09:09,929 Just give me a call if you change your mind. 76 00:09:12,000 --> 00:09:13,174 What do you have to lose? 77 00:09:29,466 --> 00:09:30,294 What'd she say? 78 00:09:34,229 --> 00:09:35,058 She'll do it. 79 00:09:36,473 --> 00:09:38,820 Can you get me Dr. Weissman on the phone? 80 00:09:38,854 --> 00:09:39,683 Yeah. 81 00:09:41,167 --> 00:09:41,996 That's great. 82 00:09:43,169 --> 00:09:44,895 I mean, we could conclusively prove 83 00:09:44,930 --> 00:09:46,828 that life exists after death. 84 00:11:18,851 --> 00:11:20,197 Wow, you weren't kidding. 85 00:11:22,061 --> 00:11:25,271 We're really excited to be working with you on this. 86 00:11:28,067 --> 00:11:28,895 Thank you. 87 00:11:30,656 --> 00:11:31,760 How did you find it? 88 00:11:33,348 --> 00:11:34,177 Well. 89 00:11:37,663 --> 00:11:39,078 It's a long story. 90 00:11:39,113 --> 00:11:42,702 Apparently some silent movie actor lived here once. 91 00:11:42,737 --> 00:11:44,911 What about the family that you got it from? 92 00:11:44,946 --> 00:11:48,743 Obviously they didn't live here long enough to restore it. 93 00:11:50,124 --> 00:11:51,573 I don't know much about them. 94 00:12:01,307 --> 00:12:03,240 Oh, shit. 95 00:12:03,275 --> 00:12:06,001 Serious Addams Family vibe. 96 00:12:06,036 --> 00:12:08,314 Maya, this is Travis's brother, Shane. 97 00:12:08,349 --> 00:12:09,557 Hey, doc. 98 00:12:09,591 --> 00:12:11,352 Shane just got back from shark diving. 99 00:12:11,386 --> 00:12:12,318 Cape Town. 100 00:12:12,353 --> 00:12:13,561 Great whites. 101 00:12:13,595 --> 00:12:14,458 Brave man. 102 00:12:14,493 --> 00:12:15,425 Travis? 103 00:12:15,459 --> 00:12:16,253 Yes. 104 00:12:16,288 --> 00:12:17,289 Can you take them? 105 00:12:17,323 --> 00:12:18,186 Put them down. 106 00:12:18,221 --> 00:12:19,429 Looks fool you. 107 00:12:19,463 --> 00:12:21,303 She went straight from kindergarten to Harvard. 108 00:12:21,327 --> 00:12:22,535 This may surprise you to hear, 109 00:12:22,570 --> 00:12:24,192 but I'm really not a rodent person. 110 00:12:24,227 --> 00:12:25,347 I will never understand you. 111 00:12:25,366 --> 00:12:26,919 Well, take a look around. 112 00:12:26,953 --> 00:12:27,816 Pick your bedrooms. 113 00:12:27,851 --> 00:12:29,886 First come, first serve. 114 00:12:29,921 --> 00:12:31,474 Main base is gonna be here. 115 00:12:32,441 --> 00:12:33,649 Hey, whoa, Trav. 116 00:12:33,683 --> 00:12:35,478 I think he meant the people, don't ya think? 117 00:12:35,513 --> 00:12:36,790 Oh, I know. 118 00:12:36,824 --> 00:12:37,824 I'm gonna take 'em outside. 119 00:12:37,825 --> 00:12:39,241 Come on rodents. 120 00:12:39,275 --> 00:12:41,173 Let's go check out the rest of this bad boy, huh? 121 00:12:41,174 --> 00:12:42,416 Dinner's at eight, guys. 122 00:12:42,451 --> 00:12:44,384 Then fasting the rest of the night. 123 00:12:44,418 --> 00:12:46,248 Injections start tomorrow at nine. 124 00:12:46,282 --> 00:12:47,697 Copy that. 125 00:12:47,732 --> 00:12:49,147 I wonder what the listing price is 126 00:12:49,182 --> 00:12:51,184 for a mansion with a history of murder? 127 00:12:52,357 --> 00:12:53,530 Is the pool heated 'cause I feel 128 00:12:53,531 --> 00:12:54,807 like that might cancel it out, right? 129 00:12:54,808 --> 00:12:56,913 Dude. 130 00:12:56,948 --> 00:12:58,052 I didn't see a pool. 131 00:12:58,087 --> 00:12:59,468 Yeah, here. 132 00:12:59,502 --> 00:13:01,159 - Really? - Yeah. 133 00:13:01,194 --> 00:13:02,678 Water in it? 134 00:13:03,920 --> 00:13:05,784 So just put 'em on that table right there. 135 00:13:05,819 --> 00:13:06,613 Alright. 136 00:13:09,063 --> 00:13:09,857 Hey, guys. 137 00:13:25,010 --> 00:13:26,184 So hungry. 138 00:13:26,219 --> 00:13:28,117 These are so good. 139 00:13:28,152 --> 00:13:29,221 The closest thing we have to these back home 140 00:13:29,222 --> 00:13:31,603 are like those soggy microwave... 141 00:13:34,019 --> 00:13:35,435 - I love those. - Oh my god. 142 00:13:37,678 --> 00:13:39,611 Mm, it was a long night. 143 00:13:41,958 --> 00:13:43,408 Hi. 144 00:13:43,443 --> 00:13:45,306 Sorry, just to walk in but the front door was open. 145 00:13:45,307 --> 00:13:46,722 I feel underdressed. 146 00:13:47,757 --> 00:13:49,242 Didn't know you were coming. 147 00:13:50,415 --> 00:13:52,624 Janet said it was still undecided. 148 00:13:52,659 --> 00:13:54,143 Yeah, it was last minute. 149 00:13:54,178 --> 00:13:56,318 Don't let me interrupt, I'm just here to observe. 150 00:13:56,352 --> 00:13:58,630 Everyone, this is Casey Blackburn. 151 00:13:58,665 --> 00:14:01,530 He's going to observe the trial for the Milford Foundation. 152 00:14:01,564 --> 00:14:03,187 The Milford Foundation? 153 00:14:03,221 --> 00:14:04,222 Of Neuroscience. 154 00:14:04,257 --> 00:14:05,741 They fund all of our research. 155 00:14:05,775 --> 00:14:08,330 Scientifically speaking, we are pushing boundaries here 156 00:14:08,364 --> 00:14:11,125 and so far Milford has been nothing but supportive 157 00:14:11,160 --> 00:14:14,715 so let him do his job, we do ours, right? 158 00:14:14,750 --> 00:14:15,820 Have a seat. 159 00:14:17,718 --> 00:14:18,719 Please meet my team. 160 00:14:18,754 --> 00:14:20,154 - This is... - I'm actually familiar 161 00:14:20,169 --> 00:14:23,137 with everyone's files, it was a long flight. 162 00:14:24,277 --> 00:14:27,935 Except for Miss Sanchez, a surprising addition. 163 00:14:27,970 --> 00:14:30,214 Still trying to understand the necessity 164 00:14:30,248 --> 00:14:32,423 of her involvement in this scientific trial. 165 00:14:32,457 --> 00:14:34,390 Necessity of my involvement? 166 00:14:34,425 --> 00:14:36,565 He's off to a fabulous start. 167 00:14:36,599 --> 00:14:39,637 Miss Sanchez has access to unique botanical compounds 168 00:14:39,671 --> 00:14:42,674 we have used to create our serum so. 169 00:14:42,709 --> 00:14:44,331 You just seem pretty cavalier 170 00:14:44,366 --> 00:14:47,334 with an untested mind-altering substance, Doctor. 171 00:14:47,369 --> 00:14:48,784 Okay. 172 00:14:48,818 --> 00:14:50,406 I mean, how sure are you that it's 173 00:14:50,441 --> 00:14:51,441 not just gonna get everyone high? 174 00:14:51,442 --> 00:14:53,720 How about 99%, actually? 175 00:14:53,754 --> 00:14:54,961 If we wanted to simply get high 176 00:14:54,962 --> 00:14:56,930 there are far cheaper ways of doing it. 177 00:14:56,964 --> 00:14:57,931 Very true. 178 00:14:59,691 --> 00:15:01,531 Listen, I'm not here to diminish anyone's work. 179 00:15:01,555 --> 00:15:03,281 I'm just here looking out for the interest 180 00:15:03,316 --> 00:15:04,938 of the foundation. 181 00:15:04,972 --> 00:15:07,734 So I promise to make this as painless as possible. 182 00:15:08,700 --> 00:15:10,323 We have a big day tomorrow. 183 00:15:10,357 --> 00:15:12,256 Let's all try and get some sleep, huh. 184 00:15:15,224 --> 00:15:17,502 You still have to fix the infrared camera. 185 00:15:17,537 --> 00:15:18,778 Don't get your panties in a twist. 186 00:15:18,779 --> 00:15:20,367 I'll take care of it. 187 00:15:22,542 --> 00:15:24,613 What do you know about my panties? 188 00:15:30,170 --> 00:15:31,965 Let's try this again. 189 00:15:31,999 --> 00:15:33,277 I don't mean to be a dick. 190 00:15:34,450 --> 00:15:35,348 Too late. 191 00:15:35,382 --> 00:15:36,970 It's my job to be a skeptic. 192 00:15:37,004 --> 00:15:37,798 I'm sorry. 193 00:15:39,938 --> 00:15:41,733 Now, you're apologizing to me? 194 00:15:41,768 --> 00:15:43,252 Yeah, I read your file. 195 00:15:43,287 --> 00:15:45,247 I have a feeling you're someone I want on my side. 196 00:15:46,290 --> 00:15:47,498 That's a little creepy. 197 00:15:48,913 --> 00:15:51,743 I realized that as I was saying it. 198 00:15:51,778 --> 00:15:52,917 Yeah. 199 00:15:54,194 --> 00:15:56,507 Speaking of creepy, this is a shithole, huh? 200 00:15:56,541 --> 00:15:58,923 Do you think it's haunted? 201 00:15:58,957 --> 00:16:00,580 I believe in what I could see. 202 00:16:01,753 --> 00:16:03,271 You do realize that all that we can see 203 00:16:03,272 --> 00:16:05,964 is infinitely less than all that we cannot, right? 204 00:16:06,931 --> 00:16:08,312 You're a philosopher, huh? 205 00:16:08,346 --> 00:16:10,037 No, I just choose to have faith. 206 00:16:11,176 --> 00:16:12,730 It's like Pascal's Wager. 207 00:16:12,764 --> 00:16:15,560 If you believe in God and he does exist, you go to heaven. 208 00:16:15,595 --> 00:16:18,494 If you don't believe and he does exist, you go to hell. 209 00:16:18,529 --> 00:16:19,737 So why not believe? 210 00:16:23,119 --> 00:16:23,948 Who's there? 211 00:16:26,847 --> 00:16:27,641 Oh, hey. 212 00:16:28,918 --> 00:16:30,158 You know, for a guy who doesn't 213 00:16:30,161 --> 00:16:31,749 believe in ghosts you're a real pussy. 214 00:16:33,785 --> 00:16:35,615 I thought you said you weren't a rat person. 215 00:16:46,108 --> 00:16:48,074 You know what, bro? I wanna show you how to feed 'em 216 00:16:48,075 --> 00:16:49,905 in the event that I'm preoccupied. 217 00:16:51,147 --> 00:16:55,842 Okay, so, only a tiny bit right in there 218 00:16:55,876 --> 00:16:57,395 and only at night. 219 00:16:57,430 --> 00:16:58,776 They're nocturnal. 220 00:16:58,810 --> 00:17:01,261 Hey, do you understand? 221 00:17:01,295 --> 00:17:02,089 I got ya. 222 00:17:02,124 --> 00:17:03,815 Okay, cool. 223 00:17:03,850 --> 00:17:07,509 So you dosed them with this serum and they're fine? 224 00:17:07,543 --> 00:17:08,924 Yeah, man, yeah. 225 00:17:08,958 --> 00:17:10,408 They're fine. 226 00:17:10,443 --> 00:17:11,340 For now. 227 00:17:11,375 --> 00:17:12,535 So as long as they don't have 228 00:17:12,548 --> 00:17:13,962 any side effects then we should be good? 229 00:17:13,963 --> 00:17:15,551 Yeah, that's the plan. 230 00:17:15,586 --> 00:17:17,104 - Ah, shit! - What? 231 00:17:17,139 --> 00:17:19,141 You smiley ratted Kravitz. 232 00:17:19,175 --> 00:17:20,142 Who? 233 00:17:20,176 --> 00:17:21,212 The black rat, he's gone. 234 00:17:21,246 --> 00:17:22,696 Oh, outside, outside. 235 00:17:22,731 --> 00:17:23,801 - Outside, outside! - Shit! 236 00:17:26,182 --> 00:17:28,081 Oh, okay, come out here. 237 00:17:29,738 --> 00:17:31,015 Fuck, got you. 238 00:17:31,049 --> 00:17:33,707 What are you doing Nicodemus? 239 00:17:33,742 --> 00:17:36,365 Don't you wanna be here when Dr. Mason makes history? 240 00:17:36,400 --> 00:17:38,091 History? 241 00:17:38,125 --> 00:17:39,610 Jesus, I'm surprised his bosses 242 00:17:39,644 --> 00:17:41,439 are even letting him do this. 243 00:17:41,474 --> 00:17:42,613 Huh, oh, no. 244 00:17:42,647 --> 00:17:44,442 Dr Weissman trusts him, man. 245 00:17:44,477 --> 00:17:46,202 She knows his methods are unorthodox, 246 00:17:46,237 --> 00:17:48,895 but he's made her a shitload of money. 247 00:17:50,172 --> 00:17:52,243 Oh, don't, don't, don't touch that! 248 00:17:53,209 --> 00:17:54,383 Don't, dude. 249 00:17:55,867 --> 00:17:57,662 Fuck! 250 00:17:57,697 --> 00:17:59,525 You probably have hepatitis from touching that. 251 00:17:59,526 --> 00:18:01,977 - Wouldn't be the first time. - That's so gross. 252 00:18:02,011 --> 00:18:04,358 Mom shoulda fuckin' aborted you. 253 00:18:23,930 --> 00:18:25,759 Morning, everyone. 254 00:18:25,794 --> 00:18:27,002 Morning. 255 00:18:27,036 --> 00:18:28,590 We'll start with half a milligram 256 00:18:28,624 --> 00:18:31,662 per BSA to assess side effects. 257 00:18:31,696 --> 00:18:34,078 Would you like to say anything before we start? 258 00:18:35,700 --> 00:18:38,047 The world you're about to experience on the other side. 259 00:18:38,082 --> 00:18:40,153 The other side, huh? 260 00:18:40,187 --> 00:18:41,706 Can look very much like our own, 261 00:18:41,741 --> 00:18:44,778 but make no mistake, it is not. 262 00:18:44,813 --> 00:18:45,814 Spirits? 263 00:18:47,712 --> 00:18:49,196 Uh, yeah. 264 00:18:49,231 --> 00:18:51,716 Fucking awesome, but we're gonna need way more data. 265 00:18:51,751 --> 00:18:54,478 Absence of evidence is not evidence of absence. 266 00:18:54,512 --> 00:18:55,858 So I read here that you think 267 00:18:55,893 --> 00:18:58,205 that this serum will reactivate the pineal gland. 268 00:18:58,240 --> 00:18:59,690 How so exactly? 269 00:18:59,724 --> 00:19:01,691 The pineal gland is only active when we're children. 270 00:19:01,692 --> 00:19:04,660 At the onset of puberty it begins to calcify. 271 00:19:04,695 --> 00:19:06,662 However, in Dr. Mason's studies on patients 272 00:19:06,697 --> 00:19:09,044 with near-death experiences we notice 273 00:19:09,078 --> 00:19:12,530 that the gland started secreting various hormones again. 274 00:19:12,565 --> 00:19:14,946 Which is weird. 275 00:19:14,981 --> 00:19:16,361 You see the dark spots? 276 00:19:16,396 --> 00:19:18,363 That's what we are trying to replicate here. 277 00:19:18,398 --> 00:19:19,986 Gland is that powerful? 278 00:19:20,020 --> 00:19:21,228 It's not anything new. 279 00:19:22,609 --> 00:19:24,368 Buddhists believe the soul enters a human fetus 280 00:19:24,369 --> 00:19:26,475 49 days after human conception, 281 00:19:26,510 --> 00:19:29,513 which is exactly when the pineal gland starts to form. 282 00:19:29,547 --> 00:19:31,099 Even Descartes believed it to be the part 283 00:19:31,100 --> 00:19:33,206 of the body most associated with the soul. 284 00:19:33,240 --> 00:19:35,622 Anything weird, find a partner, use your walkies, 285 00:19:35,657 --> 00:19:37,762 give it 30 minutes to kick in. 286 00:19:38,936 --> 00:19:41,248 Trial Log Day One. 287 00:19:41,283 --> 00:19:43,112 Team in good spirits. 288 00:19:43,147 --> 00:19:47,495 Violette Paich, administering, participating. 289 00:19:47,530 --> 00:19:51,257 Dr. Travis Sherman, Shane Sherman, 290 00:19:51,292 --> 00:19:53,881 Maya Sanchez, myself, participating. 291 00:19:53,915 --> 00:19:58,506 This may be the last medical study I conduct. 292 00:19:58,541 --> 00:20:02,510 Everybody wants to find out if the afterlife exists. 293 00:20:02,545 --> 00:20:04,754 I already know. 294 00:20:04,788 --> 00:20:06,514 Some tension in the house. 295 00:20:06,549 --> 00:20:09,310 Casey Blackburn already causing problems. 296 00:21:29,632 --> 00:21:30,735 Just concentrate for once. 297 00:21:30,736 --> 00:21:32,013 How are you guys doing? 298 00:21:33,463 --> 00:21:35,534 So far it matches the baseline we set on campus. 299 00:21:39,642 --> 00:21:40,470 Blue star. 300 00:21:43,507 --> 00:21:45,268 It's a nude descending a staircase. 301 00:21:46,545 --> 00:21:47,615 It's a gold fish. 302 00:21:48,754 --> 00:21:50,514 Have any experienced purging? 303 00:21:53,517 --> 00:21:54,691 I just feel alert. 304 00:21:56,003 --> 00:21:57,660 And focused. 305 00:21:57,694 --> 00:21:59,627 That would be your side effect, Trav. 306 00:21:59,662 --> 00:22:01,215 What exactly is the next step? 307 00:22:02,492 --> 00:22:05,288 Um, EEGs and reviewing of camera footage. 308 00:22:05,322 --> 00:22:06,565 Exactly. 309 00:22:06,599 --> 00:22:08,740 Come and find me immediately after. 310 00:22:08,774 --> 00:22:11,466 I wanna be there, too, for proper documentation. 311 00:22:11,501 --> 00:22:12,295 Sure. 312 00:22:46,053 --> 00:22:49,021 Sorry, my minions, it's not dinner time yet. 313 00:22:51,610 --> 00:22:53,370 We'll see about that. 314 00:22:58,375 --> 00:23:00,688 Dr. Mason chose this site due to the elevated levels 315 00:23:00,723 --> 00:23:02,725 of electromagnetic radiation. 316 00:23:02,759 --> 00:23:04,934 And all we're doing is mapping it out. 317 00:23:04,968 --> 00:23:07,730 Flags go where the energy drops back down to normal. 318 00:23:07,764 --> 00:23:08,972 Right here. 319 00:23:09,007 --> 00:23:10,283 What purpose does this serve the experiment? 320 00:23:10,284 --> 00:23:12,113 In the lab, high levels increase the 321 00:23:12,148 --> 00:23:13,805 effectiveness of the serum in the rats. 322 00:23:13,839 --> 00:23:16,462 What do you think causes the energy at this location? 323 00:23:16,497 --> 00:23:18,464 It could be the geology of the hills 324 00:23:18,499 --> 00:23:20,363 or it could be something else. It's unclear. 325 00:27:07,244 --> 00:27:10,488 Oh, shit. 326 00:27:16,701 --> 00:27:19,014 Doc, I mean, I've taken a shit ton of drugs, right, 327 00:27:19,049 --> 00:27:21,879 so, I mean, I'd know a hallucination if I saw one. 328 00:27:21,913 --> 00:27:24,087 I'm just trying to say that this was something different. 329 00:27:24,088 --> 00:27:25,331 It was like. 330 00:27:25,365 --> 00:27:26,263 It was like real. 331 00:27:26,297 --> 00:27:27,056 - It's not... - Hold still. 332 00:27:27,057 --> 00:27:27,850 Sorry. 333 00:27:27,885 --> 00:27:29,783 Yeah, about the same. 334 00:27:29,818 --> 00:27:30,922 Slightly dilated. 335 00:27:33,132 --> 00:27:34,788 Is this something you expected? 336 00:27:36,031 --> 00:27:36,928 Yes. 337 00:27:36,963 --> 00:27:39,000 It was caused by the serum. 338 00:27:39,034 --> 00:27:41,002 Our minds are just starting to open. 339 00:27:42,072 --> 00:27:43,245 It's only the beginning. 340 00:27:43,280 --> 00:27:45,454 Yeah, but that does not explain what I saw. 341 00:27:45,489 --> 00:27:46,628 Sure, buddy. 342 00:27:46,662 --> 00:27:47,593 Any idea what could've triggered it? 343 00:27:47,594 --> 00:27:49,148 Something from your past, maybe? 344 00:27:49,182 --> 00:27:51,460 Yeah, when you do too much blow. 345 00:27:54,187 --> 00:27:55,464 Goddammit! 346 00:27:55,499 --> 00:27:56,672 I'll be right back. 347 00:27:56,707 --> 00:27:58,916 Pulling too much power from that breaker. 348 00:27:58,950 --> 00:28:00,642 Headache's a pretty normal side effect? 349 00:28:00,676 --> 00:28:01,815 Yeah. 350 00:28:01,850 --> 00:28:02,851 Not feeling great. 351 00:28:39,301 --> 00:28:43,236 So, Blackburn, what's your story? 352 00:28:43,271 --> 00:28:44,893 You don't wanna hear that. 353 00:28:44,927 --> 00:28:46,170 Oh, yes we do. 354 00:28:47,551 --> 00:28:49,034 Unless it makes you uncomfortable, of course. 355 00:28:49,035 --> 00:28:51,037 Especially if it makes you uncomfortable actually. 356 00:28:51,072 --> 00:28:54,972 Well, I come from a long line of New York cops. 357 00:28:55,006 --> 00:28:56,698 I was interested in the FBI. 358 00:28:56,732 --> 00:28:58,424 Well, that explains the suit. 359 00:29:01,910 --> 00:29:03,290 Well, obviously that didn't pan out very well 360 00:29:03,291 --> 00:29:06,363 so Dr. Weissman hired me at Milford. 361 00:29:06,397 --> 00:29:08,641 And you got assigned to us. You lucky bastard. 362 00:29:29,869 --> 00:29:30,697 Lisa? 363 00:29:33,183 --> 00:29:34,322 It's coming! 364 00:29:35,461 --> 00:29:36,289 Lisa. 365 00:29:41,191 --> 00:29:44,573 Maya. 366 00:29:51,580 --> 00:29:52,616 Maya, are you okay? 367 00:29:59,312 --> 00:30:00,417 Are you okay? 368 00:30:04,697 --> 00:30:07,182 Maybe you should skip the next round. 369 00:30:07,217 --> 00:30:08,183 I'm fine. 370 00:30:08,218 --> 00:30:09,460 I'll be fine. 371 00:30:09,495 --> 00:30:11,807 - Are you sure? - Yeah. 372 00:30:11,842 --> 00:30:16,847 Yeah. 373 00:30:24,406 --> 00:30:27,823 Maya, I really appreciate what you're doing for us. 374 00:30:29,031 --> 00:30:30,826 They're always with us. 375 00:30:30,861 --> 00:30:32,173 Who? 376 00:30:32,207 --> 00:30:33,519 People we've lost. 377 00:30:34,623 --> 00:30:38,938 It's like, they never wanna let us go. 378 00:30:40,767 --> 00:30:42,597 Maybe we can't let go. 379 00:30:47,153 --> 00:30:50,191 My grandmother used to say that life is a dream 380 00:30:50,225 --> 00:30:52,986 and our bodies are just vessels for our souls. 381 00:30:53,021 --> 00:30:55,230 And on that final day when you close your eyes 382 00:30:55,265 --> 00:30:57,957 for the last time, your soul is released. 383 00:30:59,200 --> 00:31:02,789 So she taught you how to make the tea? 384 00:31:02,824 --> 00:31:03,963 What happened? 385 00:31:05,102 --> 00:31:06,759 She died after Isabel. 386 00:31:07,863 --> 00:31:09,658 I understand. 387 00:31:09,693 --> 00:31:11,419 It's impossible to overcome. 388 00:31:11,453 --> 00:31:15,768 Death is just finally waking up. 389 00:31:17,045 --> 00:31:20,082 I saw my sister just a few moments ago. 390 00:31:20,117 --> 00:31:22,671 And I had hoped that if I came here to help you 391 00:31:24,121 --> 00:31:26,779 that maybe I could finally let her go, but I can't. 392 00:31:29,368 --> 00:31:30,231 I know. 393 00:31:48,628 --> 00:31:49,802 Benny. 394 00:31:56,187 --> 00:31:58,155 Where are you? 395 00:32:02,677 --> 00:32:03,988 Can you hear me? 396 00:32:48,619 --> 00:32:49,620 Dr. Mason? 397 00:32:51,622 --> 00:32:52,589 Dr. Mason? 398 00:32:54,211 --> 00:32:55,005 There you are. 399 00:32:55,039 --> 00:32:56,282 Can I help you? 400 00:32:57,456 --> 00:32:58,732 When would you like to report today's findings 401 00:32:58,733 --> 00:33:01,045 so I can communicate 'em back to Dr. Weissman? 402 00:33:01,943 --> 00:33:03,841 I think we should wait. 403 00:33:03,876 --> 00:33:06,292 We need more solid data. 404 00:33:06,327 --> 00:33:08,259 I don't wanna waste her time, you know? 405 00:33:11,573 --> 00:33:12,505 Tomorrow then. 406 00:33:12,540 --> 00:33:13,403 Okay. 407 00:33:13,437 --> 00:33:14,300 Alright. 408 00:35:20,011 --> 00:35:20,839 Benny? 409 00:36:22,176 --> 00:36:23,661 Don't tell Mommy, okay? 410 00:36:24,696 --> 00:36:26,422 I won't, I promise. 411 00:36:29,529 --> 00:36:30,530 Who are you? 412 00:36:31,876 --> 00:36:33,429 I'm Ava. 413 00:36:33,463 --> 00:36:35,086 My name is Andre. 414 00:36:35,120 --> 00:36:37,606 What are you doing here all by yourself, Ava? 415 00:36:38,779 --> 00:36:41,264 I just wanted to play with somebody. 416 00:36:41,299 --> 00:36:42,818 Will you stay and play with me? 417 00:36:57,004 --> 00:36:57,798 Ava? 418 00:36:57,833 --> 00:36:59,041 Yeah? 419 00:36:59,075 --> 00:37:02,492 Have you seen a boy around here? 420 00:37:02,527 --> 00:37:04,046 No. 421 00:37:04,080 --> 00:37:04,943 No? 422 00:37:07,394 --> 00:37:11,260 He would be your age, with brown hair. 423 00:37:11,294 --> 00:37:12,295 I said no. 424 00:37:13,676 --> 00:37:15,644 He wouldn't come here. 425 00:37:15,678 --> 00:37:17,093 I'm sure he's scared. 426 00:37:17,128 --> 00:37:17,956 He's scared of what? 427 00:37:18,992 --> 00:37:20,234 The Smiling Man. 428 00:37:20,269 --> 00:37:21,719 Who? 429 00:37:21,753 --> 00:37:23,755 He used to come out when he's hungry. 430 00:37:23,790 --> 00:37:27,448 He's been in the house, watching all of you. 431 00:37:27,483 --> 00:37:29,658 He's never seen ones like you before. 432 00:37:31,245 --> 00:37:33,454 I don't like him, the Smiling Man. 433 00:37:33,489 --> 00:37:34,628 What will he do? 434 00:37:34,663 --> 00:37:38,080 The same thing he did to that little boy. 435 00:37:39,391 --> 00:37:40,289 No, wait! 436 00:37:41,497 --> 00:37:42,325 Ava! 437 00:37:43,533 --> 00:37:52,646 Wait! 438 00:38:17,153 --> 00:38:19,569 Trial Log Day Two. 439 00:38:19,604 --> 00:38:21,917 Participant tolerance of serum excellent. 440 00:38:29,752 --> 00:38:32,444 First I will mention the Smiling Man. 441 00:38:32,479 --> 00:38:34,826 Possible correlation to Shane Sherman's encounter 442 00:38:34,861 --> 00:38:36,310 in the basement. 443 00:38:39,175 --> 00:38:41,212 Whether it's hallucinations. 444 00:38:44,594 --> 00:38:47,390 Increasing to 1.5 milligram per BSA. 445 00:38:52,637 --> 00:38:53,949 What the fuck? 446 00:39:24,220 --> 00:39:29,018 Daddy? 447 00:39:29,053 --> 00:39:29,881 Ben. 448 00:39:34,783 --> 00:39:35,818 Hey, Dad. 449 00:39:35,853 --> 00:39:37,199 Can you hear me? 450 00:39:45,897 --> 00:39:46,726 Benny! 451 00:40:10,715 --> 00:40:13,787 You shouldn't be here, Maya. 452 00:40:16,307 --> 00:40:17,480 It's not safe. 453 00:40:19,655 --> 00:40:20,483 Lisa. 454 00:40:25,592 --> 00:40:27,111 He's hiding somewhere. 455 00:40:30,528 --> 00:40:31,356 Lisa. 456 00:40:40,020 --> 00:40:40,849 Lisa? 457 00:40:50,893 --> 00:40:52,550 This looks promising. 458 00:40:52,584 --> 00:40:54,345 It's working exactly as we expected. 459 00:40:55,484 --> 00:40:56,830 Yeah, but the side effects are 460 00:40:56,865 --> 00:40:58,314 getting really uncomfortable. 461 00:41:00,385 --> 00:41:02,456 Anyone wanna quit? 462 00:41:02,491 --> 00:41:03,285 Good. 463 00:41:04,389 --> 00:41:06,046 Alright, that's my team. 464 00:41:07,289 --> 00:41:08,117 Guys. 465 00:41:09,325 --> 00:41:11,362 The serum doesn't work like the tea. 466 00:41:11,396 --> 00:41:13,536 We're not simply visiting this other plane. 467 00:41:13,571 --> 00:41:15,849 We are coexisting on it. 468 00:41:15,884 --> 00:41:17,195 What? 469 00:41:17,230 --> 00:41:18,437 I specifically asked for that yesterday 470 00:41:18,438 --> 00:41:20,129 and he hasn't given me anything yet. 471 00:41:23,029 --> 00:41:24,582 I was just going through the inventory 472 00:41:24,616 --> 00:41:25,893 and I noticed there were a few bottles 473 00:41:25,894 --> 00:41:28,034 of serum missing from Box Six. 474 00:41:28,068 --> 00:41:30,174 I'll give him his space, but I can't do my job 475 00:41:30,208 --> 00:41:32,003 if he's not willing to work with me. 476 00:42:41,520 --> 00:42:44,316 Maybe the serum is inducing some kind 477 00:42:44,350 --> 00:42:46,214 of shared psychosis, right? 478 00:42:46,249 --> 00:42:49,942 I'm telling you, doc, it looked exactly like you! 479 00:42:49,977 --> 00:42:51,150 - Are you sure? - Yeah. 480 00:42:51,185 --> 00:42:52,945 Well, subconsciously, yes it could have... 481 00:42:52,980 --> 00:42:54,567 How is that fucking possible? 482 00:42:54,602 --> 00:42:56,155 Could be a shapeshifter. 483 00:42:57,605 --> 00:42:59,918 Yeah, many possibilities. 484 00:43:00,953 --> 00:43:02,437 What are you thinking? 485 00:43:02,472 --> 00:43:03,990 Let's run a scan on her, compare it with Shane's, 486 00:43:03,991 --> 00:43:05,440 and then we'll take it from there. 487 00:43:05,475 --> 00:43:06,269 Done. 488 00:43:08,996 --> 00:43:10,998 Guys, guys, did anybody see this? 489 00:43:11,032 --> 00:43:12,446 Come here, come here, come here, come here, come here. 490 00:43:12,447 --> 00:43:14,380 This is what I saw in my room. 491 00:43:14,415 --> 00:43:15,795 What's, um, here? 492 00:43:15,830 --> 00:43:17,470 560 MT per millisecond, what is happening? 493 00:43:17,487 --> 00:43:18,936 Whoa, whoa, whoa, the energy field's going nuts. 494 00:43:18,937 --> 00:43:20,524 Get an emit, let's go. 495 00:43:20,559 --> 00:43:21,905 Let's go! 496 00:43:21,940 --> 00:43:22,768 Okay. 497 00:43:32,019 --> 00:43:33,710 Guys, it's up this way, come on! 498 00:44:05,121 --> 00:44:06,812 Did you hear that? 499 00:44:07,744 --> 00:44:09,608 Someone in here, hello? 500 00:44:11,334 --> 00:44:13,232 Shh, shh, shh, shh, shh. 501 00:44:15,269 --> 00:44:17,133 What the fuck? 502 00:44:17,167 --> 00:44:19,031 Jesus Christ! 503 00:44:42,158 --> 00:44:43,021 Oh god! 504 00:44:46,645 --> 00:44:47,680 You alright? 505 00:44:47,715 --> 00:44:48,509 It's okay. 506 00:44:48,543 --> 00:44:49,682 What I miss? 507 00:44:49,717 --> 00:44:51,131 I don't know, I locked the door. 508 00:44:51,132 --> 00:44:52,408 I swear to god I locked the door. 509 00:44:52,409 --> 00:44:53,962 It's alright, it's alright. 510 00:44:53,997 --> 00:44:54,825 Alright? 511 00:44:56,137 --> 00:44:57,173 What happened? 512 00:44:57,207 --> 00:44:58,657 I don't know, man. 513 00:44:58,691 --> 00:45:00,106 Alright, I want everybody in the living room. 514 00:45:00,107 --> 00:45:01,314 Come on, I wanna see the cameras, everybody. 515 00:45:01,315 --> 00:45:03,075 Nothin' over here, guys. 516 00:45:03,110 --> 00:45:04,075 I wanna see the cameras. 517 00:45:04,076 --> 00:45:05,353 You guys, come on. 518 00:45:05,388 --> 00:45:06,734 Everyone! 519 00:45:06,768 --> 00:45:08,045 - It gone in here. - This is not a discussion. 520 00:45:08,046 --> 00:45:09,978 I want everyone in the living room, let's go. 521 00:45:10,013 --> 00:45:10,807 Come on! 522 00:45:10,841 --> 00:45:11,946 Where's Andre? 523 00:45:11,980 --> 00:45:12,981 Mason! 524 00:45:13,016 --> 00:45:14,742 Andre! 525 00:45:30,516 --> 00:45:32,553 Stop, stop, wait, um, right there. 526 00:45:32,587 --> 00:45:33,416 Go back. 527 00:45:37,972 --> 00:45:40,181 What the hell is that? 528 00:45:40,216 --> 00:45:42,114 What is it, a spirit? 529 00:45:43,529 --> 00:45:44,979 We can't ignore this. 530 00:45:48,155 --> 00:45:49,555 This experiment is on hold until we 531 00:45:49,570 --> 00:45:50,810 find out who killed those rats. 532 00:45:50,812 --> 00:45:52,849 Hold on, what are you talking about? 533 00:45:52,883 --> 00:45:54,323 Without those rats, we have no gauge 534 00:45:54,333 --> 00:45:55,714 of the serum's danger. 535 00:45:55,748 --> 00:45:56,611 Yes, we do. 536 00:45:56,646 --> 00:45:57,543 Did you do this? 537 00:45:57,578 --> 00:45:58,475 What? 538 00:45:58,510 --> 00:45:59,752 To try to stop the experiment. 539 00:45:59,787 --> 00:46:01,513 Don't you ever question me. 540 00:46:01,547 --> 00:46:03,308 I'm calling Dr. Weissman. 541 00:46:03,342 --> 00:46:04,895 Oh, good, good, yeah. 542 00:46:04,930 --> 00:46:06,241 Do you run to her for everything? 543 00:46:06,242 --> 00:46:07,484 I do when half the participants 544 00:46:07,519 --> 00:46:09,728 in our trial just up and disappear. 545 00:46:09,762 --> 00:46:11,247 Casey, please. 546 00:46:11,281 --> 00:46:13,317 You are going to compromise all that we have worked for. 547 00:46:13,318 --> 00:46:15,215 Just wait and let us try to find out what happened. 548 00:46:15,216 --> 00:46:16,735 - Please. - I'm sorry, I can't. 549 00:46:17,908 --> 00:46:18,737 Fuck! 550 00:46:20,704 --> 00:46:21,498 Hang up the phone. 551 00:46:21,533 --> 00:46:23,431 I'm making the call. 552 00:46:23,466 --> 00:46:26,607 Give us 24 hours to evaluate the situation and 553 00:46:26,641 --> 00:46:29,644 make a judgment call about the viability of this experiment. 554 00:46:29,679 --> 00:46:31,646 Who the hell do you think you are? 555 00:46:31,681 --> 00:46:33,338 I'm the man whom Weissman has funded 556 00:46:33,372 --> 00:46:35,374 and trusted for over 10 years. 557 00:46:35,409 --> 00:46:39,206 And you are just a plausible deniability, 558 00:46:39,240 --> 00:46:42,140 some peon they sent so they could 559 00:46:42,174 --> 00:46:44,314 say they covered their asses. 560 00:46:45,591 --> 00:46:48,560 Now, who do you think they're gonna listen to? 561 00:46:51,356 --> 00:46:53,427 Alright, I'll give you 24 hours. 562 00:46:53,461 --> 00:46:56,947 I'll make it as painless as possible, I promise. 563 00:47:05,266 --> 00:47:06,785 How you feeling? 564 00:47:10,513 --> 00:47:12,687 Listen, I need to talk to you. 565 00:47:12,722 --> 00:47:14,448 I heard everything you needed to say. 566 00:47:15,587 --> 00:47:16,553 No, it's not that. 567 00:47:16,588 --> 00:47:18,900 Do you think that, uh. 568 00:47:18,935 --> 00:47:21,179 Do you think that Dr. Mason's been acting strange? 569 00:47:21,213 --> 00:47:22,628 What? 570 00:47:22,663 --> 00:47:25,942 I think that he's taking more serum than the rest of you. 571 00:47:25,976 --> 00:47:28,220 You are incredible. 572 00:47:28,255 --> 00:47:30,049 I found empty bottles in his room. 573 00:47:30,084 --> 00:47:31,706 He is the doctor. 574 00:47:31,741 --> 00:47:33,661 It makes sense for him to have serum in his room. 575 00:47:33,674 --> 00:47:35,123 What the fuck are you saying? 576 00:47:36,504 --> 00:47:38,644 Listen, I'm just trying to do my job, alright? 577 00:47:38,679 --> 00:47:40,301 Yeah, well, stop. 578 00:47:46,065 --> 00:47:48,378 Hey, guys, come in here. 579 00:47:51,209 --> 00:47:52,555 What's wrong? 580 00:47:52,589 --> 00:47:54,281 There's someone in here with us. 581 00:47:54,315 --> 00:47:55,489 What? 582 00:47:55,523 --> 00:47:57,003 - This is ridiculous. - Well, Casey... 583 00:47:57,007 --> 00:47:58,354 This is bullshit. 584 00:47:59,458 --> 00:48:00,908 Uh, it's. 585 00:48:00,942 --> 00:48:02,599 You got her in on this, too? 586 00:48:02,634 --> 00:48:04,049 How did you get here? 587 00:48:04,083 --> 00:48:07,155 It's been a long time since I've walked with anyone. 588 00:48:09,261 --> 00:48:12,402 Especially anyone alive. 589 00:48:12,437 --> 00:48:13,714 It's okay. 590 00:48:13,748 --> 00:48:14,853 Don't worry about it. 591 00:48:14,887 --> 00:48:17,200 He's not gonna hurt you. 592 00:48:17,235 --> 00:48:18,719 How do you know? 593 00:48:20,168 --> 00:48:20,997 Because. 594 00:48:26,865 --> 00:48:28,522 What is she doing? 595 00:48:29,833 --> 00:48:32,767 Don't touch me! 596 00:48:35,460 --> 00:48:37,116 Maya. 597 00:48:41,742 --> 00:48:44,676 What the hell is that? 598 00:48:44,710 --> 00:48:46,125 Stay away from me! 599 00:48:55,927 --> 00:48:57,239 Are you okay? 600 00:49:21,539 --> 00:49:22,333 Jesus Christ. 601 00:49:25,647 --> 00:49:29,582 Okay, trial is advancing faster than anticipated. 602 00:49:29,616 --> 00:49:32,619 First physical contact with a paranormal subject. 603 00:49:32,654 --> 00:49:36,313 It appears that the pineal activity is altering our physio. 604 00:49:39,074 --> 00:49:39,902 Ben. 605 00:49:50,706 --> 00:49:52,121 Daddy? 606 00:49:52,156 --> 00:49:52,984 Ben! 607 00:49:56,194 --> 00:49:57,817 The Smiling Man. 608 00:49:57,851 --> 00:49:58,680 Ben! 609 00:50:00,475 --> 00:50:01,338 Run! 610 00:50:05,480 --> 00:50:06,929 He's coming, run! 611 00:50:08,862 --> 00:50:10,070 Benny! 612 00:50:10,761 --> 00:50:11,969 Daddy! 613 00:50:13,246 --> 00:50:14,074 Benny! 614 00:50:16,214 --> 00:50:17,492 Benny! 615 00:50:21,185 --> 00:50:22,013 Ben! 616 00:50:25,016 --> 00:50:25,845 Benny! 617 00:50:37,477 --> 00:50:39,065 Hey, Sleeping Beauty. 618 00:50:43,587 --> 00:50:44,967 Don't worry, I'm almost done. 619 00:50:46,521 --> 00:50:47,522 Whoa, what's that? 620 00:50:51,560 --> 00:50:53,597 Relax, it's empty. 621 00:50:57,324 --> 00:51:00,845 Not too shabby for your first ghost encounter, by the way. 622 00:51:00,880 --> 00:51:02,329 What, the shaking? 623 00:51:02,364 --> 00:51:04,055 That was an earthquake. 624 00:51:04,090 --> 00:51:05,022 An earthquake? 625 00:51:05,056 --> 00:51:06,955 No, no, no, he was yelling. 626 00:51:06,989 --> 00:51:09,129 And Maya went right through him, but Andre pushed him 627 00:51:09,164 --> 00:51:11,511 right before the cabinet exploded. 628 00:51:11,546 --> 00:51:12,823 He did? 629 00:51:16,758 --> 00:51:21,038 Thank you for that, by the way. 630 00:51:21,072 --> 00:51:22,488 I'm glad you're okay. 631 00:51:22,522 --> 00:51:24,973 You're just saying that 'cause I 632 00:51:25,007 --> 00:51:27,527 took a glass to the face for you. 633 00:51:27,562 --> 00:51:29,736 Not gonna lie, that's about 99& of it. 634 00:51:29,771 --> 00:51:31,289 Yeah, I knew it. 635 00:51:32,636 --> 00:51:33,809 Hey, Violette. 636 00:51:34,638 --> 00:51:35,846 Yeah. 637 00:51:35,880 --> 00:51:37,156 If there was really something there tonight, 638 00:51:37,157 --> 00:51:39,037 Dr. Mason's been taking the same amount of serum 639 00:51:39,056 --> 00:51:43,819 as Maya, why was he able to touch it and she wasn't? 640 00:51:51,033 --> 00:51:52,690 It's just a thought. 641 00:52:46,951 --> 00:52:47,780 No. 642 00:52:49,195 --> 00:52:50,161 No! 643 00:52:50,196 --> 00:52:51,024 No, no! 644 00:52:52,301 --> 00:52:53,302 Rebecca, no! 645 00:52:54,303 --> 00:52:55,132 No! 646 00:52:56,478 --> 00:52:58,307 No, stay with me! 647 00:52:58,342 --> 00:53:00,827 No! 648 00:53:00,862 --> 00:53:01,897 No! 649 00:53:01,932 --> 00:53:03,450 Rebecca, no! 650 00:53:03,485 --> 00:53:04,279 No! 651 00:53:06,074 --> 00:53:08,870 Andre. 652 00:53:10,078 --> 00:53:14,979 What are you doing? 653 00:53:18,845 --> 00:53:19,846 Oh my god. 654 00:53:22,677 --> 00:53:24,195 I knew you'd come. 655 00:53:26,335 --> 00:53:28,268 I knew you would come. 656 00:53:28,303 --> 00:53:33,308 I'm so sorry. 657 00:53:34,102 --> 00:53:35,172 I'm so sorry. 658 00:53:48,392 --> 00:53:51,222 What the hell is wrong with you? 659 00:53:53,259 --> 00:53:54,260 I'm sorry. 660 00:53:55,192 --> 00:53:57,815 I thought you were my wife, I. 661 00:53:57,850 --> 00:53:58,678 Look at me. 662 00:54:01,405 --> 00:54:02,855 How much have you taken? 663 00:54:06,513 --> 00:54:08,861 It's changing you, you have to stop. 664 00:54:08,895 --> 00:54:11,104 You're opening up a door that you can't close. 665 00:54:11,139 --> 00:54:12,968 I already told you, I warned you. 666 00:54:13,003 --> 00:54:15,661 Question me again, you're off the team. 667 00:54:15,695 --> 00:54:17,041 No, this isn't about you. 668 00:54:17,076 --> 00:54:18,871 You're putting all of us in danger. 669 00:54:18,905 --> 00:54:19,734 Get out. 670 00:54:32,885 --> 00:54:35,197 Trav, shit is getting way fucking weird. 671 00:54:36,682 --> 00:54:39,788 Bro, hey, don't you think we should be thinking 672 00:54:39,823 --> 00:54:41,548 about getting the fuck outta here? 673 00:54:43,274 --> 00:54:45,345 No, what, what are you talking about? 674 00:54:46,933 --> 00:54:49,384 Now that we're actually making history you want me to quit? 675 00:54:49,418 --> 00:54:50,626 You're the one who like my whole 676 00:54:50,627 --> 00:54:52,352 life has been like don't give up. 677 00:54:52,387 --> 00:54:53,699 History? 678 00:54:53,733 --> 00:54:55,597 Dude, we came her to study shit. 679 00:54:55,632 --> 00:54:57,392 - not be attacked by it. - Right. 680 00:54:57,426 --> 00:54:58,738 We're not going anywhere. 681 00:54:59,705 --> 00:55:00,671 It's not happening. 682 00:55:02,155 --> 00:55:03,190 Well, if this works we're gonna 683 00:55:03,191 --> 00:55:04,779 have one hell of a story, right? 684 00:55:06,194 --> 00:55:08,057 I mean, shit, we could write a book or something. 685 00:55:08,058 --> 00:55:09,611 I mean, you could write a book. 686 00:55:09,646 --> 00:55:10,957 I'm not gonna write a book. 687 00:55:14,892 --> 00:55:16,099 Yeah, Camera Two's freaking out in the greenhouse. 688 00:55:16,100 --> 00:55:17,583 You know what, I'm gonna check that out. 689 00:55:17,584 --> 00:55:19,378 Hey, hey, hey, hey, I don't want you goin' out there 690 00:55:19,379 --> 00:55:21,450 with everything that's happened. 691 00:55:21,485 --> 00:55:23,142 If you're not gonna do your job 692 00:55:23,176 --> 00:55:26,697 or if you don't want to, that's okay, I'll do it. 693 00:55:26,732 --> 00:55:28,181 Come on. 694 00:55:28,216 --> 00:55:29,285 I just don't wanna miss anything is what it is. 695 00:55:29,286 --> 00:55:30,459 Okay. 696 00:55:30,494 --> 00:55:31,632 I lost something really important to me 697 00:55:31,633 --> 00:55:33,255 - and I'm not gonna... - Bro, bro. 698 00:55:33,290 --> 00:55:34,774 Alright, listen. 699 00:55:34,809 --> 00:55:37,259 Go to bed, I will take care of it 700 00:55:38,329 --> 00:55:39,226 first thing in the morning. 701 00:55:39,227 --> 00:55:40,677 I swear to God. 702 00:55:41,712 --> 00:55:42,920 Scout's honor. 703 00:55:42,955 --> 00:55:43,886 Let's get some rest, man. 704 00:55:43,887 --> 00:55:45,233 We're both fucking tired, yeah? 705 00:55:46,717 --> 00:55:51,308 Do you remember when Mom was backing 706 00:55:51,342 --> 00:55:53,828 out of the driveway and she ran over Samson? 707 00:55:55,001 --> 00:55:58,384 And I locked myself in my room and you 708 00:55:58,418 --> 00:56:03,423 broke in and you had painted a dog on your face 709 00:56:04,597 --> 00:56:07,324 and you had those tube socks for ears? 710 00:56:07,358 --> 00:56:08,601 Yeah. 711 00:56:08,635 --> 00:56:11,708 And I like brushed you out of my room? 712 00:56:11,742 --> 00:56:14,157 The truth is is that meant a lot 713 00:56:14,192 --> 00:56:16,677 to me, man, and it helped. 714 00:56:18,714 --> 00:56:19,921 What are big brothers for, man? 715 00:56:19,922 --> 00:56:20,854 Yeah, yeah, yeah. 716 00:56:22,648 --> 00:56:23,442 Imma go to bed. 717 00:56:23,477 --> 00:56:24,616 Yeah, go to bed, man. 718 00:56:25,893 --> 00:56:26,859 Hey, don't forget though. 719 00:56:26,860 --> 00:56:28,102 I won't forget, first thing. 720 00:56:28,137 --> 00:56:29,034 I love, bro. 721 00:56:29,069 --> 00:56:30,173 I love you, too. 722 00:57:28,369 --> 00:57:33,133 Daddy? 723 00:57:33,167 --> 00:57:34,997 I can help you, Daddy. 724 00:57:50,426 --> 00:57:51,841 It's okay, Daddy. 725 00:57:54,533 --> 00:57:56,018 It'll all be okay. 726 00:58:06,062 --> 00:58:11,067 Another. 727 00:58:11,827 --> 00:58:12,655 I can't, Benny. 728 00:58:16,590 --> 00:58:17,971 I know you can. 729 00:58:24,978 --> 00:58:26,220 I know you can. 730 00:58:42,374 --> 00:58:43,859 Daddy, protect me. 731 00:58:44,756 --> 00:58:48,725 I'll make it better, okay? 732 00:58:48,760 --> 00:58:50,624 It'll all be okay, Daddy. 733 00:58:52,315 --> 00:58:53,282 Come with me. 734 00:58:53,316 --> 00:58:54,490 Let go, Daddy. 735 00:58:55,905 --> 00:58:57,389 I love you, Daddy. 736 00:59:32,321 --> 00:59:33,874 Trav? 737 00:59:33,909 --> 00:59:35,048 What the fuck? 738 00:59:36,325 --> 00:59:37,153 Oh, shit. 739 01:00:08,115 --> 01:00:09,323 Can't sleep either, huh? 740 01:00:09,358 --> 01:00:11,325 I got a lot on my mind after today. 741 01:00:13,638 --> 01:00:14,984 What are you up to? 742 01:00:15,019 --> 01:00:17,780 Can't stop thinking about that thing 743 01:00:17,814 --> 01:00:19,989 that I saw in my room earlier. 744 01:00:21,094 --> 01:00:22,716 Have you ever heard of a nokken? 745 01:00:24,821 --> 01:00:26,133 No, what is it? 746 01:00:26,168 --> 01:00:29,205 It's a Norwegian bogeyman, a shapeshifter. 747 01:00:38,007 --> 01:00:40,423 It seems like most cultures have these insanely 748 01:00:40,458 --> 01:00:43,668 similar legends of creatures that can change form. 749 01:00:47,327 --> 01:00:51,020 Run around, cause trouble, steal gold, take kids. 750 01:00:51,055 --> 01:00:52,297 That sounds like a really bad 751 01:00:52,332 --> 01:00:53,747 thing to research right before bed. 752 01:00:57,061 --> 01:00:58,923 I just find it fascinating how completely isolated 753 01:00:58,924 --> 01:01:02,135 cultures can come up with the same imaginary monsters. 754 01:01:02,169 --> 01:01:04,930 Maybe because it's not imaginary. 755 01:01:06,139 --> 01:01:08,313 It's all usually based on some sort of fact. 756 01:01:09,590 --> 01:01:11,074 My grandmother used to tell me stories 757 01:01:11,075 --> 01:01:13,456 about El Disencarnado, 758 01:01:16,597 --> 01:01:18,530 a being without flesh. 759 01:01:22,189 --> 01:01:23,984 I don't know that one, is it a spirit? 760 01:01:24,019 --> 01:01:28,678 Maybe it was once, but not any more. 761 01:01:28,713 --> 01:01:31,026 The dead aren't the only ones beyond the grave. 762 01:01:37,929 --> 01:01:38,619 So what is it? 763 01:01:40,104 --> 01:01:43,659 A being deemed unworthy to leave the Earth after death. 764 01:01:44,763 --> 01:01:46,558 It longs to be alive. 765 01:01:48,526 --> 01:01:49,665 It hunts, 766 01:01:51,046 --> 01:01:53,945 hoping that if it eats enough flesh of the innocent 767 01:01:55,119 --> 01:01:57,673 it's own flesh will be returned to it. 768 01:01:59,054 --> 01:02:01,021 So do you think it's out there? 769 01:02:05,508 --> 01:02:06,923 Good luck going to sleep now. 770 01:02:09,478 --> 01:02:10,789 Goddammit, Trav! 771 01:02:13,654 --> 01:02:15,518 I told you not to come out here. 772 01:02:32,466 --> 01:02:33,674 Trav! 773 01:02:33,709 --> 01:02:34,675 Come on, man. 774 01:02:35,607 --> 01:02:36,436 Fuck. 775 01:02:43,891 --> 01:02:44,720 Trav! 776 01:02:49,794 --> 01:02:50,622 Shit. 777 01:02:54,350 --> 01:02:56,214 Trav, are you there? 778 01:03:14,577 --> 01:03:15,406 Trav. 779 01:03:19,168 --> 01:03:19,996 Fuck. 780 01:03:33,526 --> 01:03:35,459 Oh my god. 781 01:03:35,494 --> 01:03:38,117 Oh, oh shit! 782 01:03:38,152 --> 01:03:40,188 Oh, Jesus Christ! 783 01:03:54,444 --> 01:03:55,617 Fuck, come on! 784 01:03:59,345 --> 01:04:00,174 Oh my god. 785 01:04:02,176 --> 01:04:03,004 Fuck. 786 01:04:11,599 --> 01:04:12,427 Oh my god. 787 01:04:12,462 --> 01:04:13,359 Please God. 788 01:04:15,292 --> 01:04:16,155 Oh, shit! 789 01:04:36,486 --> 01:04:37,659 No, no! 790 01:04:37,694 --> 01:04:38,971 Please God, no! 791 01:04:40,179 --> 01:04:41,594 Oh, shit! 792 01:04:41,629 --> 01:04:42,457 No! 793 01:05:19,632 --> 01:05:20,461 Shane! 794 01:05:21,531 --> 01:05:23,084 Shane! 795 01:05:23,118 --> 01:05:24,948 Shane, come on, man. 796 01:05:29,504 --> 01:05:30,333 Shane! 797 01:06:40,403 --> 01:06:42,819 What are you doing in here? 798 01:06:44,407 --> 01:06:46,167 You gotta see this. 799 01:06:48,687 --> 01:06:49,895 This was his house. 800 01:06:53,899 --> 01:06:55,349 What are you talking about? 801 01:06:56,902 --> 01:06:57,730 Oh my god. 802 01:07:00,146 --> 01:07:01,078 It's him. 803 01:07:01,113 --> 01:07:02,528 It was his son who died here! 804 01:07:02,563 --> 01:07:04,599 These are all missing kids. 805 01:07:04,634 --> 01:07:06,325 - Unbelievable. - From everywhere. 806 01:07:10,433 --> 01:07:12,400 This is my sister, Isabel. 807 01:07:13,470 --> 01:07:15,369 These are photos. 808 01:07:15,403 --> 01:07:16,231 Shane! 809 01:07:17,716 --> 01:07:19,165 Why would he be up here? 810 01:07:19,200 --> 01:07:21,098 'Cause I told him to fix the camera. 811 01:07:29,659 --> 01:07:30,487 Shane? 812 01:07:34,940 --> 01:07:36,424 Oh my fucking God! 813 01:07:38,150 --> 01:07:39,254 No. 814 01:07:39,289 --> 01:07:40,428 Travis? 815 01:07:40,463 --> 01:07:41,774 Shane! 816 01:07:41,809 --> 01:07:42,603 Travis. 817 01:07:42,637 --> 01:07:43,845 What? 818 01:07:43,880 --> 01:07:44,708 Look at this. 819 01:07:48,781 --> 01:07:49,610 Andre! 820 01:07:53,510 --> 01:07:54,373 That's enough. 821 01:07:57,341 --> 01:07:58,377 Andre. 822 01:07:58,412 --> 01:08:01,138 Guys, help. 823 01:08:01,173 --> 01:08:02,623 What kind of scientist are you? 824 01:08:02,657 --> 01:08:07,628 We found blood in the greenhouse and drag marks. 825 01:08:08,732 --> 01:08:10,665 We gotta find Shane. 826 01:08:10,700 --> 01:08:13,081 If it has taken Shane, we are all targets now. 827 01:08:13,116 --> 01:08:15,429 It's time for you to tell the fucking truth. 828 01:08:16,395 --> 01:08:18,224 That's his real research. 829 01:08:18,259 --> 01:08:19,605 What the fuck is this? 830 01:08:19,640 --> 01:08:21,192 He's been obsessed with death for years. 831 01:08:21,193 --> 01:08:23,126 That's what he thinks killed his kid. 832 01:08:23,160 --> 01:08:27,130 This is him with his family in this house. 833 01:08:27,164 --> 01:08:28,510 He didn't acquire it for the trial. 834 01:08:28,511 --> 01:08:29,857 Maya, please. 835 01:08:29,891 --> 01:08:32,446 This is the real reason why he came to me. 836 01:08:32,480 --> 01:08:34,240 Because of what happened to Isabel. 837 01:08:35,276 --> 01:08:36,277 Who is Isabel? 838 01:08:36,311 --> 01:08:37,485 She's my sister. 839 01:08:37,520 --> 01:08:38,968 She was killed in the middle of the night. 840 01:08:38,969 --> 01:08:40,177 Something took her. 841 01:08:40,212 --> 01:08:42,145 Like my son was taken, I was there. 842 01:08:42,179 --> 01:08:45,700 He had been drawing these for weeks. 843 01:08:45,735 --> 01:08:48,358 Something attacked him, I couldn't see it, but he could. 844 01:08:48,392 --> 01:08:49,600 You've been taking more serum 845 01:08:49,601 --> 01:08:50,463 than the rest of them, haven't you? 846 01:08:50,464 --> 01:08:52,051 He's right. 847 01:08:52,086 --> 01:08:54,433 He thinks that's gonna help him see it. 848 01:08:54,468 --> 01:08:55,952 Your sister was taken the same way. 849 01:08:55,986 --> 01:08:58,195 It fed on them. 850 01:08:58,230 --> 01:08:59,196 In the woods. 851 01:09:02,476 --> 01:09:03,442 Wait, wait. 852 01:09:03,477 --> 01:09:04,305 Why? 853 01:09:05,202 --> 01:09:06,928 How could you do this to us? 854 01:09:06,963 --> 01:09:09,931 It's taken so many children, not just here. 855 01:09:09,966 --> 01:09:11,761 Not just my son or Isabel. 856 01:09:11,795 --> 01:09:13,521 This has nothing to do with the science, 857 01:09:13,556 --> 01:09:15,523 not even the experiment. 858 01:09:15,558 --> 01:09:17,491 He was hunting it the whole time. 859 01:09:17,525 --> 01:09:18,319 Fuck! 860 01:09:18,353 --> 01:09:20,735 Now we can stop it. 861 01:09:20,770 --> 01:09:23,704 I trusted you. 862 01:09:23,738 --> 01:09:24,981 It's time to go. 863 01:09:25,015 --> 01:09:27,328 You have no fucking idea what we've done! 864 01:09:27,362 --> 01:09:28,812 Travis, let's go. 865 01:09:31,056 --> 01:09:33,334 I'm not going anywhere without Shane. 866 01:09:33,368 --> 01:09:35,094 Fuck, Travis, come on! 867 01:09:35,129 --> 01:09:36,579 I'll help you find him. 868 01:09:37,649 --> 01:09:40,928 Good. 869 01:09:40,962 --> 01:09:41,791 Guys, wait up. 870 01:09:43,862 --> 01:09:45,173 Casey, I am so sorry. 871 01:09:45,208 --> 01:09:46,449 We should have listened to you to start with. 872 01:09:46,450 --> 01:09:47,624 We gotta get outta here. 873 01:09:47,659 --> 01:09:49,695 What are we gonna do about Shane? 874 01:09:49,730 --> 01:09:50,890 What the hell is that? 875 01:10:02,466 --> 01:10:03,606 Shane? 876 01:10:03,640 --> 01:10:05,331 Shane, what the hell happened to you? 877 01:10:19,794 --> 01:10:21,969 Oh my God, that's not Shane. 878 01:10:38,468 --> 01:10:39,745 How the hell can it see? 879 01:10:46,510 --> 01:10:50,479 You were gonna shut us down and I had to do something. 880 01:10:52,446 --> 01:10:54,414 What the fuck, that empty syringe! 881 01:10:54,448 --> 01:10:56,243 I'm so sorry. 882 01:11:04,251 --> 01:11:05,218 Stay down. 883 01:11:53,404 --> 01:11:54,198 Fuck you! 884 01:12:06,555 --> 01:12:07,936 Casey! 885 01:12:07,970 --> 01:12:08,764 Casey! 886 01:12:12,561 --> 01:12:13,666 What? 887 01:12:13,700 --> 01:12:15,012 Hold on! 888 01:12:15,046 --> 01:12:16,322 - What the fuck? - Take it easy, it's okay. 889 01:12:16,323 --> 01:12:17,566 - Take it easy. - Take it easy. 890 01:12:17,600 --> 01:12:19,118 - It's okay. - Casey, calm the fuck down! 891 01:12:19,119 --> 01:12:21,087 We heard screaming, we came as fast as we could. 892 01:12:21,121 --> 01:12:23,779 - You alright? - No, where's Violette. 893 01:12:23,814 --> 01:12:26,713 We don't know, I don't know. 894 01:12:26,748 --> 01:12:28,301 Did you ever take an injection? 895 01:12:28,335 --> 01:12:29,578 Yeah, apparently one. 896 01:12:29,612 --> 01:12:31,614 What does it matter? 897 01:12:31,649 --> 01:12:35,032 What if all this time it wasn't about the kids? 898 01:12:35,066 --> 01:12:37,379 They were simply the only prey it could see. 899 01:12:38,518 --> 01:12:40,485 El Disencarnado. 900 01:12:40,520 --> 01:12:41,348 What? 901 01:12:42,660 --> 01:12:43,834 The Discarnate. 902 01:12:45,352 --> 01:12:47,423 When we started taking injections 903 01:12:47,458 --> 01:12:50,081 we made ourselves visible to it. 904 01:12:50,116 --> 01:12:51,565 The pineal gland. 905 01:12:51,600 --> 01:12:54,465 Fuck you, we've got to get help. 906 01:12:54,499 --> 01:12:56,260 This thing, the more flesh it 907 01:12:56,294 --> 01:12:58,365 consumes the more human it becomes. 908 01:12:58,400 --> 01:12:59,919 It's changing. 909 01:12:59,953 --> 01:13:03,060 Becoming human means becoming mortal. 910 01:13:03,094 --> 01:13:04,371 I injured it. 911 01:13:04,406 --> 01:13:05,856 So there's still a chance. 912 01:13:05,890 --> 01:13:07,167 Yes. 913 01:13:07,202 --> 01:13:08,512 You better shoot me up because I'm 914 01:13:08,513 --> 01:13:10,113 not walking to this fucking thing blind. 915 01:13:12,379 --> 01:13:13,208 All of us. 916 01:13:15,866 --> 01:13:17,384 Yeah. 917 01:13:17,419 --> 01:13:18,869 Fuck, fuck. 918 01:13:18,903 --> 01:13:20,318 Okay, okay, fuck. 919 01:13:23,218 --> 01:13:24,529 Fuck. 920 01:13:24,564 --> 01:13:26,083 Okay, okay. 921 01:13:26,117 --> 01:13:27,291 Oh, shit. 922 01:13:27,325 --> 01:13:28,223 Oh, oh, no. 923 01:13:31,295 --> 01:13:32,399 Violette. 924 01:13:32,434 --> 01:13:34,056 Shane! 925 01:13:34,091 --> 01:13:35,678 Violette! 926 01:13:35,713 --> 01:13:36,610 This way! 927 01:13:47,449 --> 01:13:49,175 Oh shit, the trees. 928 01:13:54,663 --> 01:13:55,733 Casey. 929 01:13:55,768 --> 01:13:57,252 Okay, come on. 930 01:13:57,286 --> 01:13:58,736 Let's go. 931 01:13:58,771 --> 01:13:59,772 Oh my god. 932 01:14:12,405 --> 01:14:13,786 Slow movements. 933 01:14:19,861 --> 01:14:22,277 They're everywhere. 934 01:14:50,892 --> 01:14:52,583 What the fuck is this? 935 01:14:55,620 --> 01:14:56,518 Casey. 936 01:14:56,552 --> 01:14:57,414 I can't breathe. 937 01:14:57,415 --> 01:14:58,796 Casey, look at me. 938 01:14:58,831 --> 01:15:00,246 Remember where you are, okay? 939 01:15:01,212 --> 01:15:02,765 Hey, let's go. 940 01:15:02,800 --> 01:15:03,627 Let's keep it moving. 941 01:15:03,628 --> 01:15:05,182 Come on. 942 01:15:05,216 --> 01:15:06,493 I can't move. 943 01:15:17,332 --> 01:15:18,229 What? 944 01:15:18,264 --> 01:15:22,785 - You okay? - Yeah, yeah. 945 01:15:22,820 --> 01:15:24,684 No, no, no, no, guys help. 946 01:15:26,306 --> 01:15:27,894 Shane! 947 01:15:27,929 --> 01:15:29,792 Shane, Shane, talk to me. 948 01:15:31,242 --> 01:15:32,036 Hey. 949 01:15:33,555 --> 01:15:35,453 Fuck! 950 01:15:35,488 --> 01:15:36,765 Where the fuck is Andre? 951 01:15:36,799 --> 01:15:37,628 Dr. Mason! 952 01:15:39,492 --> 01:15:40,769 We did this! 953 01:15:40,803 --> 01:15:41,632 We gotta fucking go! 954 01:15:41,666 --> 01:15:42,875 Go, leave! 955 01:16:27,471 --> 01:16:30,198 No, no, no, no, no, no! 956 01:17:10,376 --> 01:17:11,377 Oh my god. 957 01:17:21,456 --> 01:17:22,353 Violette. 958 01:17:32,398 --> 01:17:33,399 It's okay. 959 01:17:33,433 --> 01:17:35,539 It's okay, I'm here. 960 01:17:35,573 --> 01:17:36,678 You're safe. 961 01:17:36,712 --> 01:17:37,920 You're safe. 962 01:17:37,955 --> 01:17:42,960 It's alright, shh, shh, shh. 963 01:17:58,493 --> 01:17:59,321 Andre. 964 01:18:00,702 --> 01:18:03,015 Wake the fuck up! 965 01:18:03,049 --> 01:18:03,877 Oh my god. 966 01:18:06,293 --> 01:18:07,639 What did you do? 967 01:18:13,196 --> 01:18:15,371 Oh, fuck! 968 01:18:15,405 --> 01:18:16,234 Casey! 969 01:18:17,407 --> 01:18:18,236 Casey! 970 01:18:19,858 --> 01:18:21,204 What? 971 01:18:21,239 --> 01:18:22,067 Fuck! 972 01:18:23,241 --> 01:18:24,068 We're gonna get you outta here. 973 01:18:24,069 --> 01:18:25,691 Get away from her. 974 01:18:25,726 --> 01:18:26,934 It's not Violette. 975 01:18:26,968 --> 01:18:27,899 What, what are you talking about? 976 01:18:27,900 --> 01:18:29,902 It's a trick! 977 01:18:31,801 --> 01:18:33,285 Oh my God, no. 978 01:18:33,320 --> 01:18:35,874 I just found Andre's body in his bedroom. 979 01:18:35,908 --> 01:18:37,289 That's not him. 980 01:18:37,324 --> 01:18:38,221 What? 981 01:18:38,256 --> 01:18:39,084 Andre is dead! 982 01:18:40,292 --> 01:18:41,776 Stay the fuck away from us! 983 01:18:41,811 --> 01:18:43,225 I don't know what this is, but this isn't him. 984 01:18:43,226 --> 01:18:44,088 What are you talking about? 985 01:18:44,089 --> 01:18:45,090 You don't understand. 986 01:18:45,125 --> 01:18:46,229 - Maya! - No! 987 01:18:46,264 --> 01:18:47,679 Please, Maya, tell me... 988 01:18:47,713 --> 01:18:49,060 - Casey! - Run! 989 01:18:49,094 --> 01:18:51,614 - Stop! - Guys, what the fuck! 990 01:18:51,648 --> 01:18:54,065 That's not Violette! 991 01:18:54,962 --> 01:18:55,963 Fucking run! 992 01:19:07,595 --> 01:19:10,322 Hurry. 993 01:19:30,929 --> 01:19:32,241 Casey! 994 01:19:41,595 --> 01:19:42,458 Maya! 995 01:19:42,492 --> 01:19:43,321 Kill it! 996 01:19:44,287 --> 01:19:45,116 Kill it! 997 01:19:48,119 --> 01:19:49,327 Casey! 998 01:20:05,757 --> 01:20:06,585 Fucker! 999 01:20:31,714 --> 01:20:33,060 Why did you do this? 1000 01:20:35,614 --> 01:20:37,513 You coulda just told us. 1001 01:20:40,550 --> 01:20:42,207 I didn't know how. 1002 01:20:45,624 --> 01:20:48,662 I just had to be with my family here, see my son. 1003 01:20:50,629 --> 01:20:51,596 What's it like? 1004 01:20:52,942 --> 01:20:55,634 Your grandmother's right. 1005 01:20:55,669 --> 01:20:56,635 It's like returning. 1006 01:20:58,361 --> 01:20:59,190 Coming home. 1007 01:21:00,294 --> 01:21:02,503 Well, you came back. 1008 01:21:02,538 --> 01:21:04,367 Why did you come back? 1009 01:21:04,402 --> 01:21:08,129 What I did I cannot make it right, but I had to try. 1010 01:21:12,548 --> 01:21:13,376 It's over now. 1011 01:21:14,274 --> 01:21:16,897 Just go, live your life. 1012 01:21:18,795 --> 01:21:19,624 It's gone. 1013 01:21:36,054 --> 01:21:39,885 But what if it wasn't the only one? 1014 01:21:39,920 --> 01:21:40,748 Andre. 1015 01:21:44,165 --> 01:21:44,994 Andre. 65863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.