Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,990 --> 00:01:32,818
Daddy.
2
00:01:34,510 --> 00:01:35,338
Daddy, I'm scared.
3
00:01:35,372 --> 00:01:36,373
Benny.
4
00:01:36,408 --> 00:01:38,686
- He's coming!
- Benny!
5
00:01:53,529 --> 00:01:54,322
There's nothing.
6
00:01:54,357 --> 00:01:55,531
Look at this, won't you?
7
00:01:55,565 --> 00:01:56,739
Nothing.
8
00:01:56,773 --> 00:01:57,567
See?
9
00:01:57,602 --> 00:01:58,430
There's nothing.
10
00:01:59,811 --> 00:02:01,411
- Promise you...
- Benny, please stop it.
11
00:02:01,433 --> 00:02:02,814
There is no monster.
12
00:02:02,848 --> 00:02:04,332
Yes, there is!
13
00:02:04,367 --> 00:02:05,643
Benny, we've been talking
about it so many times.
14
00:02:05,644 --> 00:02:06,852
He's right outside!
15
00:02:06,887 --> 00:02:08,129
Just stop it.
16
00:02:09,337 --> 00:02:11,512
There's nothing to be scared about.
17
00:02:18,588 --> 00:02:19,451
Benny!
18
00:02:20,970 --> 00:02:21,971
Benny!
19
00:02:26,113 --> 00:02:27,528
Benny!
20
00:02:28,909 --> 00:02:29,737
Benny!
21
00:04:29,857 --> 00:04:34,241
I was told you could
help me.
22
00:04:34,275 --> 00:04:35,691
I'm Dr. Mason.
23
00:04:35,725 --> 00:04:36,864
Who did you lose?
24
00:04:38,452 --> 00:04:39,280
My son.
25
00:04:41,420 --> 00:04:44,354
He had an accident a few years ago.
26
00:04:47,012 --> 00:04:51,154
My wife couldn't live with herself
27
00:04:51,189 --> 00:04:53,640
after that and now they're both gone.
28
00:04:54,848 --> 00:04:57,678
And I'm trying, I try
to remember every day
29
00:04:57,713 --> 00:05:00,508
and it's getting harder and harder.
30
00:05:02,200 --> 00:05:05,030
Like those dreams that always end
31
00:05:05,065 --> 00:05:06,306
right before I can resolve them.
32
00:05:06,307 --> 00:05:10,691
I would give anything
to see my family again.
33
00:05:10,725 --> 00:05:14,694
I can't guarantee
you'll see your family.
34
00:05:14,729 --> 00:05:16,662
The tea works differently for everyone.
35
00:05:18,422 --> 00:05:19,906
But I must warn you,
36
00:05:19,941 --> 00:05:21,597
don't stray too far.
37
00:05:22,737 --> 00:05:24,217
You can get trapped on the other side
38
00:05:24,221 --> 00:05:25,843
like a fly on a web.
39
00:06:05,503 --> 00:06:07,713
You shouldn't be here.
40
00:06:07,747 --> 00:06:08,886
Who are you?
41
00:06:10,405 --> 00:06:11,233
Wait!
42
00:06:55,484 --> 00:06:57,804
You're okay, you're okay, look
at me, look at me. You okay?
43
00:06:58,349 --> 00:06:59,454
What happened?
44
00:06:59,488 --> 00:07:00,730
We recorded remarkable brain activity.
45
00:07:00,731 --> 00:07:01,904
You're not gonna believe this, man.
46
00:07:01,905 --> 00:07:03,113
His heart rate is stabilizing.
47
00:07:03,147 --> 00:07:04,285
His blood pressure is 110 over 70.
48
00:07:04,286 --> 00:07:05,217
He's gonna be okay.
49
00:07:05,218 --> 00:07:06,149
- Am I alright?
- Oh my god.
50
00:07:06,150 --> 00:07:07,289
You're good, you're good.
51
00:07:08,808 --> 00:07:09,636
Where is she?
52
00:07:11,915 --> 00:07:12,985
Whoa, whoa, okay, okay.
53
00:07:13,019 --> 00:07:13,951
Easy, easy.
54
00:07:36,146 --> 00:07:37,216
Miss Sanchez?
55
00:07:39,805 --> 00:07:43,843
I'd like to talk to you about your tea.
56
00:07:43,878 --> 00:07:45,431
There's sodas in the fridge.
57
00:07:45,465 --> 00:07:47,157
The sugar helps with the headache.
58
00:07:56,822 --> 00:07:59,169
The girl in this
picture, I just saw her.
59
00:08:03,035 --> 00:08:04,001
What did you say?
60
00:08:09,144 --> 00:08:12,838
The girl in that
picture, this smaller one.
61
00:08:14,115 --> 00:08:15,633
I just saw her.
62
00:08:15,668 --> 00:08:16,669
Oh my god.
63
00:08:21,743 --> 00:08:24,125
That's my baby sister, Isabel.
64
00:08:26,334 --> 00:08:30,200
Miss Sanchez, something
in that mixture you gave me
65
00:08:30,234 --> 00:08:33,582
has a profound mind-altering effect.
66
00:08:36,896 --> 00:08:39,865
I would like to analyze the
sample in a small trial.
67
00:08:41,728 --> 00:08:42,937
I can't.
68
00:08:42,971 --> 00:08:45,456
This is a passage between two worlds
69
00:08:45,491 --> 00:08:47,389
not a recreational drug.
70
00:08:47,424 --> 00:08:48,874
It's sacred.
71
00:08:48,908 --> 00:08:51,842
Look it would be a small
trial with my own team
72
00:08:53,982 --> 00:08:56,295
and we'd have funding.
73
00:08:56,329 --> 00:08:59,401
Might help you with some
of these bills here.
74
00:09:03,543 --> 00:09:04,372
Excuse me.
75
00:09:07,651 --> 00:09:09,929
Just give me a call
if you change your mind.
76
00:09:12,000 --> 00:09:13,174
What do you have to lose?
77
00:09:29,466 --> 00:09:30,294
What'd she say?
78
00:09:34,229 --> 00:09:35,058
She'll do it.
79
00:09:36,473 --> 00:09:38,820
Can you get me Dr.
Weissman on the phone?
80
00:09:38,854 --> 00:09:39,683
Yeah.
81
00:09:41,167 --> 00:09:41,996
That's great.
82
00:09:43,169 --> 00:09:44,895
I mean, we could conclusively prove
83
00:09:44,930 --> 00:09:46,828
that life exists after death.
84
00:11:18,851 --> 00:11:20,197
Wow, you weren't kidding.
85
00:11:22,061 --> 00:11:25,271
We're really excited to
be working with you on this.
86
00:11:28,067 --> 00:11:28,895
Thank you.
87
00:11:30,656 --> 00:11:31,760
How did you find it?
88
00:11:33,348 --> 00:11:34,177
Well.
89
00:11:37,663 --> 00:11:39,078
It's a long story.
90
00:11:39,113 --> 00:11:42,702
Apparently some silent
movie actor lived here once.
91
00:11:42,737 --> 00:11:44,911
What about the family
that you got it from?
92
00:11:44,946 --> 00:11:48,743
Obviously they didn't live
here long enough to restore it.
93
00:11:50,124 --> 00:11:51,573
I don't know much about them.
94
00:12:01,307 --> 00:12:03,240
Oh, shit.
95
00:12:03,275 --> 00:12:06,001
Serious Addams Family vibe.
96
00:12:06,036 --> 00:12:08,314
Maya, this is
Travis's brother, Shane.
97
00:12:08,349 --> 00:12:09,557
Hey, doc.
98
00:12:09,591 --> 00:12:11,352
Shane just got back from shark diving.
99
00:12:11,386 --> 00:12:12,318
Cape Town.
100
00:12:12,353 --> 00:12:13,561
Great whites.
101
00:12:13,595 --> 00:12:14,458
Brave man.
102
00:12:14,493 --> 00:12:15,425
Travis?
103
00:12:15,459 --> 00:12:16,253
Yes.
104
00:12:16,288 --> 00:12:17,289
Can you take them?
105
00:12:17,323 --> 00:12:18,186
Put them down.
106
00:12:18,221 --> 00:12:19,429
Looks fool you.
107
00:12:19,463 --> 00:12:21,303
She went straight from
kindergarten to Harvard.
108
00:12:21,327 --> 00:12:22,535
This may surprise you to hear,
109
00:12:22,570 --> 00:12:24,192
but I'm really not a rodent person.
110
00:12:24,227 --> 00:12:25,347
I will never understand you.
111
00:12:25,366 --> 00:12:26,919
Well, take a look around.
112
00:12:26,953 --> 00:12:27,816
Pick your bedrooms.
113
00:12:27,851 --> 00:12:29,886
First come, first serve.
114
00:12:29,921 --> 00:12:31,474
Main base is gonna be here.
115
00:12:32,441 --> 00:12:33,649
Hey, whoa, Trav.
116
00:12:33,683 --> 00:12:35,478
I think he meant the
people, don't ya think?
117
00:12:35,513 --> 00:12:36,790
Oh, I know.
118
00:12:36,824 --> 00:12:37,824
I'm gonna take 'em outside.
119
00:12:37,825 --> 00:12:39,241
Come on rodents.
120
00:12:39,275 --> 00:12:41,173
Let's go check out the
rest of this bad boy, huh?
121
00:12:41,174 --> 00:12:42,416
Dinner's at eight, guys.
122
00:12:42,451 --> 00:12:44,384
Then fasting the rest of the night.
123
00:12:44,418 --> 00:12:46,248
Injections start tomorrow at nine.
124
00:12:46,282 --> 00:12:47,697
Copy that.
125
00:12:47,732 --> 00:12:49,147
I wonder what the listing price is
126
00:12:49,182 --> 00:12:51,184
for a mansion with a history of murder?
127
00:12:52,357 --> 00:12:53,530
Is the pool heated 'cause I feel
128
00:12:53,531 --> 00:12:54,807
like that might cancel it out, right?
129
00:12:54,808 --> 00:12:56,913
Dude.
130
00:12:56,948 --> 00:12:58,052
I didn't see a pool.
131
00:12:58,087 --> 00:12:59,468
Yeah, here.
132
00:12:59,502 --> 00:13:01,159
- Really?
- Yeah.
133
00:13:01,194 --> 00:13:02,678
Water in it?
134
00:13:03,920 --> 00:13:05,784
So just put 'em on
that table right there.
135
00:13:05,819 --> 00:13:06,613
Alright.
136
00:13:09,063 --> 00:13:09,857
Hey, guys.
137
00:13:25,010 --> 00:13:26,184
So hungry.
138
00:13:26,219 --> 00:13:28,117
These are so good.
139
00:13:28,152 --> 00:13:29,221
The closest thing we
have to these back home
140
00:13:29,222 --> 00:13:31,603
are like those soggy microwave...
141
00:13:34,019 --> 00:13:35,435
- I love those.
- Oh my god.
142
00:13:37,678 --> 00:13:39,611
Mm, it was a long night.
143
00:13:41,958 --> 00:13:43,408
Hi.
144
00:13:43,443 --> 00:13:45,306
Sorry, just to walk in but
the front door was open.
145
00:13:45,307 --> 00:13:46,722
I feel underdressed.
146
00:13:47,757 --> 00:13:49,242
Didn't know you were coming.
147
00:13:50,415 --> 00:13:52,624
Janet said it was still undecided.
148
00:13:52,659 --> 00:13:54,143
Yeah, it was last minute.
149
00:13:54,178 --> 00:13:56,318
Don't let me interrupt,
I'm just here to observe.
150
00:13:56,352 --> 00:13:58,630
Everyone, this is Casey Blackburn.
151
00:13:58,665 --> 00:14:01,530
He's going to observe the trial
for the Milford Foundation.
152
00:14:01,564 --> 00:14:03,187
The Milford Foundation?
153
00:14:03,221 --> 00:14:04,222
Of Neuroscience.
154
00:14:04,257 --> 00:14:05,741
They fund all of our research.
155
00:14:05,775 --> 00:14:08,330
Scientifically speaking, we
are pushing boundaries here
156
00:14:08,364 --> 00:14:11,125
and so far Milford has
been nothing but supportive
157
00:14:11,160 --> 00:14:14,715
so let him do his job,
we do ours, right?
158
00:14:14,750 --> 00:14:15,820
Have a seat.
159
00:14:17,718 --> 00:14:18,719
Please meet my team.
160
00:14:18,754 --> 00:14:20,154
- This is...
- I'm actually familiar
161
00:14:20,169 --> 00:14:23,137
with everyone's files,
it was a long flight.
162
00:14:24,277 --> 00:14:27,935
Except for Miss Sanchez,
a surprising addition.
163
00:14:27,970 --> 00:14:30,214
Still trying to understand the necessity
164
00:14:30,248 --> 00:14:32,423
of her involvement in
this scientific trial.
165
00:14:32,457 --> 00:14:34,390
Necessity of my involvement?
166
00:14:34,425 --> 00:14:36,565
He's off to a fabulous start.
167
00:14:36,599 --> 00:14:39,637
Miss Sanchez has access to
unique botanical compounds
168
00:14:39,671 --> 00:14:42,674
we have used to create our serum so.
169
00:14:42,709 --> 00:14:44,331
You just seem pretty cavalier
170
00:14:44,366 --> 00:14:47,334
with an untested mind-altering
substance, Doctor.
171
00:14:47,369 --> 00:14:48,784
Okay.
172
00:14:48,818 --> 00:14:50,406
I mean, how sure are you that it's
173
00:14:50,441 --> 00:14:51,441
not just gonna get everyone high?
174
00:14:51,442 --> 00:14:53,720
How about 99%, actually?
175
00:14:53,754 --> 00:14:54,961
If we wanted to simply get high
176
00:14:54,962 --> 00:14:56,930
there are far cheaper ways of doing it.
177
00:14:56,964 --> 00:14:57,931
Very true.
178
00:14:59,691 --> 00:15:01,531
Listen, I'm not here to
diminish anyone's work.
179
00:15:01,555 --> 00:15:03,281
I'm just here looking
out for the interest
180
00:15:03,316 --> 00:15:04,938
of the foundation.
181
00:15:04,972 --> 00:15:07,734
So I promise to make this
as painless as possible.
182
00:15:08,700 --> 00:15:10,323
We have a big day tomorrow.
183
00:15:10,357 --> 00:15:12,256
Let's all try and get some sleep, huh.
184
00:15:15,224 --> 00:15:17,502
You still have
to fix the infrared camera.
185
00:15:17,537 --> 00:15:18,778
Don't get your panties in a twist.
186
00:15:18,779 --> 00:15:20,367
I'll take care of it.
187
00:15:22,542 --> 00:15:24,613
What do you know about my panties?
188
00:15:30,170 --> 00:15:31,965
Let's try this again.
189
00:15:31,999 --> 00:15:33,277
I don't mean to be a dick.
190
00:15:34,450 --> 00:15:35,348
Too late.
191
00:15:35,382 --> 00:15:36,970
It's my job to be a skeptic.
192
00:15:37,004 --> 00:15:37,798
I'm sorry.
193
00:15:39,938 --> 00:15:41,733
Now, you're apologizing to me?
194
00:15:41,768 --> 00:15:43,252
Yeah, I read your file.
195
00:15:43,287 --> 00:15:45,247
I have a feeling you're
someone I want on my side.
196
00:15:46,290 --> 00:15:47,498
That's a little creepy.
197
00:15:48,913 --> 00:15:51,743
I realized that as I
was saying it.
198
00:15:51,778 --> 00:15:52,917
Yeah.
199
00:15:54,194 --> 00:15:56,507
Speaking of creepy,
this is a shithole, huh?
200
00:15:56,541 --> 00:15:58,923
Do you think it's haunted?
201
00:15:58,957 --> 00:16:00,580
I believe in what I could see.
202
00:16:01,753 --> 00:16:03,271
You do realize that all that we can see
203
00:16:03,272 --> 00:16:05,964
is infinitely less than
all that we cannot, right?
204
00:16:06,931 --> 00:16:08,312
You're a philosopher, huh?
205
00:16:08,346 --> 00:16:10,037
No, I just choose to have faith.
206
00:16:11,176 --> 00:16:12,730
It's like Pascal's Wager.
207
00:16:12,764 --> 00:16:15,560
If you believe in God and he
does exist, you go to heaven.
208
00:16:15,595 --> 00:16:18,494
If you don't believe and he
does exist, you go to hell.
209
00:16:18,529 --> 00:16:19,737
So why not believe?
210
00:16:23,119 --> 00:16:23,948
Who's there?
211
00:16:26,847 --> 00:16:27,641
Oh, hey.
212
00:16:28,918 --> 00:16:30,158
You know, for a guy who doesn't
213
00:16:30,161 --> 00:16:31,749
believe in ghosts you're a real pussy.
214
00:16:33,785 --> 00:16:35,615
I thought you said you
weren't a rat person.
215
00:16:46,108 --> 00:16:48,074
You know what, bro? I wanna
show you how to feed 'em
216
00:16:48,075 --> 00:16:49,905
in the event that I'm preoccupied.
217
00:16:51,147 --> 00:16:55,842
Okay, so, only a tiny bit right in there
218
00:16:55,876 --> 00:16:57,395
and only at night.
219
00:16:57,430 --> 00:16:58,776
They're nocturnal.
220
00:16:58,810 --> 00:17:01,261
Hey, do you understand?
221
00:17:01,295 --> 00:17:02,089
I got ya.
222
00:17:02,124 --> 00:17:03,815
Okay, cool.
223
00:17:03,850 --> 00:17:07,509
So you dosed them with
this serum and they're fine?
224
00:17:07,543 --> 00:17:08,924
Yeah, man, yeah.
225
00:17:08,958 --> 00:17:10,408
They're fine.
226
00:17:10,443 --> 00:17:11,340
For now.
227
00:17:11,375 --> 00:17:12,535
So as long as they don't have
228
00:17:12,548 --> 00:17:13,962
any side effects then we should be good?
229
00:17:13,963 --> 00:17:15,551
Yeah, that's the plan.
230
00:17:15,586 --> 00:17:17,104
- Ah, shit!
- What?
231
00:17:17,139 --> 00:17:19,141
You smiley ratted Kravitz.
232
00:17:19,175 --> 00:17:20,142
Who?
233
00:17:20,176 --> 00:17:21,212
The black rat, he's gone.
234
00:17:21,246 --> 00:17:22,696
Oh, outside, outside.
235
00:17:22,731 --> 00:17:23,801
- Outside, outside!
- Shit!
236
00:17:26,182 --> 00:17:28,081
Oh, okay, come out here.
237
00:17:29,738 --> 00:17:31,015
Fuck, got you.
238
00:17:31,049 --> 00:17:33,707
What are you doing Nicodemus?
239
00:17:33,742 --> 00:17:36,365
Don't you wanna be here when
Dr. Mason makes history?
240
00:17:36,400 --> 00:17:38,091
History?
241
00:17:38,125 --> 00:17:39,610
Jesus, I'm surprised his bosses
242
00:17:39,644 --> 00:17:41,439
are even letting him do this.
243
00:17:41,474 --> 00:17:42,613
Huh, oh, no.
244
00:17:42,647 --> 00:17:44,442
Dr Weissman trusts him, man.
245
00:17:44,477 --> 00:17:46,202
She knows his methods are unorthodox,
246
00:17:46,237 --> 00:17:48,895
but he's made her a shitload of money.
247
00:17:50,172 --> 00:17:52,243
Oh, don't, don't, don't touch that!
248
00:17:53,209 --> 00:17:54,383
Don't, dude.
249
00:17:55,867 --> 00:17:57,662
Fuck!
250
00:17:57,697 --> 00:17:59,525
You probably have hepatitis
from touching that.
251
00:17:59,526 --> 00:18:01,977
- Wouldn't be the first time.
- That's so gross.
252
00:18:02,011 --> 00:18:04,358
Mom shoulda fuckin' aborted you.
253
00:18:23,930 --> 00:18:25,759
Morning, everyone.
254
00:18:25,794 --> 00:18:27,002
Morning.
255
00:18:27,036 --> 00:18:28,590
We'll start with half a milligram
256
00:18:28,624 --> 00:18:31,662
per BSA to assess side effects.
257
00:18:31,696 --> 00:18:34,078
Would you like to say
anything before we start?
258
00:18:35,700 --> 00:18:38,047
The world you're about to
experience on the other side.
259
00:18:38,082 --> 00:18:40,153
The other side, huh?
260
00:18:40,187 --> 00:18:41,706
Can look very much like our own,
261
00:18:41,741 --> 00:18:44,778
but make no mistake, it is not.
262
00:18:44,813 --> 00:18:45,814
Spirits?
263
00:18:47,712 --> 00:18:49,196
Uh, yeah.
264
00:18:49,231 --> 00:18:51,716
Fucking awesome, but we're
gonna need way more data.
265
00:18:51,751 --> 00:18:54,478
Absence of evidence is
not evidence of absence.
266
00:18:54,512 --> 00:18:55,858
So I read here that you think
267
00:18:55,893 --> 00:18:58,205
that this serum will
reactivate the pineal gland.
268
00:18:58,240 --> 00:18:59,690
How so exactly?
269
00:18:59,724 --> 00:19:01,691
The pineal gland is only
active when we're children.
270
00:19:01,692 --> 00:19:04,660
At the onset of puberty
it begins to calcify.
271
00:19:04,695 --> 00:19:06,662
However, in Dr. Mason's
studies on patients
272
00:19:06,697 --> 00:19:09,044
with near-death experiences we notice
273
00:19:09,078 --> 00:19:12,530
that the gland started secreting
various hormones again.
274
00:19:12,565 --> 00:19:14,946
Which is weird.
275
00:19:14,981 --> 00:19:16,361
You see the dark spots?
276
00:19:16,396 --> 00:19:18,363
That's what we are
trying to replicate here.
277
00:19:18,398 --> 00:19:19,986
Gland is that powerful?
278
00:19:20,020 --> 00:19:21,228
It's not anything new.
279
00:19:22,609 --> 00:19:24,368
Buddhists believe the
soul enters a human fetus
280
00:19:24,369 --> 00:19:26,475
49 days after human conception,
281
00:19:26,510 --> 00:19:29,513
which is exactly when the
pineal gland starts to form.
282
00:19:29,547 --> 00:19:31,099
Even Descartes believed
it to be the part
283
00:19:31,100 --> 00:19:33,206
of the body most
associated with the soul.
284
00:19:33,240 --> 00:19:35,622
Anything weird, find a
partner, use your walkies,
285
00:19:35,657 --> 00:19:37,762
give it 30 minutes to kick in.
286
00:19:38,936 --> 00:19:41,248
Trial Log Day One.
287
00:19:41,283 --> 00:19:43,112
Team in good spirits.
288
00:19:43,147 --> 00:19:47,495
Violette Paich,
administering, participating.
289
00:19:47,530 --> 00:19:51,257
Dr. Travis Sherman, Shane Sherman,
290
00:19:51,292 --> 00:19:53,881
Maya Sanchez, myself, participating.
291
00:19:53,915 --> 00:19:58,506
This may be the last
medical study I conduct.
292
00:19:58,541 --> 00:20:02,510
Everybody wants to find out
if the afterlife exists.
293
00:20:02,545 --> 00:20:04,754
I already know.
294
00:20:04,788 --> 00:20:06,514
Some tension in the house.
295
00:20:06,549 --> 00:20:09,310
Casey Blackburn already
causing problems.
296
00:21:29,632 --> 00:21:30,735
Just concentrate for once.
297
00:21:30,736 --> 00:21:32,013
How are you guys doing?
298
00:21:33,463 --> 00:21:35,534
So far it matches the
baseline we set on campus.
299
00:21:39,642 --> 00:21:40,470
Blue star.
300
00:21:43,507 --> 00:21:45,268
It's a nude descending a staircase.
301
00:21:46,545 --> 00:21:47,615
It's a gold fish.
302
00:21:48,754 --> 00:21:50,514
Have any experienced purging?
303
00:21:53,517 --> 00:21:54,691
I just feel alert.
304
00:21:56,003 --> 00:21:57,660
And focused.
305
00:21:57,694 --> 00:21:59,627
That would be your side effect, Trav.
306
00:21:59,662 --> 00:22:01,215
What exactly is the next step?
307
00:22:02,492 --> 00:22:05,288
Um, EEGs and reviewing
of camera footage.
308
00:22:05,322 --> 00:22:06,565
Exactly.
309
00:22:06,599 --> 00:22:08,740
Come and find me immediately after.
310
00:22:08,774 --> 00:22:11,466
I wanna be there, too,
for proper documentation.
311
00:22:11,501 --> 00:22:12,295
Sure.
312
00:22:46,053 --> 00:22:49,021
Sorry, my minions,
it's not dinner time yet.
313
00:22:51,610 --> 00:22:53,370
We'll see about that.
314
00:22:58,375 --> 00:23:00,688
Dr. Mason chose this site
due to the elevated levels
315
00:23:00,723 --> 00:23:02,725
of electromagnetic radiation.
316
00:23:02,759 --> 00:23:04,934
And all we're doing is mapping it out.
317
00:23:04,968 --> 00:23:07,730
Flags go where the energy
drops back down to normal.
318
00:23:07,764 --> 00:23:08,972
Right here.
319
00:23:09,007 --> 00:23:10,283
What purpose does this
serve the experiment?
320
00:23:10,284 --> 00:23:12,113
In the lab, high levels increase the
321
00:23:12,148 --> 00:23:13,805
effectiveness of the serum in the rats.
322
00:23:13,839 --> 00:23:16,462
What do you think causes
the energy at this location?
323
00:23:16,497 --> 00:23:18,464
It could be
the geology of the hills
324
00:23:18,499 --> 00:23:20,363
or it could be something
else. It's unclear.
325
00:27:07,244 --> 00:27:10,488
Oh, shit.
326
00:27:16,701 --> 00:27:19,014
Doc, I mean, I've taken a
shit ton of drugs, right,
327
00:27:19,049 --> 00:27:21,879
so, I mean, I'd know a
hallucination if I saw one.
328
00:27:21,913 --> 00:27:24,087
I'm just trying to say that
this was something different.
329
00:27:24,088 --> 00:27:25,331
It was like.
330
00:27:25,365 --> 00:27:26,263
It was like real.
331
00:27:26,297 --> 00:27:27,056
- It's not...
- Hold still.
332
00:27:27,057 --> 00:27:27,850
Sorry.
333
00:27:27,885 --> 00:27:29,783
Yeah, about the same.
334
00:27:29,818 --> 00:27:30,922
Slightly dilated.
335
00:27:33,132 --> 00:27:34,788
Is this something you expected?
336
00:27:36,031 --> 00:27:36,928
Yes.
337
00:27:36,963 --> 00:27:39,000
It was caused by the serum.
338
00:27:39,034 --> 00:27:41,002
Our minds are just starting to open.
339
00:27:42,072 --> 00:27:43,245
It's only the beginning.
340
00:27:43,280 --> 00:27:45,454
Yeah, but that does
not explain what I saw.
341
00:27:45,489 --> 00:27:46,628
Sure, buddy.
342
00:27:46,662 --> 00:27:47,593
Any idea what could've triggered it?
343
00:27:47,594 --> 00:27:49,148
Something from your past, maybe?
344
00:27:49,182 --> 00:27:51,460
Yeah, when you do too much blow.
345
00:27:54,187 --> 00:27:55,464
Goddammit!
346
00:27:55,499 --> 00:27:56,672
I'll be right back.
347
00:27:56,707 --> 00:27:58,916
Pulling too much power
from that breaker.
348
00:27:58,950 --> 00:28:00,642
Headache's a pretty normal side effect?
349
00:28:00,676 --> 00:28:01,815
Yeah.
350
00:28:01,850 --> 00:28:02,851
Not feeling great.
351
00:28:39,301 --> 00:28:43,236
So, Blackburn, what's your story?
352
00:28:43,271 --> 00:28:44,893
You don't wanna hear that.
353
00:28:44,927 --> 00:28:46,170
Oh, yes we do.
354
00:28:47,551 --> 00:28:49,034
Unless it makes you
uncomfortable, of course.
355
00:28:49,035 --> 00:28:51,037
Especially if it makes
you uncomfortable actually.
356
00:28:51,072 --> 00:28:54,972
Well, I come from a long
line of New York cops.
357
00:28:55,006 --> 00:28:56,698
I was interested in the FBI.
358
00:28:56,732 --> 00:28:58,424
Well, that explains the suit.
359
00:29:01,910 --> 00:29:03,290
Well, obviously that
didn't pan out very well
360
00:29:03,291 --> 00:29:06,363
so Dr. Weissman hired me at Milford.
361
00:29:06,397 --> 00:29:08,641
And you got assigned
to us. You lucky bastard.
362
00:29:29,869 --> 00:29:30,697
Lisa?
363
00:29:33,183 --> 00:29:34,322
It's coming!
364
00:29:35,461 --> 00:29:36,289
Lisa.
365
00:29:41,191 --> 00:29:44,573
Maya.
366
00:29:51,580 --> 00:29:52,616
Maya, are you okay?
367
00:29:59,312 --> 00:30:00,417
Are you okay?
368
00:30:04,697 --> 00:30:07,182
Maybe you should skip the next round.
369
00:30:07,217 --> 00:30:08,183
I'm fine.
370
00:30:08,218 --> 00:30:09,460
I'll be fine.
371
00:30:09,495 --> 00:30:11,807
- Are you sure?
- Yeah.
372
00:30:11,842 --> 00:30:16,847
Yeah.
373
00:30:24,406 --> 00:30:27,823
Maya, I really appreciate
what you're doing for us.
374
00:30:29,031 --> 00:30:30,826
They're always with us.
375
00:30:30,861 --> 00:30:32,173
Who?
376
00:30:32,207 --> 00:30:33,519
People we've lost.
377
00:30:34,623 --> 00:30:38,938
It's like, they never wanna let us go.
378
00:30:40,767 --> 00:30:42,597
Maybe we can't let go.
379
00:30:47,153 --> 00:30:50,191
My grandmother used to
say that life is a dream
380
00:30:50,225 --> 00:30:52,986
and our bodies are just
vessels for our souls.
381
00:30:53,021 --> 00:30:55,230
And on that final day
when you close your eyes
382
00:30:55,265 --> 00:30:57,957
for the last time,
your soul is released.
383
00:30:59,200 --> 00:31:02,789
So she taught
you how to make the tea?
384
00:31:02,824 --> 00:31:03,963
What happened?
385
00:31:05,102 --> 00:31:06,759
She died after Isabel.
386
00:31:07,863 --> 00:31:09,658
I understand.
387
00:31:09,693 --> 00:31:11,419
It's impossible to overcome.
388
00:31:11,453 --> 00:31:15,768
Death is just finally waking up.
389
00:31:17,045 --> 00:31:20,082
I saw my sister just a few moments ago.
390
00:31:20,117 --> 00:31:22,671
And I had hoped that if
I came here to help you
391
00:31:24,121 --> 00:31:26,779
that maybe I could finally
let her go, but I can't.
392
00:31:29,368 --> 00:31:30,231
I know.
393
00:31:48,628 --> 00:31:49,802
Benny.
394
00:31:56,187 --> 00:31:58,155
Where are you?
395
00:32:02,677 --> 00:32:03,988
Can you hear me?
396
00:32:48,619 --> 00:32:49,620
Dr. Mason?
397
00:32:51,622 --> 00:32:52,589
Dr. Mason?
398
00:32:54,211 --> 00:32:55,005
There you are.
399
00:32:55,039 --> 00:32:56,282
Can I help you?
400
00:32:57,456 --> 00:32:58,732
When would you like to
report today's findings
401
00:32:58,733 --> 00:33:01,045
so I can communicate 'em
back to Dr. Weissman?
402
00:33:01,943 --> 00:33:03,841
I think we should wait.
403
00:33:03,876 --> 00:33:06,292
We need more solid data.
404
00:33:06,327 --> 00:33:08,259
I don't wanna waste her time, you know?
405
00:33:11,573 --> 00:33:12,505
Tomorrow then.
406
00:33:12,540 --> 00:33:13,403
Okay.
407
00:33:13,437 --> 00:33:14,300
Alright.
408
00:35:20,011 --> 00:35:20,839
Benny?
409
00:36:22,176 --> 00:36:23,661
Don't tell Mommy, okay?
410
00:36:24,696 --> 00:36:26,422
I won't, I promise.
411
00:36:29,529 --> 00:36:30,530
Who are you?
412
00:36:31,876 --> 00:36:33,429
I'm Ava.
413
00:36:33,463 --> 00:36:35,086
My name is Andre.
414
00:36:35,120 --> 00:36:37,606
What are you doing here
all by yourself, Ava?
415
00:36:38,779 --> 00:36:41,264
I just wanted to play with somebody.
416
00:36:41,299 --> 00:36:42,818
Will you stay and play with me?
417
00:36:57,004 --> 00:36:57,798
Ava?
418
00:36:57,833 --> 00:36:59,041
Yeah?
419
00:36:59,075 --> 00:37:02,492
Have you seen a boy around here?
420
00:37:02,527 --> 00:37:04,046
No.
421
00:37:04,080 --> 00:37:04,943
No?
422
00:37:07,394 --> 00:37:11,260
He would be your age, with brown hair.
423
00:37:11,294 --> 00:37:12,295
I said no.
424
00:37:13,676 --> 00:37:15,644
He wouldn't come here.
425
00:37:15,678 --> 00:37:17,093
I'm sure he's scared.
426
00:37:17,128 --> 00:37:17,956
He's scared of what?
427
00:37:18,992 --> 00:37:20,234
The Smiling Man.
428
00:37:20,269 --> 00:37:21,719
Who?
429
00:37:21,753 --> 00:37:23,755
He used to come out when he's hungry.
430
00:37:23,790 --> 00:37:27,448
He's been in the house,
watching all of you.
431
00:37:27,483 --> 00:37:29,658
He's never seen ones like you before.
432
00:37:31,245 --> 00:37:33,454
I don't like him, the Smiling Man.
433
00:37:33,489 --> 00:37:34,628
What will he do?
434
00:37:34,663 --> 00:37:38,080
The same thing he
did to that little boy.
435
00:37:39,391 --> 00:37:40,289
No, wait!
436
00:37:41,497 --> 00:37:42,325
Ava!
437
00:37:43,533 --> 00:37:52,646
Wait!
438
00:38:17,153 --> 00:38:19,569
Trial Log Day Two.
439
00:38:19,604 --> 00:38:21,917
Participant tolerance
of serum excellent.
440
00:38:29,752 --> 00:38:32,444
First I will mention the Smiling Man.
441
00:38:32,479 --> 00:38:34,826
Possible correlation to
Shane Sherman's encounter
442
00:38:34,861 --> 00:38:36,310
in the basement.
443
00:38:39,175 --> 00:38:41,212
Whether it's hallucinations.
444
00:38:44,594 --> 00:38:47,390
Increasing to 1.5 milligram per BSA.
445
00:38:52,637 --> 00:38:53,949
What the fuck?
446
00:39:24,220 --> 00:39:29,018
Daddy?
447
00:39:29,053 --> 00:39:29,881
Ben.
448
00:39:34,783 --> 00:39:35,818
Hey, Dad.
449
00:39:35,853 --> 00:39:37,199
Can you hear me?
450
00:39:45,897 --> 00:39:46,726
Benny!
451
00:40:10,715 --> 00:40:13,787
You shouldn't be here, Maya.
452
00:40:16,307 --> 00:40:17,480
It's not safe.
453
00:40:19,655 --> 00:40:20,483
Lisa.
454
00:40:25,592 --> 00:40:27,111
He's hiding somewhere.
455
00:40:30,528 --> 00:40:31,356
Lisa.
456
00:40:40,020 --> 00:40:40,849
Lisa?
457
00:40:50,893 --> 00:40:52,550
This looks promising.
458
00:40:52,584 --> 00:40:54,345
It's working exactly as we expected.
459
00:40:55,484 --> 00:40:56,830
Yeah, but the side effects are
460
00:40:56,865 --> 00:40:58,314
getting really uncomfortable.
461
00:41:00,385 --> 00:41:02,456
Anyone wanna quit?
462
00:41:02,491 --> 00:41:03,285
Good.
463
00:41:04,389 --> 00:41:06,046
Alright, that's my team.
464
00:41:07,289 --> 00:41:08,117
Guys.
465
00:41:09,325 --> 00:41:11,362
The serum doesn't work like the tea.
466
00:41:11,396 --> 00:41:13,536
We're not simply visiting
this other plane.
467
00:41:13,571 --> 00:41:15,849
We are coexisting on it.
468
00:41:15,884 --> 00:41:17,195
What?
469
00:41:17,230 --> 00:41:18,437
I specifically asked for that yesterday
470
00:41:18,438 --> 00:41:20,129
and he hasn't given me anything yet.
471
00:41:23,029 --> 00:41:24,582
I was just going through the inventory
472
00:41:24,616 --> 00:41:25,893
and I noticed there were a few bottles
473
00:41:25,894 --> 00:41:28,034
of serum missing from Box Six.
474
00:41:28,068 --> 00:41:30,174
I'll give him his space,
but I can't do my job
475
00:41:30,208 --> 00:41:32,003
if he's not willing to work with me.
476
00:42:41,520 --> 00:42:44,316
Maybe the serum is inducing some kind
477
00:42:44,350 --> 00:42:46,214
of shared psychosis, right?
478
00:42:46,249 --> 00:42:49,942
I'm telling you, doc, it
looked exactly like you!
479
00:42:49,977 --> 00:42:51,150
- Are you sure?
- Yeah.
480
00:42:51,185 --> 00:42:52,945
Well, subconsciously,
yes it could have...
481
00:42:52,980 --> 00:42:54,567
How is that fucking possible?
482
00:42:54,602 --> 00:42:56,155
Could be a shapeshifter.
483
00:42:57,605 --> 00:42:59,918
Yeah, many possibilities.
484
00:43:00,953 --> 00:43:02,437
What are you thinking?
485
00:43:02,472 --> 00:43:03,990
Let's run a scan on her,
compare it with Shane's,
486
00:43:03,991 --> 00:43:05,440
and then we'll take it from there.
487
00:43:05,475 --> 00:43:06,269
Done.
488
00:43:08,996 --> 00:43:10,998
Guys, guys, did anybody see this?
489
00:43:11,032 --> 00:43:12,446
Come here, come here, come
here, come here, come here.
490
00:43:12,447 --> 00:43:14,380
This is what I saw in my room.
491
00:43:14,415 --> 00:43:15,795
What's, um, here?
492
00:43:15,830 --> 00:43:17,470
560 MT per millisecond,
what is happening?
493
00:43:17,487 --> 00:43:18,936
Whoa, whoa, whoa, the
energy field's going nuts.
494
00:43:18,937 --> 00:43:20,524
Get an emit, let's go.
495
00:43:20,559 --> 00:43:21,905
Let's go!
496
00:43:21,940 --> 00:43:22,768
Okay.
497
00:43:32,019 --> 00:43:33,710
Guys, it's up this way, come on!
498
00:44:05,121 --> 00:44:06,812
Did you hear that?
499
00:44:07,744 --> 00:44:09,608
Someone in here, hello?
500
00:44:11,334 --> 00:44:13,232
Shh, shh, shh, shh, shh.
501
00:44:15,269 --> 00:44:17,133
What the fuck?
502
00:44:17,167 --> 00:44:19,031
Jesus Christ!
503
00:44:42,158 --> 00:44:43,021
Oh god!
504
00:44:46,645 --> 00:44:47,680
You alright?
505
00:44:47,715 --> 00:44:48,509
It's okay.
506
00:44:48,543 --> 00:44:49,682
What I miss?
507
00:44:49,717 --> 00:44:51,131
I don't
know, I locked the door.
508
00:44:51,132 --> 00:44:52,408
I swear to god I locked the door.
509
00:44:52,409 --> 00:44:53,962
It's alright, it's alright.
510
00:44:53,997 --> 00:44:54,825
Alright?
511
00:44:56,137 --> 00:44:57,173
What happened?
512
00:44:57,207 --> 00:44:58,657
I don't know, man.
513
00:44:58,691 --> 00:45:00,106
Alright, I want
everybody in the living room.
514
00:45:00,107 --> 00:45:01,314
Come on, I wanna see
the cameras, everybody.
515
00:45:01,315 --> 00:45:03,075
Nothin' over here, guys.
516
00:45:03,110 --> 00:45:04,075
I wanna see the cameras.
517
00:45:04,076 --> 00:45:05,353
You guys, come on.
518
00:45:05,388 --> 00:45:06,734
Everyone!
519
00:45:06,768 --> 00:45:08,045
- It gone in here.
- This is not a discussion.
520
00:45:08,046 --> 00:45:09,978
I want everyone in the
living room, let's go.
521
00:45:10,013 --> 00:45:10,807
Come on!
522
00:45:10,841 --> 00:45:11,946
Where's Andre?
523
00:45:11,980 --> 00:45:12,981
Mason!
524
00:45:13,016 --> 00:45:14,742
Andre!
525
00:45:30,516 --> 00:45:32,553
Stop, stop, wait, um, right there.
526
00:45:32,587 --> 00:45:33,416
Go back.
527
00:45:37,972 --> 00:45:40,181
What the hell is that?
528
00:45:40,216 --> 00:45:42,114
What is it, a spirit?
529
00:45:43,529 --> 00:45:44,979
We can't ignore this.
530
00:45:48,155 --> 00:45:49,555
This experiment is on hold until we
531
00:45:49,570 --> 00:45:50,810
find out who killed those rats.
532
00:45:50,812 --> 00:45:52,849
Hold on, what are you talking about?
533
00:45:52,883 --> 00:45:54,323
Without those rats, we have no gauge
534
00:45:54,333 --> 00:45:55,714
of the serum's danger.
535
00:45:55,748 --> 00:45:56,611
Yes, we do.
536
00:45:56,646 --> 00:45:57,543
Did you do this?
537
00:45:57,578 --> 00:45:58,475
What?
538
00:45:58,510 --> 00:45:59,752
To try to stop the experiment.
539
00:45:59,787 --> 00:46:01,513
Don't you ever question me.
540
00:46:01,547 --> 00:46:03,308
I'm calling Dr. Weissman.
541
00:46:03,342 --> 00:46:04,895
Oh, good, good, yeah.
542
00:46:04,930 --> 00:46:06,241
Do you run to her for everything?
543
00:46:06,242 --> 00:46:07,484
I do when half the participants
544
00:46:07,519 --> 00:46:09,728
in our trial just up and disappear.
545
00:46:09,762 --> 00:46:11,247
Casey, please.
546
00:46:11,281 --> 00:46:13,317
You are going to compromise
all that we have worked for.
547
00:46:13,318 --> 00:46:15,215
Just wait and let us try
to find out what happened.
548
00:46:15,216 --> 00:46:16,735
- Please.
- I'm sorry, I can't.
549
00:46:17,908 --> 00:46:18,737
Fuck!
550
00:46:20,704 --> 00:46:21,498
Hang up the phone.
551
00:46:21,533 --> 00:46:23,431
I'm making the call.
552
00:46:23,466 --> 00:46:26,607
Give us 24 hours to
evaluate the situation and
553
00:46:26,641 --> 00:46:29,644
make a judgment call about the
viability of this experiment.
554
00:46:29,679 --> 00:46:31,646
Who the hell do you think you are?
555
00:46:31,681 --> 00:46:33,338
I'm the man whom Weissman has funded
556
00:46:33,372 --> 00:46:35,374
and trusted for over 10 years.
557
00:46:35,409 --> 00:46:39,206
And you are just a
plausible deniability,
558
00:46:39,240 --> 00:46:42,140
some peon they sent so they could
559
00:46:42,174 --> 00:46:44,314
say they covered their asses.
560
00:46:45,591 --> 00:46:48,560
Now, who do you think
they're gonna listen to?
561
00:46:51,356 --> 00:46:53,427
Alright, I'll give you 24 hours.
562
00:46:53,461 --> 00:46:56,947
I'll make it as painless
as possible, I promise.
563
00:47:05,266 --> 00:47:06,785
How you feeling?
564
00:47:10,513 --> 00:47:12,687
Listen, I need to talk to you.
565
00:47:12,722 --> 00:47:14,448
I heard everything you needed to say.
566
00:47:15,587 --> 00:47:16,553
No, it's not that.
567
00:47:16,588 --> 00:47:18,900
Do you think that, uh.
568
00:47:18,935 --> 00:47:21,179
Do you think that Dr.
Mason's been acting strange?
569
00:47:21,213 --> 00:47:22,628
What?
570
00:47:22,663 --> 00:47:25,942
I think that he's taking more
serum than the rest of you.
571
00:47:25,976 --> 00:47:28,220
You are incredible.
572
00:47:28,255 --> 00:47:30,049
I found empty bottles in his room.
573
00:47:30,084 --> 00:47:31,706
He is the doctor.
574
00:47:31,741 --> 00:47:33,661
It makes sense for him to
have serum in his room.
575
00:47:33,674 --> 00:47:35,123
What the fuck are you saying?
576
00:47:36,504 --> 00:47:38,644
Listen, I'm just trying
to do my job, alright?
577
00:47:38,679 --> 00:47:40,301
Yeah, well, stop.
578
00:47:46,065 --> 00:47:48,378
Hey, guys, come in here.
579
00:47:51,209 --> 00:47:52,555
What's wrong?
580
00:47:52,589 --> 00:47:54,281
There's someone in here with us.
581
00:47:54,315 --> 00:47:55,489
What?
582
00:47:55,523 --> 00:47:57,003
- This is ridiculous.
- Well, Casey...
583
00:47:57,007 --> 00:47:58,354
This is bullshit.
584
00:47:59,458 --> 00:48:00,908
Uh, it's.
585
00:48:00,942 --> 00:48:02,599
You got her in on this, too?
586
00:48:02,634 --> 00:48:04,049
How did you get here?
587
00:48:04,083 --> 00:48:07,155
It's been a long time since
I've walked with anyone.
588
00:48:09,261 --> 00:48:12,402
Especially anyone alive.
589
00:48:12,437 --> 00:48:13,714
It's okay.
590
00:48:13,748 --> 00:48:14,853
Don't worry about it.
591
00:48:14,887 --> 00:48:17,200
He's not gonna hurt you.
592
00:48:17,235 --> 00:48:18,719
How do you know?
593
00:48:20,168 --> 00:48:20,997
Because.
594
00:48:26,865 --> 00:48:28,522
What is she doing?
595
00:48:29,833 --> 00:48:32,767
Don't touch me!
596
00:48:35,460 --> 00:48:37,116
Maya.
597
00:48:41,742 --> 00:48:44,676
What the hell is that?
598
00:48:44,710 --> 00:48:46,125
Stay away from me!
599
00:48:55,927 --> 00:48:57,239
Are you okay?
600
00:49:21,539 --> 00:49:22,333
Jesus Christ.
601
00:49:25,647 --> 00:49:29,582
Okay, trial is advancing
faster than anticipated.
602
00:49:29,616 --> 00:49:32,619
First physical contact
with a paranormal subject.
603
00:49:32,654 --> 00:49:36,313
It appears that the pineal
activity is altering our physio.
604
00:49:39,074 --> 00:49:39,902
Ben.
605
00:49:50,706 --> 00:49:52,121
Daddy?
606
00:49:52,156 --> 00:49:52,984
Ben!
607
00:49:56,194 --> 00:49:57,817
The Smiling Man.
608
00:49:57,851 --> 00:49:58,680
Ben!
609
00:50:00,475 --> 00:50:01,338
Run!
610
00:50:05,480 --> 00:50:06,929
He's coming, run!
611
00:50:08,862 --> 00:50:10,070
Benny!
612
00:50:10,761 --> 00:50:11,969
Daddy!
613
00:50:13,246 --> 00:50:14,074
Benny!
614
00:50:16,214 --> 00:50:17,492
Benny!
615
00:50:21,185 --> 00:50:22,013
Ben!
616
00:50:25,016 --> 00:50:25,845
Benny!
617
00:50:37,477 --> 00:50:39,065
Hey, Sleeping Beauty.
618
00:50:43,587 --> 00:50:44,967
Don't worry, I'm almost done.
619
00:50:46,521 --> 00:50:47,522
Whoa, what's that?
620
00:50:51,560 --> 00:50:53,597
Relax, it's empty.
621
00:50:57,324 --> 00:51:00,845
Not too shabby for your first
ghost encounter, by the way.
622
00:51:00,880 --> 00:51:02,329
What, the shaking?
623
00:51:02,364 --> 00:51:04,055
That was an earthquake.
624
00:51:04,090 --> 00:51:05,022
An earthquake?
625
00:51:05,056 --> 00:51:06,955
No, no, no, he was yelling.
626
00:51:06,989 --> 00:51:09,129
And Maya went right through
him, but Andre pushed him
627
00:51:09,164 --> 00:51:11,511
right before the cabinet exploded.
628
00:51:11,546 --> 00:51:12,823
He did?
629
00:51:16,758 --> 00:51:21,038
Thank you for that, by the way.
630
00:51:21,072 --> 00:51:22,488
I'm glad you're okay.
631
00:51:22,522 --> 00:51:24,973
You're just
saying that 'cause I
632
00:51:25,007 --> 00:51:27,527
took a glass to the face for you.
633
00:51:27,562 --> 00:51:29,736
Not gonna lie, that's about 99& of it.
634
00:51:29,771 --> 00:51:31,289
Yeah, I knew it.
635
00:51:32,636 --> 00:51:33,809
Hey, Violette.
636
00:51:34,638 --> 00:51:35,846
Yeah.
637
00:51:35,880 --> 00:51:37,156
If there was really
something there tonight,
638
00:51:37,157 --> 00:51:39,037
Dr. Mason's been taking
the same amount of serum
639
00:51:39,056 --> 00:51:43,819
as Maya, why was he able
to touch it and she wasn't?
640
00:51:51,033 --> 00:51:52,690
It's just a thought.
641
00:52:46,951 --> 00:52:47,780
No.
642
00:52:49,195 --> 00:52:50,161
No!
643
00:52:50,196 --> 00:52:51,024
No, no!
644
00:52:52,301 --> 00:52:53,302
Rebecca, no!
645
00:52:54,303 --> 00:52:55,132
No!
646
00:52:56,478 --> 00:52:58,307
No, stay with me!
647
00:52:58,342 --> 00:53:00,827
No!
648
00:53:00,862 --> 00:53:01,897
No!
649
00:53:01,932 --> 00:53:03,450
Rebecca, no!
650
00:53:03,485 --> 00:53:04,279
No!
651
00:53:06,074 --> 00:53:08,870
Andre.
652
00:53:10,078 --> 00:53:14,979
What are you doing?
653
00:53:18,845 --> 00:53:19,846
Oh my god.
654
00:53:22,677 --> 00:53:24,195
I knew you'd come.
655
00:53:26,335 --> 00:53:28,268
I knew you would come.
656
00:53:28,303 --> 00:53:33,308
I'm so sorry.
657
00:53:34,102 --> 00:53:35,172
I'm so sorry.
658
00:53:48,392 --> 00:53:51,222
What the hell is wrong with you?
659
00:53:53,259 --> 00:53:54,260
I'm sorry.
660
00:53:55,192 --> 00:53:57,815
I thought you were my wife, I.
661
00:53:57,850 --> 00:53:58,678
Look at me.
662
00:54:01,405 --> 00:54:02,855
How much have you taken?
663
00:54:06,513 --> 00:54:08,861
It's changing you, you have to stop.
664
00:54:08,895 --> 00:54:11,104
You're opening up a door
that you can't close.
665
00:54:11,139 --> 00:54:12,968
I already told you, I warned you.
666
00:54:13,003 --> 00:54:15,661
Question me again, you're off the team.
667
00:54:15,695 --> 00:54:17,041
No, this isn't about you.
668
00:54:17,076 --> 00:54:18,871
You're putting all of us in danger.
669
00:54:18,905 --> 00:54:19,734
Get out.
670
00:54:32,885 --> 00:54:35,197
Trav, shit is
getting way fucking weird.
671
00:54:36,682 --> 00:54:39,788
Bro, hey, don't you
think we should be thinking
672
00:54:39,823 --> 00:54:41,548
about getting the fuck outta here?
673
00:54:43,274 --> 00:54:45,345
No, what, what are you talking about?
674
00:54:46,933 --> 00:54:49,384
Now that we're actually making
history you want me to quit?
675
00:54:49,418 --> 00:54:50,626
You're the one who like my whole
676
00:54:50,627 --> 00:54:52,352
life has been like don't give up.
677
00:54:52,387 --> 00:54:53,699
History?
678
00:54:53,733 --> 00:54:55,597
Dude, we came her to study shit.
679
00:54:55,632 --> 00:54:57,392
- not be attacked by it.
- Right.
680
00:54:57,426 --> 00:54:58,738
We're not going anywhere.
681
00:54:59,705 --> 00:55:00,671
It's not happening.
682
00:55:02,155 --> 00:55:03,190
Well, if this works we're gonna
683
00:55:03,191 --> 00:55:04,779
have one hell of a story, right?
684
00:55:06,194 --> 00:55:08,057
I mean, shit, we could
write a book or something.
685
00:55:08,058 --> 00:55:09,611
I mean, you could write a book.
686
00:55:09,646 --> 00:55:10,957
I'm not gonna write a book.
687
00:55:14,892 --> 00:55:16,099
Yeah, Camera Two's freaking
out in the greenhouse.
688
00:55:16,100 --> 00:55:17,583
You know what, I'm gonna check that out.
689
00:55:17,584 --> 00:55:19,378
Hey, hey, hey, hey, I don't
want you goin' out there
690
00:55:19,379 --> 00:55:21,450
with everything that's happened.
691
00:55:21,485 --> 00:55:23,142
If you're not gonna do your job
692
00:55:23,176 --> 00:55:26,697
or if you don't want to,
that's okay, I'll do it.
693
00:55:26,732 --> 00:55:28,181
Come on.
694
00:55:28,216 --> 00:55:29,285
I just don't wanna miss
anything is what it is.
695
00:55:29,286 --> 00:55:30,459
Okay.
696
00:55:30,494 --> 00:55:31,632
I lost something really important to me
697
00:55:31,633 --> 00:55:33,255
- and I'm not gonna...
- Bro, bro.
698
00:55:33,290 --> 00:55:34,774
Alright, listen.
699
00:55:34,809 --> 00:55:37,259
Go to bed, I will take care of it
700
00:55:38,329 --> 00:55:39,226
first thing in the morning.
701
00:55:39,227 --> 00:55:40,677
I swear to God.
702
00:55:41,712 --> 00:55:42,920
Scout's honor.
703
00:55:42,955 --> 00:55:43,886
Let's get some rest, man.
704
00:55:43,887 --> 00:55:45,233
We're both fucking tired, yeah?
705
00:55:46,717 --> 00:55:51,308
Do you remember when Mom was backing
706
00:55:51,342 --> 00:55:53,828
out of the driveway and
she ran over Samson?
707
00:55:55,001 --> 00:55:58,384
And I locked myself in my room and you
708
00:55:58,418 --> 00:56:03,423
broke in and you had
painted a dog on your face
709
00:56:04,597 --> 00:56:07,324
and you had those tube socks for ears?
710
00:56:07,358 --> 00:56:08,601
Yeah.
711
00:56:08,635 --> 00:56:11,708
And I like brushed you out of my room?
712
00:56:11,742 --> 00:56:14,157
The truth is is that meant a lot
713
00:56:14,192 --> 00:56:16,677
to me, man, and it helped.
714
00:56:18,714 --> 00:56:19,921
What are big brothers for, man?
715
00:56:19,922 --> 00:56:20,854
Yeah, yeah, yeah.
716
00:56:22,648 --> 00:56:23,442
Imma go to bed.
717
00:56:23,477 --> 00:56:24,616
Yeah, go to bed, man.
718
00:56:25,893 --> 00:56:26,859
Hey, don't forget though.
719
00:56:26,860 --> 00:56:28,102
I won't forget, first thing.
720
00:56:28,137 --> 00:56:29,034
I love, bro.
721
00:56:29,069 --> 00:56:30,173
I love you, too.
722
00:57:28,369 --> 00:57:33,133
Daddy?
723
00:57:33,167 --> 00:57:34,997
I can help you, Daddy.
724
00:57:50,426 --> 00:57:51,841
It's okay, Daddy.
725
00:57:54,533 --> 00:57:56,018
It'll all be okay.
726
00:58:06,062 --> 00:58:11,067
Another.
727
00:58:11,827 --> 00:58:12,655
I can't, Benny.
728
00:58:16,590 --> 00:58:17,971
I know you can.
729
00:58:24,978 --> 00:58:26,220
I know you can.
730
00:58:42,374 --> 00:58:43,859
Daddy, protect me.
731
00:58:44,756 --> 00:58:48,725
I'll make it better, okay?
732
00:58:48,760 --> 00:58:50,624
It'll all be okay, Daddy.
733
00:58:52,315 --> 00:58:53,282
Come with me.
734
00:58:53,316 --> 00:58:54,490
Let go, Daddy.
735
00:58:55,905 --> 00:58:57,389
I love you, Daddy.
736
00:59:32,321 --> 00:59:33,874
Trav?
737
00:59:33,909 --> 00:59:35,048
What the fuck?
738
00:59:36,325 --> 00:59:37,153
Oh, shit.
739
01:00:08,115 --> 01:00:09,323
Can't sleep either, huh?
740
01:00:09,358 --> 01:00:11,325
I got a lot on my mind after today.
741
01:00:13,638 --> 01:00:14,984
What are you up to?
742
01:00:15,019 --> 01:00:17,780
Can't stop thinking about that thing
743
01:00:17,814 --> 01:00:19,989
that I saw in my room earlier.
744
01:00:21,094 --> 01:00:22,716
Have you ever heard of a nokken?
745
01:00:24,821 --> 01:00:26,133
No, what is it?
746
01:00:26,168 --> 01:00:29,205
It's a Norwegian
bogeyman, a shapeshifter.
747
01:00:38,007 --> 01:00:40,423
It seems like most cultures
have these insanely
748
01:00:40,458 --> 01:00:43,668
similar legends of creatures
that can change form.
749
01:00:47,327 --> 01:00:51,020
Run around, cause trouble,
steal gold, take kids.
750
01:00:51,055 --> 01:00:52,297
That sounds like a really bad
751
01:00:52,332 --> 01:00:53,747
thing to research right before bed.
752
01:00:57,061 --> 01:00:58,923
I just find it fascinating
how completely isolated
753
01:00:58,924 --> 01:01:02,135
cultures can come up with
the same imaginary monsters.
754
01:01:02,169 --> 01:01:04,930
Maybe because it's not imaginary.
755
01:01:06,139 --> 01:01:08,313
It's all usually based
on some sort of fact.
756
01:01:09,590 --> 01:01:11,074
My grandmother used to tell me stories
757
01:01:11,075 --> 01:01:13,456
about El Disencarnado,
758
01:01:16,597 --> 01:01:18,530
a being without flesh.
759
01:01:22,189 --> 01:01:23,984
I don't know that one, is it a spirit?
760
01:01:24,019 --> 01:01:28,678
Maybe it was once, but not any more.
761
01:01:28,713 --> 01:01:31,026
The dead aren't the only
ones beyond the grave.
762
01:01:37,929 --> 01:01:38,619
So what is it?
763
01:01:40,104 --> 01:01:43,659
A being deemed unworthy to
leave the Earth after death.
764
01:01:44,763 --> 01:01:46,558
It longs to be alive.
765
01:01:48,526 --> 01:01:49,665
It hunts,
766
01:01:51,046 --> 01:01:53,945
hoping that if it eats
enough flesh of the innocent
767
01:01:55,119 --> 01:01:57,673
it's own flesh will be returned to it.
768
01:01:59,054 --> 01:02:01,021
So do you think it's out there?
769
01:02:05,508 --> 01:02:06,923
Good luck going to sleep now.
770
01:02:09,478 --> 01:02:10,789
Goddammit, Trav!
771
01:02:13,654 --> 01:02:15,518
I told you not to come out here.
772
01:02:32,466 --> 01:02:33,674
Trav!
773
01:02:33,709 --> 01:02:34,675
Come on, man.
774
01:02:35,607 --> 01:02:36,436
Fuck.
775
01:02:43,891 --> 01:02:44,720
Trav!
776
01:02:49,794 --> 01:02:50,622
Shit.
777
01:02:54,350 --> 01:02:56,214
Trav, are you there?
778
01:03:14,577 --> 01:03:15,406
Trav.
779
01:03:19,168 --> 01:03:19,996
Fuck.
780
01:03:33,526 --> 01:03:35,459
Oh my god.
781
01:03:35,494 --> 01:03:38,117
Oh, oh shit!
782
01:03:38,152 --> 01:03:40,188
Oh, Jesus Christ!
783
01:03:54,444 --> 01:03:55,617
Fuck, come on!
784
01:03:59,345 --> 01:04:00,174
Oh my god.
785
01:04:02,176 --> 01:04:03,004
Fuck.
786
01:04:11,599 --> 01:04:12,427
Oh my god.
787
01:04:12,462 --> 01:04:13,359
Please God.
788
01:04:15,292 --> 01:04:16,155
Oh, shit!
789
01:04:36,486 --> 01:04:37,659
No, no!
790
01:04:37,694 --> 01:04:38,971
Please God, no!
791
01:04:40,179 --> 01:04:41,594
Oh, shit!
792
01:04:41,629 --> 01:04:42,457
No!
793
01:05:19,632 --> 01:05:20,461
Shane!
794
01:05:21,531 --> 01:05:23,084
Shane!
795
01:05:23,118 --> 01:05:24,948
Shane, come on, man.
796
01:05:29,504 --> 01:05:30,333
Shane!
797
01:06:40,403 --> 01:06:42,819
What are you doing in here?
798
01:06:44,407 --> 01:06:46,167
You gotta see this.
799
01:06:48,687 --> 01:06:49,895
This was his house.
800
01:06:53,899 --> 01:06:55,349
What are you talking about?
801
01:06:56,902 --> 01:06:57,730
Oh my god.
802
01:07:00,146 --> 01:07:01,078
It's him.
803
01:07:01,113 --> 01:07:02,528
It was his son who died here!
804
01:07:02,563 --> 01:07:04,599
These are all missing kids.
805
01:07:04,634 --> 01:07:06,325
- Unbelievable.
- From everywhere.
806
01:07:10,433 --> 01:07:12,400
This is my sister, Isabel.
807
01:07:13,470 --> 01:07:15,369
These are photos.
808
01:07:15,403 --> 01:07:16,231
Shane!
809
01:07:17,716 --> 01:07:19,165
Why would he be up here?
810
01:07:19,200 --> 01:07:21,098
'Cause I told him to fix the camera.
811
01:07:29,659 --> 01:07:30,487
Shane?
812
01:07:34,940 --> 01:07:36,424
Oh my fucking God!
813
01:07:38,150 --> 01:07:39,254
No.
814
01:07:39,289 --> 01:07:40,428
Travis?
815
01:07:40,463 --> 01:07:41,774
Shane!
816
01:07:41,809 --> 01:07:42,603
Travis.
817
01:07:42,637 --> 01:07:43,845
What?
818
01:07:43,880 --> 01:07:44,708
Look at this.
819
01:07:48,781 --> 01:07:49,610
Andre!
820
01:07:53,510 --> 01:07:54,373
That's enough.
821
01:07:57,341 --> 01:07:58,377
Andre.
822
01:07:58,412 --> 01:08:01,138
Guys, help.
823
01:08:01,173 --> 01:08:02,623
What kind of scientist are you?
824
01:08:02,657 --> 01:08:07,628
We found blood in the
greenhouse and drag marks.
825
01:08:08,732 --> 01:08:10,665
We gotta find Shane.
826
01:08:10,700 --> 01:08:13,081
If it has taken Shane,
we are all targets now.
827
01:08:13,116 --> 01:08:15,429
It's time for you to
tell the fucking truth.
828
01:08:16,395 --> 01:08:18,224
That's his real research.
829
01:08:18,259 --> 01:08:19,605
What the fuck is this?
830
01:08:19,640 --> 01:08:21,192
He's been obsessed with death for years.
831
01:08:21,193 --> 01:08:23,126
That's what he thinks killed his kid.
832
01:08:23,160 --> 01:08:27,130
This is him with his
family in this house.
833
01:08:27,164 --> 01:08:28,510
He didn't acquire it for the trial.
834
01:08:28,511 --> 01:08:29,857
Maya, please.
835
01:08:29,891 --> 01:08:32,446
This is the real
reason why he came to me.
836
01:08:32,480 --> 01:08:34,240
Because of what happened to Isabel.
837
01:08:35,276 --> 01:08:36,277
Who is Isabel?
838
01:08:36,311 --> 01:08:37,485
She's my sister.
839
01:08:37,520 --> 01:08:38,968
She was killed in the
middle of the night.
840
01:08:38,969 --> 01:08:40,177
Something took her.
841
01:08:40,212 --> 01:08:42,145
Like my son was taken, I was there.
842
01:08:42,179 --> 01:08:45,700
He had been drawing these for weeks.
843
01:08:45,735 --> 01:08:48,358
Something attacked him, I
couldn't see it, but he could.
844
01:08:48,392 --> 01:08:49,600
You've been taking more serum
845
01:08:49,601 --> 01:08:50,463
than the rest of them, haven't you?
846
01:08:50,464 --> 01:08:52,051
He's right.
847
01:08:52,086 --> 01:08:54,433
He thinks that's gonna help him see it.
848
01:08:54,468 --> 01:08:55,952
Your sister was taken the same way.
849
01:08:55,986 --> 01:08:58,195
It fed on them.
850
01:08:58,230 --> 01:08:59,196
In the woods.
851
01:09:02,476 --> 01:09:03,442
Wait, wait.
852
01:09:03,477 --> 01:09:04,305
Why?
853
01:09:05,202 --> 01:09:06,928
How could you do this to us?
854
01:09:06,963 --> 01:09:09,931
It's taken so many
children, not just here.
855
01:09:09,966 --> 01:09:11,761
Not just my son or Isabel.
856
01:09:11,795 --> 01:09:13,521
This has nothing to do with the science,
857
01:09:13,556 --> 01:09:15,523
not even the experiment.
858
01:09:15,558 --> 01:09:17,491
He was hunting it the whole time.
859
01:09:17,525 --> 01:09:18,319
Fuck!
860
01:09:18,353 --> 01:09:20,735
Now we can stop it.
861
01:09:20,770 --> 01:09:23,704
I trusted you.
862
01:09:23,738 --> 01:09:24,981
It's time to go.
863
01:09:25,015 --> 01:09:27,328
You have no fucking
idea what we've done!
864
01:09:27,362 --> 01:09:28,812
Travis, let's go.
865
01:09:31,056 --> 01:09:33,334
I'm not going anywhere without Shane.
866
01:09:33,368 --> 01:09:35,094
Fuck, Travis, come on!
867
01:09:35,129 --> 01:09:36,579
I'll help you find him.
868
01:09:37,649 --> 01:09:40,928
Good.
869
01:09:40,962 --> 01:09:41,791
Guys, wait up.
870
01:09:43,862 --> 01:09:45,173
Casey, I am so sorry.
871
01:09:45,208 --> 01:09:46,449
We should have listened
to you to start with.
872
01:09:46,450 --> 01:09:47,624
We gotta get outta here.
873
01:09:47,659 --> 01:09:49,695
What are
we gonna do about Shane?
874
01:09:49,730 --> 01:09:50,890
What the hell is that?
875
01:10:02,466 --> 01:10:03,606
Shane?
876
01:10:03,640 --> 01:10:05,331
Shane, what the hell happened to you?
877
01:10:19,794 --> 01:10:21,969
Oh my God, that's not Shane.
878
01:10:38,468 --> 01:10:39,745
How the hell can it see?
879
01:10:46,510 --> 01:10:50,479
You were gonna shut us down
and I had to do something.
880
01:10:52,446 --> 01:10:54,414
What the fuck, that empty syringe!
881
01:10:54,448 --> 01:10:56,243
I'm so sorry.
882
01:11:04,251 --> 01:11:05,218
Stay down.
883
01:11:53,404 --> 01:11:54,198
Fuck you!
884
01:12:06,555 --> 01:12:07,936
Casey!
885
01:12:07,970 --> 01:12:08,764
Casey!
886
01:12:12,561 --> 01:12:13,666
What?
887
01:12:13,700 --> 01:12:15,012
Hold on!
888
01:12:15,046 --> 01:12:16,322
- What the fuck?
- Take it easy, it's okay.
889
01:12:16,323 --> 01:12:17,566
- Take it easy.
- Take it easy.
890
01:12:17,600 --> 01:12:19,118
- It's okay.
- Casey, calm the fuck down!
891
01:12:19,119 --> 01:12:21,087
We heard screaming, we
came as fast as we could.
892
01:12:21,121 --> 01:12:23,779
- You alright?
- No, where's Violette.
893
01:12:23,814 --> 01:12:26,713
We don't know, I don't know.
894
01:12:26,748 --> 01:12:28,301
Did you ever take an injection?
895
01:12:28,335 --> 01:12:29,578
Yeah, apparently one.
896
01:12:29,612 --> 01:12:31,614
What does it matter?
897
01:12:31,649 --> 01:12:35,032
What if all this time
it wasn't about the kids?
898
01:12:35,066 --> 01:12:37,379
They were simply the
only prey it could see.
899
01:12:38,518 --> 01:12:40,485
El Disencarnado.
900
01:12:40,520 --> 01:12:41,348
What?
901
01:12:42,660 --> 01:12:43,834
The Discarnate.
902
01:12:45,352 --> 01:12:47,423
When we started taking injections
903
01:12:47,458 --> 01:12:50,081
we made ourselves visible to it.
904
01:12:50,116 --> 01:12:51,565
The pineal gland.
905
01:12:51,600 --> 01:12:54,465
Fuck you, we've got to get help.
906
01:12:54,499 --> 01:12:56,260
This thing, the more flesh it
907
01:12:56,294 --> 01:12:58,365
consumes the more human it becomes.
908
01:12:58,400 --> 01:12:59,919
It's changing.
909
01:12:59,953 --> 01:13:03,060
Becoming human means becoming mortal.
910
01:13:03,094 --> 01:13:04,371
I injured it.
911
01:13:04,406 --> 01:13:05,856
So there's still a chance.
912
01:13:05,890 --> 01:13:07,167
Yes.
913
01:13:07,202 --> 01:13:08,512
You better shoot me up because I'm
914
01:13:08,513 --> 01:13:10,113
not walking to this fucking thing blind.
915
01:13:12,379 --> 01:13:13,208
All of us.
916
01:13:15,866 --> 01:13:17,384
Yeah.
917
01:13:17,419 --> 01:13:18,869
Fuck, fuck.
918
01:13:18,903 --> 01:13:20,318
Okay, okay, fuck.
919
01:13:23,218 --> 01:13:24,529
Fuck.
920
01:13:24,564 --> 01:13:26,083
Okay, okay.
921
01:13:26,117 --> 01:13:27,291
Oh, shit.
922
01:13:27,325 --> 01:13:28,223
Oh, oh, no.
923
01:13:31,295 --> 01:13:32,399
Violette.
924
01:13:32,434 --> 01:13:34,056
Shane!
925
01:13:34,091 --> 01:13:35,678
Violette!
926
01:13:35,713 --> 01:13:36,610
This way!
927
01:13:47,449 --> 01:13:49,175
Oh shit, the trees.
928
01:13:54,663 --> 01:13:55,733
Casey.
929
01:13:55,768 --> 01:13:57,252
Okay, come on.
930
01:13:57,286 --> 01:13:58,736
Let's go.
931
01:13:58,771 --> 01:13:59,772
Oh my god.
932
01:14:12,405 --> 01:14:13,786
Slow movements.
933
01:14:19,861 --> 01:14:22,277
They're everywhere.
934
01:14:50,892 --> 01:14:52,583
What the fuck is this?
935
01:14:55,620 --> 01:14:56,518
Casey.
936
01:14:56,552 --> 01:14:57,414
I can't breathe.
937
01:14:57,415 --> 01:14:58,796
Casey, look at me.
938
01:14:58,831 --> 01:15:00,246
Remember where you are, okay?
939
01:15:01,212 --> 01:15:02,765
Hey, let's go.
940
01:15:02,800 --> 01:15:03,627
Let's keep it moving.
941
01:15:03,628 --> 01:15:05,182
Come on.
942
01:15:05,216 --> 01:15:06,493
I can't move.
943
01:15:17,332 --> 01:15:18,229
What?
944
01:15:18,264 --> 01:15:22,785
- You okay?
- Yeah, yeah.
945
01:15:22,820 --> 01:15:24,684
No, no, no, no, guys help.
946
01:15:26,306 --> 01:15:27,894
Shane!
947
01:15:27,929 --> 01:15:29,792
Shane, Shane, talk to me.
948
01:15:31,242 --> 01:15:32,036
Hey.
949
01:15:33,555 --> 01:15:35,453
Fuck!
950
01:15:35,488 --> 01:15:36,765
Where the fuck is Andre?
951
01:15:36,799 --> 01:15:37,628
Dr. Mason!
952
01:15:39,492 --> 01:15:40,769
We did this!
953
01:15:40,803 --> 01:15:41,632
We gotta fucking go!
954
01:15:41,666 --> 01:15:42,875
Go, leave!
955
01:16:27,471 --> 01:16:30,198
No, no, no, no, no, no!
956
01:17:10,376 --> 01:17:11,377
Oh my god.
957
01:17:21,456 --> 01:17:22,353
Violette.
958
01:17:32,398 --> 01:17:33,399
It's okay.
959
01:17:33,433 --> 01:17:35,539
It's okay, I'm here.
960
01:17:35,573 --> 01:17:36,678
You're safe.
961
01:17:36,712 --> 01:17:37,920
You're safe.
962
01:17:37,955 --> 01:17:42,960
It's alright, shh, shh, shh.
963
01:17:58,493 --> 01:17:59,321
Andre.
964
01:18:00,702 --> 01:18:03,015
Wake the fuck up!
965
01:18:03,049 --> 01:18:03,877
Oh my god.
966
01:18:06,293 --> 01:18:07,639
What did you do?
967
01:18:13,196 --> 01:18:15,371
Oh, fuck!
968
01:18:15,405 --> 01:18:16,234
Casey!
969
01:18:17,407 --> 01:18:18,236
Casey!
970
01:18:19,858 --> 01:18:21,204
What?
971
01:18:21,239 --> 01:18:22,067
Fuck!
972
01:18:23,241 --> 01:18:24,068
We're gonna get you outta here.
973
01:18:24,069 --> 01:18:25,691
Get away from her.
974
01:18:25,726 --> 01:18:26,934
It's not Violette.
975
01:18:26,968 --> 01:18:27,899
What, what are you talking about?
976
01:18:27,900 --> 01:18:29,902
It's a trick!
977
01:18:31,801 --> 01:18:33,285
Oh my God, no.
978
01:18:33,320 --> 01:18:35,874
I just found Andre's
body in his bedroom.
979
01:18:35,908 --> 01:18:37,289
That's not him.
980
01:18:37,324 --> 01:18:38,221
What?
981
01:18:38,256 --> 01:18:39,084
Andre is dead!
982
01:18:40,292 --> 01:18:41,776
Stay the fuck away from us!
983
01:18:41,811 --> 01:18:43,225
I don't know what
this is, but this isn't him.
984
01:18:43,226 --> 01:18:44,088
What are you talking about?
985
01:18:44,089 --> 01:18:45,090
You don't understand.
986
01:18:45,125 --> 01:18:46,229
- Maya!
- No!
987
01:18:46,264 --> 01:18:47,679
Please, Maya, tell me...
988
01:18:47,713 --> 01:18:49,060
- Casey!
- Run!
989
01:18:49,094 --> 01:18:51,614
- Stop!
- Guys, what the fuck!
990
01:18:51,648 --> 01:18:54,065
That's not Violette!
991
01:18:54,962 --> 01:18:55,963
Fucking run!
992
01:19:07,595 --> 01:19:10,322
Hurry.
993
01:19:30,929 --> 01:19:32,241
Casey!
994
01:19:41,595 --> 01:19:42,458
Maya!
995
01:19:42,492 --> 01:19:43,321
Kill it!
996
01:19:44,287 --> 01:19:45,116
Kill it!
997
01:19:48,119 --> 01:19:49,327
Casey!
998
01:20:05,757 --> 01:20:06,585
Fucker!
999
01:20:31,714 --> 01:20:33,060
Why did you do this?
1000
01:20:35,614 --> 01:20:37,513
You coulda just told us.
1001
01:20:40,550 --> 01:20:42,207
I didn't know how.
1002
01:20:45,624 --> 01:20:48,662
I just had to be with my
family here, see my son.
1003
01:20:50,629 --> 01:20:51,596
What's it like?
1004
01:20:52,942 --> 01:20:55,634
Your grandmother's right.
1005
01:20:55,669 --> 01:20:56,635
It's like returning.
1006
01:20:58,361 --> 01:20:59,190
Coming home.
1007
01:21:00,294 --> 01:21:02,503
Well, you came back.
1008
01:21:02,538 --> 01:21:04,367
Why did you come back?
1009
01:21:04,402 --> 01:21:08,129
What I did I cannot make
it right, but I had to try.
1010
01:21:12,548 --> 01:21:13,376
It's over now.
1011
01:21:14,274 --> 01:21:16,897
Just go, live your life.
1012
01:21:18,795 --> 01:21:19,624
It's gone.
1013
01:21:36,054 --> 01:21:39,885
But what if it wasn't the only one?
1014
01:21:39,920 --> 01:21:40,748
Andre.
1015
01:21:44,165 --> 01:21:44,994
Andre.
65863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.