Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,540 --> 00:00:19,060
Why did you kill Kim Sung–jo?
2
00:00:19,180 --> 00:00:20,620
(Previously on "Confession")
3
00:00:20,740 --> 00:00:23,260
"Saving Jun–hwan"?
4
00:00:23,380 --> 00:00:26,460
Because Jun–hwan would be the first
to get a transplant with him gone?
5
00:00:26,580 --> 00:00:28,980
Ten years ago,there was a similar incident.
6
00:00:29,100 --> 00:00:31,740
A patient who was the first oneon the heart transplant waiting list...
7
00:00:31,860 --> 00:00:33,260
...died unexpectedly.
8
00:00:33,380 --> 00:00:36,100
Dad, Dad...
9
00:00:36,220 --> 00:00:38,780
And another patientended up getting the heart.
10
00:00:39,740 --> 00:00:41,580
Where is Do–hyun going?
11
00:00:42,100 --> 00:00:44,940
Do–hyun is having his surgery now.
12
00:00:45,060 --> 00:00:46,700
But the thing is, that heart went to...
13
00:00:46,820 --> 00:00:48,980
(Number One Ha Myung–soo,
Number Two Choi Do–hyun)
14
00:00:49,100 --> 00:00:51,420
–Choi Do–hyun?
–When your dad...
15
00:00:52,140 --> 00:00:53,660
...passed away...
16
00:00:53,780 --> 00:00:55,820
...even though I was his nurse...
17
00:00:55,940 --> 00:00:58,300
...no one asked me anything.
18
00:00:59,940 --> 00:01:01,660
(Lawyer Choi Do–hyun)
19
00:01:03,700 --> 00:01:05,820
Mr. Choi's father is on death row.
20
00:01:06,820 --> 00:01:09,780
Or should I call him
Warrant Officer Choi Pil–soo?
21
00:01:10,580 --> 00:01:13,380
What's her connection to me?
22
00:01:13,860 --> 00:01:16,700
And what was your father'srelationship with her?
23
00:01:16,820 --> 00:01:20,580
The person who arrested his father was...
24
00:01:21,540 --> 00:01:23,060
...you.
25
00:01:23,700 --> 00:01:25,180
Do you recall the case?
26
00:01:28,260 --> 00:01:31,020
(Lt. Colonel Cha Seung–hoo
Shooting Death Case)
27
00:01:36,020 --> 00:01:37,700
I just remembered
another question to ask you.
28
00:01:38,860 --> 00:01:40,500
The reason you keep taking on his cases.
29
00:01:41,220 --> 00:01:42,940
Does it have something to do
with your father?
30
00:01:45,180 --> 00:01:46,700
Does it?
31
00:01:49,740 --> 00:01:51,420
It has nothing to do...
32
00:01:52,500 --> 00:01:54,220
...with you, sir.
33
00:01:58,700 --> 00:02:00,380
Choi Pil–soo.
34
00:02:00,500 --> 00:02:02,820
That's your father who is in jail for
murdering Lt. Colonel Cha Seung–hoo.
35
00:02:08,380 --> 00:02:10,140
Choi Pil–soo and Han Jong–gu.
36
00:02:12,500 --> 00:02:14,620
What is the relationship
between those two murderers?
37
00:02:14,740 --> 00:02:16,340
Do not speak of my father that way!
38
00:02:18,580 --> 00:02:20,300
An incompetent detective like you...
39
00:02:22,420 --> 00:02:24,620
...does not deserve to draw
such a conclusion about my father.
40
00:02:26,660 --> 00:02:28,060
What?
41
00:02:30,740 --> 00:02:32,140
"An incompetent detective"?
42
00:02:33,500 --> 00:02:35,100
You punk.
43
00:02:37,780 --> 00:02:39,180
Say it again.
44
00:02:39,940 --> 00:02:41,500
Say it!
45
00:02:49,100 --> 00:02:50,740
What is happening?
46
00:02:59,300 --> 00:03:00,700
Gosh.
47
00:03:06,940 --> 00:03:08,380
Are you all right?
48
00:03:09,220 --> 00:03:10,740
Yes, I'm fine.
49
00:03:12,500 --> 00:03:14,580
Mr. Choi. Mr. Choi!
50
00:03:14,700 --> 00:03:16,460
Gosh, Mr. Choi.
51
00:03:16,740 --> 00:03:18,140
Wake up.
52
00:03:35,020 --> 00:03:37,620
(119 Rescue Services)
53
00:03:39,380 --> 00:03:41,380
We're on the move. The patient is...
54
00:03:43,260 --> 00:03:46,260
He got a heart transplant 10 years ago.
55
00:03:46,380 --> 00:03:49,940
I don't think it's immunorejection.
He was gently punched in the chest.
56
00:03:50,060 --> 00:03:51,900
He'll need a cardiac CT scan.
57
00:04:09,940 --> 00:04:11,380
Darn it.
58
00:04:18,580 --> 00:04:22,780
(Emergency Center)
59
00:04:22,900 --> 00:04:27,020
(Emergency Center)
60
00:04:51,820 --> 00:04:53,540
(Arguments for Han Jong–gu Parricide Case)
61
00:05:01,020 --> 00:05:03,220
(Arguments for Han Jong–gu Parricide Case,
Concealment of a dead body – Admitted)
62
00:05:05,860 --> 00:05:08,220
(Plead not guilty? Guilty
Push for reduced sentence?)
63
00:05:52,740 --> 00:05:54,900
(Witness, Oh Taek–jin, DSC commander,
born in 1953, widowed)
64
00:05:56,820 --> 00:05:59,060
(Ji Chang–ryul, deputy chief in charge
of the case, Yang In–bum, prosecutor)
65
00:05:59,180 --> 00:06:01,020
(Caught red–handed, admitted the charges
at the time of arrest)
66
00:06:02,500 --> 00:06:04,140
(Victim, Lieutenant Colonel Cha Seung–hoo)
67
00:06:04,260 --> 00:06:06,780
(Han Jong–gu, Lt. Colonel Cha's driver,
may have been at the scene)
68
00:06:06,900 --> 00:06:08,780
(Kim Sun–hee?)
69
00:06:12,660 --> 00:06:14,740
(Location: Hwaye,
231, Yiha–dong, Joongang–gu, Seoul)
70
00:06:14,860 --> 00:06:16,980
(Ki Choon–ho, detective in charge,
arrested the suspect at the crime scene!)
71
00:06:19,740 --> 00:06:21,780
(Ki Choon–ho, detective in charge,
arrested the suspect at the crime scene!)
72
00:06:21,900 --> 00:06:23,620
(Ki Choon–ho)
73
00:06:34,780 --> 00:06:36,420
Ms. Jin.
74
00:06:36,540 --> 00:06:39,420
Hey, are the test results out?
75
00:06:39,540 --> 00:06:41,220
We'll get the results tomorrow morning.
76
00:06:42,300 --> 00:06:46,340
Has he been here
for something like this before?
77
00:06:47,460 --> 00:06:49,060
No, he's never fainted before.
78
00:06:49,180 --> 00:06:51,100
I'm thinking...
79
00:06:51,220 --> 00:06:53,460
...the heart is giving up.
80
00:06:53,580 --> 00:06:56,660
We don't have the results yet,
so let's not jump to conclusions.
81
00:06:57,060 --> 00:06:58,460
Okay.
82
00:06:59,660 --> 00:07:02,900
By the way, how come
you brought Do–hyun here?
83
00:07:04,820 --> 00:07:07,780
I work at his law firm.
84
00:07:08,460 --> 00:07:09,900
What?
85
00:07:10,580 --> 00:07:11,980
I'm his office assistant.
86
00:07:12,500 --> 00:07:14,540
Office assistant? What do you mean?
87
00:07:15,940 --> 00:07:18,780
Does that mean Do–hyun knows about it too?
88
00:07:53,780 --> 00:07:55,620
(Ki Choon–ho, detective in charge,
arrested the suspect at the crime scene!)
89
00:07:56,460 --> 00:07:58,380
Why did he put up my photo on that board?
90
00:08:29,180 --> 00:08:30,580
(Lt. Colonel Cha Seung–hoo
Shooting Death Case)
91
00:08:34,740 --> 00:08:37,180
(Lt. Colonel Cha Seung–hoo
Shooting Death Case)
92
00:08:48,900 --> 00:08:51,580
(Hwaye)
93
00:09:31,940 --> 00:09:33,660
I killed him.
94
00:09:44,460 --> 00:09:45,940
(Suspect Choi Pil–soo arrested at the scene)
95
00:09:46,060 --> 00:09:47,660
Choi Pil–soo.
96
00:09:58,460 --> 00:10:00,100
(Lawyer Choi Do–hyun)
97
00:10:04,300 --> 00:10:09,180
(Captain Ki Choon–ho)
98
00:10:28,460 --> 00:10:29,940
Yu–ri.
99
00:10:30,660 --> 00:10:32,060
When your dad...
100
00:10:33,060 --> 00:10:34,580
...passed away...
101
00:10:35,420 --> 00:10:37,540
...even though I was his nurse...
102
00:10:38,380 --> 00:10:39,860
...no one...
103
00:10:40,540 --> 00:10:42,940
...asked me anything.
104
00:10:43,660 --> 00:10:45,300
That's all I know.
105
00:11:28,100 --> 00:11:31,020
(Power of Attorney,
Grantee Ha Ki–soo, Grantor Ha Yu–ri)
106
00:11:32,700 --> 00:11:36,100
He died unexpectedly so you're not eligible
for any compensation...
107
00:11:36,220 --> 00:11:38,820
...but they'll make an exception and take
care of the entire funeral expenses.
108
00:11:38,940 --> 00:11:41,820
You just need to sign
this power of attorney form.
109
00:11:41,940 --> 00:11:43,420
Okay?
110
00:11:44,100 --> 00:11:46,700
Shouldn't we do an autopsy though?
111
00:11:47,100 --> 00:11:48,580
That would be just awful.
112
00:11:49,140 --> 00:11:51,900
His body would be cut into shreds.
113
00:11:52,580 --> 00:11:54,580
Must you do that to your father?
114
00:11:55,220 --> 00:11:57,500
What if you decide to do an autopsy
and find nothing?
115
00:11:57,860 --> 00:12:00,060
That's like killing your father twice.
116
00:12:00,180 --> 00:12:01,740
How could you do that to him
as his daughter?
117
00:12:03,980 --> 00:12:07,380
(Grantor Ha Yu–ri)
118
00:13:37,220 --> 00:13:39,380
(February 23, 2009)
119
00:13:41,140 --> 00:13:42,940
February 23?
120
00:13:43,500 --> 00:13:45,620
That was right before my dad passed away.
121
00:13:47,060 --> 00:13:52,260
(Who are the ones with the power
to move the Blue House?)
122
00:13:56,820 --> 00:13:58,220
It could've been really bad.
123
00:13:59,860 --> 00:14:02,900
Once again, I owe you.
124
00:14:03,020 --> 00:14:05,340
What are you talking about?
You don't owe me anything.
125
00:14:05,940 --> 00:14:07,340
Thank you.
126
00:14:09,700 --> 00:14:11,100
I should get going though.
127
00:14:11,220 --> 00:14:12,660
–Excuse me.
–The test results...
128
00:14:12,780 --> 00:14:14,380
...aren't even out yet.
129
00:14:14,700 --> 00:14:16,940
I don't have time to wait around.
130
00:14:17,060 --> 00:14:18,500
You cannot leave.
131
00:14:21,700 --> 00:14:23,100
Okay.
132
00:14:28,860 --> 00:14:31,540
–What are you looking for?
–My phone.
133
00:14:31,660 --> 00:14:33,060
Oh, right.
134
00:14:33,180 --> 00:14:34,580
I forgot to bring it.
135
00:14:34,700 --> 00:14:36,500
I'll go and get it now.
136
00:14:36,620 --> 00:14:39,220
You can't go anywhere though, okay?
137
00:14:40,380 --> 00:14:41,780
Yes, ma'am.
138
00:14:42,700 --> 00:14:45,860
Oh, please don't tell Yu–ri that I'm here.
139
00:14:45,980 --> 00:14:47,620
I don't want her to worry about me.
140
00:14:54,100 --> 00:14:55,980
–Mr. Ki Choon–ho.
–Yes.
141
00:14:58,060 --> 00:15:00,140
Your request to visit Mr. Choi Pil–soo
has been denied.
142
00:15:00,260 --> 00:15:02,060
–Denied?
–Yes.
143
00:15:03,580 --> 00:15:05,620
Do you know why it was denied?
144
00:15:05,740 --> 00:15:07,420
He's never accepted...
145
00:15:07,540 --> 00:15:09,980
...any visitation requests
in the past 10 years.
146
00:15:10,100 --> 00:15:12,180
He won't even see his own son.
147
00:15:12,300 --> 00:15:13,860
Oh, really?
148
00:15:14,700 --> 00:15:16,540
Please kindly put in
a second request for me.
149
00:15:16,660 --> 00:15:19,260
If you tell him that I'm the detective
who was in charge of his case...
150
00:15:19,780 --> 00:15:21,220
...he'll probably accept the request.
151
00:15:23,060 --> 00:15:24,700
All right. Just a moment, please.
152
00:15:30,380 --> 00:15:32,900
The detective who was in charge
of the Choi Pil–soo case is here.
153
00:15:33,020 --> 00:15:34,820
I'm putting in a second request for him.
154
00:15:36,460 --> 00:15:37,860
Yes, that's right.
155
00:15:38,340 --> 00:15:39,740
Okay, got it.
156
00:15:42,180 --> 00:15:43,900
As expected, he rejected the request.
157
00:15:44,660 --> 00:15:46,140
Okay.
158
00:15:51,500 --> 00:15:54,300
(Administrative Services)
159
00:15:54,420 --> 00:15:55,980
Hello?
160
00:15:56,100 --> 00:15:57,820
I must've dialed the wrong number.
I'm sorry.
161
00:15:57,940 --> 00:16:00,940
Captain Ki, right? This is Mr. Choi's phone.
162
00:16:01,060 --> 00:16:02,540
Oh, I see.
163
00:16:02,660 --> 00:16:05,580
He's at the hospital now.
He fainted as soon as you left.
164
00:16:05,700 --> 00:16:07,100
Sorry?
165
00:16:07,740 --> 00:16:09,220
He fainted?
166
00:16:19,420 --> 00:16:20,940
Are you all right?
167
00:16:21,420 --> 00:16:23,300
Oh, yes.
168
00:16:24,340 --> 00:16:25,740
Goodness.
169
00:16:27,660 --> 00:16:30,220
Thankfully, it doesn't look like
you'll need surgery right away.
170
00:16:31,740 --> 00:16:34,140
But you should thank
the lady who brought you here.
171
00:16:34,260 --> 00:16:37,060
It could've been really bad
without proper first aid treatment.
172
00:16:40,060 --> 00:16:43,620
Well, how bad is my condition?
173
00:16:43,740 --> 00:16:45,540
It all depends.
174
00:16:45,660 --> 00:16:47,340
Don't overwork yourself,
make sure you eat well...
175
00:16:47,460 --> 00:16:50,100
...and stay away from exercises
that can put a strain on the heart.
176
00:16:50,220 --> 00:16:52,260
Anyone who's received a heart transplant...
177
00:16:52,380 --> 00:16:54,980
...faces a 50 percent chance of recurrence
within 10 years.
178
00:16:55,860 --> 00:16:57,700
I got the transplant 10 years ago...
179
00:16:58,980 --> 00:17:00,780
so the probability must be even higher now.
180
00:17:00,900 --> 00:17:02,780
That's why you should be even more careful.
181
00:17:02,900 --> 00:17:06,100
Don't you remember how lucky you were
to get the transplant?
182
00:17:10,140 --> 00:17:11,740
Oh, doctor.
183
00:17:12,340 --> 00:17:13,740
Let me ask you something.
184
00:17:15,500 --> 00:17:18,500
When I got the heart transplant
10 years ago...
185
00:17:19,620 --> 00:17:21,740
...there was another patient
before me on the list.
186
00:17:21,860 --> 00:17:23,260
Do you remember him?
187
00:17:23,660 --> 00:17:26,020
Well, it does ring a bell.
188
00:17:26,140 --> 00:17:27,900
I think he died right before his surgery.
189
00:17:28,020 --> 00:17:29,420
What about him?
190
00:17:29,540 --> 00:17:31,460
As for the cause of his death...
191
00:17:31,700 --> 00:17:34,500
...was there anything unusual or suspicious?
192
00:17:34,940 --> 00:17:36,380
Well, I'm not sure.
193
00:17:36,500 --> 00:17:39,060
I wasn't on night duty that day.
194
00:17:39,380 --> 00:17:40,940
I do remember checking
his death certificate...
195
00:17:41,060 --> 00:17:42,660
...because it was a special case. I think...
196
00:17:43,740 --> 00:17:45,620
...the cause was sudden cardiac arrest.
197
00:17:46,860 --> 00:17:48,380
What about the autopsy report?
198
00:17:49,340 --> 00:17:50,940
That I'm not sure of.
199
00:17:51,860 --> 00:17:53,500
Did they do an autopsy?
200
00:17:54,540 --> 00:17:55,980
From what I recall,
I don't think it was done.
201
00:17:57,420 --> 00:17:59,300
Is it common to forgo it in such cases?
202
00:17:59,580 --> 00:18:02,540
It can't be done
if the bereaved don't request it.
203
00:18:22,140 --> 00:18:25,220
(Ha Myung–soo,
August 20, 1966 to March 14, 2009)
204
00:18:26,260 --> 00:18:27,820
Dad.
205
00:18:28,660 --> 00:18:30,100
Did you know?
206
00:18:31,300 --> 00:18:32,700
I...
207
00:18:33,460 --> 00:18:36,660
...always wanted to haverice wine with you.
208
00:18:38,060 --> 00:18:40,420
Why did you have to leave meat such a young age?
209
00:18:41,220 --> 00:18:43,740
You never even got to enjoya glass of wine with your daughter.
210
00:19:38,220 --> 00:19:43,460
(Lawyer Choi Do–hyun)
211
00:19:57,180 --> 00:19:58,780
How did you find out?
212
00:19:58,900 --> 00:20:00,540
How are you feeling?
213
00:20:00,660 --> 00:20:02,180
I'm fine now.
214
00:20:04,100 --> 00:20:05,540
I'm relieved to hear that.
215
00:20:06,540 --> 00:20:08,060
Was it my fault?
216
00:20:08,580 --> 00:20:09,980
No.
217
00:20:10,460 --> 00:20:11,940
I have a condition.
218
00:20:14,340 --> 00:20:15,900
Can you drink this?
219
00:20:16,020 --> 00:20:17,420
What do you like?
220
00:20:18,540 --> 00:20:20,500
You should drink one. I'll have one later.
221
00:20:23,900 --> 00:20:25,900
I should get going.
Take good care of yourself.
222
00:20:27,380 --> 00:20:28,980
Thanks.
223
00:20:33,540 --> 00:20:34,980
I saw everything at your office.
224
00:20:37,180 --> 00:20:38,580
The board hidden behind the wall.
225
00:20:45,380 --> 00:20:46,940
Your dad's case...
226
00:20:47,860 --> 00:20:49,740
Do you also think someone was behind it?
227
00:20:59,900 --> 00:21:02,500
It was forwarded
to the prosecution too quickly.
228
00:21:03,660 --> 00:21:05,700
But it's understandable.
229
00:21:06,220 --> 00:21:09,300
I arrested your father at the scene.
230
00:21:09,740 --> 00:21:11,300
And there was a witness.
231
00:21:12,220 --> 00:21:13,620
What's more important...
232
00:21:13,740 --> 00:21:16,180
...is the fact that your father
voluntarily confessed to the murder.
233
00:21:17,300 --> 00:21:18,700
Defendant Choi Pil–soo...
234
00:21:18,820 --> 00:21:21,060
...shot the victim,
who was his long–time colleague...
235
00:21:21,420 --> 00:21:24,940
...for no legitimate reason,
which led directly to the victim's death.
236
00:21:28,100 --> 00:21:29,780
Later, I found out...
237
00:21:30,380 --> 00:21:31,900
...that he had been sentenced to death.
238
00:21:33,500 --> 00:21:35,340
I was surprised by that,
and I also thought...
239
00:21:36,340 --> 00:21:37,980
...it was odd that
he didn't appeal against it.
240
00:21:39,260 --> 00:21:41,420
Dad, did you really do it?
241
00:21:41,620 --> 00:21:43,660
Think only about yourself going forward.
242
00:21:44,700 --> 00:21:46,300
There was nothing I could do though.
243
00:21:47,260 --> 00:21:48,980
It had already been sent
to the prosecution...
244
00:21:50,020 --> 00:21:51,660
...and we obviously had
other cases to work on.
245
00:21:56,540 --> 00:21:57,940
Back then...
246
00:21:59,980 --> 00:22:01,540
...if you had dug a little deeper...
247
00:22:03,220 --> 00:22:04,620
...would things be different now?
248
00:22:06,060 --> 00:22:07,620
I'm not sure.
249
00:22:07,740 --> 00:22:09,260
I didn't dig deeper.
250
00:22:09,580 --> 00:22:11,060
Why didn't you?
251
00:22:12,780 --> 00:22:14,180
It sounds like you want to blame me.
252
00:22:14,860 --> 00:22:16,340
Fine, then let me ask you.
253
00:22:16,940 --> 00:22:19,260
Are you certain that
your father didn't kill him?
254
00:22:20,220 --> 00:22:21,660
Do you have any evidence to back it up?
255
00:22:22,420 --> 00:22:23,980
I bet you don't.
256
00:22:24,700 --> 00:22:26,540
Otherwise, you would've requested a retrial.
257
00:22:33,060 --> 00:22:35,980
Is my photo on that board
because I'm an incompetent cop?
258
00:22:36,100 --> 00:22:37,500
So, can I just...
259
00:22:37,780 --> 00:22:39,420
...apologize for my incompetence?
260
00:22:44,660 --> 00:22:46,060
Let me make one thing clear.
261
00:22:46,180 --> 00:22:49,820
No one tried to bribe or pressure me
in regard to that case.
262
00:22:49,940 --> 00:22:52,940
Had there been such attempts,
I would've certainly dug deeper.
263
00:23:20,580 --> 00:23:22,180
Sit.
264
00:23:25,940 --> 00:23:27,540
I'll get right to the point.
265
00:23:29,060 --> 00:23:32,260
From this moment on
you're not allowed any visitors.
266
00:23:33,860 --> 00:23:35,500
–Yes, sir.
–Your son...
267
00:23:35,620 --> 00:23:37,180
...is no exception.
268
00:23:37,620 --> 00:23:39,060
Are we clear?
269
00:23:39,700 --> 00:23:41,140
Understood, sir.
270
00:23:42,140 --> 00:23:45,700
I'll protect your son,
so don't worry about him.
271
00:23:46,340 --> 00:23:48,420
I kept my promise to you.
272
00:23:48,540 --> 00:23:50,060
So, you should...
273
00:23:50,460 --> 00:23:51,900
...be very careful...
274
00:23:52,300 --> 00:23:53,740
...to make sure...
275
00:23:54,340 --> 00:23:56,100
...that the promise is never broken.
276
00:23:58,300 --> 00:23:59,700
Don't worry, sir.
277
00:24:00,300 --> 00:24:02,860
I certainly won't break the promise first.
278
00:24:03,580 --> 00:24:04,980
However...
279
00:24:06,900 --> 00:24:08,820
...if anything happens to me or Do–hyun...
280
00:24:09,620 --> 00:24:12,140
...the report will be disclosed immediately
due to the arrangements I have made.
281
00:24:13,580 --> 00:24:15,060
It's a minimum safety measure...
282
00:24:15,780 --> 00:24:17,380
...to protect Do–hyun and myself.
283
00:24:22,478 --> 00:24:28,470
[K-Plus Asia ver.] Confession E06
Ripped & Synced by ordinaryguy92
284
00:24:38,900 --> 00:24:40,340
Han Jong–gu was...
285
00:24:40,460 --> 00:24:42,220
...Lt. Colonel Cha Seung–hoo's driver?
286
00:24:42,900 --> 00:24:44,300
I heard it...
287
00:24:44,700 --> 00:24:46,220
...directly from Han Jong–gu.
288
00:24:46,700 --> 00:24:48,220
Do you actually believe what he says?
289
00:24:48,700 --> 00:24:50,260
I checked the military records.
290
00:24:51,420 --> 00:24:53,660
If he was Lt. Colonel Cha's driver...
291
00:24:54,460 --> 00:24:56,820
...he must've been near the scene
at the time of the incident.
292
00:24:57,900 --> 00:24:59,500
So, he may have witnessed the incident.
293
00:24:59,940 --> 00:25:01,420
That I'm not sure of yet.
294
00:25:03,420 --> 00:25:04,980
Is that why you decided to represent him?
295
00:25:05,660 --> 00:25:07,060
To make him talk?
296
00:25:09,100 --> 00:25:10,580
All right, fine.
297
00:25:11,740 --> 00:25:13,780
Why did you write
Kim Sun–hee's name beside his?
298
00:25:13,900 --> 00:25:15,460
He didn't kill her.
299
00:25:18,060 --> 00:25:19,500
Are you still suspicious of me?
300
00:25:28,100 --> 00:25:29,620
They were both...
301
00:25:30,620 --> 00:25:32,220
...at my father's trial.
302
00:25:32,700 --> 00:25:34,100
Both of them?
303
00:25:34,700 --> 00:25:36,300
Kim Sun–hee too?
304
00:25:39,740 --> 00:25:41,580
So, they knew each other?
305
00:25:42,180 --> 00:25:45,540
As for Han Jong–gu,
it seemed like he knew Kim Sun–hee.
306
00:25:51,540 --> 00:25:53,660
Isn't this her?
The dead woman, Kim Sun–hee.
307
00:25:54,220 --> 00:25:55,860
My, she looks like a different person here.
308
00:25:56,580 --> 00:25:58,020
How did he know her?
309
00:26:01,420 --> 00:26:02,820
Do you remember her?
310
00:26:02,940 --> 00:26:04,340
I never said I remember her.
311
00:26:05,940 --> 00:26:07,580
He wouldn't tell me.
312
00:26:13,740 --> 00:26:15,180
What if...
313
00:26:15,820 --> 00:26:17,820
...you can't get him to talk? No.
314
00:26:18,100 --> 00:26:19,500
What if it's nothing important?
315
00:26:21,460 --> 00:26:22,940
What then?
316
00:26:24,900 --> 00:26:26,380
That's why it's dangerous.
317
00:26:26,820 --> 00:26:28,740
What happens
when criminals get the upper hand?
318
00:26:30,180 --> 00:26:32,220
I've seen cops who lost their homes...
319
00:26:32,500 --> 00:26:34,140
...and even kicked out of the force.
320
00:26:42,060 --> 00:26:43,580
For me...
321
00:26:45,700 --> 00:26:47,340
...this is the only way.
322
00:26:47,460 --> 00:26:49,660
So, you'll be his attorney no matter what?
323
00:26:53,300 --> 00:26:54,860
What am I doing? You're not even well.
324
00:26:57,620 --> 00:26:59,140
Take good care of yourself.
325
00:27:06,700 --> 00:27:09,460
I went to see your father
before coming here.
326
00:27:13,460 --> 00:27:15,420
I wanted to see
if I had missed anything back then.
327
00:27:17,820 --> 00:27:19,220
But he refused to see me.
328
00:27:20,180 --> 00:27:21,620
I'm off.
329
00:27:38,500 --> 00:27:40,060
Welcome.
330
00:27:43,460 --> 00:27:45,220
I heard those in the military are spoiled.
331
00:27:45,420 --> 00:27:47,180
You won't even stand up to greet me?
332
00:27:47,980 --> 00:27:49,380
You folks are spoiled indeed.
333
00:27:55,180 --> 00:27:57,060
All right. Now, we can all be seated.
334
00:27:59,500 --> 00:28:01,500
Is it appropriate to say
that you could use some discipline?
335
00:28:03,060 --> 00:28:04,460
I don't know much about the military.
336
00:28:05,060 --> 00:28:06,660
I was exempted.
337
00:28:07,620 --> 00:28:09,500
That's enough. They got the message.
338
00:28:09,620 --> 00:28:11,460
I'll let it slide for your sake...
339
00:28:12,260 --> 00:28:14,140
...but this makes me not want to work here.
340
00:28:14,260 --> 00:28:16,140
That's why we're gathered today.
341
00:28:16,260 --> 00:28:18,900
Let me take care of the funds
you need urgently.
342
00:28:19,780 --> 00:28:21,980
Having more financial support
will make my job enjoyable.
343
00:28:22,500 --> 00:28:23,900
Okay, let's hear it.
344
00:28:24,340 --> 00:28:26,700
Regarding the bidding
for the next–generation fighter...
345
00:28:27,180 --> 00:28:29,180
...these gentlemen here will join us.
346
00:28:29,940 --> 00:28:33,300
With your support, we'll definitely get it.
347
00:28:33,420 --> 00:28:35,580
You probably will, but again?
348
00:28:36,420 --> 00:28:38,260
Natural resources can be lucrative as well.
349
00:28:39,700 --> 00:28:43,420
As an ex–soldier, I must contribute
to strengthening natural security.
350
00:28:43,540 --> 00:28:46,540
Just like how you're in politics...
351
00:28:46,660 --> 00:28:48,740
...for the betterment of our country.
352
00:28:48,860 --> 00:28:51,460
The European countries are fierce this time.
353
00:28:53,700 --> 00:28:55,100
There isn't much I can do.
354
00:28:57,020 --> 00:28:59,780
Is Mr. Chu not involved
in the project this time?
355
00:29:01,580 --> 00:29:04,060
If he supports us––
356
00:29:04,180 --> 00:29:05,660
Shush.
357
00:29:09,220 --> 00:29:11,540
Then you should've called Mr. Chu.
Why did you ask me to come here?
358
00:29:11,660 --> 00:29:13,260
–Please calm down.
–Shut it.
359
00:29:13,580 --> 00:29:15,180
Have fun working with Mr. Chu.
360
00:29:15,700 --> 00:29:17,140
Hold on.
361
00:29:17,460 --> 00:29:18,860
Wait.
362
00:29:25,540 --> 00:29:28,500
(Who are the ones with the power
to move the Blue House?)
363
00:29:39,180 --> 00:29:41,260
–Anything else?
–No, that's it.
364
00:29:43,500 --> 00:29:44,980
There were rumors back then.
365
00:29:45,540 --> 00:29:47,740
I heard there's a group of people that have
the power to move the Blue House...
366
00:29:48,380 --> 00:29:50,900
...and that Mr. Ha was covering
a big scoop about them.
367
00:29:51,740 --> 00:29:54,060
I asked him a number of times about it,
but he kept denying it.
368
00:29:54,460 --> 00:29:55,940
He said he wasn't interested.
369
00:29:56,740 --> 00:29:58,380
He wasn't interested?
370
00:29:58,620 --> 00:30:00,740
My dad told such an obvious lie.
371
00:30:01,260 --> 00:30:02,700
Exactly.
372
00:30:02,820 --> 00:30:04,340
It only solidified my conviction.
373
00:30:05,180 --> 00:30:07,540
"Oh, he must have something solid.
374
00:30:08,220 --> 00:30:10,260
That's why he can't even tell me...
375
00:30:10,380 --> 00:30:12,460
...and he has to be discreet about it."
376
00:30:13,140 --> 00:30:14,620
That's what I thought.
377
00:30:14,740 --> 00:30:16,380
Who could it be?
378
00:30:16,500 --> 00:30:18,300
That mysterious group of people.
379
00:30:18,420 --> 00:30:21,940
If they could be tracked down easily,
it wouldn't have ended as a mere rumor.
380
00:30:22,620 --> 00:30:25,460
Even here, there's no
concrete information about them.
381
00:30:27,940 --> 00:30:29,940
How did the rumor spread?
382
00:30:30,980 --> 00:30:32,500
Back then, there was...
383
00:30:32,620 --> 00:30:34,500
...a document leak scandal
at the Blue House.
384
00:30:35,180 --> 00:30:37,100
Apparently, a police officer
at the Blue House...
385
00:30:37,220 --> 00:30:40,820
...had created a document exposing
shadow rulers and their corruptions...
386
00:30:41,340 --> 00:30:43,820
and the rumor was that
the document had leaked.
387
00:30:45,100 --> 00:30:46,580
Who's the police officer?
388
00:30:47,460 --> 00:30:49,100
Do you know where he is now?
389
00:30:50,220 --> 00:30:51,740
He committed suicide.
390
00:30:52,780 --> 00:30:54,340
Suicide?
391
00:31:00,500 --> 00:31:02,500
I told you to stay at the hospital
for a few days.
392
00:31:03,420 --> 00:31:06,740
You can be very stubborn.
393
00:31:06,860 --> 00:31:08,340
I'm really okay.
394
00:31:11,060 --> 00:31:14,060
I'm sorry you went through
all that trouble because of me.
395
00:31:15,140 --> 00:31:17,420
Why don't you take a break just for today?
396
00:31:18,740 --> 00:31:20,180
Okay, will do.
397
00:31:20,780 --> 00:31:22,180
Please go home now.
398
00:31:24,460 --> 00:31:25,940
Okay, I'll head out now.
399
00:31:26,060 --> 00:31:30,620
If anything comes up, please feel free
to call me even if it's late. Okay?
400
00:31:32,380 --> 00:31:34,100
Okay, I will.
401
00:31:35,620 --> 00:31:37,340
See you tomorrow then.
402
00:31:38,420 --> 00:31:39,820
See you tomorrow.
403
00:32:01,100 --> 00:32:02,860
I'll be busy for a while.
404
00:32:02,980 --> 00:32:04,660
Don't cry even if you miss me.
405
00:32:09,020 --> 00:32:12,580
(Happy Correctional Institution,
Happy Citizens)
406
00:32:17,260 --> 00:32:20,260
Inmate 2066. You have a visitor.
407
00:32:21,180 --> 00:32:22,740
He said his name is Ki Choon–ho.
408
00:32:23,660 --> 00:32:25,060
I don't want to see him.
409
00:32:27,420 --> 00:32:29,140
He said your son is in the hospital.
410
00:32:35,380 --> 00:32:37,940
What do you mean?
Why is Do–hyun in the hospital?
411
00:32:38,060 --> 00:32:40,620
Please calm down. It's nothing too serious.
412
00:32:40,740 --> 00:32:42,300
Please tell me in detail.
413
00:32:42,420 --> 00:32:45,020
He was unconscious for a bit,
but he's okay now.
414
00:32:51,180 --> 00:32:52,580
Do you remember me?
415
00:32:55,140 --> 00:32:56,540
I guess you don't.
416
00:33:04,820 --> 00:33:06,540
Aren't you that detective who arrested me?
417
00:33:07,460 --> 00:33:08,900
Yes, that's correct.
418
00:33:09,820 --> 00:33:12,060
I have something I'd like to ask you.
419
00:33:13,980 --> 00:33:15,980
I have nothing more to say.
420
00:33:17,220 --> 00:33:19,300
Please give me a minute.
It's just a few questions.
421
00:33:21,060 --> 00:33:22,500
Kim Sun–hee died.
422
00:33:24,140 --> 00:33:25,540
Who is that?
423
00:33:27,380 --> 00:33:30,740
How is Han Jong–gu related to that case?
Lt. Colonel Cha's driver.
424
00:33:31,980 --> 00:33:33,420
I don't know. I'm heading back in.
425
00:33:35,380 --> 00:33:37,500
What really happened that day?
Please tell me the truth.
426
00:33:44,500 --> 00:33:46,940
The fact that I'm here is the truth.
427
00:34:01,180 --> 00:34:04,700
Back then, there was a document leakscandal at the Blue House.
428
00:34:05,420 --> 00:34:07,060
Apparently, a police officerat the Blue House...
429
00:34:07,380 --> 00:34:10,940
...had created a document exposingshadow rulers and their corruptions...
430
00:34:11,620 --> 00:34:14,340
...and the rumor was thatthe document had leaked.
431
00:34:16,980 --> 00:34:18,460
Yoon Chul–min.
432
00:34:27,100 --> 00:34:29,700
(Kim Sun–hee?)
433
00:34:31,740 --> 00:34:33,740
(Han Jong–gu, Lt. Colonel Cha's driver,
may have been at the scene)
434
00:34:38,020 --> 00:34:40,580
–Sir.
–Did you find something new?
435
00:34:41,580 --> 00:34:43,020
Or...
436
00:34:43,620 --> 00:34:45,660
...do you have more doubts about me?
437
00:34:49,500 --> 00:34:50,940
I guess...
438
00:34:51,580 --> 00:34:53,220
...there is nothing to hide at this point.
439
00:35:00,700 --> 00:35:02,100
Actually...
440
00:35:03,540 --> 00:35:04,980
...I...
441
00:35:08,060 --> 00:35:09,580
...went to see your father.
442
00:35:12,860 --> 00:35:14,260
I told him you went to the hospital...
443
00:35:15,580 --> 00:35:16,980
...and that made him come out to see me.
444
00:35:20,140 --> 00:35:21,540
Did he...
445
00:35:22,220 --> 00:35:23,620
...seem okay?
446
00:35:23,900 --> 00:35:25,300
He looked fine.
447
00:35:26,140 --> 00:35:27,780
Obviously, he's aged.
448
00:35:34,660 --> 00:35:36,940
Did he say anything?
449
00:35:38,940 --> 00:35:40,340
Nothing much.
450
00:35:43,060 --> 00:35:45,020
He said that the fact he's there
is the truth.
451
00:35:46,460 --> 00:35:47,860
Whatever that means.
452
00:35:48,220 --> 00:35:49,620
That's pretty much all he said.
453
00:35:56,180 --> 00:35:57,620
Thank you, sir.
454
00:36:00,140 --> 00:36:01,540
I haven't heard from him in 10 years.
455
00:36:10,900 --> 00:36:12,300
My dad...
456
00:36:13,940 --> 00:36:16,380
...kept absolute silence
for the past 10 years.
457
00:36:17,540 --> 00:36:18,980
He didn't give any excuse...
458
00:36:20,100 --> 00:36:21,780
...or explanation.
459
00:36:24,220 --> 00:36:25,780
I know he's not telling me something.
460
00:36:27,380 --> 00:36:29,020
I'm certain that the real truth is...
461
00:36:29,700 --> 00:36:31,500
...different from what's known.
462
00:36:33,700 --> 00:36:35,100
I've been searching for that truth...
463
00:36:36,860 --> 00:36:38,780
...for the past 10 years.
464
00:36:41,180 --> 00:36:42,740
But what you see here
is all I've found so far.
465
00:36:46,620 --> 00:36:49,980
It's similar to how detectives feel
about cold cases.
466
00:36:52,780 --> 00:36:54,180
No matter what you do...
467
00:36:55,180 --> 00:36:57,700
...you feel like you're going nowhere.
468
00:37:03,740 --> 00:37:05,140
Kim Sun–hee died.
469
00:37:05,460 --> 00:37:06,860
Who is that?
470
00:37:07,620 --> 00:37:09,020
Your father...
471
00:37:10,100 --> 00:37:12,340
...didn't seem to know who Kim Sun–hee was.
472
00:37:14,740 --> 00:37:18,700
I need to find out
why she was there at my dad's trial.
473
00:37:20,420 --> 00:37:21,820
But it's not easy.
474
00:37:23,340 --> 00:37:24,740
Mr. Choi.
475
00:37:24,940 --> 00:37:26,340
Why don't you...
476
00:37:28,700 --> 00:37:30,620
...work with me on the Changhyun–dong case?
477
00:37:34,260 --> 00:37:35,700
The Changhyun–dong case?
478
00:37:36,900 --> 00:37:38,340
Is that the case
that Han Jong–gu said he copied?
479
00:37:40,220 --> 00:37:41,940
I'm convinced that the culprit
who killed Kim Sun–hee...
480
00:37:42,540 --> 00:37:45,420
...is the same one who committed
the Changhyun–dong murder.
481
00:37:45,980 --> 00:37:47,380
Do you have evidence to support that?
482
00:37:48,060 --> 00:37:49,500
I don't have physical evidence.
483
00:37:50,060 --> 00:37:51,460
It's all circumstantial at this point.
484
00:37:52,780 --> 00:37:54,180
But you know how it is.
485
00:37:55,020 --> 00:37:56,540
Even though you don't have evidence...
486
00:37:56,660 --> 00:37:59,060
...you're confident
that your father didn't do it.
487
00:38:00,020 --> 00:38:01,660
So you can understand how I feel.
488
00:38:05,740 --> 00:38:07,500
Even though I feel like
I'm facing a dead end...
489
00:38:09,340 --> 00:38:10,900
...and I have no leads...
490
00:38:12,620 --> 00:38:14,260
...if I investigate both cases together...
491
00:38:15,460 --> 00:38:16,860
...perhaps I can turn it around.
492
00:38:18,100 --> 00:38:19,660
If I catch Kim Sun–hee's murderer...
493
00:38:20,420 --> 00:38:23,140
...I think I can find out how that case
is connected to your father's case.
494
00:38:23,260 --> 00:38:24,940
If you work on the case yourself...
495
00:38:25,060 --> 00:38:27,460
you don't have to get the information
from Han Jong–gu.
496
00:38:35,900 --> 00:38:37,420
Even if you say no,
I'll still do it on my own.
497
00:38:38,580 --> 00:38:40,020
Please give me...
498
00:38:41,980 --> 00:38:43,620
...some time to think about it.
499
00:38:44,780 --> 00:38:46,380
The longer you take to decide...
500
00:38:47,180 --> 00:38:50,660
...the more time you're giving
Kim Sun–hee's killer to enjoy his freedom.
501
00:39:11,580 --> 00:39:15,940
(The Law Offices of Choi Do–hyun)
502
00:39:24,260 --> 00:39:25,700
Oh, boy.
503
00:39:27,860 --> 00:39:29,860
Let's go. To Changhyun–dong.
504
00:39:34,420 --> 00:39:35,820
Let's go then.
505
00:39:56,380 --> 00:39:57,820
–Goodness.
–Look at you.
506
00:39:58,380 --> 00:39:59,780
Maybe you should've rested
for a few more days.
507
00:40:01,580 --> 00:40:02,980
Aren't you the one who told me...
508
00:40:03,420 --> 00:40:07,500
...not to give Kim Sun–hee's murderer
more time to enjoy his freedom?
509
00:40:07,620 --> 00:40:11,220
Yes, but I didn't mean you should come along
when you haven't even recovered.
510
00:40:12,420 --> 00:40:13,860
Well, I should also...
511
00:40:14,580 --> 00:40:16,020
...see the crime scene.
512
00:40:16,660 --> 00:40:18,460
I feel like you're slowing me down.
513
00:40:22,220 --> 00:40:23,860
I bet he's pretending not to be tired.
514
00:40:30,420 --> 00:40:31,860
This is where...
515
00:40:32,380 --> 00:40:34,780
...the body of the Changhyun–dong
murder victim was found.
516
00:40:38,820 --> 00:40:40,900
Why don't we organize what we know so far?
517
00:40:41,900 --> 00:40:43,340
What do the Changhyun–dong case...
518
00:40:44,100 --> 00:40:45,980
...and Kim Sun–hee case have in common?
519
00:40:50,820 --> 00:40:53,460
Both victims were young women...
520
00:40:53,580 --> 00:40:56,380
...and both were struck
on the back of their heads.
521
00:40:57,460 --> 00:41:01,660
They were both stripped naked, but oddly,
there was no evidence of sexual assault.
522
00:41:05,260 --> 00:41:07,260
The culprit didn't bring a weapon...
523
00:41:08,460 --> 00:41:10,460
...but just broke a bottle he found
at the scene and used it as a weapon...
524
00:41:11,860 --> 00:41:13,740
...to damage the victim's body.
525
00:41:14,260 --> 00:41:18,980
Lastly, he gathered the victim's clothing
and belongings and burned them.
526
00:41:28,380 --> 00:41:31,500
Han Jong–gu distracted us a little bit...
527
00:41:32,540 --> 00:41:34,180
...but if you take out the details
of the Han Jong–gu case...
528
00:41:34,300 --> 00:41:36,100
...and compare just the two...
529
00:41:37,260 --> 00:41:38,660
...they are identical.
530
00:41:40,540 --> 00:41:42,460
The culprit behind the Kim Sun–hee case...
531
00:41:42,580 --> 00:41:45,500
...made his move
after Han Jong–gu was released.
532
00:41:46,100 --> 00:41:49,940
If your hypothesis is correct, there could
be two reasons for the culprit's actions.
533
00:41:50,060 --> 00:41:53,100
One reason is because he was angry
at Han Jong–gu.
534
00:41:53,460 --> 00:41:54,900
Because Han Jong–gu copied him.
535
00:41:55,660 --> 00:41:57,060
How about the other reason?
536
00:41:57,340 --> 00:41:59,140
Because he was targeting Kim Sun–hee.
537
00:41:59,420 --> 00:42:01,860
He didn't randomly select his victim.
He saw that he could get rid of...
538
00:42:02,220 --> 00:42:05,100
...Kim Sun–hee and Han Jong–gu
at the same time.
539
00:42:12,220 --> 00:42:14,540
I guess you're not an incompetent detective.
540
00:42:15,500 --> 00:42:16,900
Don't you dare say that again.
541
00:42:17,820 --> 00:42:19,220
That was a joke, sir.
542
00:42:19,340 --> 00:42:20,780
Do not joke, period.
543
00:42:21,300 --> 00:42:22,740
You're not good at it.
544
00:42:25,980 --> 00:42:27,420
In any case...
545
00:42:28,660 --> 00:42:32,580
...even if it was dark, don't you think
someone might've seen him coming up here?
546
00:42:34,140 --> 00:42:35,900
This place looks very different at night.
547
00:42:37,020 --> 00:42:38,740
No one really comes up here after dark.
548
00:42:38,860 --> 00:42:41,420
The culprit knew that well.
549
00:42:41,660 --> 00:42:43,980
Was there anything to note about the victim?
550
00:42:48,060 --> 00:42:51,740
She was in her 20s, and apparently,
she was dating two guys.
551
00:42:52,940 --> 00:42:55,140
Her boyfriends were considered suspects.
552
00:42:55,660 --> 00:42:57,740
One was in the military,
and his name's Cho Ki–tak.
553
00:42:57,860 --> 00:43:00,780
But he had an irrefutable alibi.
554
00:43:01,780 --> 00:43:04,020
–What was it?
–At the time of the crime...
555
00:43:04,140 --> 00:43:05,940
...he was in military prison.
556
00:43:08,700 --> 00:43:10,100
How about the other boyfriend?
557
00:43:11,500 --> 00:43:12,900
Let's go meet him now.
558
00:43:25,620 --> 00:43:30,580
Wait! That's my car! Wait!
559
00:43:31,980 --> 00:43:33,380
Darn it.
560
00:43:36,460 --> 00:43:39,260
(Parking Violation, Towing Notice)
561
00:43:40,260 --> 00:43:41,740
I guess that's it for today.
562
00:43:44,380 --> 00:43:48,700
Oh, man. The Changhyun–dong killer
gets to enjoy more of his freedom.
563
00:43:49,860 --> 00:43:51,260
Are you being sarcastic?
564
00:43:51,740 --> 00:43:53,540
–Not at all, sir.
–Jeez.
565
00:43:54,900 --> 00:43:58,420
Going forward, don't joke around,
don't make funny faces...
566
00:43:58,540 --> 00:43:59,940
...and don't be sarcastic.
567
00:44:00,060 --> 00:44:03,820
What else is there?
Anyway, I'm warning you. Don't even try.
568
00:44:06,860 --> 00:44:08,260
Don't smile like that either!
569
00:44:10,620 --> 00:44:12,020
(Parking Violation, Towing Notice)
570
00:44:14,140 --> 00:44:15,580
Darn it.
571
00:44:20,340 --> 00:44:22,020
Walking is good exercise.
572
00:44:23,980 --> 00:44:25,460
I'm still recovering.
573
00:44:25,980 --> 00:44:27,980
Then you should exercise more to recover.
574
00:44:46,860 --> 00:44:49,740
Hey, wait. Hey, hey!
575
00:44:52,100 --> 00:44:53,540
You jerk.
576
00:45:01,660 --> 00:45:03,180
If you goof around one more time...
577
00:45:09,380 --> 00:45:10,860
Anyway, where are we headed?
578
00:45:10,980 --> 00:45:12,500
We're heading to Dongsun–dong.
579
00:45:12,620 --> 00:45:15,140
We should check out the doctor's office
where the victim, Ko Eun–ju, worked.
580
00:45:16,180 --> 00:45:17,580
Was it called
Woo Hyun–seok Internal Medicine?
581
00:45:18,380 --> 00:45:20,780
I thought we were going to meet with
Kang Sang–woon, the victim's ex–boyfriend.
582
00:45:21,140 --> 00:45:25,740
It looked like the doctor's office
where Ko worked is closer than Kang's house.
583
00:45:26,340 --> 00:45:30,020
It'd be more efficient anyway since
we have to learn more about the victim.
584
00:45:31,540 --> 00:45:32,980
Fine, I give you credit for...
585
00:45:33,420 --> 00:45:35,500
...remembering the details
after looking at it just once.
586
00:45:40,580 --> 00:45:43,420
Yoon Chul–min, Yoon Chul–min.
587
00:45:44,540 --> 00:45:45,980
Where did I see that name before?
588
00:45:47,860 --> 00:45:49,300
(Blue House Police Lieutenant
Yoon Chul–min Commits Suicide)
589
00:46:02,460 --> 00:46:04,260
(The fourth Cabinet meeting)
590
00:46:05,460 --> 00:46:07,940
(Yoon Chul–min, 2 p.m.)
591
00:46:09,460 --> 00:46:13,180
Dad met with Lieutenant Yoon Chul–min.
592
00:46:18,460 --> 00:46:21,380
(No Sun–hoo, 10 a.m., location TBD)
593
00:46:22,220 --> 00:46:23,620
No Sun–hoo.
594
00:46:27,820 --> 00:46:29,300
(No Sun–hoo)
595
00:46:32,860 --> 00:46:37,900
(Anti–Corruption Prosecutor No Sun–hoo
Left Brain Dead After Car Accident)
596
00:46:39,060 --> 00:46:40,820
Lieutenant Yoon Chul–mincommitted suicide...
597
00:46:41,700 --> 00:46:43,780
...and Prosecutor No Sun–hoowas in a car accident?
598
00:46:45,980 --> 00:46:50,580
(Woo Hyun–seok Internal Medicine)
599
00:46:51,300 --> 00:46:54,660
Why are you asking about
an incident from 10 years ago?
600
00:46:55,820 --> 00:46:59,340
We're reinvestigating the case
as we discovered some new facts recently.
601
00:47:00,940 --> 00:47:06,340
Did you notice anything odd
before Ko Eun–ju was murdered?
602
00:47:07,300 --> 00:47:11,940
I already told the detectives
everything I knew at that time.
603
00:47:12,300 --> 00:47:16,100
Right, but we just want to check
if you recalled anything else since then.
604
00:47:19,260 --> 00:47:21,740
That was so long ago.
605
00:47:22,340 --> 00:47:23,740
I don't remember it too well.
606
00:47:24,140 --> 00:47:27,780
According to the report,
you and Ms. Ko were especially close.
607
00:47:29,420 --> 00:47:31,180
The murderer is still out there.
608
00:47:31,860 --> 00:47:33,500
I promise you, we'll get him this time.
609
00:47:34,220 --> 00:47:37,020
It would help us a lot if you could tell us
anything you can remember.
610
00:47:42,620 --> 00:47:46,340
–I'm not sure if this would help the case.
–What is it?
611
00:47:47,300 --> 00:47:49,020
After what happened to Eun–ju...
612
00:47:50,420 --> 00:47:52,220
...we found out something after some time.
613
00:47:53,780 --> 00:47:55,340
Some drugs had gone missing.
614
00:47:56,780 --> 00:47:58,180
Drugs?
615
00:47:58,580 --> 00:48:01,780
A drug called pethidine.
It's similar to morphine.
616
00:48:10,540 --> 00:48:12,100
Kang Sang–woon moved.
617
00:48:13,140 --> 00:48:14,580
And his phone number also changed.
618
00:48:15,620 --> 00:48:17,540
Can you find out his latest address
and phone number?
619
00:48:17,660 --> 00:48:19,940
We have a record from two years ago.
620
00:48:20,620 --> 00:48:22,780
–Send it anyway.
–By the way, sir.
621
00:48:23,940 --> 00:48:25,780
Kang Sang–woon was convicted
of prescription drug abuse.
622
00:48:26,220 --> 00:48:27,620
Prescription drug abuse?
623
00:48:30,060 --> 00:48:31,700
–Are you sure?
–Yes.
624
00:48:32,740 --> 00:48:34,140
That's what it says on the record.
625
00:48:34,780 --> 00:48:36,220
Okay, got it.
626
00:48:43,380 --> 00:48:45,980
Ko Eun–ju's ex–boyfriend
was convicted of prescription drug abuse.
627
00:48:46,100 --> 00:48:47,740
The one that was in military prison?
628
00:48:47,860 --> 00:48:50,460
No, the other one. Kang Sang–woon.
629
00:48:52,420 --> 00:48:54,860
Perhaps that's related to the drugs
that Ko Eun–ju stole.
630
00:48:55,340 --> 00:48:58,140
But you said he had a strong alibi too.
631
00:48:58,420 --> 00:49:02,140
I don't believe anything
until I see it with my own eyes.
632
00:49:03,180 --> 00:49:04,580
Especially when it comes to drug addicts.
633
00:49:18,740 --> 00:49:20,140
I think it's over here.
634
00:49:26,940 --> 00:49:28,340
Kang Sang–woon.
635
00:49:29,900 --> 00:49:31,380
Kang Sang–woon!
636
00:49:38,380 --> 00:49:41,100
It's ringing, but he's not picking up.
637
00:49:41,620 --> 00:49:43,260
–What do you think?
–I think we're at the right place.
638
00:49:43,740 --> 00:49:45,900
We got it right. He's a drug addict.
639
00:49:51,660 --> 00:49:53,380
–What?
–I think he's here.
640
00:49:57,660 --> 00:49:59,900
–What should we do?
–Man, I already exercised earlier.
641
00:50:00,540 --> 00:50:01,940
I'll be back.
642
00:50:02,580 --> 00:50:04,260
Take care of yourself.
643
00:50:05,220 --> 00:50:07,700
–Did you already go see a doctor?
–Yes, I did.
644
00:50:07,820 --> 00:50:09,380
You have to see the doctor often.
645
00:50:09,500 --> 00:50:10,900
Oh, hello.
646
00:50:13,620 --> 00:50:15,980
Hey, Kang Sang–woon!
647
00:50:18,620 --> 00:50:20,060
Stop, you punk!
648
00:51:06,020 --> 00:51:07,420
Hey, it's me. I'm at...
649
00:51:08,220 --> 00:51:09,980
Darn it. How do I explain it?
650
00:51:10,500 --> 00:51:12,260
Hey, do you know the address to this place?
651
00:51:13,860 --> 00:51:15,300
What is the address?
652
00:51:20,540 --> 00:51:21,940
Please let it slide just once.
653
00:51:22,060 --> 00:51:24,060
If I go in this time,
I can't even be released on bail––
654
00:51:24,180 --> 00:51:26,460
–So spill it.
–Spill what?
655
00:51:26,580 --> 00:51:28,340
You've been doing drugs for 10 years.
656
00:51:28,820 --> 00:51:30,220
I'm sure you're hiding a lot of things.
657
00:51:30,500 --> 00:51:32,900
Say what you didn't say 10 years ago.
658
00:51:33,020 --> 00:51:34,820
There is no such thing.
659
00:51:34,940 --> 00:51:36,500
If you run, that means you're the culprit.
660
00:51:36,620 --> 00:51:38,180
You killed Ko Eun–ju. It was you.
661
00:51:39,140 --> 00:51:42,340
–What? Ko Eun–ju?
–Yes, that Ko Eun–ju.
662
00:51:42,460 --> 00:51:44,780
Your girlfriend who died
in Changhyun–dong 10 years ago.
663
00:51:44,900 --> 00:51:47,500
What are you talking about? I didn't do it.
664
00:51:47,620 --> 00:51:49,420
I had an alibi.
665
00:51:49,540 --> 00:51:51,060
All the detectives checked it.
666
00:51:51,340 --> 00:51:53,060
–If it wasn't you, then who?
–Goodness.
667
00:51:53,980 --> 00:51:55,780
There was no one else that was suspicious.
668
00:51:55,900 --> 00:51:59,220
There was also Cho Ki–tak
who was in military prison.
669
00:52:01,500 --> 00:52:02,940
Cho Ki–tak?
670
00:52:03,660 --> 00:52:06,380
You said it yourself that he was in prison.
671
00:52:06,860 --> 00:52:08,340
Right?
672
00:52:15,260 --> 00:52:18,220
Fine. If you didn't do it, why did you run?
673
00:52:19,500 --> 00:52:21,820
Why else? Because you're a detective.
674
00:52:22,580 --> 00:52:25,980
You got drugs from Ko Eun–ju, didn't you?
675
00:52:26,740 --> 00:52:28,500
–Didn't you?
–I don't know.
676
00:52:29,340 --> 00:52:32,900
Pethidine. You asked her
to sneak it out, right?
677
00:52:33,020 --> 00:52:34,980
A lot of it went missing.
678
00:52:35,100 --> 00:52:36,740
Was there someone else
who also got it from her?
679
00:52:37,980 --> 00:52:39,700
–I don't know anything.
–You punk.
680
00:52:46,020 --> 00:52:47,500
Hey, Detective Lee.
681
00:52:47,620 --> 00:52:49,340
I will hand over a drug addict to you.
682
00:52:50,260 --> 00:52:52,100
Yes, I'm at...
683
00:52:53,020 --> 00:52:54,740
Do whatever you want.
684
00:52:54,860 --> 00:52:56,260
Either way, I'm dead meat.
685
00:53:00,100 --> 00:53:01,940
Actually, forget it. I'll call you later.
686
00:53:03,220 --> 00:53:04,660
Okay.
687
00:53:09,460 --> 00:53:11,180
(Yoon Chul–min, 2 p.m.)
688
00:53:11,300 --> 00:53:12,700
Your father...
689
00:53:13,020 --> 00:53:14,620
...did meet with Yoon Chul–min then, right?
690
00:53:15,820 --> 00:53:17,260
If my dad...
691
00:53:18,820 --> 00:53:22,020
...received the Blue House documents
from Yoon Chul–min...
692
00:53:22,740 --> 00:53:25,180
Yoon Chul–min denied until the end
that he leaked the documents...
693
00:53:26,500 --> 00:53:29,220
...but there is no way to confirm that.
694
00:53:33,100 --> 00:53:36,100
Yu–ri. What are you thinking?
695
00:53:36,580 --> 00:53:40,460
Yes, they met and they both passed away
around the same time, but that alone...
696
00:53:41,020 --> 00:53:42,740
...shouldn't make you believe
something is suspicious.
697
00:53:43,460 --> 00:53:44,860
That's jumping to conclusions.
698
00:53:46,260 --> 00:53:47,700
I might be jumping to conclusions.
699
00:53:48,500 --> 00:53:49,900
But what if...
700
00:53:50,340 --> 00:53:53,060
...there were three, not just two?
701
00:53:54,220 --> 00:53:55,620
What do you mean?
702
00:53:57,700 --> 00:54:00,820
This is another person my dad met with
right before he passed away.
703
00:54:01,940 --> 00:54:03,340
No Sun–hoo.
704
00:54:08,940 --> 00:54:11,500
(Anti–Corruption Prosecutor No Sun–hoo
Left Brain Dead After Car Accident)
705
00:54:18,900 --> 00:54:20,340
March 2009.
706
00:54:21,420 --> 00:54:24,660
My dad, who was a political journalist,
passed away so suddenly...
707
00:54:24,780 --> 00:54:27,660
...Yoon Chul–min, a police officer
at the Blue House, committed suicide...
708
00:54:28,060 --> 00:54:31,780
...and the anti–corruption prosecutor
No Sun–hoo died from a car accident.
709
00:54:32,780 --> 00:54:34,940
All these things happened within two weeks.
710
00:54:35,780 --> 00:54:37,980
And they all met each other
right before they died.
711
00:54:38,740 --> 00:54:40,900
Do you really think
everything is a coincidence?
712
00:54:41,220 --> 00:54:42,660
Don't you think there might be something...
713
00:54:43,500 --> 00:54:45,620
...we don't know regarding their deaths?
714
00:54:54,740 --> 00:54:56,340
Can you please help me?
715
00:54:56,460 --> 00:54:58,220
I have to at least meet with their families.
716
00:54:58,980 --> 00:55:00,900
Don't you have good relationships
with prosecutors and the police?
717
00:55:01,420 --> 00:55:02,820
Their family information, addresses...
718
00:55:03,540 --> 00:55:06,460
Anything would be fine.
Can you please find out for me?
719
00:55:07,700 --> 00:55:09,380
Please?
720
00:55:20,340 --> 00:55:25,100
I think there's a high probability that
Ko Eun–ju was murdered because of the drugs.
721
00:55:29,140 --> 00:55:30,540
What are you thinking about?
722
00:55:31,900 --> 00:55:33,300
Can you show me the case report?
723
00:55:41,580 --> 00:55:44,300
(Suspect Q&A)
724
00:55:44,420 --> 00:55:46,900
Kang Sang–woon stated
he didn't know who Cho Ki–tak was.
725
00:55:48,020 --> 00:55:51,820
He said he found about the other boyfriend
only after the incident.
726
00:55:52,260 --> 00:55:56,220
There was also Cho Ki–tak
who was in military prison.
727
00:55:57,900 --> 00:56:01,820
But when you cornered him,
he brought up Cho Ki–tak right away.
728
00:56:02,500 --> 00:56:04,740
In general, I would think
he'd just say he doesn't know.
729
00:56:08,740 --> 00:56:12,460
And the fact that he remembers
that name so clearly after 10 years...
730
00:56:14,220 --> 00:56:16,220
That means they already knew each other.
731
00:56:30,980 --> 00:56:32,460
Kang Sang–woon! Open the door!
732
00:56:36,980 --> 00:56:39,980
Hey, Kang Sang–woon. Hey!
733
00:56:40,780 --> 00:56:43,500
Kang Sang–woon! Wake up!
734
00:56:45,540 --> 00:56:46,940
Who did this to you?
735
00:56:47,940 --> 00:56:49,420
I've never seen...
736
00:56:49,540 --> 00:56:51,500
You've never seen him?
Okay, you can stop talking now.
737
00:56:51,620 --> 00:56:53,780
We called for help. You'll be fine, okay?
738
00:56:54,340 --> 00:56:55,780
Stay awake!
739
00:56:56,380 --> 00:56:57,780
Cho Ki–tak.
740
00:56:57,900 --> 00:56:59,660
What? Cho Ki–tak?
741
00:57:00,500 --> 00:57:05,180
I saw him the night Eun–ju died...
742
00:57:14,540 --> 00:57:18,020
He...
743
00:57:19,060 --> 00:57:24,220
Hey, Kang Sang–woon! Hey! Wake up!
Kang Sang–woon! Hey!
744
00:57:28,620 --> 00:57:30,060
Yes, okay.
745
00:57:33,740 --> 00:57:36,220
We should stop by the station
to give our statements.
746
00:57:39,460 --> 00:57:40,860
Who do you think did this?
747
00:57:42,220 --> 00:57:45,180
Since he said he's never seen him before,
they'll need to investigate to find out.
748
00:57:45,900 --> 00:57:47,860
If what he said last is true...
749
00:57:48,660 --> 00:57:50,220
...that means he knew Cho Ki–tak.
750
00:57:51,700 --> 00:57:54,900
He said he saw him when Ko Eun–ju died,
so his alibi is no longer valid.
751
00:57:55,780 --> 00:57:57,980
There would be no reason for him to lie
as he was already dying.
752
00:57:59,060 --> 00:58:01,540
He must have been the one
who told Ko Eun–ju to steal the pethidine.
753
00:58:04,260 --> 00:58:07,860
Do you think Kang Sang–woon's death
has something to do with Cho Ki–tak?
754
00:58:09,700 --> 00:58:12,580
I guess we should look for Cho Ki–tak next.
755
00:58:24,660 --> 00:58:26,740
No Sun–hoo. Born in 1978.
756
00:58:26,860 --> 00:58:28,260
Prosecutor in the anti–corruptiondepartment.
757
00:58:29,820 --> 00:58:32,740
San 26, Pyungwon–dong, Joongang–gu, Seoul.
758
00:58:39,420 --> 00:58:42,420
(San 26, Pyungwon–dong, Joongang–gu, Seoul)
759
00:58:49,660 --> 00:58:52,580
Cho Ki–tak's address is from 10 years ago.
760
00:58:55,980 --> 00:58:57,420
(Address, Cho Ki–tak)
761
00:58:57,940 --> 00:58:59,860
–This is it, right?
–Yeah.
762
00:59:17,940 --> 00:59:19,380
I don't think anyone's home.
763
00:59:20,980 --> 00:59:22,460
Let's wait downstairs.
764
00:59:47,060 --> 00:59:49,220
Now that we have his address,
let's check his mail.
765
00:59:49,340 --> 00:59:50,820
And a tax bill in particular.
766
00:59:51,700 --> 00:59:54,660
That's one of the best ways to confirm
whether he really lives here.
767
00:59:54,780 --> 00:59:57,860
But if you're a tenant, it could be paid
under the landlord's name.
768
00:59:58,460 --> 00:59:59,860
That's true.
769
01:00:00,620 --> 01:00:03,100
No unpaid bill notices.
Let's check who the bills are issued to.
770
01:00:03,220 --> 01:00:05,220
(Utility Bill)
771
01:00:06,860 --> 01:00:08,260
(Utility Bill)
772
01:00:12,140 --> 01:00:13,540
What's wrong?
773
01:00:34,420 --> 01:00:36,500
Why are you here?
774
01:00:43,980 --> 01:00:45,460
(Utility Bill, Cho Kyung–sun)
775
01:00:45,580 --> 01:00:47,380
(Cho Kyung–sun)
776
01:00:48,420 --> 01:00:52,380
I don't want to settle with my past.
777
01:00:53,420 --> 01:00:54,820
Cho Kyung–sun.
778
01:01:24,500 --> 01:01:26,980
(Confession)
779
01:01:27,460 --> 01:01:30,260
All three of them passed away so suddenly.
780
01:01:30,780 --> 01:01:32,180
Isn't it odd?
781
01:01:32,300 --> 01:01:33,780
This is important.
782
01:01:34,420 --> 01:01:35,820
We can't allow any noise.
783
01:01:36,100 --> 01:01:37,540
You're no longer a detective.
784
01:01:37,980 --> 01:01:40,620
Please find out who that reporter is.
785
01:01:40,980 --> 01:01:46,260
–A drug?
–Pethidine is a narcotic that hospitals use.
786
01:01:46,660 --> 01:01:48,060
You don't actually believe that, do you?
787
01:01:48,340 --> 01:01:50,100
That's why we have to find out
for ourselves now.
788
01:01:50,620 --> 01:01:52,340
I think we got Cho Ki–tak.
789
01:01:52,820 --> 01:01:54,940
–That punk.
–Which department?
59885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.