Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,440
a Dmitri Astrakhan film
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,520
suggested and written by Oleg Danilov
3
00:00:12,040 --> 00:00:13,965
camera by Sergei Yudayev
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,105
music by Gleb Belkin
5
00:00:26,840 --> 00:00:28,945
produced by Dmitri Astrakhan
6
00:00:39,400 --> 00:00:42,955
DANDELION HOME
7
00:04:55,137 --> 00:04:56,597
Hi, kids.
8
00:04:57,022 --> 00:04:59,120
Good evening, Madam.
9
00:05:45,360 --> 00:05:47,755
The Babies
10
00:05:47,822 --> 00:05:50,133
The Babies
(a fantasy)
11
00:06:05,511 --> 00:06:07,070
Seven dead bodies,
12
00:06:07,666 --> 00:06:09,880
including a member of
the Federal Assembly,
13
00:06:11,562 --> 00:06:13,770
stabbed by some unknown scamps.
14
00:06:14,302 --> 00:06:15,453
Serves them right.
15
00:06:15,600 --> 00:06:19,711
Why weren't you there, to do the right
thing? You take a knife and stick it in.
16
00:06:20,047 --> 00:06:21,470
Of course it was right.
17
00:06:21,470 --> 00:06:23,288
But enough of that.
18
00:06:23,460 --> 00:06:27,066
All cameras at the home
were down, of course.
19
00:06:27,080 --> 00:06:30,733
Mister Federal Sitter need not
be tracked, nor others.
20
00:06:30,755 --> 00:06:32,310
Who were those kids?
21
00:06:35,422 --> 00:06:36,970
There's a gang in this city.
22
00:06:37,268 --> 00:06:39,886
Artful killers and underage at that.
23
00:06:40,457 --> 00:06:41,715
And you all know nothing?
24
00:07:11,110 --> 00:07:13,155
How did it go?
� As usual.
25
00:07:33,302 --> 00:07:37,737
You have blood here.
� Kolya, you splotched your sleeve, clean it.
26
00:07:37,737 --> 00:07:40,097
You are all right, good boy.
27
00:07:40,530 --> 00:07:42,222
Check my back.
28
00:07:44,268 --> 00:07:46,493
It's not blood, just mud.
29
00:07:59,000 --> 00:08:00,622
Well, this is it.
30
00:08:01,240 --> 00:08:04,444
Look here, half a year ago
31
00:08:04,710 --> 00:08:06,622
I prosecuted a case of a double
32
00:08:06,733 --> 00:08:10,900
murder of the Smirnov family, alcoholics.
They had a daughter, Mashenyka.
33
00:08:10,901 --> 00:08:14,661
Abused by her mother, going
through the garbage, starving.
34
00:08:15,330 --> 00:08:16,711
Beaten by her father.
35
00:08:16,777 --> 00:08:19,977
The girl threw herself out of the window, dead.
36
00:08:26,340 --> 00:08:27,777
Two days later
37
00:08:29,652 --> 00:08:31,037
the parents were stabbed.
38
00:08:31,662 --> 00:08:33,218
The culprits not found.
39
00:08:33,282 --> 00:08:36,620
What's the connection?
� You see, there were some odd things.
40
00:08:36,620 --> 00:08:39,720
The witnesses stated that the
Smirnovs had no guests that night.
41
00:08:40,480 --> 00:08:43,133
And there were some kids
hanging around outside.
42
00:08:43,155 --> 00:08:45,650
Come on! Kids outside, it's crazy!
43
00:08:45,656 --> 00:08:47,813
Wait! Wait! Wait!
44
00:08:47,946 --> 00:08:49,016
Stop!
45
00:08:49,140 --> 00:08:52,888
Four months ago I prosecuted a case:
A deputy district head, Mr Kozlov,
46
00:08:52,933 --> 00:08:54,580
driving drunk, ran over
47
00:08:54,720 --> 00:08:58,840
some first-graders at a
cross-walk. Three kids, all dead.
48
00:09:01,585 --> 00:09:03,658
The judge let him go
on probation.
49
00:09:03,658 --> 00:09:06,207
Murderer! Murderer!
50
00:09:06,559 --> 00:09:08,870
Shame on you, scum!
51
00:09:09,136 --> 00:09:10,500
Murderer!
52
00:09:12,244 --> 00:09:14,250
Stabbed outside of his house
53
00:09:15,577 --> 00:09:17,150
three days after his trial.
54
00:09:19,600 --> 00:09:21,644
Culprits not found, case closed.
55
00:09:21,755 --> 00:09:24,555
What are you getting at?
Was he punished for killing children, too?
56
00:09:24,610 --> 00:09:26,577
Is it what you are saying?
� So it seems.
57
00:09:26,600 --> 00:09:30,830
Wait. Two months ago I was
prosecuting a grade school teacher:
58
00:09:30,930 --> 00:09:34,111
Mrs Silantyeva, charged with
driving a pupil to suicide.
59
00:09:34,222 --> 00:09:36,377
A four-grade boy Sinitsin Vasya,
60
00:09:36,746 --> 00:09:38,221
hanged himself.
61
00:09:41,948 --> 00:09:44,354
She was exonerated as unproven.
62
00:09:44,500 --> 00:09:46,337
You people raise freaks
63
00:09:46,437 --> 00:09:49,899
and make them hanging themselves.
You are freaks.
64
00:09:50,660 --> 00:09:53,933
That evening walking home she was
murdered. Her throat was cut.
65
00:09:54,000 --> 00:09:55,170
Just after the trial.
66
00:09:58,839 --> 00:10:01,000
I see.
� Now, what do we have?
67
00:10:01,740 --> 00:10:04,733
Are we plagued with some people's avengers?
68
00:10:04,840 --> 00:10:06,244
It seems so.
69
00:10:06,740 --> 00:10:08,422
Pretty nice thing.
70
00:10:10,180 --> 00:10:11,610
They're back.
71
00:10:17,733 --> 00:10:19,430
Give me the knives.
72
00:10:26,550 --> 00:10:27,866
Bon appetite.
73
00:10:28,620 --> 00:10:31,733
Is it cutlets again?
� It was wieners yesterday.
74
00:10:31,733 --> 00:10:33,730
What if it is cutlets, come on, eat!
75
00:10:39,280 --> 00:10:41,688
DINING-HALL
76
00:10:43,320 --> 00:10:44,480
TEA
77
00:10:57,190 --> 00:10:59,688
The avenger-brats must be found.
78
00:10:59,844 --> 00:11:02,660
My, we'll find 'em, won't we?
� Sure!
79
00:11:02,668 --> 00:11:07,812
No problem! I know you plan to hunt
for homeless kids at the railway station.
They will sign anything, in a police station.
80
00:11:07,955 --> 00:11:10,860
And then in three days, this
city will see another stabbing.
81
00:11:10,977 --> 00:11:12,790
And what will we report then?
82
00:11:13,605 --> 00:11:15,926
No thank you man, I need none
of your phoneys now.
83
00:11:16,363 --> 00:11:18,000
We're showing off too long.
84
00:11:18,000 --> 00:11:19,578
We have kids taking arms already.
85
00:11:20,110 --> 00:11:22,511
Why did we know nothing about
that paedophile orphanage anyway?
86
00:11:22,511 --> 00:11:24,510
Nothing? We knew everything.
87
00:11:24,571 --> 00:11:28,071
They practically advertise on the Web.
� What stopped you?
88
00:11:28,071 --> 00:11:29,636
They stopped us!
89
00:11:32,208 --> 00:11:33,323
I see.
90
00:11:34,630 --> 00:11:35,733
Now.
91
00:11:36,564 --> 00:11:37,781
The goodies must be found.
92
00:11:39,000 --> 00:11:40,880
I mean the very goodies.
93
00:11:40,880 --> 00:11:42,488
Prosecutor is Kuznetsov.
94
00:11:42,699 --> 00:11:44,834
But I...
� You are the best guy of the section.
95
00:11:44,934 --> 00:11:48,500
On every score, on all the reports,
on your success rate. � The very best!
96
00:11:50,735 --> 00:11:53,583
And it was you who first
thought of this avengers thing.
97
00:11:53,755 --> 00:11:55,390
To see the connection.
98
00:11:55,662 --> 00:11:56,732
Sure!
99
00:11:58,030 --> 00:12:00,000
That's all. Dismissed.
100
00:12:00,778 --> 00:12:04,133
Come on, let's start working.
101
00:12:14,857 --> 00:12:18,437
Comrade Colonel! The contingent of
the Champion martial patriotism club
102
00:12:18,560 --> 00:12:21,244
at the City orphanage #8 is
ready for training.
103
00:12:21,288 --> 00:12:23,688
The brigade commander is Ivanov Ivan.
104
00:12:24,644 --> 00:12:26,590
Good afternoon, comrades!
105
00:12:26,688 --> 00:12:29,355
Good afternoon to you,
Sir Comrade Colonel!
106
00:12:29,547 --> 00:12:31,206
Yura, in charge.
107
00:12:31,206 --> 00:12:33,026
Ivan, come here.
108
00:12:34,377 --> 00:12:35,355
Dress.
109
00:12:35,777 --> 00:12:37,020
Attention.
110
00:12:37,244 --> 00:12:38,390
Right face.
111
00:12:39,550 --> 00:12:41,133
At the double.
112
00:12:43,075 --> 00:12:44,100
Well...
113
00:12:44,873 --> 00:12:46,356
Where did you go last night?
114
00:12:46,790 --> 00:12:48,930
To the cinema.
The Terrors of the Desert.
115
00:12:48,930 --> 00:12:52,133
The Terrors of the Desert?
Why didn't you ask for a leave?
116
00:12:52,370 --> 00:12:54,680
And why were you out that late?
117
00:12:54,680 --> 00:12:58,022
And where did the money come from?
Scrounging passers-by?
118
00:12:58,160 --> 00:13:01,355
Mister Uncle, will you help me?
I didn't eat for three days?
119
00:13:01,822 --> 00:13:04,560
I'm a scout, I went under
cover and worked in 8 countries.
120
00:13:04,662 --> 00:13:08,159
Don't I know your ways?
121
00:13:09,049 --> 00:13:12,292
I'll never do it again.
Word of honour. Honest.
122
00:13:12,471 --> 00:13:14,403
Look here, stop your nightly explorations!
123
00:13:15,240 --> 00:13:18,830
You will run into a real nasty gang
and then no fighting tricks can help you.
124
00:13:19,378 --> 00:13:20,671
OK, I need, eh...
125
00:13:21,070 --> 00:13:22,925
...to change into work clothes.
126
00:13:23,819 --> 00:13:25,519
You join the drill.
127
00:13:34,918 --> 00:13:36,873
Work out, work out!
128
00:13:37,500 --> 00:13:38,846
(Right wheel!)
129
00:13:42,175 --> 00:13:43,364
(Jumping about face!)
130
00:13:44,500 --> 00:13:45,652
(When I clap...)
131
00:13:53,283 --> 00:13:56,935
(Chass? step, right wheel!)
132
00:14:01,795 --> 00:14:03,000
(Left wheel!)
133
00:14:09,613 --> 00:14:10,802
(Normal running!)
134
00:14:36,186 --> 00:14:37,526
Hit, will you!
135
00:14:38,069 --> 00:14:39,500
You were lingering!
136
00:14:40,257 --> 00:14:41,617
Don't move your body!
137
00:14:41,617 --> 00:14:42,910
Just your hand.
138
00:14:42,910 --> 00:14:46,334
Come, take, throw!
Come, take, throw!
139
00:14:46,334 --> 00:14:47,539
Name it!
140
00:14:47,640 --> 00:14:50,866
The eye! The left eye!
The left eye! Go, Vadik!
141
00:14:52,659 --> 00:14:56,000
Wow, did you see that!
We've all been trying!
142
00:14:56,444 --> 00:14:57,469
Now.
143
00:15:00,690 --> 00:15:04,111
That's it.
� I scored!
144
00:15:05,936 --> 00:15:07,186
Good boy!
145
00:15:07,800 --> 00:15:10,073
You were good, Ilya!
� Go, go!
146
00:15:13,760 --> 00:15:17,244
Oops! Dress, attention!
Good afternoon, comrade director!
147
00:15:17,244 --> 00:15:18,730
At rest!
148
00:15:18,730 --> 00:15:21,040
Good afternoon, children!
� Good afternoon!
149
00:15:21,040 --> 00:15:23,000
Good afternoon! Work out!
150
00:15:23,000 --> 00:15:26,355
Good afternoon to you.
� Well... What's up?
151
00:15:26,583 --> 00:15:28,947
A training in the Champion
martial patriotism club.
152
00:15:29,047 --> 00:15:30,245
As scheduled.
153
00:15:30,500 --> 00:15:32,050
Oh, I see.
154
00:15:32,050 --> 00:15:33,466
Well, it's OK.
155
00:15:33,880 --> 00:15:35,044
Work out.
156
00:15:35,066 --> 00:15:36,640
I go check our young photographer's club.
157
00:15:36,640 --> 00:15:39,377
Yes! Go, go!
� And still, Vadim Petrovich,
158
00:15:39,450 --> 00:15:42,266
I would not recommend you
to teach the kids this thing.
159
00:15:42,330 --> 00:15:43,644
Comrade director!
160
00:15:43,730 --> 00:15:47,244
Think it over. Young men and
women must serve their fatherland.
161
00:15:47,244 --> 00:15:47,688
Come on!
162
00:15:47,688 --> 00:15:51,730
And they must put their hands where their mouths are!
My curriculum is accepted by the commissariat.
163
00:15:51,730 --> 00:15:53,603
Vadim Petrovich!
� Well?
164
00:15:53,603 --> 00:15:55,895
You are drunk.
� Who, me? � You are!
165
00:15:56,609 --> 00:16:01,431
Ha Ha Ha. Lord, I was wondering
what's wrong with me.
166
00:16:02,848 --> 00:16:05,763
Whether I caught a cold.
And now I know.
167
00:16:05,860 --> 00:16:07,644
Vadim Petrovi!
� Thank you, thank you!
168
00:16:07,666 --> 00:16:10,360
You should be ashamed!
� I am!
169
00:16:10,361 --> 00:16:12,049
Aren't you a veteran officer?
170
00:16:12,149 --> 00:16:13,500
Don't kids look up at you?
171
00:16:13,785 --> 00:16:16,555
Shame on you.
� Yes, Madam!
172
00:16:17,844 --> 00:16:20,500
Now the next exercise.
173
00:16:21,000 --> 00:16:22,222
Attention!
174
00:16:23,660 --> 00:16:25,333
One against four.
175
00:16:25,616 --> 00:16:26,686
Here...
176
00:16:26,824 --> 00:16:27,939
...here...
177
00:16:28,412 --> 00:16:29,820
...take this place.
178
00:16:29,820 --> 00:16:32,315
You come here as well, Ilyusha.
179
00:17:03,980 --> 00:17:06,800
And the result: seven dead bodies.
180
00:17:07,088 --> 00:17:09,700
Right, the scoundrels
had it coming, I would do it myself!
181
00:17:11,155 --> 00:17:13,320
Are you losing your mind?
182
00:17:13,930 --> 00:17:15,577
The last thing we need.
183
00:17:15,707 --> 00:17:18,779
What? It was right to
stab them, wasn't it?
184
00:17:18,779 --> 00:17:20,149
No, it was not.
185
00:17:20,830 --> 00:17:23,844
We must sit and wait for the
paedophiles to be arrested by Dad.
186
00:17:23,888 --> 00:17:26,810
Stop it, Sveta!
� Until then they are on the lose.
187
00:17:27,092 --> 00:17:29,000
Imagine it's your own son!
188
00:17:29,346 --> 00:17:31,676
You'd be the first
one to reach for a knife.
189
00:17:31,676 --> 00:17:33,235
Will you have the salad?
190
00:17:33,235 --> 00:17:33,901
OK.
191
00:17:34,630 --> 00:17:36,666
What will they face
if you catch them?
192
00:17:36,850 --> 00:17:38,400
It's an age thing.
193
00:17:38,710 --> 00:17:41,600
We believe they are juvenile.
194
00:17:41,644 --> 00:17:44,400
So they go to a correction colony.
195
00:17:44,420 --> 00:17:46,622
What if they are not so young?
196
00:17:48,420 --> 00:17:52,200
Then it's a prison camp.
And at 18 it's life imprisonment.
197
00:17:52,260 --> 00:17:54,750
As simple as that.
� What if you don't catch them?
198
00:17:54,750 --> 00:17:57,000
We will eventually,
there's no way out for them.
199
00:17:57,000 --> 00:17:58,840
Can I have a drink?
� You want some compote?
200
00:17:58,840 --> 00:18:02,288
I will. � It means you must catch
them befote they are old enough to be put in.
201
00:18:02,500 --> 00:18:04,888
Catch them and back to normal.
202
00:18:04,933 --> 00:18:06,880
Let's try. Where to find them?
203
00:18:07,400 --> 00:18:10,777
Normally, we work with a snitch.
Kira, will you have some compote?
204
00:18:10,800 --> 00:18:13,570
Sometimes we have evidence. As for now...
205
00:18:14,759 --> 00:18:18,197
Our men are sweeping the
railway stations for urchins.
206
00:18:18,377 --> 00:18:19,533
Nothing so far.
207
00:18:19,686 --> 00:18:21,550
Well. If they act so smooth,
208
00:18:21,759 --> 00:18:24,555
they know each other well.
No street kids.
209
00:18:24,907 --> 00:18:26,752
Class mates? Neighbours?
210
00:18:27,080 --> 00:18:30,755
N-no, I don't think so. Where do
class mates travel together, as a group?
211
00:18:30,955 --> 00:18:32,750
They must be living together.
212
00:18:32,820 --> 00:18:34,385
Living together?
213
00:18:34,808 --> 00:18:37,937
A children's home! � That's it!
� They must even have a gymnasium
214
00:18:38,440 --> 00:18:43,244
And a housemaster can train
them and if he was in the army...
215
00:18:43,644 --> 00:18:45,050
we have a possibility!
216
00:18:45,051 --> 00:18:47,286
Good boy, Kirochka, good boy!
217
00:18:55,275 --> 00:18:57,101
Here you are, like some heroes.
218
00:18:57,300 --> 00:18:59,200
Web-wide famous.
219
00:18:59,726 --> 00:19:01,324
Some one nick-named you The Babies
220
00:19:01,500 --> 00:19:05,504
Now it's your established name.
"The Babies"! I am a "Baby"!
221
00:19:05,600 --> 00:19:08,400
Come on, guys, give it a break.
We have business to attend!
222
00:19:08,400 --> 00:19:11,266
Just don't slip up, the adults
shouldn't know. � Yeah, it's clear!
223
00:19:11,340 --> 00:19:13,311
Yes, of course, sure thing.
224
00:19:15,806 --> 00:19:17,690
Well, did you find him?
225
00:19:17,690 --> 00:19:21,888
Here he is. Tomorrow he gets back
from Moscow at 9:32 AM by train.
226
00:19:21,940 --> 00:19:23,440
I hacked their data base and
227
00:19:23,440 --> 00:19:27,177
searched for his tickets from
Moscow, time and date. � You are cool.
228
00:19:28,715 --> 00:19:29,854
OK, I got it.
229
00:19:30,908 --> 00:19:34,449
Tomorrow is weekend,
no classes. Watch out for cameras.
230
00:19:35,110 --> 00:19:40,066
So tomorrow it is you, you, you and you.
231
00:19:40,377 --> 00:19:42,350
And me? You promise it for so long.
232
00:19:43,460 --> 00:19:45,088
Sorry. Next time.
233
00:19:45,355 --> 00:19:47,711
Natasha, come here.
And me? � And me?
234
00:19:47,711 --> 00:19:50,177
You'll have your chance,
we have plenty of work.
235
00:19:50,450 --> 00:19:52,540
How can you say that?
Always the same thing!
236
00:19:52,540 --> 00:19:55,008
Don't you worry.
You are our brains!
237
00:19:55,056 --> 00:19:57,420
We have to keep you safe.
� Well even so! It's not fair!
238
00:19:57,420 --> 00:19:59,728
Your turn next time.
� It's OK, nothing personal.
239
00:20:00,070 --> 00:20:01,711
You did upset Marya Vassilyevna
240
00:20:01,720 --> 00:20:04,080
by failing to present your
Russian exercise book and such.
241
00:20:04,080 --> 00:20:06,784
Is it you that she complains to?
Is it?
242
00:20:07,008 --> 00:20:10,130
Yes, to me. I am your older
brother so I am in charge.
243
00:20:10,412 --> 00:20:11,906
I'm already a big girl.
244
00:20:12,040 --> 00:20:15,696
So I can decide what
I present and what not.
245
00:20:15,987 --> 00:20:17,057
Well.
246
00:20:23,400 --> 00:20:25,776
*** One year ago ***
247
00:20:25,807 --> 00:20:28,944
*** One year ago ***
Come on, mom, wait till you're home!
248
00:20:28,944 --> 00:20:30,536
Vanechka! What joy!
249
00:20:30,636 --> 00:20:32,710
My little boy!
250
00:20:32,810 --> 00:20:35,466
And where is Natashenyka?
� Natasha went to your place, to clean up.
251
00:20:35,584 --> 00:20:38,600
Well, I am submitting my appeal.
To the supreme court, to the procurator.
252
00:20:38,733 --> 00:20:42,350
You've been submitting it for 5 years now.
I am now, sonny. I am, I am submitting!
253
00:20:42,590 --> 00:20:46,133
They had no right to rob Dad
and me of our parental rights,
254
00:20:46,200 --> 00:20:49,120
didn't they? How come my babes
go to an orphanage
255
00:20:49,223 --> 00:20:52,500
when their parents are alive? (Come,
mom, stop it!) It's not legal, sonny!
256
00:20:54,094 --> 00:20:58,560
Daddy, what are you doing!
� Do what your daddy tells you!
257
00:20:58,560 --> 00:21:01,420
Get out! (Daddy!) How dare you!
� My dear daughter! (Daddy, don't!)
258
00:21:01,420 --> 00:21:03,888
Fuck off, woman. (Daddy!)
You are big now, (It hurts!)
259
00:21:04,022 --> 00:21:08,310
Daddy, don't!
� Come on, honey, stop beating your daddy.
260
00:21:08,311 --> 00:21:14,206
Stop kicking around, bitch!
� Daddy, let me go!
261
00:21:22,518 --> 00:21:23,948
It's nothing.
262
00:21:24,640 --> 00:21:28,255
It's nothing, you weren't here.
263
00:21:29,358 --> 00:21:30,743
You were not!
264
00:21:30,951 --> 00:21:32,727
You just weren't here!
265
00:21:32,727 --> 00:21:33,634
You were not!
266
00:21:36,440 --> 00:21:39,066
You've been at your children's
home. And I go to my Verka.
267
00:21:39,066 --> 00:21:41,060
They are early birds there,
268
00:21:41,384 --> 00:21:43,240
and I will say I've been
there since early!
269
00:21:43,945 --> 00:21:46,528
They wouldn't know if I
have been since early.
270
00:21:46,628 --> 00:21:48,373
It's really nothing.
271
00:21:48,530 --> 00:21:50,647
Just nothing. Let's go.
272
00:21:50,819 --> 00:21:54,652
Come on, we are leaving! It's over
and you haven't been here at all!
273
00:21:54,752 --> 00:21:56,012
Come on, come on!
274
00:21:56,768 --> 00:21:58,820
Come on, let's go.
275
00:21:59,451 --> 00:22:01,411
And I... I go to my Verka.
276
00:22:01,500 --> 00:22:03,727
Come on, let's go.
277
00:22:05,449 --> 00:22:10,342
My how you grew?
Vanyka, Vanyka, look at you! Big man!
278
00:22:10,442 --> 00:22:14,216
Well, you better! You should
have grown in half a year !
279
00:22:15,447 --> 00:22:18,866
Well, you made the place cosy.
� Come on, come on, sit down.
280
00:22:20,134 --> 00:22:22,137
Yesterday I was summoned to
the investigator again.
281
00:22:22,726 --> 00:22:25,924
I was frightened, thought it could be
something bad. But he went like this:
282
00:22:26,720 --> 00:22:32,368
It's over, he said. It's been half
a year and the case is now closed.
283
00:22:33,110 --> 00:22:35,757
It seems, he said, your husband
was killed by drunks.
284
00:22:36,167 --> 00:22:39,492
They were never found,
and that's it. So far so good!
285
00:22:39,590 --> 00:22:43,088
And my Verka, what a person!
Verka and her husband swore I had been at
286
00:22:43,177 --> 00:22:46,044
their house. Now she says,
if it was you, I won't say a word,
287
00:22:46,133 --> 00:22:48,120
I'll swear anything you need.
Well, I say I never.
288
00:22:48,620 --> 00:22:51,200
And she says come on,
I'm blessed with the same fortune too.
289
00:22:51,200 --> 00:22:54,200
And those cops never even
searched. They don't care.
290
00:22:54,283 --> 00:22:56,293
The very investigator was
drunk that morning.
291
00:22:56,293 --> 00:22:58,216
Well, we are safe.
292
00:22:59,178 --> 00:23:02,558
My first thought was: Now you can call.
We have nothing to fear now.
293
00:23:02,658 --> 00:23:06,285
I called your principal. I said tell
my babes they can come visit!
294
00:23:06,977 --> 00:23:10,498
So you just like that, eat, yes, eat. Eat.
295
00:23:10,590 --> 00:23:12,888
Vany, come on, Vany!
� But mom, look here.
296
00:23:13,020 --> 00:23:17,177
I see you cross yourself all the time
like a believer. Well, I killed my father!
297
00:23:17,282 --> 00:23:18,532
I sinned!
298
00:23:18,826 --> 00:23:21,500
God should punish me!
What is left to enjoy?
299
00:23:22,055 --> 00:23:23,531
Vanya, don't say that.
300
00:23:23,807 --> 00:23:26,110
You did a holy deed, Vanechka.
301
00:23:26,110 --> 00:23:28,950
Vany, you saved your little sister.
You saved me, Vany.
302
00:23:28,950 --> 00:23:31,444
It's true, Vanechka,
to kill is a sin. To kill a man, that is.
303
00:23:31,840 --> 00:23:33,328
A mortal sin, Vany.
304
00:23:35,330 --> 00:23:36,784
But was he...
305
00:23:37,573 --> 00:23:38,688
a man?
306
00:23:40,000 --> 00:23:42,304
What kind of man was he, your dad?
307
00:23:42,940 --> 00:23:45,072
I tell him the same thing!
308
00:23:49,066 --> 00:23:50,271
This is...
309
00:23:51,658 --> 00:23:52,840
this is Petya.
310
00:23:53,171 --> 00:23:54,500
Pyotr Semyonich.
311
00:23:54,500 --> 00:23:56,718
Good afternoon.
� Good afternoon.
312
00:23:56,718 --> 00:23:58,323
Good afternoon.
� It is.
313
00:23:59,622 --> 00:24:01,187
That's about it.
314
00:24:06,919 --> 00:24:08,790
Look here, I keep wondering.
315
00:24:08,790 --> 00:24:10,736
Am I sick, abnormal?
316
00:24:11,420 --> 00:24:12,784
Take that day.
317
00:24:13,364 --> 00:24:14,767
I didn't care for father.
318
00:24:15,310 --> 00:24:16,912
Like it's a thing to do.
319
00:24:17,359 --> 00:24:19,172
No remorse, no tears.
320
00:24:19,619 --> 00:24:21,319
Nor the days after.
321
00:24:25,109 --> 00:24:26,726
Our sugar daddy wanted me...
322
00:24:27,820 --> 00:24:29,200
his own child...
323
00:24:29,500 --> 00:24:30,832
you know what!
324
00:24:31,296 --> 00:24:33,131
If it was not for you...
325
00:24:34,458 --> 00:24:36,565
Now you want to feel sorry!
Well, you can!
326
00:24:37,178 --> 00:24:40,400
Feel sorry for that teacher!
Who made a kid hang himself!
327
00:24:40,799 --> 00:24:43,145
Sorry for the fuckers
who starved their daughter!
328
00:24:43,880 --> 00:24:45,381
For Mr Member of yesterday!
329
00:24:46,000 --> 00:24:47,556
And for our sugar daddy!
330
00:24:48,000 --> 00:24:49,435
Who beat on mom.
331
00:24:49,535 --> 00:24:52,990
Who was the reason why the two of
us were taken to the orphanage!
332
00:24:54,000 --> 00:24:56,740
All right. I was just wondering.
333
00:24:58,820 --> 00:24:59,955
Everything is as it should be.
334
00:25:00,088 --> 00:25:01,950
Those guys who prey on
people have to be killed.
335
00:25:03,779 --> 00:25:04,937
Those guys never learn.
336
00:25:05,384 --> 00:25:08,029
And it will put fear in others.
337
00:25:08,518 --> 00:25:10,390
Did you do your Russian?
338
00:25:10,390 --> 00:25:11,143
I will.
339
00:25:12,283 --> 00:25:14,828
Well, right. Let's go.
340
00:25:31,251 --> 00:25:33,315
Have you composed our advertisement?
� I have.
341
00:25:35,300 --> 00:25:36,642
Good.
� Well.
342
00:25:38,168 --> 00:25:41,568
Look here. Don't worry.
We are taking you along tomorrow.
343
00:25:41,568 --> 00:25:43,185
Show me this big shot again...
344
00:25:43,583 --> 00:25:44,563
OK.
345
00:25:56,443 --> 00:25:57,738
Watch out.
346
00:26:03,710 --> 00:26:06,530
Come on, what're you doing,
it wasn't me! (I'll choke you!)
347
00:26:06,530 --> 00:26:09,600
Stop it, cool down, it was a joke.
� OK, leave him alone.
348
00:26:09,780 --> 00:26:13,107
Idiot. � It's alright, Artyom.
Well, they made a joke.
349
00:26:15,043 --> 00:26:16,107
You fix it.
350
00:26:16,207 --> 00:26:18,100
Come on, calm down,
we'll fix it now.
351
00:26:21,910 --> 00:26:25,733
Come on, Illya, tell us.
� Natasha? Why are you here? Bed time for you!
352
00:26:25,733 --> 00:26:27,730
May I listen too, just a little?
353
00:26:29,293 --> 00:26:31,793
Well, they entered the cave.
What's next?
354
00:26:31,793 --> 00:26:33,500
They entered the cave.
355
00:26:33,949 --> 00:26:36,000
All was in subtle half-light.
356
00:26:36,259 --> 00:26:38,769
There were strange murmurs and moans.
357
00:26:40,624 --> 00:26:44,590
Suddenly... a wall shifted silently
358
00:26:44,885 --> 00:26:47,127
to open up a narrow dark passage.
359
00:26:47,580 --> 00:26:50,096
And out of that darkness...
Eh...
360
00:26:51,450 --> 00:26:52,890
Come on, tell us what happened next!
361
00:26:52,890 --> 00:26:55,568
Wait a minute, I haven't thought it up yet.
362
00:26:56,640 --> 00:26:57,720
OK, here it is.
363
00:26:57,728 --> 00:27:00,840
Suddenly out of the dark came a
skeleton with a machine gun and said:
364
00:27:01,047 --> 00:27:02,742
Get lost, you brats!
365
00:27:02,840 --> 00:27:04,992
We don't need any of you here!
366
00:27:05,323 --> 00:27:07,113
And then they had to...
367
00:27:16,138 --> 00:27:17,915
Citizens passengers.
368
00:27:18,333 --> 00:27:24,780
Now you will witness the execution of
citizen Sevastyanov Konstantin Igorevich.
369
00:27:25,072 --> 00:27:29,420
This man, being physician-in-chief
at the children's hospital #3,
370
00:27:29,946 --> 00:27:32,325
denied a city-paid surgery for
371
00:27:32,425 --> 00:27:34,169
7 year old Yegor Skvortsov
372
00:27:34,302 --> 00:27:36,689
as he blackmailed Yegor's mother.
373
00:27:36,889 --> 00:27:40,075
With the boy dying on his mother
374
00:27:40,280 --> 00:27:43,930
Sevastyanov kept deferring.
� Comrade Captain, what's this?
375
00:27:43,930 --> 00:27:47,022
The mother sold her place
and brought the money
376
00:27:47,290 --> 00:27:49,824
for the surgery, but it was too late.
377
00:27:52,030 --> 00:27:54,304
Look here, I know the story.
378
00:27:55,083 --> 00:27:56,624
The bugger was on TV.
379
00:27:57,480 --> 00:27:59,840
Put your knife aside, I will read.
380
00:28:01,056 --> 00:28:02,844
Without my knife you're liable.
381
00:28:03,291 --> 00:28:05,000
There may be cameras around.
382
00:28:05,193 --> 00:28:06,296
Please, read on.
383
00:28:07,076 --> 00:28:08,371
Look here,
384
00:28:08,452 --> 00:28:10,700
those paedophiles in the
orphanage were done
385
00:28:10,700 --> 00:28:12,374
by you, weren't they?
386
00:28:12,374 --> 00:28:13,669
They were.
387
00:28:13,824 --> 00:28:16,150
So you are the Babies?
388
00:28:16,929 --> 00:28:19,579
Yes we are. Now will you read?
389
00:28:19,830 --> 00:28:20,857
Sure, sure.
390
00:28:21,257 --> 00:28:22,500
After Yegor died
391
00:28:22,760 --> 00:28:24,592
his mother went to court.
392
00:28:24,719 --> 00:28:27,000
Sevastyanov was brought to justice
393
00:28:27,277 --> 00:28:28,770
for negligence,
394
00:28:29,000 --> 00:28:31,072
but then he was rehabilitated.
395
00:28:31,580 --> 00:28:33,920
Currently citizen Sevastyanov
396
00:28:33,952 --> 00:28:37,500
still holds his position of hospital's chief.
� I think it's him!
397
00:28:38,028 --> 00:28:39,655
It means he can blackmail
398
00:28:39,755 --> 00:28:42,209
more parents (And that's them, see!)
for medical attention.
399
00:28:42,599 --> 00:28:44,729
And those parents who fail to pay up,
400
00:28:45,080 --> 00:28:47,022
will see their children die.
� The Babies!
401
00:28:47,022 --> 00:28:49,020
We are those who are
nick-named The Babies.
402
00:28:49,780 --> 00:28:51,580
Since the court failed to stop
403
00:28:51,580 --> 00:28:54,208
Sevastyanov, we will.
� At your command, Sir comrade Captain!
404
00:28:56,400 --> 00:28:57,472
Wait.
405
00:28:57,472 --> 00:28:59,500
No hurry.
406
00:29:00,100 --> 00:29:01,472
You got me wrong.
407
00:29:01,500 --> 00:29:04,492
The execution of the citizen
Sevastyanov is due at the central
408
00:29:04,592 --> 00:29:07,388
hall of the railway station.
� See, here, see.
409
00:29:08,073 --> 00:29:09,000
It's them.
410
00:29:09,024 --> 00:29:12,790
And we, our whole force,
will block the East exit.
411
00:29:13,500 --> 00:29:18,624
Well, we do have to react.
412
00:29:20,080 --> 00:29:23,320
We must go and shoot the creep.
413
00:29:24,240 --> 00:29:28,848
Destroy him by any means.
We, not them.
414
00:29:31,621 --> 00:29:33,261
Yeah, right...
415
00:29:40,609 --> 00:29:41,589
OK.
416
00:29:44,204 --> 00:29:47,780
Attention! All staff
concentrate at the East exit.
417
00:30:43,275 --> 00:30:44,863
Look, it's him!
418
00:30:46,432 --> 00:30:47,888
Let me through!
419
00:30:51,169 --> 00:30:52,139
Let go!
420
00:30:54,503 --> 00:30:55,933
Good morning!
421
00:31:11,778 --> 00:31:12,625
Don't!
422
00:31:12,625 --> 00:31:15,126
Don't, I beg you, don't! Don't!
423
00:31:15,801 --> 00:31:16,528
Help!
424
00:31:17,200 --> 00:31:21,000
Help, I beg you, help!
Kiddoes, don't do it! Guys!
425
00:31:21,600 --> 00:31:23,616
Doctor! � You again!
� Doctor, please, do the surgery!
426
00:31:23,872 --> 00:31:26,592
Once again the same thing.
� Doctor, I beg you,
427
00:31:26,606 --> 00:31:29,340
Please!
� Don't do it! Babies, don't!
428
00:31:29,440 --> 00:31:32,500
My son is dying, I beg you!
� Stop your hysterics!
429
00:31:32,692 --> 00:31:34,138
I beg you, don't do it!
430
00:31:34,443 --> 00:31:36,658
Well, enough is enough!
� My child is dying!
431
00:31:37,443 --> 00:31:39,469
I'll get the money!
� Well!
432
00:31:39,569 --> 00:31:40,588
I'll pay up!
433
00:31:40,680 --> 00:31:43,088
After you pay, then we operate.
434
00:31:43,088 --> 00:31:45,330
Don't do it, I beg you! Don't!
435
00:31:50,867 --> 00:31:52,777
Don't do it, guys!
436
00:31:53,283 --> 00:31:54,367
Help!
437
00:31:55,119 --> 00:31:56,060
Help!
438
00:31:56,384 --> 00:31:57,563
Please, don't!
439
00:31:59,227 --> 00:32:00,000
Don't!
440
00:32:16,440 --> 00:32:17,906
Thank you very much.
441
00:32:17,906 --> 00:32:18,705
Sorry.
442
00:32:24,193 --> 00:32:25,000
Well?
443
00:32:25,378 --> 00:32:27,338
We have nothing to go on.
No witness.
444
00:32:27,807 --> 00:32:29,295
How comes, no witness?
445
00:32:29,395 --> 00:32:32,581
At the railway station?
Crowds, hundreds of people!
446
00:32:32,743 --> 00:32:33,932
Yes Sir Comrade Colonel.
447
00:32:34,400 --> 00:32:36,880
All eyewitnesses were interviewed.
� They tell stories.
448
00:32:36,928 --> 00:32:39,300
Anrey Andreich! (What stories?)
How is that even possible!
449
00:32:39,300 --> 00:32:42,112
Is it safe to even walk home?
� Some say there were five assailants!
450
00:32:42,112 --> 00:32:45,050
Some say there were three.
Or twelve as one eyewitness says.
451
00:32:45,440 --> 00:32:48,188
Reported are bearded peasants,
terrorists wearing masks,
452
00:32:48,370 --> 00:32:50,720
and criminals wearing
coats over their bare torsos!
453
00:32:50,752 --> 00:32:53,200
Even tattooed thieves!
� Anrey Andreich!
454
00:32:53,440 --> 00:32:56,720
People say eight criminals at
the railway station stabbed some guy.
455
00:32:56,768 --> 00:32:59,070
Sit down! They surely
456
00:32:59,173 --> 00:33:02,587
shot videos on their cell phones,
but as to post them on the Web, no one did!
457
00:33:02,860 --> 00:33:04,800
For the same reason, to protect the Babies.
458
00:33:04,832 --> 00:33:07,500
I don't understand.
� Well it's easy. The people won't
459
00:33:07,600 --> 00:33:11,488
tell on them to help them,
at least in this way.
460
00:33:11,680 --> 00:33:12,710
Precisely!
461
00:33:12,716 --> 00:33:14,324
In this way for now!
462
00:33:14,324 --> 00:33:15,730
What's seen on cameras?
463
00:33:15,730 --> 00:33:17,424
Well, the cameras show some kids.
464
00:33:17,580 --> 00:33:20,832
So they are yours?
� Stop it, Oleg.
465
00:33:20,940 --> 00:33:22,352
The cameras show some kids.
466
00:33:22,510 --> 00:33:25,280
Their hoods are up,
no faces to speak of.
467
00:33:25,460 --> 00:33:27,744
And even with some faces
we have nowhere to go.
468
00:33:27,790 --> 00:33:30,704
Where can we search?
They are just some kids.
469
00:33:30,896 --> 00:33:33,500
I see. And why was that doctor not in jail?
470
00:33:33,670 --> 00:33:35,008
How do I know!
471
00:33:35,030 --> 00:33:36,688
He might have bribed the judge.
472
00:33:36,736 --> 00:33:39,440
He might have done a surgery jumping
the queue, how do I know?
473
00:33:39,488 --> 00:33:41,440
I see.
474
00:33:41,771 --> 00:33:43,298
To face an army of 100,000
475
00:33:43,398 --> 00:33:44,729
Napoleon went alone.
476
00:33:44,908 --> 00:33:46,126
He came up and said:
477
00:33:49,884 --> 00:33:51,062
My soldiers!
478
00:33:51,062 --> 00:33:54,000
If you want to shoot down
your Emperor,
479
00:33:54,070 --> 00:33:55,776
here I stand before you!
480
00:33:55,893 --> 00:33:57,720
Cool! Well?
481
00:33:58,433 --> 00:34:00,373
Marshal Ney, with tears in his eyes,
482
00:34:00,487 --> 00:34:03,500
dropped on his knees in front of
the Emperor and begged his pardon.
483
00:34:04,253 --> 00:34:05,946
And the soldiers cried:
484
00:34:06,212 --> 00:34:09,598
Long live Napoleon!
Out with that lousy king Louis!
485
00:34:10,083 --> 00:34:13,450
And all of them as one man turned
around and left for Paris.
486
00:34:13,811 --> 00:34:14,734
Catch it!
487
00:34:15,162 --> 00:34:19,292
It's here. Pass. Pass to me!
� Take me in! I know whom to kill.
488
00:34:19,392 --> 00:34:22,500
Our neighbour wants to join,
but he is 38.
489
00:34:23,196 --> 00:34:25,000
Kill our teacher, she's a fool!
490
00:34:26,243 --> 00:34:27,358
Funny.
491
00:34:27,650 --> 00:34:29,360
See where we are due.
492
00:34:30,129 --> 00:34:32,500
They started selling bad dope.
493
00:34:32,688 --> 00:34:33,810
Real poison.
494
00:34:33,971 --> 00:34:36,207
And at schools at that,
at discotheques.
495
00:34:37,060 --> 00:34:39,296
Kids dying, kids going nuts.
496
00:34:39,935 --> 00:34:41,320
It's horrid.
497
00:34:43,481 --> 00:34:44,595
OK. I see.
498
00:34:45,560 --> 00:34:49,712
I saw on the Web the correct
way to play a chord, like this.
499
00:34:49,888 --> 00:34:50,976
Bullshit.
500
00:34:51,053 --> 00:34:52,365
The next thing I'll have to
501
00:34:52,622 --> 00:34:54,781
kick along, won't I?
� Give it a try.
502
00:34:55,219 --> 00:34:58,395
Stop it, he's coming!
I feel like a fool just trying!
503
00:35:01,510 --> 00:35:04,288
We are going tomorrow. At the third period.
504
00:35:04,311 --> 00:35:06,346
It's the morning to have
everybody in class.
505
00:35:07,180 --> 00:35:11,440
Can we go at the second period? We have
algebra after that. We can't miss it.
506
00:35:11,520 --> 00:35:12,820
Algebra is a must-go.
507
00:35:13,000 --> 00:35:15,182
And you know it.
� We go at the third one.
508
00:35:15,657 --> 00:35:16,332
OK.
509
00:35:16,471 --> 00:35:19,116
You can say afterward we saw a movie.
510
00:35:19,500 --> 00:35:20,660
Idiots!
511
00:35:20,755 --> 00:35:22,545
Will you have enough?
512
00:35:23,561 --> 00:35:24,676
Idiot!
513
00:35:25,830 --> 00:35:27,584
Why are you laughing?
514
00:35:28,138 --> 00:35:30,086
OK, that's enough, stop it.
515
00:35:30,186 --> 00:35:32,301
See how they ruined my bed.
516
00:35:33,460 --> 00:35:36,048
Now, guys, go fix it.
And it's bed time anyhow.
517
00:35:36,336 --> 00:35:38,080
It's OK, don't get mad,
we will fix it.
518
00:35:38,976 --> 00:35:43,790
Vany, do I come along?
Will you give me a knife?
519
00:35:43,790 --> 00:35:47,556
No. Not tomorrow.
� Why not? I train at Uncle Vadya too!
520
00:35:47,803 --> 00:35:49,677
I can! Not fair!
521
00:35:50,076 --> 00:35:52,207
It's OK, you will come along some day.
522
00:35:52,445 --> 00:35:54,623
You are our brain-power!
We must keep you safe!
523
00:35:55,051 --> 00:35:57,780
OK, guys, so long!
� Natasha?
524
00:35:58,440 --> 00:36:00,080
Wait a minute.
� What is it now?
525
00:36:00,112 --> 00:36:02,300
You'll see.
� Don't start now!
526
00:36:03,790 --> 00:36:06,848
Not fair! You promised!
� You'll have your day!
527
00:36:07,110 --> 00:36:09,669
Ilya, you are our brain-power!
We must keep you safe!
528
00:36:11,390 --> 00:36:14,205
Aren't you smart, Ilya!
Where did you get it from?
529
00:36:15,090 --> 00:36:17,572
Ma and Pa taught me to read when I was 3.
530
00:36:18,561 --> 00:36:20,486
I used to read a lot.
531
00:36:29,223 --> 00:36:30,830
It was a raiding party.
532
00:36:31,500 --> 00:36:33,379
Ilya's parents were in
some big business.
533
00:36:33,550 --> 00:36:38,177
They were attacked. His father would not
give it all away willingly, put up a fight.
534
00:36:38,500 --> 00:36:42,933
Both parents were killed, the house taken.
There was no family to take in Ilya.
535
00:36:43,022 --> 00:36:46,130
Maybe they just won't.
He ended up here.
536
00:36:46,500 --> 00:36:47,600
Did you do your Russian?
537
00:36:47,666 --> 00:36:51,311
Yes, I did! I presented it already!
You can ask that teacher woman!
538
00:36:52,105 --> 00:36:53,175
Well!
539
00:36:54,210 --> 00:36:55,422
Any achievements?
540
00:36:55,557 --> 00:36:57,582
We checked every children's home
541
00:36:57,687 --> 00:37:00,569
in the city and in the region.
Three are suspect.
542
00:37:01,688 --> 00:37:05,570
One has a boxing teacher,
543
00:37:05,790 --> 00:37:07,538
who started a ring there.
544
00:37:07,800 --> 00:37:10,666
Another one has an ex jailer
from a correctional colony.
545
00:37:11,135 --> 00:37:16,171
He may be a veteran gang leader.
The third one has a colonel from GRU.
546
00:37:16,270 --> 00:37:20,133
He worked in several countries,
afterward he was training commandos.
547
00:37:20,323 --> 00:37:21,578
My!
548
00:37:21,680 --> 00:37:26,311
B-but ... how did he end up at a children's home?
549
00:37:26,377 --> 00:37:30,620
Kicked out everywhere and by his wife too.
No kids of his own, started at a children's home.
550
00:37:30,960 --> 00:37:33,844
Started a patriotic martial arts club.
551
00:37:34,000 --> 00:37:37,413
I see. Well, watch those
three homes
552
00:37:37,661 --> 00:37:40,400
and try to squeeze something
from eye-witnesses!
553
00:37:40,500 --> 00:37:44,713
Andrey Andreich! Andrey Andreich,
� I do what I can! � I hope so!
554
00:37:44,813 --> 00:37:46,500
I'll try hard!
� All dismissed!
555
00:37:49,500 --> 00:37:50,795
Kuznetsov!
556
00:37:51,299 --> 00:37:53,772
Don't forget to put those homes
under surveillance!
557
00:37:54,000 --> 00:37:54,980
OK.
558
00:37:55,246 --> 00:37:56,886
Hi, it's me.
559
00:37:58,360 --> 00:38:01,288
Nothing goes on,
everyone went to bed.
560
00:38:02,798 --> 00:38:05,023
Yes Sir, I keep watching.
561
00:38:22,789 --> 00:38:26,859
It took 2 hours to take out that
stain, I stayed up till midnight.
562
00:40:05,538 --> 00:40:08,500
The whole school was watching it!
Adults and children.
563
00:40:08,650 --> 00:40:12,822
And no witness willing to cooperate.
Some tell tales, some say they saw nothing.
564
00:40:12,880 --> 00:40:16,777
They do the right thing.
Don't you see we must stop crimes?
565
00:40:17,533 --> 00:40:21,970
These are crimes! Have you all lost your mind?
The perpetrators must be stopped.
566
00:40:21,971 --> 00:40:27,109
You just do everything wrong!
You better catch paedophiles and corrupt doctors.
567
00:40:27,209 --> 00:40:31,000
As for the station case,
it was you who told me about it!
568
00:40:31,270 --> 00:40:34,142
Those Babies would have no job!
� Right!
569
00:40:35,626 --> 00:40:37,266
Well, I say!
570
00:40:40,391 --> 00:40:41,416
Yes!
571
00:40:42,407 --> 00:40:43,477
What?
572
00:40:43,739 --> 00:40:44,854
What!?
573
00:40:45,000 --> 00:40:45,980
No!
574
00:40:46,231 --> 00:40:47,210
No!!
575
00:40:47,210 --> 00:40:48,228
Never!
576
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
And warn them!
577
00:40:49,607 --> 00:40:54,144
Give them this warning! If they even try,
they'll be brought to court!
578
00:40:54,343 --> 00:40:59,053
It's final! And my message to
them: they'll have plenty. Cut!
579
00:40:59,400 --> 00:41:04,000
Who was that?
� Our idiotic PR man just called.
580
00:41:04,540 --> 00:41:07,022
He wants a TV debate.
A dispute.
581
00:41:07,170 --> 00:41:11,155
"What are those children: bad guys
or superheroes?" That figures!
582
00:41:12,040 --> 00:41:14,044
And what harm is in it?
583
00:41:14,090 --> 00:41:19,977
The harm is that after the story
they'll end up as superheroes!
584
00:41:59,500 --> 00:42:02,733
You all jump on the table,
break tableware, shout.
585
00:42:02,777 --> 00:42:03,900
In short, divert.
586
00:42:04,160 --> 00:42:06,266
And I jump him from the back.
587
00:42:08,155 --> 00:42:09,225
Halt!
588
00:42:12,820 --> 00:42:15,200
In that orphanage
589
00:42:16,970 --> 00:42:19,600
where paedophiles were stabbed,
was it you guys?
590
00:42:20,376 --> 00:42:22,297
And the doctor at the station?
591
00:42:22,355 --> 00:42:25,333
And that pusher at the school yard?
592
00:42:25,500 --> 00:42:27,422
You thought I had no clue?
593
00:42:27,466 --> 00:42:29,300
In fact I got the idea
pretty soon.
594
00:42:29,300 --> 00:42:31,955
As soon as you made it on TV.
595
00:42:32,180 --> 00:42:34,622
Is this what I'm teaching you?
596
00:42:35,450 --> 00:42:37,333
Is there anything else, Uncle Vadya?
597
00:42:37,422 --> 00:42:39,240
Well, we march home now
to sort it out!
598
00:42:39,240 --> 00:42:42,688
There's a man talking!
Do you know who he is?
599
00:42:42,745 --> 00:42:48,000
It's Captain Morogin!� Well?
� A soldier who did something wrong.
600
00:42:48,157 --> 00:42:51,429
The captain personally taught
that soldier a lesson,
601
00:42:51,511 --> 00:42:54,990
An 18 year old was permanently paralyzed!
602
00:42:56,717 --> 00:42:58,096
It is OK really.
603
00:42:58,096 --> 00:42:59,841
Thank God he's alive
604
00:43:04,430 --> 00:43:08,333
Is it the story I saw on TV?
605
00:43:08,400 --> 00:43:09,900
Yes, the same man, it's him.
606
00:43:10,000 --> 00:43:11,335
It was a scandal.
607
00:43:12,000 --> 00:43:13,741
People got involved.
608
00:43:13,911 --> 00:43:17,500
The procurator said he was taking action.
609
00:43:18,306 --> 00:43:21,283
But to no avail. No witnesses who
saw that it was him, who did it.
610
00:43:21,650 --> 00:43:25,177
On the Web the soldiers are speaking
out, at the court they are silent.
611
00:43:25,222 --> 00:43:27,020
Who wants to stand against the army?
612
00:43:27,020 --> 00:43:31,555
In short, the case is closed.
Now the captain is celebrating. � Yes!
613
00:43:31,830 --> 00:43:34,145
What do we do, Uncle Vadya?
614
00:43:35,000 --> 00:43:36,600
Do we go home?
615
00:43:59,173 --> 00:44:00,963
A commanding officer.
616
00:44:01,920 --> 00:44:03,822
An officer...
617
00:44:24,500 --> 00:44:26,244
No way!
618
00:44:29,199 --> 00:44:30,584
Put it away.
619
00:44:31,940 --> 00:44:33,844
You stay here.
620
00:44:49,875 --> 00:44:51,801
Ever grateful, brothers
621
00:44:52,053 --> 00:44:53,843
that you stood by me!
622
00:44:55,657 --> 00:44:58,872
That you cared for me!
� Soldiers need a lesson!
623
00:44:58,872 --> 00:45:01,587
Those buggers!
� They don't understand!
624
00:45:01,687 --> 00:45:04,074
So the court sorted it out!
625
00:45:04,174 --> 00:45:06,000
There it goes!
626
00:45:07,356 --> 00:45:12,197
Is it your birthday? Congratulations.
Thanks. � Good evening.
627
00:45:12,197 --> 00:45:14,175
Fill up � drink up.
628
00:45:14,822 --> 00:45:16,762
Fill up, drink up.
629
00:45:25,547 --> 00:45:27,247
Give me your knife.
630
00:45:29,850 --> 00:45:33,022
Eh? � Uncle Vadya,
what do you mean?
631
00:45:33,843 --> 00:45:36,023
What, you want to watch?
632
00:45:36,145 --> 00:45:37,785
Well, watch.
633
00:45:37,810 --> 00:45:39,222
So...
634
00:45:40,500 --> 00:45:42,311
What the hell!
635
00:45:47,101 --> 00:45:49,000
You're a treat!
� Shit happens...
636
00:45:49,307 --> 00:45:50,377
Done.
637
00:45:50,686 --> 00:45:53,302
Everything beneath the waist
line is paralyzed.
638
00:45:53,302 --> 00:45:56,180
I repeat, everything. And it's permanent.
639
00:45:56,180 --> 00:45:59,977
He's young enough, no heart issues.
He has some 40 years lying on his back ahead.
640
00:46:00,333 --> 00:46:04,790
That guy stays in bed and this man
will keep him company.
641
00:46:04,791 --> 00:46:06,560
What, you don't feel your legs?
642
00:46:07,416 --> 00:46:08,486
Well.
643
00:46:12,000 --> 00:46:14,625
What is it, after all?
� What is it already?
644
00:46:14,768 --> 00:46:17,060
What, what, I don't feel my legs!
645
00:46:17,335 --> 00:46:22,272
Get up, will you?
� Somebody call for a doctor. Please?
646
00:46:22,272 --> 00:46:26,118
Stop this thing, OK?
� I don't feel my legs, call a doctor!
647
00:46:26,210 --> 00:46:29,000
A doctor, is there a doctor here?
� I've no idea what's wrong with me!
648
00:46:29,088 --> 00:46:30,822
Uncle Vadya, how did you do it?
649
00:46:32,111 --> 00:46:35,080
A human body has
several points on its surface.
650
00:46:35,080 --> 00:46:37,044
When I was gripping his arm,
651
00:46:37,080 --> 00:46:39,095
I pressed the right point.
652
00:46:39,372 --> 00:46:42,682
I could have killed him,
but he better lives.
653
00:46:44,133 --> 00:46:49,740
Will somebody make a call!
� Help! You freaks just learn the hard way!
654
00:46:49,840 --> 00:46:55,933
What is it, my legs don't work.
You don't understand, do you.
655
00:46:56,000 --> 00:46:57,310
He was never sick, never!
656
00:46:57,670 --> 00:46:59,022
What now?
657
00:46:59,373 --> 00:47:01,000
Now you understand, don't you?
658
00:47:01,400 --> 00:47:04,755
What is it already?
� Dear, I've made a phone call!
659
00:47:04,899 --> 00:47:06,000
I already did!
660
00:47:08,218 --> 00:47:09,188
Help!
661
00:47:09,377 --> 00:47:12,660
Uncle Vadya! Will you teach us?
Teach us!
662
00:47:13,288 --> 00:47:14,488
Sure!
663
00:47:14,875 --> 00:47:16,870
We're going home, doves!
664
00:47:16,870 --> 00:47:18,777
To sort it out.
665
00:47:20,163 --> 00:47:22,133
Call for a doctor, somebody!
666
00:47:30,820 --> 00:47:32,488
Brothers.
667
00:47:32,880 --> 00:47:34,844
I see the reason.
668
00:47:36,390 --> 00:47:38,533
But you can't do that!
669
00:47:40,780 --> 00:47:42,755
How could you?
670
00:47:43,120 --> 00:47:46,622
What if you make a mistake?
Kill the wrong guy?
671
00:47:46,808 --> 00:47:48,958
We will never make a mistake.
672
00:47:52,571 --> 00:47:54,483
"Thou shall not kill"
673
00:47:54,760 --> 00:47:55,917
is a commandment!
674
00:47:57,743 --> 00:47:59,055
What about wars?
675
00:47:59,055 --> 00:48:01,423
Our soldiers fighting the Nazi
676
00:48:01,766 --> 00:48:03,592
weren't wrong to kill 'em,
were they?
677
00:48:03,885 --> 00:48:04,876
Hush.
678
00:48:04,876 --> 00:48:07,586
That's not the same, OK?
679
00:48:08,214 --> 00:48:11,153
Still, this commandment better be
disobeyed sometimes, right?
680
00:48:11,723 --> 00:48:16,460
When a war is waged against us, right?
Well, it is waged against us now!
681
00:48:16,460 --> 00:48:18,286
And you know it!
682
00:48:19,855 --> 00:48:21,624
Good Lord!
683
00:48:26,817 --> 00:48:30,412
What do they make wieners of?
� Of wieners?
684
00:48:30,726 --> 00:48:32,352
Of paper, of course.
685
00:48:32,837 --> 00:48:35,291
So you don't want yours?
� I do!
686
00:48:35,662 --> 00:48:39,500
No way!
� Why not? Never hurts to try one!
687
00:48:39,615 --> 00:48:43,109
I wonder what do they make
cutlets of? � Of buns!
688
00:48:43,280 --> 00:48:47,731
Will you take a look, Vadim Petrovich.
There's someone called Tamara-oglu.
689
00:48:48,301 --> 00:48:51,469
This is her house. She controls the traffic.
690
00:48:52,720 --> 00:48:54,533
Forget it!
691
00:48:55,140 --> 00:48:57,266
Don't you dare!
692
00:48:57,432 --> 00:48:59,280
Can't you see?
693
00:48:59,280 --> 00:49:03,377
It's guarded with machine guns!
Dogs! Surveillance! Not funny!
694
00:49:03,623 --> 00:49:07,299
We did put a pusher away. Didn't help at all.
� They just go by two now.
695
00:49:07,475 --> 00:49:09,584
One pushes, the other keeps watch.
696
00:49:10,357 --> 00:49:12,000
That's all to it.
697
00:49:12,000 --> 00:49:15,220
There was a local cop who tried
to fight, he caught a couple.
698
00:49:15,921 --> 00:49:18,230
The pair was let go,
the cop was killed.
699
00:49:18,230 --> 00:49:21,088
They gave him a honourable burial
� Just so!
700
00:49:21,590 --> 00:49:26,066
Uncle Vadya! Kids are dying.
Can you help, please?
701
00:49:36,378 --> 00:49:37,403
Well.
702
00:49:38,770 --> 00:49:41,022
Your task is to watch the house.
703
00:49:43,055 --> 00:49:44,946
Learn their schedule.
� Yep!
704
00:49:45,138 --> 00:49:47,349
Departing times, arrival times.
705
00:49:47,440 --> 00:49:49,533
OK! Alright! With Lord's grace!
706
00:49:49,644 --> 00:49:53,420
The point is to know whether
there are kids around the house.
707
00:49:55,438 --> 00:49:57,007
The kids can not be hurt.
708
00:49:57,549 --> 00:49:59,024
Yep. Sure. OK.
709
00:50:01,344 --> 00:50:02,909
The rest is mine.
710
00:50:04,825 --> 00:50:06,480
Finish your meal and go to bed.
711
00:50:06,565 --> 00:50:08,540
OK! � Sure!
712
00:50:17,320 --> 00:50:19,888
Come on, guys, get sane.
713
00:51:02,545 --> 00:51:04,142
There's a boy of about 12
714
00:51:04,142 --> 00:51:07,453
and a younger girl.
Must be her grandchildren.
715
00:51:07,453 --> 00:51:08,250
Yep.
716
00:51:08,250 --> 00:51:10,822
They drive them to school at 8:30
717
00:51:11,270 --> 00:51:13,288
and back at 3
718
00:51:13,810 --> 00:51:16,733
3 or 15?
� 15 in the afternoon.
719
00:51:16,888 --> 00:51:20,900
Then say so, report properly!
� OK!
720
00:51:21,510 --> 00:51:25,311
Tamara mostly stays at home.
She has visitors coming to her.
721
00:51:25,650 --> 00:51:28,022
Well, what's the piece of junk for?
722
00:51:28,509 --> 00:51:30,421
It gets in early in the morning.
723
00:51:30,727 --> 00:51:33,740
At about 2 they drive it away.
At about 6 it's back.
724
00:51:33,914 --> 00:51:37,098
They must be delivering goods.
� Well, I see. Did you shop?
725
00:51:37,383 --> 00:51:42,519
We did. As you said, Uncle Vadya, we went
separately and on different times. � Well
726
00:51:42,776 --> 00:51:45,374
Yura went to a drugstore. Artyom for yeast,
727
00:51:45,600 --> 00:51:46,730
Natashka for soap.
728
00:51:46,913 --> 00:51:49,281
And I was the kid sent for milk.
729
00:51:50,057 --> 00:51:50,850
I see.
730
00:51:52,000 --> 00:51:53,070
Well.
731
00:51:54,057 --> 00:51:57,070
I can fetch some water.
� So, you mix it and it blows up?
732
00:52:04,171 --> 00:52:08,740
Here is a spoon. Stir it!
� Uncle Vadya, there must be some know-how to it.
733
00:52:09,082 --> 00:52:11,194
Will you teach us?
� You wish!
734
00:52:13,733 --> 00:52:15,150
Now this is the plan.
735
00:52:15,150 --> 00:52:16,777
Tomorrow I go alone.
736
00:52:17,043 --> 00:52:18,518
You stay away.
737
00:52:19,160 --> 00:52:22,755
Not fair, Uncle Vadya?
� No, it's none of your business.
738
00:52:22,800 --> 00:52:26,180
Yes. Sure.
Time to study.
739
00:52:26,287 --> 00:52:30,681
I do my skeleton maps.
� I must work at geometry.
740
00:52:30,681 --> 00:52:33,106
I see. You're getting your asses
there no matter what.
741
00:52:33,363 --> 00:52:38,213
Don't screw my brains!
� I know you are. Cut it out.
742
00:52:38,840 --> 00:52:41,022
Well. Children's Hospital No 19, OK?
743
00:52:41,038 --> 00:52:44,319
OK. � Sure.
� Tomorrow, at 8:30.
744
00:52:45,060 --> 00:52:46,600
Stand by the window.
745
00:52:46,773 --> 00:52:48,856
Yep.
� The second window on the third floor.
746
00:52:49,341 --> 00:52:52,793
Yep � OK.
� Just across from the fluorography.
747
00:52:53,364 --> 00:52:55,590
Yep.
� You will see everything.
748
00:52:57,150 --> 00:53:00,311
And won't miss your classes.
749
00:53:00,860 --> 00:53:03,288
Only 20 minutes late.
750
00:53:03,590 --> 00:53:05,911
Say you overslept.
751
00:53:06,280 --> 00:53:08,066
It's going to rain.
752
00:53:23,874 --> 00:53:26,644
There comes Uncle Vadya.
� Yep.
753
00:53:34,470 --> 00:53:37,333
He dropped a package, I wonder why.
754
00:53:37,389 --> 00:53:40,485
Ha! Out of cigarettes.
Why wonder?
755
00:53:40,580 --> 00:53:42,466
It can't be that.
756
00:53:42,839 --> 00:53:45,663
Where is he going? Is it over?
� Be quiet.
757
00:53:57,953 --> 00:54:01,841
Not much of a diversion.
� Did it go wrong? � Be quiet.
758
00:54:05,294 --> 00:54:06,663
What was that?!
759
00:54:07,034 --> 00:54:08,717
What the-?!
760
00:54:09,145 --> 00:54:10,530
Who did this?!
761
00:54:11,590 --> 00:54:14,777
Where were you, creeps?
762
00:54:15,020 --> 00:54:17,933
Go catch who did it!
763
00:54:27,914 --> 00:54:30,373
He left the packet inside.
I can see it.
764
00:54:33,160 --> 00:54:35,133
Ouch!
765
00:54:37,640 --> 00:54:41,622
Wow! � Cool!
� I knew it!
766
00:54:49,433 --> 00:54:51,801
Thousands of posts.
And everybody thanks
767
00:54:52,200 --> 00:54:56,052
the Babies for smashing the viper
and saving all the kids.
768
00:54:56,623 --> 00:55:00,646
They know it was us.
� Ha Ha. � Who else!
769
00:55:01,102 --> 00:55:04,441
You see now, Uncle Vadya, you
were good, you saved kids.
770
00:55:05,040 --> 00:55:08,778
I see. � Here is our present!
� Happy New Year!
771
00:55:10,380 --> 00:55:12,085
Thanks to you from all the kids.
772
00:55:15,311 --> 00:55:19,391
Is it nicked? � Why, never, Uncle Vadya!
� The whole home chipped in!
773
00:55:23,942 --> 00:55:25,717
OK, now cut it.
774
00:55:27,600 --> 00:55:29,600
You can't change the world.
775
00:55:30,140 --> 00:55:31,911
No use to try.
776
00:55:32,170 --> 00:55:34,733
Well, for special cases like today,
777
00:55:35,110 --> 00:55:37,755
I will sort it out by myself, won't I?
778
00:55:39,164 --> 00:55:41,644
And you, the Sweet Babies,
779
00:55:42,580 --> 00:55:45,022
stop the quest now.
780
00:55:45,440 --> 00:55:46,844
Thanks.
781
00:55:51,430 --> 00:55:53,911
Well, I have good news:
782
00:55:54,680 --> 00:55:57,755
In 3 days after you know what,
783
00:55:57,790 --> 00:56:01,755
the sale of illegal drugs is down by 83%.
784
00:56:01,755 --> 00:56:03,610
My congratulations, comrades.
785
00:56:03,616 --> 00:56:06,614
I see. The pushers used to feel safe
786
00:56:06,714 --> 00:56:11,177
and now they are scared.
� I wonder who used to guard them?
787
00:56:11,491 --> 00:56:12,765
Yes, who?
788
00:56:13,460 --> 00:56:17,533
Forget it.
OK, we all screw up. What now?
789
00:56:17,550 --> 00:56:21,600
Eyewitnesses saw some kids
790
00:56:21,688 --> 00:56:24,640
hanging around Tamara's place
for a few days.
791
00:56:24,640 --> 00:56:25,955
Kids again.
792
00:56:26,171 --> 00:56:27,991
Are they the Babies?
793
00:56:29,550 --> 00:56:32,288
And on that day
the secret agent housemaster
794
00:56:32,311 --> 00:56:35,666
from the children's house
went away early.
795
00:56:35,710 --> 00:56:38,288
What does it mean, "away"!
796
00:56:38,420 --> 00:56:39,866
You lost him?
797
00:56:39,888 --> 00:56:44,670
Comrade Colonel, the earth seemed to swallow
him up in front of our watching men!
798
00:56:44,959 --> 00:56:46,000
Well.
799
00:56:47,242 --> 00:56:49,496
This kind of explosive is used
800
00:56:49,496 --> 00:56:52,000
the same way secret agent Shiroky did.
801
00:56:52,142 --> 00:56:54,917
The earth seems to have swallowed
him up at the very same time.
802
00:56:56,230 --> 00:56:59,044
Everything points to that
children's home.
803
00:56:59,625 --> 00:57:01,415
Have the place surrounded.
804
00:57:01,644 --> 00:57:04,022
Watch their every step.
805
00:57:06,440 --> 00:57:08,533
Ouch!
� Dismissed!
806
00:57:08,640 --> 00:57:10,933
It's a boy.
They told me yesterday.
807
00:57:10,977 --> 00:57:12,460
Ah! He kicks!
808
00:57:14,370 --> 00:57:16,666
Cool! Where is Uncle Pyetya?
809
00:57:16,970 --> 00:57:19,488
He went to help his folks
in the country
810
00:57:19,590 --> 00:57:21,555
chopping wood and such.
811
00:57:21,790 --> 00:57:22,666
Mum.
812
00:57:22,670 --> 00:57:24,600
What's wrong?
813
00:57:24,700 --> 00:57:27,422
Are you tired?
Not feeling right?
814
00:57:28,170 --> 00:57:30,266
I have a question.
815
00:57:30,888 --> 00:57:32,200
Those kids,
816
00:57:33,578 --> 00:57:34,873
the Babies,
817
00:57:37,687 --> 00:57:39,282
That's you?
818
00:57:43,593 --> 00:57:45,008
Yes.
819
00:57:46,810 --> 00:57:48,177
I see.
820
00:57:48,711 --> 00:57:50,466
Vanyechka, Natashenyka,
821
00:57:50,950 --> 00:57:54,688
my little darlings
you do the good thing,
822
00:57:55,260 --> 00:57:58,266
it serves those creeps right.
823
00:57:58,910 --> 00:58:01,711
But what if it gets out?
824
00:58:02,080 --> 00:58:04,155
I will be OK, but will he?
825
00:58:04,364 --> 00:58:06,419
When he grows up
and goes to school,
826
00:58:07,530 --> 00:58:09,955
will he be shunned?
827
00:58:10,270 --> 00:58:12,200
"If he hates you he stabs you."
828
00:58:12,230 --> 00:58:14,444
His brother and sister do it.
829
00:58:15,120 --> 00:58:18,911
What will the neighbours do,
what will the people at my work do?
830
00:58:19,250 --> 00:58:21,822
It's great to say:
831
00:58:22,168 --> 00:58:24,223
"The Babies, our Champions!"
832
00:58:24,333 --> 00:58:26,155
And all that when the Babies
live in some other place.
833
00:58:27,100 --> 00:58:29,066
But to have the Babies around.
834
00:58:30,300 --> 00:58:32,383
And Pyetya, if he finds out
835
00:58:32,440 --> 00:58:35,688
he can get scared and just flee.
836
00:58:37,310 --> 00:58:40,022
And I thought I'd get a life.
837
00:58:41,450 --> 00:58:46,466
A life. You seem
to care for strange people,
838
00:58:46,500 --> 00:58:50,222
so you just protect them.
839
00:58:51,270 --> 00:58:53,044
But what you do to your own folk,
840
00:58:53,060 --> 00:58:55,044
what do you care?
841
00:58:56,520 --> 00:58:59,400
I won't apply for my parental rights.
842
00:59:01,844 --> 00:59:04,111
Let it stay the way it is.
843
00:59:06,420 --> 00:59:08,955
And no more visits from you.
844
00:59:29,530 --> 00:59:32,288
They have been shadowing us
for a week or more.
845
00:59:32,440 --> 00:59:35,111
I didn't want to frighten you
too soon.
846
00:59:36,600 --> 00:59:38,933
It looks like they are on to us!
847
00:59:39,690 --> 00:59:42,977
It seems that not all
the police are idiots.
848
00:59:43,140 --> 00:59:45,288
Step away from the window!
849
00:59:48,250 --> 00:59:51,000
Vanya. Vanya, think of Natasha.
850
00:59:51,133 --> 00:59:55,690
What will become of her if you don't quit?
� We can't change our ways now.
851
00:59:56,695 --> 00:59:59,777
And we don't want to,
it's my fate and Natasha's.
852
01:00:00,080 --> 01:00:02,511
Yeah!
� And you guys
853
01:00:04,427 --> 01:00:06,425
can decide for yourselves.
854
01:00:07,885 --> 01:00:10,676
My Daddy killed my Ma.
He was drunk.
855
01:00:11,503 --> 01:00:13,358
Hit her on the head with a bottle.
856
01:00:13,358 --> 01:00:16,000
She was complaining for ages,
asked for legal help.
857
01:00:16,211 --> 01:00:18,000
If we had been there in time
858
01:00:18,922 --> 01:00:20,149
she would still be alive.
859
01:00:20,463 --> 01:00:22,660
Just so!
� Look here!
860
01:00:22,660 --> 01:00:25,444
My parents were killed by bandits
861
01:00:25,513 --> 01:00:27,111
who never got punished.
862
01:00:27,795 --> 01:00:30,292
What do you think I should do?
863
01:00:30,392 --> 01:00:31,870
Vadim Petrovich?
864
01:00:31,870 --> 01:00:34,444
I think it's perfectly clear.
865
01:00:34,720 --> 01:00:37,400
I just can't find the bastards.
866
01:00:37,444 --> 01:00:39,070
No database registered them.
867
01:00:39,493 --> 01:00:42,048
We will find them yet.
� We surely will.
868
01:01:02,430 --> 01:01:06,644
And then as one man
they hit on their enemies,
869
01:01:06,770 --> 01:01:09,266
their proud banner of liberty
flaunting overhead.
870
01:01:09,310 --> 01:01:10,933
Drums beating
871
01:01:10,933 --> 01:01:14,111
and nothing on earth
could stop them.
872
01:01:23,176 --> 01:01:26,258
And what happened next?
� The enemies got scared and fled!
873
01:01:29,653 --> 01:01:31,083
Good afternoon!
874
01:01:32,392 --> 01:01:33,822
Good afternoon!
875
01:01:35,010 --> 01:01:36,711
Please look here!
876
01:01:36,729 --> 01:01:38,156
We are the Babies.
877
01:01:38,156 --> 01:01:39,668
Your chief was bribed
878
01:01:39,839 --> 01:01:41,808
to feed the kindergartens
879
01:01:42,080 --> 01:01:43,688
with busted food,
880
01:01:43,710 --> 01:01:46,288
resulting in mass poisoning
881
01:01:46,370 --> 01:01:48,155
and 4 kids dead.
882
01:01:48,200 --> 01:01:50,510
He knew he was feeding the
kids poisonous stuff.
883
01:01:50,510 --> 01:01:54,961
You knew it too! � No we didn't!
No more lies, we did!
884
01:01:55,189 --> 01:01:57,614
Don't! No! A-a-ah!
885
01:01:59,070 --> 01:02:01,377
Right, no more lies.
886
01:02:01,911 --> 01:02:05,610
According to this agreement,
next week you would be going
887
01:02:05,710 --> 01:02:08,355
to distribute another shipment
of poison to kindergartens.
888
01:02:08,540 --> 01:02:10,133
Don't do it.
889
01:02:26,518 --> 01:02:28,218
What are you doing?
890
01:02:31,480 --> 01:02:35,066
Hey, what are you doing?
Go away!
891
01:02:35,088 --> 01:02:38,900
Lieutenant Colonel Yegorov!
You head the draft board.
892
01:02:38,958 --> 01:02:41,957
The draftee Sergey Sinitsyn
had a cardiac defect.
893
01:02:42,050 --> 01:02:45,555
You had all the reports,
his mother grovelled at your feet.
894
01:02:45,830 --> 01:02:47,822
You, who are you?
� The Babies.
895
01:02:47,888 --> 01:02:50,520
To reach your draft quota
you sent Sergey to serve.
896
01:02:50,620 --> 01:02:53,822
The private Sinitsyn died
after his first exercise.
897
01:03:13,020 --> 01:03:17,222
We are the Babies, ever heard of us?
You play loud music at nights.
898
01:03:17,311 --> 01:03:19,280
Your neighbours complained,
you told them off.
899
01:03:19,388 --> 01:03:21,133
People can't sleep.
900
01:03:21,328 --> 01:03:25,450
Me... No, guys, not me.
� You go home, fetch your audio
901
01:03:25,550 --> 01:03:28,974
and drop it from the window.
We'll stay to watch. � OK!
902
01:03:31,050 --> 01:03:33,133
OK! Sure. Sure.
903
01:03:33,250 --> 01:03:35,311
I... I'll do it, I will.
904
01:03:35,565 --> 01:03:36,680
I'm coming.
905
01:03:36,790 --> 01:03:39,311
Wait a second, I'll do it.
906
01:03:57,050 --> 01:04:00,755
Hold it! You can listen to it
using your earphones.
907
01:04:01,330 --> 01:04:02,355
OK.
908
01:04:15,822 --> 01:04:18,250
Where are we going?
� To court.
909
01:04:18,270 --> 01:04:21,911
Oh. What's the problem?
� I already told you.
910
01:04:22,000 --> 01:04:23,777
I was on mess hall duty!
911
01:04:23,780 --> 01:04:26,600
There was this guy who was
sentenced to 18 years,
912
01:04:26,622 --> 01:04:30,000
but he didn't do it and
wasn't even in the city,
913
01:04:30,080 --> 01:04:32,085
as confirmed by 3 eyewitnesses.
914
01:04:32,085 --> 01:04:37,081
Still they jailed him to look good.
A month later he was killed.
915
01:04:37,333 --> 01:04:39,622
And the judge still has her job.
916
01:04:39,820 --> 01:04:41,422
OK, I see.
917
01:04:50,666 --> 01:04:52,466
That's her.
918
01:05:26,933 --> 01:05:31,888
Uncle Vadya!
HAPPY BIRTHDAY!
919
01:05:46,840 --> 01:05:49,844
What do I do, Lord?
920
01:05:50,520 --> 01:05:52,844
They don't listen.
921
01:05:53,680 --> 01:05:55,933
They keep on killing.
922
01:05:56,570 --> 01:05:58,644
They are tough to follow!
923
01:05:59,022 --> 01:06:02,955
I caught them once,
they are more careful now.
924
01:06:03,191 --> 01:06:05,131
Help me, Lord!
925
01:06:06,210 --> 01:06:09,600
But they are too young!
926
01:06:10,490 --> 01:06:13,777
Save them, Lord, teach them!
927
01:06:30,296 --> 01:06:31,906
What do you think,
928
01:06:32,050 --> 01:06:35,222
they are those Babies?
929
01:06:36,202 --> 01:06:37,977
Any ideas?
930
01:06:38,910 --> 01:06:42,311
My son read somewhere
Judgement Day is coming.
931
01:06:42,760 --> 01:06:44,400
And?
932
01:06:46,000 --> 01:06:49,777
We have angels of
revenge sent to us
933
01:06:49,910 --> 01:06:52,044
for our sins.
934
01:06:52,523 --> 01:06:54,478
Well, they are long due.
935
01:06:56,660 --> 01:06:59,733
You all should stop searching
for the Babies and thank them!
936
01:06:59,777 --> 01:07:01,920
The best thing authorities
can do is step aside
937
01:07:02,028 --> 01:07:03,807
and mess no more!
938
01:07:03,907 --> 01:07:06,361
Mum!
� What?
939
01:07:17,650 --> 01:07:20,111
They have to get information
from the Web.
940
01:07:20,177 --> 01:07:21,450
I mean about their jobs.
941
01:07:22,390 --> 01:07:23,844
So?
942
01:07:24,422 --> 01:07:27,417
You look for the worst
outrage with kids being hurt
943
01:07:27,640 --> 01:07:29,777
and wait for those guys
to come.
944
01:07:30,780 --> 01:07:34,022
The trouble is we have 1000s of cases.
The Web is full of them.
945
01:07:34,066 --> 01:07:37,000
That's what I always say.
� What to choose...
946
01:07:37,004 --> 01:07:38,431
no chance to guess.
947
01:07:39,072 --> 01:07:41,698
Well, we must set up
948
01:07:41,798 --> 01:07:43,450
something real bad
949
01:07:43,450 --> 01:07:45,444
with you watching!
950
01:07:45,844 --> 01:07:48,500
Say it again?
Some fishing expedition.
951
01:07:48,844 --> 01:07:50,577
You told me everything about it.
952
01:07:50,620 --> 01:07:51,888
You better not plant ideas.
953
01:07:51,970 --> 01:07:56,511
Consider a place out of the city,
a sanatorium camp
954
01:07:56,688 --> 01:07:59,222
where kids are butchered for their organs.
955
01:07:59,377 --> 01:08:04,280
One boy escapes and posts
everything on the Web.
956
01:08:04,280 --> 01:08:06,288
I think it will work.
957
01:08:06,820 --> 01:08:08,115
Interesting.
958
01:08:09,610 --> 01:08:11,111
Interesting!
959
01:08:11,266 --> 01:08:15,266
An option! � Well?
� I'll report to the colonel!
960
01:08:15,350 --> 01:08:17,533
Ha Ha! Good boy!
961
01:08:18,000 --> 01:08:20,022
Good boy Kirusha!
962
01:08:20,111 --> 01:08:21,770
An option!
963
01:08:21,770 --> 01:08:23,311
An option.
964
01:08:23,910 --> 01:08:25,444
An option.
965
01:08:25,511 --> 01:08:29,300
This is from the railway
station surveillance cameras.
966
01:08:29,580 --> 01:08:33,222
And this is from our agents.
967
01:08:33,920 --> 01:08:35,911
Check these out.
968
01:08:36,000 --> 01:08:37,435
They do look alike.
969
01:08:38,976 --> 01:08:42,000
Well. Well-well-well.
It is getting better.
970
01:08:42,880 --> 01:08:47,866
But we must catch those
Babies in the act,
971
01:08:48,000 --> 01:08:50,688
or the people won't accept it.
972
01:08:50,730 --> 01:08:54,266
OK. � Kuznetsov, is your
youth camp ready?
973
01:08:54,288 --> 01:08:55,600
One moment.
974
01:08:57,333 --> 01:09:02,050
And this is the camp.
� Well, go on.
975
01:09:02,511 --> 01:09:07,800
And this... we'll post on the Web.
976
01:09:10,070 --> 01:09:15,066
Some strangers caught me and
took me to a dormitory
977
01:09:15,088 --> 01:09:17,040
with about 50 kids of mixed ages.
978
01:09:17,130 --> 01:09:21,866
They said we were to
have surgery the next day.
979
01:09:22,057 --> 01:09:23,650
Is that your boy?
980
01:09:23,650 --> 01:09:24,955
It is.
981
01:09:25,020 --> 01:09:28,266
I would say he's able.
982
01:09:29,050 --> 01:09:32,355
But wouldn't his classmates
see this and recognize him?
983
01:09:32,360 --> 01:09:34,927
He has told the whole school
he was abducted
984
01:09:35,070 --> 01:09:37,266
and they sympathize!
985
01:09:37,581 --> 01:09:39,607
Cool! It may work.
986
01:09:41,404 --> 01:09:42,429
Well.
987
01:09:42,800 --> 01:09:45,933
Our agents outside the children's
home must be called back.
988
01:09:45,933 --> 01:09:47,930
OK.
989
01:09:48,620 --> 01:09:53,088
Let the Babies feel free... to act.
990
01:09:54,114 --> 01:09:58,737
...have our surgery the next day.
I saw a boy of about 10 wheeled outside
991
01:09:58,837 --> 01:10:01,648
not breathing.
They threw him on the van.
992
01:10:01,748 --> 01:10:05,300
When every one was asleep I noticed
an upper window was not locked.
993
01:10:05,400 --> 01:10:08,600
I got out. The guards were
asleep, they drank a lot.
994
01:10:08,666 --> 01:10:12,930
I walked up the highway and got a lift
home. My parents and I went to the police
995
01:10:12,932 --> 01:10:15,186
but they didn't believe us
and told us to go home.
996
01:10:16,200 --> 01:10:20,955
I want everybody to know that
they kill kids there to sell organs.
997
01:10:21,000 --> 01:10:24,111
Tchaika Sanatorium, station Vysokaya.
They can catch them all!
998
01:10:27,688 --> 01:10:30,000
I am interested. Very much so.
999
01:10:30,908 --> 01:10:34,000
Guys, guys, guys, guys!
1000
01:10:35,810 --> 01:10:39,600
Those folks went to the police,
let the authorities deal with it.
1001
01:10:39,600 --> 01:10:41,370
You are joking!
1002
01:10:41,370 --> 01:10:43,200
What will the authorities do?
1003
01:10:43,288 --> 01:10:48,310
Re-enforce security to prevent more escapes.
1004
01:10:48,360 --> 01:10:52,222
And they might go for
that boy eyewitness too.
1005
01:10:52,333 --> 01:10:54,266
Right!
� Sure!
1006
01:10:54,410 --> 01:10:56,355
I would visit the place.
1007
01:10:56,415 --> 01:10:58,469
To see what's up.
1008
01:10:58,469 --> 01:10:59,380
Yes.
1009
01:10:59,380 --> 01:11:03,022
Now, Uncle Vadya, it's bed time.
Good night, well?
1010
01:11:08,569 --> 01:11:10,479
A moment, Illusha.
1011
01:11:16,640 --> 01:11:19,111
Play it again.
1012
01:11:21,352 --> 01:11:24,790
Some strangers caught me and
took me to a dormitory
1013
01:11:26,511 --> 01:11:29,650
That's better than police talk.
1014
01:11:29,655 --> 01:11:32,194
to have surgery the next day.
1015
01:11:32,960 --> 01:11:38,333
Kiryusha! (Hi Dad) Kiryusha!
Kirochka, it works!
1016
01:11:38,444 --> 01:11:43,030
Today our men disguised as
sanatorium guards
1017
01:11:43,150 --> 01:11:45,562
saw the housemaster Shiroky
1018
01:11:45,660 --> 01:11:49,400
(come on!) who was hanging
around the gates!
1019
01:11:49,466 --> 01:11:52,000
And?
� The housemaster asked for
1020
01:11:52,452 --> 01:11:55,712
a way to put a child in care,
1021
01:11:57,787 --> 01:12:00,441
while our man behind the walls
1022
01:12:00,610 --> 01:12:03,733
made a run, carrying
a metal box for organs,
1023
01:12:04,235 --> 01:12:06,618
and the guard carelessly
1024
01:12:06,832 --> 01:12:09,638
showed his machine gun
under his coat.
1025
01:12:10,266 --> 01:12:12,530
I think one of these days
1026
01:12:12,733 --> 01:12:16,888
they will make an assault and
then we will take them!
1027
01:12:18,644 --> 01:12:19,757
Cool!
1028
01:12:19,757 --> 01:12:21,097
Sure!
1029
01:12:22,230 --> 01:12:24,085
I don't like it.
1030
01:12:24,085 --> 01:12:25,875
I've been there today.
1031
01:12:26,490 --> 01:12:28,977
The camp seems strange.
1032
01:12:29,200 --> 01:12:31,155
We should hold back!
1033
01:12:31,177 --> 01:12:35,730
I feel we really shouldn't.
Are we being fooled?
1034
01:12:36,590 --> 01:12:40,244
No, not any more. They stopped.
1035
01:12:40,985 --> 01:12:43,050
Have a look. See?
1036
01:12:43,971 --> 01:12:46,155
They must have been doing
a wild goose chase
1037
01:12:46,748 --> 01:12:48,133
and now they dropped it.
1038
01:12:48,230 --> 01:12:51,866
We should hold back anyway.
1039
01:12:54,160 --> 01:12:55,911
Well, you must be right.
1040
01:12:55,933 --> 01:12:59,000
Come on, guys, bed time.
1041
01:13:09,232 --> 01:13:10,392
Look here!
1042
01:13:11,080 --> 01:13:15,311
They should get some consulting.
1043
01:13:15,390 --> 01:13:19,711
And what do you plan for Shiroky,
he seems not a bad guy.
1044
01:13:22,000 --> 01:13:24,090
Dad, come on!
1045
01:13:32,570 --> 01:13:36,444
Dad, are you going to kill them?
Dad!
1046
01:13:38,760 --> 01:13:41,888
Dad, come on!
� Kirush!
1047
01:13:44,050 --> 01:13:46,444
Kirush, darling.
1048
01:13:47,490 --> 01:13:50,244
They are murderers. They are!
1049
01:13:50,933 --> 01:13:53,044
And they can't change it.
1050
01:13:53,370 --> 01:13:56,711
They are young now.
The oldest one is what?
1051
01:13:57,508 --> 01:13:58,938
Barely 14!
1052
01:13:59,448 --> 01:14:01,274
They would go to a
colony and then what?
1053
01:14:03,357 --> 01:14:05,642
They would be superheroes there!
1054
01:14:05,780 --> 01:14:10,222
They would make a gang
beyond proportions!
1055
01:14:11,403 --> 01:14:14,170
When they would come out they would be of age
1056
01:14:14,170 --> 01:14:16,400
and trained by that Shiroky man
1057
01:14:16,466 --> 01:14:18,050
beyond the police skills!
1058
01:14:18,057 --> 01:14:20,387
How will we cope then?
1059
01:14:25,380 --> 01:14:27,911
I know it's hard, Kiryusha.
1060
01:14:28,180 --> 01:14:29,600
I know.
1061
01:14:31,800 --> 01:14:33,911
There is no other way.
1062
01:14:51,377 --> 01:14:55,482
Well, Ilya, where we go now?
� Let me have a look.
1063
01:14:56,484 --> 01:14:57,283
Yes.
1064
01:15:01,291 --> 01:15:02,361
Let's go.
1065
01:15:12,376 --> 01:15:14,000
Is it far?
1066
01:15:14,000 --> 01:15:18,644
One and a half kilometre. Then we turn
right and walk another half kilometre.
1067
01:15:19,000 --> 01:15:21,355
I see. We stop within 50 meters.
1068
01:15:21,390 --> 01:15:22,866
I go check things out
1069
01:15:22,900 --> 01:15:25,866
and you stay and hide.
And then we will work from there.
1070
01:15:31,521 --> 01:15:33,701
You lot, on board.
1071
01:15:41,270 --> 01:15:43,666
Hand over the knives.
1072
01:15:47,070 --> 01:15:49,000
We are on an excursion.
1073
01:15:49,150 --> 01:15:52,000
The 19th century architecture in this city.
1074
01:15:52,060 --> 01:15:53,777
We went already.
1075
01:15:53,800 --> 01:15:55,044
What a surprise!
1076
01:15:55,240 --> 01:15:59,000
Could I ask comrade
headmaster for this bus
1077
01:15:59,169 --> 01:16:01,366
to fetch you idiots on the loose
1078
01:16:01,590 --> 01:16:04,133
putting your heads in places?
1079
01:16:04,460 --> 01:16:07,777
In short, tomorrow I will
check them once more,
1080
01:16:07,822 --> 01:16:10,370
to try to find out what's up.
1081
01:16:10,410 --> 01:16:12,666
Though in my heart...
1082
01:16:13,492 --> 01:16:15,119
Here they are.
1083
01:16:21,510 --> 01:16:22,908
Stop! Stop!
1084
01:16:23,307 --> 01:16:25,276
Get away now!
1085
01:16:27,216 --> 01:16:30,169
I'm the boy in the clip.
My father is an investigator.
1086
01:16:30,311 --> 01:16:33,955
He set you up. Go away!
1087
01:16:34,235 --> 01:16:35,395
Get in!
1088
01:16:38,486 --> 01:16:42,909
Now straight and the next turn
right! The road joins the highway.
1089
01:16:43,670 --> 01:16:44,422
I see.
1090
01:16:44,530 --> 01:16:46,088
I was trying to help you.
1091
01:16:46,088 --> 01:16:48,980
I thought you'd better be caught
and have a normal life again.
1092
01:16:49,614 --> 01:16:52,259
But then I heard the
plan was to kill you.
1093
01:16:53,409 --> 01:16:55,777
I'm here since early to stop you.
1094
01:16:56,347 --> 01:17:00,000
How did you know it was us?
Just a bus with some kids.
1095
01:17:00,844 --> 01:17:03,900
No buses go here, nothing to go to.
1096
01:17:04,080 --> 01:17:05,844
The camp is a fake.
1097
01:17:05,870 --> 01:17:08,666
I saw a bus and knew it was you.
1098
01:17:56,864 --> 01:17:57,863
Attention!
1099
01:17:58,291 --> 01:18:00,170
Everybody in the bus
1100
01:18:00,170 --> 01:18:02,488
come outside with your
hands held high.
1101
01:18:02,599 --> 01:18:06,160
Otherwise we open fire
without further notice.
1102
01:18:06,160 --> 01:18:10,422
My Dad is with them, shall I go talk?
� Go, you may stay alive.
1103
01:18:10,530 --> 01:18:13,644
What about you?
� We are beyond any talks.
1104
01:18:15,977 --> 01:18:18,660
Then I stay.
� Hear what I say.
1105
01:18:18,860 --> 01:18:21,488
On my command you all go
out of the bus into the forest
1106
01:18:21,544 --> 01:18:22,914
and move North-West.
1107
01:18:23,513 --> 01:18:26,252
If they chase you, hide
the way I taught you.
1108
01:18:26,623 --> 01:18:28,706
No buses or trains!
1109
01:18:28,963 --> 01:18:31,296
Go by foot to the city and
spread to railway stations,
1110
01:18:32,000 --> 01:18:36,114
market places, all the street kids'
kind of places. Disperse.
1111
01:18:36,114 --> 01:18:37,808
Let's hope there'll be no hounds.
1112
01:18:38,311 --> 01:18:40,570
Hold tight, tighter.
1113
01:18:45,080 --> 01:18:47,311
Into the forest! Go!
1114
01:19:02,345 --> 01:19:07,155
What are you waiting for, into
the forest! Catch them!
1115
01:19:12,560 --> 01:19:13,855
Watch it!
1116
01:19:13,917 --> 01:19:16,950
This vehicle is public property.
� Where are they?
1117
01:19:16,950 --> 01:19:19,622
Where do they run, now?
1118
01:19:21,490 --> 01:19:24,935
I would say, home.
They are kids after all.
1119
01:19:26,710 --> 01:19:28,688
What's next, comrade colonel?
1120
01:19:28,733 --> 01:19:33,210
Search the children's home.
If they show up, do as ordered.
1121
01:19:34,310 --> 01:19:37,622
Look for evidence.
Weapons, ammunition.
1122
01:19:37,822 --> 01:19:40,490
And also their personal possessions
1123
01:19:41,000 --> 01:19:44,540
or bed sheets, so our hounds
1124
01:19:45,688 --> 01:19:48,540
can pick up the trail.
� Can they?
1125
01:19:49,022 --> 01:19:53,950
Go. I take this to 38th.
1126
01:19:54,080 --> 01:19:56,200
Keep on sweeping the forest.
1127
01:19:56,288 --> 01:19:59,630
Block every bus stop and railway platform.
1128
01:20:00,865 --> 01:20:04,000
This one we bring along for
proper interrogation. Now go.
1129
01:20:11,942 --> 01:20:13,333
Where are their possessions?
1130
01:20:15,113 --> 01:20:16,871
Where are their possessions?
1131
01:20:18,526 --> 01:20:20,038
Beds, bed stands?
1132
01:20:20,638 --> 01:20:22,000
Can you speak?
1133
01:20:22,749 --> 01:20:25,602
This must be wrong.
It can't be them.
1134
01:20:25,602 --> 01:20:28,598
It's a lie. A mistake.
1135
01:20:28,760 --> 01:20:31,511
Should I beg?
1136
01:21:13,336 --> 01:21:16,731
What do you mean: no
possessions, I don't understand.
1137
01:21:18,520 --> 01:21:20,111
I see.
1138
01:21:20,290 --> 01:21:23,933
Well it's up to you.
1139
01:21:24,920 --> 01:21:26,666
Go!
1140
01:21:27,203 --> 01:21:30,855
Well colonel: you wonder where
their things are?
1141
01:21:31,590 --> 01:21:33,755
No dog-sniffing stuff?
1142
01:21:34,470 --> 01:21:36,622
So the kids are silent.
1143
01:21:36,622 --> 01:21:40,790
True to their friends.
� Take it easy, we'll be friendly.
1144
01:21:40,898 --> 01:21:44,593
Just tell me where your Babies went.
Care for a drink?
1145
01:21:44,693 --> 01:21:47,461
For a good talk, I carry this around
1146
01:21:47,770 --> 01:21:49,466
like a wine junky.
1147
01:21:49,600 --> 01:21:51,377
You lot are turning me into one.
1148
01:21:51,555 --> 01:21:56,960
Well you'd never guess,
but we are in no hurry.
1149
01:21:57,244 --> 01:21:59,800
Your Babies will be found anyway,
1150
01:21:59,910 --> 01:22:03,755
and you know it. Help yourself.
1151
01:22:05,133 --> 01:22:08,960
If it's not below you
to use my glass.
1152
01:22:09,259 --> 01:22:14,000
May I? � We can hand you
a machine gun as well, can't we?
1153
01:22:14,777 --> 01:22:16,822
Or do we better drive a tank here?
1154
01:22:16,877 --> 01:22:18,846
You will manage a drink
with handcuffs on.
1155
01:22:20,815 --> 01:22:22,320
Well, OK.
1156
01:22:32,510 --> 01:22:35,022
Do you have to search for them?
1157
01:22:35,590 --> 01:22:38,200
It's our adult business.
1158
01:22:39,100 --> 01:22:42,244
You got me, don't you?
Everything can be blamed on me.
1159
01:22:42,271 --> 01:22:44,151
I will sign everything.
1160
01:22:45,010 --> 01:22:46,845
What else can you wish for.
1161
01:22:47,570 --> 01:22:49,222
And they...
1162
01:22:49,400 --> 01:22:51,377
They will be good boys now.
1163
01:22:51,601 --> 01:22:54,725
Well, if we all walk out to
the city square,
1164
01:22:54,820 --> 01:22:57,266
get down on our knees...
1165
01:22:58,200 --> 01:23:02,177
and say we are sorry.
1166
01:23:02,610 --> 01:23:05,511
You good people, be our judges,
1167
01:23:05,940 --> 01:23:09,266
then your Babies may be at ease...
1168
01:23:09,434 --> 01:23:11,209
and others, too.
1169
01:23:12,248 --> 01:23:13,948
No sooner than that.
1170
01:23:14,490 --> 01:23:15,888
Look here.
1171
01:23:16,085 --> 01:23:18,142
You know we'll be there soon
1172
01:23:18,177 --> 01:23:20,333
facing His questions.
1173
01:23:21,560 --> 01:23:23,777
Too late to be sorry?
1174
01:23:23,899 --> 01:23:25,014
Too late.
1175
01:23:26,350 --> 01:23:28,688
No pardon for us up there,
1176
01:23:29,030 --> 01:23:30,622
nor here.
1177
01:23:31,800 --> 01:23:33,866
And rightly so.
1178
01:24:04,440 --> 01:24:06,111
I see.
1179
01:24:06,840 --> 01:24:08,422
OK.
1180
01:24:11,520 --> 01:24:15,022
They are in the former
Prince Alsufievs' Hall.
1181
01:24:15,371 --> 01:24:16,312
Block the Hall.
1182
01:24:17,426 --> 01:24:18,681
Right?
1183
01:24:18,681 --> 01:24:20,156
Call for re-enforcement.
1184
01:24:20,171 --> 01:24:21,691
No assault before I arrive.
1185
01:24:22,676 --> 01:24:23,971
Go!
1186
01:24:24,273 --> 01:24:25,399
Let's go!
1187
01:24:25,600 --> 01:24:26,822
We leave!
1188
01:24:31,749 --> 01:24:34,829
They're going to kill our guys,
aren't they?
1189
01:24:47,755 --> 01:24:50,733
Take comrade colonel to the cell.
1190
01:24:52,340 --> 01:24:53,822
One moment please.
1191
01:24:54,310 --> 01:24:57,622
Well, what do you think kept me?
1192
01:24:57,688 --> 01:25:00,960
I had to hear the report.
I knew you'd be the first to hear.
1193
01:25:02,050 --> 01:25:04,911
Now I have to go.
� I don't get it?
1194
01:25:05,017 --> 01:25:06,177
Guys,
1195
01:25:06,580 --> 01:25:08,777
don't you fire your guns
1196
01:25:08,890 --> 01:25:11,044
lest you hurt each other.
1197
01:25:11,320 --> 01:25:13,177
And I'll be accurate.
1198
01:25:13,263 --> 01:25:14,513
Gentle.
1199
01:25:16,373 --> 01:25:17,968
Hey, stand still!
1200
01:25:19,768 --> 01:25:23,077
Cut it, guys, why do you
do it? I asked you nicely.
1201
01:25:23,360 --> 01:25:25,288
Hand it over!
1202
01:25:26,240 --> 01:25:28,511
This is not the way to keep arms.
1203
01:25:29,720 --> 01:25:31,133
Found it?
1204
01:25:36,859 --> 01:25:38,739
Do you ever clean the rust?
1205
01:25:39,827 --> 01:25:42,566
Where are the keys for my cuffs? Here!
1206
01:25:42,930 --> 01:25:45,755
Take it easy.
Uncle Vadya will help us.
1207
01:25:45,866 --> 01:25:48,510
He can show them!
� I think they arrested him.
1208
01:25:48,577 --> 01:25:51,040
Whom, Uncle Vadya? Sure!
1209
01:25:52,142 --> 01:25:53,797
And what are you doing?
1210
01:25:54,244 --> 01:25:57,911
Sending word to all the guys
what's going on. They should know.
1211
01:26:24,866 --> 01:26:26,355
Attention!
1212
01:26:26,640 --> 01:26:29,155
We offer you to surrender.
1213
01:26:30,100 --> 01:26:34,244
Come outside with you
hands up and unarmed.
1214
01:26:34,490 --> 01:26:37,266
We guarantee that you'll live!
1215
01:26:37,800 --> 01:26:39,088
They lie!
1216
01:26:39,885 --> 01:26:44,165
Don't believe them, they're going
to kill you, those are their orders!
1217
01:26:48,410 --> 01:26:51,422
Then leave!
Why share our fate?
1218
01:26:51,613 --> 01:26:52,683
Nope.
1219
01:26:55,237 --> 01:26:58,260
You said so, they're out to kill.
Leave!
1220
01:26:58,260 --> 01:26:59,933
I won't.
1221
01:27:01,086 --> 01:27:02,741
It's all because of me.
1222
01:27:03,397 --> 01:27:04,377
No.
1223
01:27:06,930 --> 01:27:09,066
Shit, some one's getting in here.
1224
01:27:09,120 --> 01:27:13,090
A pro-hacker indeed, tracing us like that.
(Coming. Wait. Hold on)
1225
01:27:13,090 --> 01:27:14,760
The last thing we need.
1226
01:27:14,760 --> 01:27:20,120
ALEKSEY79: Coming. Wait. Hold on. Don't!
Machine guns, commandos, too dangerous,
1227
01:27:35,867 --> 01:27:38,852
We never hurt one of ours.
Have long lives, guys.
1228
01:27:50,270 --> 01:27:52,222
A good machine-gun.
1229
01:27:53,180 --> 01:27:55,155
The car will come in handy.
1230
01:27:56,410 --> 01:27:58,444
And this is where you lot will go,
1231
01:27:58,493 --> 01:28:00,000
to be nicely locked away.
1232
01:28:00,290 --> 01:28:02,200
I better hurt no one.
1233
01:28:02,430 --> 01:28:03,488
OK!
1234
01:28:20,805 --> 01:28:23,170
They are there, are they?
� Yes Sir
1235
01:28:27,167 --> 01:28:28,651
What are we waiting for?
1236
01:28:28,651 --> 01:28:30,000
Make the assault!
1237
01:28:30,591 --> 01:28:36,666
Fire for effect, come on, go!
Come on, go!
1238
01:28:58,981 --> 01:29:03,261
Stop! Stop! Don't shoot!
� Kira, don't! � Stop!
1239
01:29:04,480 --> 01:29:06,822
Wait a mom-
1240
01:29:10,850 --> 01:29:11,920
Kira?
1241
01:29:12,170 --> 01:29:13,822
Kira!
1242
01:29:16,210 --> 01:29:18,177
Kirochka! Kirochka, why?
1243
01:29:18,269 --> 01:29:19,630
Why are you here?
1244
01:29:19,630 --> 01:29:22,666
Kiryusha! Don't shoot!
Don't shoot!
1245
01:29:22,720 --> 01:29:25,755
Kiryusha! Sonny!
My darling!
1246
01:29:25,801 --> 01:29:27,321
My darling son!
1247
01:29:27,770 --> 01:29:29,168
Get a doctor!
1248
01:29:29,168 --> 01:29:31,051
Somebody help!
1249
01:29:31,820 --> 01:29:34,133
A moment, Kirochka!
1250
01:29:34,360 --> 01:29:36,777
Take it easy, Dad is here!
1251
01:29:38,133 --> 01:29:40,111
Somebody help!
1252
01:29:41,060 --> 01:29:46,355
Kiryusha, one moment.
I am calling an ambulance.
1253
01:29:46,943 --> 01:29:48,103
Ambulance?
1254
01:29:48,456 --> 01:29:49,616
Ambulance?
1255
01:30:07,710 --> 01:30:09,266
Who did it?
1256
01:30:10,360 --> 01:30:11,666
Who?
1257
01:30:13,530 --> 01:30:14,577
Who?
1258
01:30:14,591 --> 01:30:17,073
Vitya, don't!
� Who?
1259
01:30:17,330 --> 01:30:19,042
Vitya, don't!
� Who?
1260
01:30:20,114 --> 01:30:22,000
Don't shoot! Don't shoot!
1261
01:30:22,152 --> 01:30:24,577
Don't shoot! Don't shoot!
1262
01:30:33,479 --> 01:30:34,909
Come outside!
1263
01:30:35,160 --> 01:30:36,933
Throw down your weapons!
1264
01:30:36,960 --> 01:30:39,688
We can sort it out!
1265
01:30:39,970 --> 01:30:42,488
Come outside with your hands up!
1266
01:30:42,690 --> 01:30:44,355
You will live!
1267
01:30:44,400 --> 01:30:46,466
You wish!
1268
01:30:46,770 --> 01:30:48,888
Think about it!
1269
01:30:49,044 --> 01:30:52,000
If you don't surrender we will attack again!
1270
01:30:53,322 --> 01:30:54,932
Comrade Colonel.
1271
01:30:55,249 --> 01:30:56,634
One investigator is killed.
1272
01:30:57,180 --> 01:30:58,911
And his son.
1273
01:30:59,529 --> 01:31:02,582
When it's a fight,
it's OK to liquidate...
1274
01:31:03,780 --> 01:31:05,866
What is our excuse?
1275
01:31:06,260 --> 01:31:08,733
What do you suggest?
1276
01:31:09,540 --> 01:31:12,200
The assault, it will cover everything.
1277
01:31:12,340 --> 01:31:15,000
All problems solved.
1278
01:31:15,530 --> 01:31:17,755
We will wait.
1279
01:31:18,670 --> 01:31:20,933
I promised!
1280
01:33:08,780 --> 01:33:10,891
This is my last offer!
1281
01:33:11,376 --> 01:33:13,602
Come outside with your hands up!
1282
01:33:14,244 --> 01:33:17,190
If you don't surrender
we will attack again!
1283
01:33:18,560 --> 01:33:20,911
I don't feel like surrender.
1284
01:33:21,270 --> 01:33:23,044
We started all this mess.
1285
01:33:23,200 --> 01:33:25,240
We can't just shy away!
1286
01:33:26,470 --> 01:33:28,444
It's awkward.
1287
01:33:29,580 --> 01:33:32,488
It's no use.
Come on, let's go.
1288
01:34:02,000 --> 01:34:05,870
There is Uncle Vadya! I told
you so! He is good!
1289
01:34:25,180 --> 01:34:27,466
Vanya?
� Uncle Vadya is calling!
1290
01:34:27,610 --> 01:34:29,177
You are blocked!
1291
01:34:29,212 --> 01:34:30,895
You won't break through!
1292
01:34:30,977 --> 01:34:33,422
Come outside with your hands up!
1293
01:34:33,520 --> 01:34:36,716
Time to give up, guys!
� We won't do it, Uncle Vadya!
1294
01:34:37,110 --> 01:34:39,422
We are sorry, we can't!
1295
01:34:40,000 --> 01:34:43,444
You will be under my cover,
they won't hurt you!
1296
01:34:44,705 --> 01:34:45,775
Vanya!
1297
01:34:46,440 --> 01:34:47,844
Give up!
1298
01:34:48,000 --> 01:34:50,360
They'll kill you all, Vanya!
1299
01:34:50,830 --> 01:34:54,600
Uncle Vadya! Retreat!
They went for the bell tower!
1300
01:34:54,688 --> 01:34:57,533
I can hold them as long as
I have cartridges!
1301
01:34:58,020 --> 01:35:00,333
It's an order!
1302
01:35:18,344 --> 01:35:19,639
He is dead.
1303
01:35:20,080 --> 01:35:22,177
They killed Uncle Vadya!
1304
01:35:28,810 --> 01:35:31,222
This is my last offer!
1305
01:35:31,383 --> 01:35:33,495
Come outside with your hands up!
1306
01:35:34,140 --> 01:35:36,444
Enough of this killing!
1307
01:35:58,370 --> 01:36:00,311
You are the murderers here.
1308
01:36:00,355 --> 01:36:03,377
We are people's champions
and always will be.
1309
01:36:14,666 --> 01:36:17,092
Go, assault!
Fire at my command.
1310
01:37:50,420 --> 01:37:52,755
A mist is spreading over the field.
1311
01:37:53,040 --> 01:37:54,866
It holds the earth in his arms.
1312
01:37:54,940 --> 01:37:58,511
A mother is singing softly
over her son like her sorrow:
1313
01:37:58,552 --> 01:38:00,102
Sleep, little one.
1314
01:38:00,114 --> 01:38:03,203
Sweet dreams, my darling,
so close your eyes.
1315
01:38:03,431 --> 01:38:07,197
Sleep, for I have suckled you
in this age of horror.
1316
01:38:08,085 --> 01:38:10,906
You will be lullabied
by a lonely wind.
1317
01:38:11,420 --> 01:38:14,355
Carried away
in the black and white night.
1318
01:38:14,758 --> 01:38:15,963
Go to sleep.
1319
01:38:16,140 --> 01:38:19,022
Let the evil raven of life fly by.
1320
01:38:19,209 --> 01:38:20,864
Then wake up to see
1321
01:38:22,171 --> 01:38:23,603
no world around you.
1322
01:38:46,840 --> 01:38:50,430
The poem "A mist is spreading
over the field" by Yevgeny ALYSHITS
1323
01:38:50,840 --> 01:38:53,665
Uncle Vadya �Vladimir KABALIN
Vanya �Egor KOTOV
1324
01:38:53,765 --> 01:38:56,670
Natasha � Diana ZAPRUDSKY
Ilya � Misha KARANETSKY
1325
01:38:56,670 --> 01:38:59,530
Kirill � Aleksey KUZMIN
Kolya � Maksim RAICHONOK
1326
01:38:59,530 --> 01:39:02,985
Serezha � Maks SALUNDI
Colonel Samoylov � Andrey DUSHECHKIN
1327
01:39:03,085 --> 01:39:07,305
Major Kuznetsov � Viktor VASILYEV
Svetlana Kuznetsov � Irina KORNIEVICH
1328
01:39:07,305 --> 01:39:10,255
Major Ivanov � Vitaliy NOVIKOV
Vova � Aleksandr GOROSHKO
1329
01:39:10,255 --> 01:39:12,765
Vitya � Matvei YADROV
Yura � Yuriy PAVLOV
1330
01:39:12,765 --> 01:39:15,635
Artyom � Artyom DEMIDKO
Tanya � Alena OLEYNIKOV
1331
01:39:15,635 --> 01:39:18,090
Vera � Yana MOLODOV
Mishi � Ilya KOVSHER
1332
01:39:18,090 --> 01:39:21,545
Sasha � Sasha TOLSTYKO
Agrippina Tihonovna �Valentina MITIN
1333
01:39:21,545 --> 01:39:24,175
Mother of Vanya and Natasha � Natalya KAPITONOV
Captain Morogin � Artyom BORODICH
1334
01:39:24,175 --> 01:39:28,920
Doctor Sevastyanov � Aleksandr PASHKEVICH
Investigators � Oleg TKACHEV, Elena ANDREYEV
1335
01:39:28,920 --> 01:39:31,070
Commandoes' chief � Andrey ROVBA
1336
01:39:31,175 --> 01:39:35,920
Subtitles � Anna Arbor & Subransu
97976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.