Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,761 --> 00:00:11,296
Medelin, Kolumbija 1954
2
00:00:57,128 --> 00:00:58,749
Reci mami da �u platiti kasnije.
3
00:01:42,340 --> 00:01:44,373
Fernando je rekao
da �e ti platiti kasnije
4
00:01:45,781 --> 00:01:48,041
Rekla sam ti da
prvo uzme� novac!
5
00:01:51,938 --> 00:01:54,578
I deluj kao da u�iva�.
6
00:01:55,367 --> 00:01:57,452
Mu�karci ne �ele da jebu le�.
7
00:02:00,546 --> 00:02:02,328
Mora� biti poput mene.
8
00:02:03,931 --> 00:02:05,172
Radije bih bila mrtva.
9
00:02:08,730 --> 00:02:09,856
Nezahvalna ku�ko!
10
00:02:10,254 --> 00:02:11,133
Gubi se do�avola odavde!
11
00:02:12,171 --> 00:02:14,356
Ne vra�aj se vi�e!
12
00:02:15,236 --> 00:02:17,138
Ne �elim vi�e
nikad da te vidim!
13
00:03:31,276 --> 00:03:32,380
Do�la sam po svoj novac.
14
00:03:34,971 --> 00:03:36,740
Kakva hrabra djevojka
15
00:03:40,472 --> 00:03:44,523
Dobro, da vidimo
ho�e� li se usuditi!
16
00:04:34,308 --> 00:04:37,353
KOKAINSKA KRALJICA
17
00:04:47,373 --> 00:04:49,026
METRO
18
00:05:02,869 --> 00:05:05,103
Griselda Blanko.
19
00:05:07,173 --> 00:05:09,974
Njen fajl se nije dugo
pojavio na mom stolu u D.E.A.
20
00:05:10,076 --> 00:05:12,677
dugo nakon �to
je stigla u Ameriku.
21
00:05:14,380 --> 00:05:18,382
Stigla je u Njujork
1972. godine.
22
00:05:18,485 --> 00:05:22,253
U po�etku je bila
mali, sitni kriminalac...
23
00:05:25,992 --> 00:05:27,725
samo poku�avaju�i da
sastavi kraj sa krajem
24
00:05:27,827 --> 00:05:31,863
sa njenim mu�a i njena tri de�aka.
25
00:05:42,775 --> 00:05:44,609
Ispostavilo se
da ima talenta
26
00:05:44,711 --> 00:05:47,311
za falsifikovanje paso�a...
27
00:05:48,882 --> 00:05:51,983
i lokalni trgovci
drogom su je po�ljavali,
28
00:05:52,085 --> 00:05:55,853
posebno Alberto Bravo.
29
00:06:04,464 --> 00:06:05,563
Hajde da popijemo
malo ruma.
30
00:06:09,335 --> 00:06:10,468
Griselda!
31
00:06:10,570 --> 00:06:12,737
Gde je rum?
32
00:06:21,948 --> 00:06:24,015
Ah. Na�la ga je. Bingo.
33
00:06:24,117 --> 00:06:26,551
Momci �e ustati
za dva sata, Karlose.
34
00:06:26,653 --> 00:06:28,019
A ti.
35
00:06:28,121 --> 00:06:30,054
Za�to ga ohrabruje�,
Alberto? A?
36
00:06:30,156 --> 00:06:31,389
Ah, prosto je.
37
00:06:31,491 --> 00:06:33,591
Zato �to mogu da te vi�am.
38
00:06:33,693 --> 00:06:35,860
Gde je roba?
Nema ceo dan.
39
00:06:52,178 --> 00:06:54,312
Ovo je fantasti�no.
40
00:06:54,414 --> 00:06:55,780
Sve si bolja i bolja, Griselda.
41
00:06:55,882 --> 00:06:58,950
Pa, neko mora da
donese hranu na sto.
42
00:06:59,052 --> 00:07:01,285
Hej, za�epi usta, �eno.
43
00:07:01,387 --> 00:07:03,955
Pa... trebao bih da krenem,
44
00:07:04,057 --> 00:07:06,190
ma koliko bih voleo da ostanem,
45
00:07:06,292 --> 00:07:07,425
ali zapamti...
46
00:07:07,527 --> 00:07:11,896
Ako ikada... - Ako ikada po�elim da
zaradim pravi novac, da te pozovem.
47
00:07:11,998 --> 00:07:15,466
Urnebesno, Alberto.
Kao i uvek.
48
00:07:15,568 --> 00:07:17,935
"Urnebesno."
49
00:08:35,815 --> 00:08:37,181
Griselda.
50
00:08:38,918 --> 00:08:40,418
Treba da zna�...
51
00:08:40,520 --> 00:08:43,654
ne�u da budem jedna
od tvojih mazgi, Alberto.
52
00:08:44,857 --> 00:08:46,857
Mazge su tihe i glupe.
53
00:08:46,959 --> 00:08:49,126
Ti se ba� ne
uklapa� u to.
54
00:08:49,228 --> 00:08:50,494
Ba� tako.
55
00:08:50,596 --> 00:08:51,696
One su...
56
00:08:51,798 --> 00:08:53,597
radnice na farmi.
57
00:08:53,700 --> 00:08:55,866
Seljanke.
58
00:08:55,968 --> 00:08:57,435
Pa?
59
00:08:57,537 --> 00:08:58,669
Pa...
60
00:08:58,771 --> 00:09:02,406
krijum�arenje je kozmetika.
61
00:09:02,508 --> 00:09:04,675
Sve je na povr�ini.
62
00:09:04,777 --> 00:09:08,879
Ako izgleda� dobro,
dobro ti ide, zar ne?
63
00:09:08,981 --> 00:09:10,681
U �ivotu.
64
00:09:10,783 --> 00:09:13,651
Pretpostavljam.
65
00:09:16,022 --> 00:09:18,889
Koristi �ene, lepe �ene.
66
00:09:20,093 --> 00:09:23,694
Manekenke, �ak.
67
00:09:28,601 --> 00:09:31,602
Izgledam dobro, zar ne?
- Mm-mm.
68
00:09:31,704 --> 00:09:33,104
Huh?
69
00:09:33,206 --> 00:09:38,442
Izgledam li kao neki
jadni, neobrazovani krijum�ar?
70
00:09:38,544 --> 00:09:40,945
Ne.
71
00:09:43,616 --> 00:09:47,551
Imam kilo na sebi sada.
72
00:09:47,653 --> 00:09:51,355
Pa, bra�na, ali shvati�e� ideju.
73
00:09:57,430 --> 00:10:00,064
Na�la sam ih u apoteci,
74
00:10:00,166 --> 00:10:03,000
napunila ih bra�nom,
75
00:10:03,102 --> 00:10:05,436
za�ila ih u moj grudnjak,
76
00:10:05,538 --> 00:10:06,771
moj pojas,
77
00:10:06,873 --> 00:10:09,387
i stavila ostatak u pete.
78
00:10:09,942 --> 00:10:12,676
�ali� se.
- Ne.
79
00:10:12,779 --> 00:10:15,946
Uze�emo hotelsku
sobu posle ru�ka.
80
00:10:16,048 --> 00:10:18,718
Samo da ti poka�em.
81
00:10:48,981 --> 00:10:51,248
Izgleda� lepo.
82
00:10:51,350 --> 00:10:53,384
Koji je povod?
83
00:10:53,486 --> 00:10:55,319
Za�to nisi na poslu?
84
00:10:55,421 --> 00:10:56,887
Do�ao sam ranije ku�i.
85
00:10:56,989 --> 00:11:00,558
Oh. Misli�, opet
su te otpustili?
86
00:11:00,660 --> 00:11:02,960
Samo da bude jasno,
87
00:11:03,062 --> 00:11:06,397
nijedna moja �ena ne
rastura drogu za Alberta Bravoa.
88
00:11:06,499 --> 00:11:08,432
Poku�avam da zaradim
novac, Karlos,
89
00:11:08,534 --> 00:11:09,900
da nas izvu�em iz
ove paklene rupe.
90
00:11:10,002 --> 00:11:11,902
Pa, onda, zavr�i�e� u zatvoru.
91
00:11:12,004 --> 00:11:14,102
Ve� sam u zatvoru.
92
00:11:16,309 --> 00:11:18,342
Ja sam glavni
u ovoj porodici!
93
00:11:18,444 --> 00:11:20,211
Daj mi sad pivo.
94
00:11:20,313 --> 00:11:22,613
Molim te.
95
00:11:24,016 --> 00:11:26,517
Dobro.
96
00:11:26,619 --> 00:11:28,652
Rekao si molim te.
97
00:12:02,555 --> 00:12:04,355
Gubi se!
98
00:12:04,457 --> 00:12:07,424
�elim da ode� pre nego �to
se moji de�aci vrate ku�i!
99
00:12:07,527 --> 00:12:09,660
A ako se ikad vrati�...
100
00:12:09,762 --> 00:12:11,495
Luda ku�ko.
101
00:12:11,597 --> 00:12:13,664
Gubi se!
102
00:12:58,844 --> 00:13:01,412
Ova �ena �e nas
u�initi bogatima.
103
00:13:01,514 --> 00:13:03,614
Ona je neverovatna...
104
00:14:17,590 --> 00:14:19,623
Idemo na pi�e.
105
00:14:24,563 --> 00:14:26,530
Ti si odli�na igra�ica.
106
00:14:26,632 --> 00:14:28,532
Hvala.
107
00:14:28,634 --> 00:14:30,167
Ja sam Kerolajn.
108
00:14:30,269 --> 00:14:32,636
Karolina.
109
00:14:32,738 --> 00:14:35,406
�emu �emo nazdraviti, Karolina?
110
00:14:35,508 --> 00:14:37,675
Dobrom �ivotu.
111
00:14:37,777 --> 00:14:40,644
Da svi �ivimo dobar �ivot.
112
00:14:51,257 --> 00:14:53,190
Pogledaj to lice.
113
00:14:54,627 --> 00:14:56,694
Lepo je.
114
00:15:00,633 --> 00:15:04,168
Lice koje zaslu�uje dobar �ivot.
115
00:15:13,913 --> 00:15:16,914
Griselda i Alberto su
postali dobri partneri...
116
00:15:18,158 --> 00:15:20,142
u kriminalu i na drugi na�in.
117
00:15:21,220 --> 00:15:24,388
On je imao veze,
ona je imala ideje...
118
00:15:24,490 --> 00:15:27,945
kao da joj je sijalica
stalno bila upaljena nad glavom.
119
00:15:28,260 --> 00:15:30,797
Svaki dan je pronalazila
novu inspiraciju,
120
00:15:31,430 --> 00:15:34,732
kao kad je koristila starije gra�ane
da prokrijum�ari nekoliko kilograma,
121
00:15:34,834 --> 00:15:37,968
znaju�i da ih
nikada ne�e pretra�ivati.
122
00:15:38,070 --> 00:15:39,636
Invalidska kolica
su bila lep �tos.
123
00:15:41,054 --> 00:15:42,745
Medelin, Kolumbija
124
00:15:44,777 --> 00:15:47,111
I vratila se u Medelin,
125
00:15:47,213 --> 00:15:50,493
tek sada kad je ona
bila ta koja je vukla konce.
126
00:15:56,856 --> 00:16:00,290
Nadgledala je svaki detalj.
127
00:16:02,027 --> 00:16:03,460
Udru�ila se sa
lokalnim dobavlja�em
128
00:16:03,562 --> 00:16:05,963
koji je napravio
sebi zna�ajnu reputaciju...
129
00:16:06,065 --> 00:16:09,633
Pablom Eskobarom.
130
00:16:09,735 --> 00:16:12,035
Bili su to njihovi
rani dani,
131
00:16:12,138 --> 00:16:15,272
ali novac je pristizao.
132
00:16:15,374 --> 00:16:18,442
Pablo je imao kokain...
133
00:16:20,713 --> 00:16:22,379
ali Griseldina inventivnost
134
00:16:22,481 --> 00:16:26,016
ga je prebacivala
preko granice.
135
00:16:28,154 --> 00:16:30,587
Bravo.
136
00:16:59,318 --> 00:17:02,719
Njeni de�aci su
postali tinejd�eri.
137
00:17:08,027 --> 00:17:09,226
Preselila se u grad
138
00:17:09,328 --> 00:17:11,895
u prostrani novi stan.
139
00:17:13,032 --> 00:17:15,499
I u upravljanju
svime ovime,
140
00:17:15,601 --> 00:17:19,102
imala je pomo�...
141
00:17:19,205 --> 00:17:21,705
Karolinu.
142
00:17:30,583 --> 00:17:31,648
Hej.
143
00:17:31,750 --> 00:17:33,183
Hej.
144
00:17:34,753 --> 00:17:37,221
�ao mi je. Nadala sam
se da te ne�u probuditi.
145
00:17:37,323 --> 00:17:39,723
Sve je u redu.
146
00:17:39,825 --> 00:17:41,825
Kako je bilo u Medelinu?
147
00:17:41,927 --> 00:17:44,928
Nije moglo biti olje.
148
00:17:45,030 --> 00:17:47,397
Spasla si me...
149
00:17:47,499 --> 00:17:48,799
ponovo.
150
00:17:48,901 --> 00:17:50,534
Hvala, Karolina.
151
00:17:50,636 --> 00:17:54,438
Iskreno, ne smeta
mi da ih pazim.
152
00:17:54,540 --> 00:17:56,306
Volim te momke.
153
00:17:56,408 --> 00:17:59,509
Kakvi su bili?
154
00:18:01,280 --> 00:18:02,946
Direktor je zvao.
155
00:18:03,048 --> 00:18:04,081
Dva puta.
156
00:18:04,183 --> 00:18:05,549
Dva puta?
157
00:18:05,651 --> 00:18:06,550
Uber, naravno, bio je san.
158
00:18:06,652 --> 00:18:08,352
Ne brinem zbog Ubera.
159
00:18:08,454 --> 00:18:10,554
Ali Dikson ponovo
be�i sa �asova
160
00:18:10,656 --> 00:18:12,289
i odlazi na hipodrom.
161
00:18:12,391 --> 00:18:14,892
�ta je sa tim glupim konjima?
162
00:18:14,994 --> 00:18:16,193
I on uzima oklade
163
00:18:16,295 --> 00:18:17,761
od njegovih drugova iz razreda, pa...
164
00:18:17,863 --> 00:18:18,896
Ne.
165
00:18:18,998 --> 00:18:22,833
Ponovi li to, bi�e suspendovan.
166
00:18:22,935 --> 00:18:25,869
Mm. A Osvaldo?
167
00:18:27,506 --> 00:18:30,841
Sa tako malo mi�i�a,
nadala sam se bar mozgu.
168
00:18:30,943 --> 00:18:32,276
Stvar kod Osvalda je
169
00:18:32,378 --> 00:18:34,077
da jo� kuburi sa
matematikom za �esti razred.
170
00:18:34,179 --> 00:18:35,946
Ne, on je u osmom razredu.
171
00:18:36,048 --> 00:18:37,915
Znam.
172
00:18:39,718 --> 00:18:43,253
Svi imaju gene na oca.
173
00:18:45,658 --> 00:18:48,125
Ne �elim vi�e da slu�am.
174
00:18:50,029 --> 00:18:51,828
U redu, pa...
175
00:18:58,237 --> 00:18:59,670
�ta radi�?
176
00:18:59,772 --> 00:19:01,939
Ima� ljude da
to rade za tebe.
177
00:19:02,041 --> 00:19:04,741
Devojka se nikada nije pojavila,
pa sam ja morala to da uradim.
178
00:19:04,843 --> 00:19:06,143
Lako kao pita.
179
00:19:06,245 --> 00:19:08,712
Ne, ne, ne. Obe�aj mi
da �e� prestati sa tim.
180
00:19:08,814 --> 00:19:09,713
Zaista to mislim.
181
00:19:09,815 --> 00:19:11,148
Mislim, ako ode� u zatvor...
182
00:19:11,250 --> 00:19:12,049
�ta...
183
00:19:12,151 --> 00:19:14,384
Dobro.
184
00:19:14,486 --> 00:19:16,520
Obe�avam.
185
00:19:17,790 --> 00:19:19,056
Mo�da si ti jedina
186
00:19:19,158 --> 00:19:21,491
kojoj je zapravo
stalo do mene, Karolina.
187
00:19:21,593 --> 00:19:24,728
To nije ta�no.
188
00:19:24,830 --> 00:19:28,932
Uvek �u se brinuti o
tebi. Zna� to, zar ne?
189
00:19:31,870 --> 00:19:33,704
Mama?
190
00:19:33,806 --> 00:19:36,173
Jesi li to ti?
191
00:19:36,275 --> 00:19:38,041
Moja ljubavi...
192
00:19:38,143 --> 00:19:39,543
Oh.
193
00:19:39,645 --> 00:19:41,745
Za�to si budan, ljubavi?
194
00:19:41,847 --> 00:19:43,413
Nije ba� kasno.
195
00:19:43,515 --> 00:19:46,116
Oh, kasno je.
Vrati se u krevet.
196
00:19:47,519 --> 00:19:51,488
Opet si na
listi pohvaljenih!
197
00:19:51,590 --> 00:19:53,256
Oh!
198
00:19:53,359 --> 00:19:56,326
Mnogo te volim.
199
00:19:56,428 --> 00:19:58,195
Ti �e� biti prvi
u na�oj porodici
200
00:19:58,297 --> 00:19:59,129
sa diplomom koled�a.
201
00:19:59,231 --> 00:20:01,531
Ja �u biti prvi u na�oj porodici
202
00:20:01,633 --> 00:20:02,899
sa zavr�enom srednjom �kolom.
203
00:20:03,936 --> 00:20:05,035
Reci "ujak",
stabljiko pasulja!
204
00:20:05,137 --> 00:20:06,036
Hej! Dosta!
205
00:20:06,138 --> 00:20:07,771
Onesvesti�e se! Diksone!
206
00:20:07,873 --> 00:20:10,841
Vas dvoje... sklanjajte
mi se sa o�iju!
207
00:20:10,943 --> 00:20:12,209
Idite!
208
00:20:14,446 --> 00:20:16,880
Prijatan dan, ljubavi.
209
00:20:18,584 --> 00:20:20,083
Mm...
210
00:20:20,185 --> 00:20:23,253
Ti... ako �ujem da si
danas bio na hipodromu,
211
00:20:23,355 --> 00:20:25,055
zadavi�u te.
212
00:20:25,157 --> 00:20:26,023
I ti?
213
00:20:26,125 --> 00:20:28,992
Aj. Samo idi.
214
00:20:31,997 --> 00:20:34,731
Jo� jedan, jo�
jedan, jo� jedan.
215
00:20:56,155 --> 00:20:59,356
�ta do�avola?
Ko je ovo uradio?
216
00:20:59,458 --> 00:21:01,525
Momci!
217
00:21:01,627 --> 00:21:02,759
Gde je?
218
00:21:02,861 --> 00:21:05,095
Mama, smiri se.
Sve je ovde.
219
00:21:05,197 --> 00:21:08,899
Huh? �ta sam ti rekla o
odlasku iza tog fri�idera?
220
00:21:09,001 --> 00:21:10,000
Gde je Uber?
221
00:21:10,102 --> 00:21:11,668
On je na fudbalskom
treningu. Dobro je.
222
00:21:11,770 --> 00:21:15,072
Ok, imate oko 2".
223
00:21:15,174 --> 00:21:16,239
Smislili smo...
224
00:21:16,341 --> 00:21:17,140
U koferu je.
225
00:21:17,242 --> 00:21:19,342
Ona je trebala
da poga�a, idiote.
226
00:21:19,445 --> 00:21:21,445
No�, molim.
227
00:21:29,455 --> 00:21:30,353
Evo,
228
00:21:30,456 --> 00:21:32,255
kofer sa la�nim dnom!
229
00:21:35,394 --> 00:21:37,694
Pa, sranje.
230
00:21:37,796 --> 00:21:39,396
Evo u �emu je stvar, mama.
231
00:21:39,498 --> 00:21:42,466
Ne vra�amo se
u �kolu. - �ta?
232
00:21:42,568 --> 00:21:45,235
�elimo da radimo za tebe.
- Jesi li ti lud? Vi ste deca.
233
00:21:45,337 --> 00:21:47,873
Ba� tako.
To je savr�ena maska.
234
00:21:47,908 --> 00:21:51,699
A po�to se udaje� za Alberta...
- Momcima je potreban otac. Pravi.
235
00:21:51,810 --> 00:21:53,633
To mo�e biti
porodi�na organizacija.
236
00:21:53,668 --> 00:21:55,846
Pobegla sam iz Kolumbije
da do�em u Sjedinjene Dr�ave
237
00:21:55,948 --> 00:21:59,466
da bi ti i ti mogli
dobiti obrazovanje.
238
00:21:59,501 --> 00:22:01,982
Ostavi to Uberu.
- Rekla sam ne! - Dobro.
239
00:22:02,017 --> 00:22:04,477
Nastavi�u sa
svojim poslom u �koli.
240
00:22:04,512 --> 00:22:07,476
A mo�da �e i Osvaldo
nau�iti da �ita do mature.
241
00:22:07,511 --> 00:22:10,494
Ne razgovaraj sa mnom tako!
242
00:23:09,820 --> 00:23:11,353
Hej!
243
00:23:11,455 --> 00:23:12,988
Ho�emo li da vidimo ko
�e se kasnije ven�ati?
244
00:23:13,090 --> 00:23:16,124
Ok, dajte mi va�e cipele!
Brzo, brzo, brzo!
245
00:23:16,226 --> 00:23:18,660
Ovo je tako uzbudljivo!
246
00:23:18,762 --> 00:23:20,562
Brzo, brzo, brzo,
brzo, brzo, brzo.
247
00:23:20,664 --> 00:23:23,531
Dobro. Dosta, dosta.
Dobro.
248
00:23:23,634 --> 00:23:24,833
Zatvori�u o�i...
249
00:23:24,935 --> 00:23:27,235
i...
250
00:23:27,337 --> 00:23:30,305
sre�ni mlado�enja je...
251
00:23:32,042 --> 00:23:33,308
Ne.
252
00:23:34,711 --> 00:23:36,011
Ne, ne, ne, ne, ne.
253
00:23:36,113 --> 00:23:38,346
Jo� jednu.
254
00:23:40,384 --> 00:23:41,549
Sre�ni mlado�enja!
255
00:23:41,652 --> 00:23:42,717
Hej!
256
00:26:42,944 --> 00:26:46,000
Ovo je svadbeni poklon
koji sam zaista �elela.
257
00:27:13,864 --> 00:27:16,531
Ovo je mesto
gde se ja pojavljujem.
258
00:27:16,633 --> 00:27:20,335
Postali smo svesni dase pojavio novi igra� na sceni.
259
00:27:20,437 --> 00:27:24,806
Imala je na desetine
distribucionih prodavnica oko grada,
260
00:27:24,908 --> 00:27:26,508
i rasturala se vi�e robe
261
00:27:26,610 --> 00:27:27,962
nego �to bismo mogli da pratiti.
262
00:27:34,551 --> 00:27:36,751
Ne mrdaj!
263
00:27:55,838 --> 00:27:59,773
Sigurno si leteo mnogo
u zadnje vrijeme, hmm?
264
00:28:02,578 --> 00:28:05,579
Oh, pogledaj ti to?
265
00:28:05,681 --> 00:28:08,526
Mislio sam da prodajete vakumiranu
kolumbijsku kafu od vrata do vrata.
266
00:28:13,367 --> 00:28:16,717
Imamo najmanje 50 tamo.
- 50 kesica? Fiju!
267
00:28:18,765 --> 00:28:20,535
Sigurno si bio
zauzeta mala p�elica.
268
00:28:22,959 --> 00:28:24,135
U redu, u�tedimo malo vremena.
269
00:28:25,061 --> 00:28:27,394
Mada, 50 kesica? Mislim, sve �to
stvarno ima� je vrijeme, zar ne?
270
00:28:28,261 --> 00:28:29,433
Daj mi ime.
271
00:28:41,819 --> 00:28:42,961
Nemam ime.
272
00:28:44,215 --> 00:28:46,935
���, ���, ���.
273
00:28:48,159 --> 00:28:49,656
Rasplakao si svoju devojku.
274
00:28:50,425 --> 00:28:51,705
Molim vas prestanite.
275
00:28:52,368 --> 00:28:53,640
Re� da nisi zucnula.
276
00:28:57,647 --> 00:28:58,878
Ovde, ovde!
277
00:29:11,271 --> 00:29:12,614
Ona ni�ta ne zna,
278
00:29:14,375 --> 00:29:16,424
�ak i da zna, ne bi vam rekla.
279
00:29:17,533 --> 00:29:18,900
Pobili bi joj porodicu.
280
00:29:20,642 --> 00:29:23,191
Ja sam ve� mrtav �ovek.
- Da, to jesi.
281
00:29:24,724 --> 00:29:27,291
Pa, za�to mi onda
ne da� ne�to, a?
282
00:29:27,393 --> 00:29:30,463
Ne �elim neku sitnu
ribu. �elim pravog igra�a.
283
00:29:33,450 --> 00:29:34,690
Reci mi njegovo ime.
284
00:29:37,620 --> 00:29:38,822
Griselda.
285
00:29:40,506 --> 00:29:43,126
Zovu je La Madrina.
286
00:29:45,547 --> 00:29:46,923
�ena?
287
00:30:03,526 --> 00:30:06,251
Da? - Mora� da be�i�.
Imaju Hulia!
288
00:30:07,990 --> 00:30:08,967
Odmah!
289
00:30:15,914 --> 00:30:17,811
Po�uri! Idemo!
- Znam! Znam!
290
00:30:22,680 --> 00:30:23,734
Brzo!
291
00:30:24,544 --> 00:30:26,737
Alberto! Kreni!
- Kombi je spreman!
292
00:30:35,694 --> 00:30:37,127
Idi! Idi, idi, idi, idi!
293
00:30:38,864 --> 00:30:40,169
Idemo. Idemo!
294
00:30:44,900 --> 00:30:46,066
Spremni? Idemo.
295
00:30:50,943 --> 00:30:53,811
�ena je bila pametna,
296
00:30:53,913 --> 00:30:55,312
i kad sam pomislio da sam blizu,
297
00:30:55,414 --> 00:30:56,144
uvek je bila korak ispred...
298
00:30:58,918 --> 00:31:00,262
oti�av�i u drugu sigurnu ku�u.
299
00:31:00,717 --> 00:31:02,023
Imala ih je svuda po gradu.
300
00:31:07,252 --> 00:31:08,311
Po�uri!
301
00:31:14,502 --> 00:31:16,693
�ta to radi�? Ulazi.
- Ali... ali moj stan.
302
00:31:16,896 --> 00:31:19,660
Mislim, vrati�emo se?
- Ne.
303
00:31:19,933 --> 00:31:22,063
Ne mogu tek tako da odem!
- Slu�aj me sada.
304
00:31:22,664 --> 00:31:24,529
Rekla sam ti da �u
se uvek brinuti o tebi.
305
00:31:25,004 --> 00:31:29,140
Ovo je sada tvoja prava
porodica, molim te, Karolina.
306
00:31:29,242 --> 00:31:30,357
Dobro?
- Dobro.
307
00:31:33,380 --> 00:31:36,601
Novi tip se dobro dr�ao pod pritiskom.
Dr�ao se plana. - Re�i ga se.
308
00:31:37,018 --> 00:31:40,413
Nije pri�ao. - Uhvatili su ga.
- U zatvoru je. - Re�i ga se! - U redu.
309
00:31:47,053 --> 00:31:48,016
Nestala je.
310
00:31:49,790 --> 00:31:51,227
Mo�da sam pri�ao preblizu.
311
00:31:51,812 --> 00:31:54,079
Oti�li su u Majami, gde
je posao bio u procvatu,
312
00:31:54,181 --> 00:31:58,517
i sva ta konkurencija
izazvala je njenu �e� za krvlju,
313
00:31:58,619 --> 00:32:00,018
a ideje su samo dolazile,
314
00:32:00,754 --> 00:32:02,854
uklju�uju�i i jedan
od njenih za�titnih poteza...
315
00:32:02,957 --> 00:32:06,090
ubice koje se voze na motociklu.
316
00:32:11,170 --> 00:32:11,994
Vrlo brzo,
317
00:32:12,029 --> 00:32:13,997
svaki kartel u gradu
je �eleo da bude mrtva.
318
00:32:15,654 --> 00:32:16,908
Bilo je vreme da se
poja�a bezbednost,
319
00:32:16,943 --> 00:32:18,286
i tra�ila je najbolje.
320
00:32:21,725 --> 00:32:23,587
�ujem da mo�da tra�i� posao.
321
00:32:25,325 --> 00:32:26,187
Mogao bih.
322
00:32:27,764 --> 00:32:29,773
Na�alost, izgleda da
moji poslodavci mnogo umiru.
323
00:32:30,680 --> 00:32:31,527
Sjajno.
324
00:32:31,992 --> 00:32:33,294
I ti sebe zove�
�efom obezbe�enja?
325
00:32:33,954 --> 00:32:36,691
Iizvinjavam se.
Insistirali su da do�u.
326
00:32:39,101 --> 00:32:40,893
Mamini mali vojnici, a?
327
00:32:42,861 --> 00:32:44,118
Mo�e� ovo, zar ne?
328
00:32:45,945 --> 00:32:49,632
Nisam ti potreban. - Tako je.
Ovo je samo kurtoazni sastanak.
329
00:32:50,113 --> 00:32:52,090
Ok, tiho. Kunem se Bogom,
330
00:32:52,125 --> 00:32:53,714
ako ka�e� jo� jednu re�...
- U redu je. U redu je.
331
00:32:53,749 --> 00:32:56,116
Neka govore. Stvarno.
332
00:32:58,580 --> 00:33:01,183
Pa, budu�i da je
ovo kurtoazni sastanak...
333
00:33:02,103 --> 00:33:03,073
evo mojih dva centa.
334
00:33:04,752 --> 00:33:07,923
La Madrina nije jedina
porodi�na organizacija u gradu.
335
00:33:07,958 --> 00:33:09,499
A da u�e� u nju?
336
00:33:11,007 --> 00:33:13,623
Pa, na�i �e vas dvoje u
krevetima i odse�i vam jezike,
337
00:33:14,280 --> 00:33:15,744
i nikada ih ne�e�
videti da dolaze.
338
00:33:23,411 --> 00:33:25,900
Idemo, tupad�ije.
�ujem da ima� i drugog brata.
339
00:33:38,902 --> 00:33:41,778
Vidi�? Uber nije
zainteresovan za porodi�ni posao.
340
00:33:42,378 --> 00:33:43,338
Mislim, pogledaj ga.
341
00:33:44,373 --> 00:33:47,241
�eli plavu devojku
342
00:33:47,343 --> 00:33:49,042
i bude gdin potpuni Amerikanac.
343
00:34:34,859 --> 00:34:37,776
Rudi je ovde, mama.
- Huh? - Rudi je ovde. - Oh.
344
00:34:40,894 --> 00:34:42,833
Zbog Karolininog ro�endana sutra.
345
00:34:44,300 --> 00:34:45,156
�ta misli�?
346
00:34:45,828 --> 00:34:48,007
Mislim da si joj
ve� dala pet satova.
347
00:34:49,880 --> 00:34:51,383
Dobro opa�anje
348
00:34:55,136 --> 00:34:56,248
Gde je Alberto?
349
00:34:56,779 --> 00:34:58,555
Trebao bi da je na
putu za Medelin, zar ne?
350
00:34:59,451 --> 00:35:00,611
Mora da je zauzet.
351
00:35:01,013 --> 00:35:03,187
Da, naravno.
352
00:35:04,144 --> 00:35:06,630
Te devojke sigurno ne mogu
da spakuju svoje velike grudi
353
00:35:06,903 --> 00:35:09,344
sa mojomm "kokom"
same, sada, zar ne?
354
00:35:11,827 --> 00:35:13,169
Mm?
355
00:35:26,779 --> 00:35:28,090
Madrina.
356
00:35:29,201 --> 00:35:31,239
Zaista mogu da ka�em
da je zadovoljstvo moje.
357
00:35:32,048 --> 00:35:33,739
Pa, pogledaj ti to.
358
00:35:34,212 --> 00:35:37,614
Ve� smo se dogovorili
oko ne�ega, Rodolfo.
359
00:35:38,454 --> 00:35:41,021
Rudi. - Vi�e mi
se svi�a Rodolfo.
360
00:35:42,325 --> 00:35:43,857
Imam zavr�nu statistiku.
361
00:35:44,307 --> 00:35:46,652
Gde je Suzan, ljubavi?
Uvek u�ite zajedno.
362
00:35:47,211 --> 00:35:48,830
Suzan?
- Moja devojka.
363
00:35:49,932 --> 00:35:51,365
Ku�i.
364
00:35:51,467 --> 00:35:53,200
Izgleda da provodi previ�e
vremena sa spic dilerom droge.
365
00:35:55,183 --> 00:35:56,247
"Spic diler droge"?
366
00:35:57,369 --> 00:35:58,442
Ko je to rekao?
367
00:35:59,140 --> 00:36:01,108
Verovatno njen otac.
368
00:36:01,210 --> 00:36:02,476
Voli da se proserava
posle nekoliko viskija.
369
00:36:02,578 --> 00:36:03,605
Ni�ta stra�no.
Moram da u�im.
370
00:36:04,286 --> 00:36:05,504
"Spic diler droge."
371
00:36:14,256 --> 00:36:17,849
Jesi li ikada ranije
radio za �enu, Rodolfo?
372
00:36:20,399 --> 00:36:22,488
Pa, uz svo du�no po�tovanje...
373
00:36:23,132 --> 00:36:24,401
niko nije.
374
00:36:25,334 --> 00:36:28,102
Ono �to mi treba,
375
00:36:28,204 --> 00:36:29,201
ono �to tra�im
376
00:36:29,643 --> 00:36:32,256
je neko ko ta�no
zna �ta da radi,
377
00:36:32,593 --> 00:36:34,115
pre nego �to mu i ka�em.
378
00:36:35,108 --> 00:36:36,219
Onda sam ja
ono �to vam treba.
379
00:36:37,291 --> 00:36:38,333
Dobro.
380
00:36:39,482 --> 00:36:41,071
Neka nestane.
381
00:36:42,485 --> 00:36:43,176
Ko?
382
00:36:45,297 --> 00:36:47,082
Otac te drolje.
383
00:36:48,891 --> 00:36:51,401
Mo�da ovo nije najbolje
vreme za li�ni posao.
384
00:36:52,084 --> 00:36:54,220
Niko ne�e vre�ati ovu porodicu.
385
00:36:54,877 --> 00:36:55,951
Niko.
386
00:36:57,152 --> 00:36:58,681
Zove nas spicovima?
387
00:36:59,735 --> 00:37:02,505
Mi smo Kolumbijci, za ime Boga.
388
00:37:10,980 --> 00:37:13,151
Za�to jo� uvek
stoji� tamo? A?
389
00:37:14,283 --> 00:37:18,603
Prvo nare�enje koje ti dam,
i muda ti odmah splasnu?
390
00:37:21,857 --> 00:37:22,885
Smatrajte to zavr�enim.
391
00:37:23,726 --> 00:37:24,574
Da.
392
00:37:40,758 --> 00:37:43,552
Griselda je imala stalno
V.I.P. mesto u klubu
393
00:37:43,587 --> 00:37:44,936
gde je prala ne�to svog novca,
394
00:37:45,249 --> 00:37:47,395
�to je zna�ilo da je
morala da toleri�e vlasnika,
395
00:37:47,868 --> 00:37:50,311
D�erija, i njegov,
uh, ru�i�asti sako.
396
00:37:50,584 --> 00:37:52,369
Ne ve�eras, D�eri!
- Vou, vou, vou...
397
00:37:52,656 --> 00:37:54,025
Ne mogu ni�ta
da slu�am ve�eras.
398
00:37:54,340 --> 00:37:57,044
Opusti se, �ove�e, to je...
U redu. Dobro.
399
00:38:08,938 --> 00:38:10,737
Uber!
400
00:38:10,840 --> 00:38:14,007
�ekali smo te, du�o!
401
00:38:14,109 --> 00:38:15,779
Uber!
- Sedi! Odmah!
402
00:38:19,381 --> 00:38:20,806
Hteo sam da je o�enim, mama!
403
00:38:22,969 --> 00:38:25,035
Jesi li znao za ovo?
- O �emu to pri�a�?
404
00:38:25,604 --> 00:38:27,728
Ubila je oca moje devojke!
405
00:38:28,496 --> 00:38:29,953
Da vi�e nikada nisi
rekao takvu glupost!
406
00:38:30,819 --> 00:38:31,857
Razume�?
407
00:38:32,868 --> 00:38:33,940
Sad, sedi.
408
00:38:36,181 --> 00:38:37,229
Ok, pa...
409
00:38:38,223 --> 00:38:39,262
izgleda kao da sam...
410
00:38:39,543 --> 00:38:41,729
upravo sam potpisao svoju
smrtnu presudu. Hmm?
411
00:38:43,848 --> 00:38:45,840
Tako izgleda biti
kao deo porodice. A?
412
00:38:46,608 --> 00:38:47,977
Jedna velika, sre�na porodica!
413
00:38:49,314 --> 00:38:51,558
Ovo je zabava, zar ne?
Hajde... hajde da popijemo par pi�a!
414
00:38:52,915 --> 00:38:54,281
To je porodica! To
je porodi�na zabava!
415
00:38:54,383 --> 00:38:55,954
Moramo da nazdravimo.
Ok? Zdravica!
416
00:38:57,867 --> 00:38:58,950
Donesite tortu!
417
00:39:01,390 --> 00:39:03,967
# Sre�an ti ro�endan
418
00:39:04,460 --> 00:39:05,592
Hajde! Hajde!
419
00:39:05,694 --> 00:39:08,495
# Sre�an ti ro�endan
420
00:39:08,597 --> 00:39:13,267
# Sre�an ti ro�endan, Karolina
421
00:39:13,369 --> 00:39:18,038
# Sre�an ti ro�endan.
422
00:39:18,140 --> 00:39:19,306
Hej!
423
00:39:34,394 --> 00:39:36,085
Uber joj nikad nije
zaboravio to �to je uradila.
424
00:39:37,765 --> 00:39:39,390
I napu�tanje �kole i
pridru�ivanje poslu
425
00:39:39,425 --> 00:39:40,463
bila je njegova osveta.
426
00:39:42,031 --> 00:39:43,295
Bio je dobar u
tome da bude dobar,
427
00:39:43,330 --> 00:39:45,104
ali jo� bolji da bude lo�e.
428
00:39:45,139 --> 00:39:46,534
Za�epi guzicu! Ok?
429
00:39:46,846 --> 00:39:48,257
To je ono �to sam rekao,
ako �elim da... pobedim.
430
00:39:48,754 --> 00:39:50,401
To �u ti rekao ako
budem pobedio, u redu?
431
00:39:50,436 --> 00:39:51,572
Se�a� se? Rekao sam mu.
432
00:39:51,674 --> 00:39:52,954
Rekao sam mu da �u
ga upucati pravo u lice.
433
00:39:53,008 --> 00:39:54,469
�im dobijem tri iste,
434
00:39:54,543 --> 00:39:55,638
rekla sam mu da �e biti as.
435
00:39:55,673 --> 00:39:57,040
Tako sam mu rekao, zar ne?
436
00:39:58,473 --> 00:39:59,259
Tako sam ti rekao!
437
00:40:04,628 --> 00:40:06,733
Sve �to dodirnem
pretvara se u govno.
438
00:40:08,214 --> 00:40:11,010
�ak i moji sinovi.
- Prestani. Prestani. - Ne.
439
00:40:11,415 --> 00:40:14,331
Moj mu� je suvi�e zauzet
jebanjem manekenki u Medelinu
440
00:40:14,433 --> 00:40:16,838
da bi dobro brinuo o poslu.
441
00:40:16,873 --> 00:40:19,959
Pijan je u po bela dana.
442
00:40:19,993 --> 00:40:21,272
On je slab!
443
00:40:21,307 --> 00:40:23,182
A slabost je opasnost!
444
00:40:23,675 --> 00:40:26,448
D.E.A. je ve� preblizu!
445
00:40:26,483 --> 00:40:29,049
Pritisli su me zbog njega!
446
00:40:29,084 --> 00:40:31,115
Smiri se.
- Smiri se?
447
00:40:31,677 --> 00:40:34,460
Svaki kartel u ovom gradu
�eli da mi odse�e glavu!
448
00:40:34,495 --> 00:40:37,252
A? Smiri se?
449
00:40:37,287 --> 00:40:38,860
Nikome ne verujem.
450
00:40:40,559 --> 00:40:41,770
Nikome!
451
00:40:51,203 --> 00:40:53,500
Meni mo�e� verovati.
452
00:40:59,363 --> 00:41:01,039
Znam to.
453
00:41:02,675 --> 00:41:04,217
�ao mi je.
454
00:41:29,908 --> 00:41:32,742
Probaj malo.
- Ne.
455
00:41:32,844 --> 00:41:36,046
Ne brini.
456
00:41:36,148 --> 00:41:40,049
Samo �e te u�initi
sre�nijim, to je sve.
457
00:41:42,988 --> 00:41:45,882
Moglo bi ti koristiti malo sre�e.
458
00:42:13,440 --> 00:42:16,643
Jesi li sre�na, a?
- Da. - Jesi li sre�na?
459
00:42:16,955 --> 00:42:18,585
Sre�na sam.
460
00:42:39,978 --> 00:42:41,746
Pogledajte ovog tipa.
461
00:42:41,781 --> 00:42:43,748
Alberto.
462
00:42:45,484 --> 00:42:47,645
Vu�e d�akove pune gotovine
463
00:42:47,680 --> 00:42:48,927
pravo do vrata banke.
464
00:42:51,490 --> 00:42:53,177
Oh, banci nije smetalo.
465
00:42:53,212 --> 00:42:54,360
Ne, ne, ne.
466
00:42:54,395 --> 00:42:57,209
Vidite, bili su veoma sre�nida o�iste sav taj prljavi novac.
467
00:43:02,901 --> 00:43:05,626
Prljavi novac
izgra�uje golf igrali�ta...
468
00:43:06,204 --> 00:43:07,893
stanove...
469
00:43:09,741 --> 00:43:10,759
turizam.
470
00:43:15,113 --> 00:43:17,680
Ali sve to ima cenu...
471
00:43:18,905 --> 00:43:19,969
ljudi umiru.
472
00:43:20,785 --> 00:43:23,634
Nasilje u Majamiju
je nastavilo da eskalira.
473
00:43:34,232 --> 00:43:36,619
Griseldu to nije toliko brinulo.
474
00:43:36,935 --> 00:43:38,690
Vidite, do tada,
475
00:43:38,937 --> 00:43:42,307
postala je potpuni
zavisnik od kokaina.
476
00:43:42,340 --> 00:43:44,790
Ovo je sme�no.
477
00:43:45,510 --> 00:43:48,122
Ne bi trebao da ide� u Medelin.
478
00:43:48,813 --> 00:43:51,755
Samo �elim ne�to
da nau�im, mama.
479
00:43:52,250 --> 00:43:54,032
Nau�i�?
480
00:43:55,460 --> 00:43:57,212
Onda prihvati maj�inski savet.
481
00:43:58,469 --> 00:44:01,976
Ne veruj nikome u ovom
�ivotu. �ak ni svojoj �eni.
482
00:44:03,929 --> 00:44:06,104
Mu�karce je tako lako prevariti.
483
00:44:08,793 --> 00:44:11,043
�ene su kao...
484
00:44:11,403 --> 00:44:13,444
pauci.
485
00:44:16,094 --> 00:44:18,057
Uvu�i �e te u svoju mre�u
486
00:44:18,092 --> 00:44:19,709
dok ne bude�
tako �vrsto umotan
487
00:44:19,811 --> 00:44:21,919
da vi�e ne mo�e� da di�e�.
488
00:44:44,135 --> 00:44:47,885
Poslala je Rudija napred u
Medelin da pripremi stvari.
489
00:44:50,115 --> 00:44:52,212
Bilo je nekih nedovr�enih
poslova koje je trebalo obaviti.
490
00:44:52,247 --> 00:44:54,217
Dobrodo�li u Medelin.
491
00:44:54,917 --> 00:44:56,161
�ta junior radi ovde?
492
00:44:56,196 --> 00:44:57,825
Ne zovi me tako.
493
00:44:59,152 --> 00:45:01,454
Uber... tvrd momak, huh?
494
00:45:02,418 --> 00:45:03,707
Pretpostavljam da
�emo saznati, a?
495
00:45:04,556 --> 00:45:06,700
Fino. Ti vozi�.
496
00:45:15,166 --> 00:45:16,808
Mogu li re�i da
je ovo lo�a ideja?
497
00:45:19,638 --> 00:45:22,755
Niko nam ne�e
stati na put, Rodolfo.
498
00:45:23,475 --> 00:45:25,284
Upamti to.
499
00:45:26,344 --> 00:45:27,829
Niko.
500
00:46:10,911 --> 00:46:14,212
On radi iz V.I.P. sobe.
501
00:46:14,315 --> 00:46:15,947
Ima nekoliko telohranitelja,
502
00:46:17,543 --> 00:46:18,903
ali ne�e te prepoznati
kao plavu�u...
503
00:46:20,587 --> 00:46:21,728
koja mi se, uzgred, svi�a.
504
00:46:22,056 --> 00:46:23,315
Hvala ti.
505
00:46:27,995 --> 00:46:29,161
U�i �u sa njom.
506
00:46:30,197 --> 00:46:31,004
Ne.
507
00:46:31,398 --> 00:46:32,691
To je samo ekspedicija razgledanja.
508
00:46:36,070 --> 00:46:37,669
Jesi li dobro?
509
00:46:37,771 --> 00:46:39,701
Bi�u bolje kad dobijem pi�e.
510
00:46:40,474 --> 00:46:42,000
Gde je moj pi�tolj?
511
00:46:50,284 --> 00:46:52,513
Se�a� li se svega
�to sam ti rekla?
512
00:46:53,787 --> 00:46:55,922
Pitaj me to ponovo. A?
513
00:46:57,524 --> 00:46:59,593
Fino. Idemo.
514
00:47:49,866 --> 00:47:51,322
Zdravo, mu�u...
515
00:48:55,046 --> 00:48:57,255
Zdravo dragi.
- Griselda?
516
00:48:58,257 --> 00:48:59,162
Ko si ti?
517
00:48:59,179 --> 00:49:01,738
Ja? Ja sam luda ku�ka.
518
00:49:02,182 --> 00:49:04,162
Ne, ljubavi moja... Ljubavi,
mo�emo da razgovaramo...
519
00:49:04,869 --> 00:49:06,660
Samo �elim da bude� sre�na.
520
00:49:07,054 --> 00:49:08,138
Ne, stani, prestani.
521
00:49:08,739 --> 00:49:09,615
Ok, mogu da objasnim.
522
00:49:10,457 --> 00:49:12,390
Reci mi, grubo re�eno,
523
00:49:12,687 --> 00:49:15,023
koliko puta misli�
da si ga pojebala?
524
00:49:17,764 --> 00:49:18,721
6. Za�to?
525
00:49:20,610 --> 00:49:23,275
Zato �to �u te
toliko puta utreliti.
526
00:49:23,748 --> 00:49:25,315
Ne, ne, ne. Griselda, molim te...
527
00:49:38,787 --> 00:49:42,166
Aj. Ovo je bila
moja omiljena bluza.
528
00:49:42,723 --> 00:49:43,936
Pucaj.
529
00:50:05,064 --> 00:50:06,388
Ulazi u auto!
530
00:50:17,247 --> 00:50:19,377
Majami, Florida
531
00:50:19,412 --> 00:50:20,665
Pablo Escobar,
532
00:50:21,355 --> 00:50:22,876
sad na vrhuncu igre,
533
00:50:24,132 --> 00:50:25,019
kao i Griselda,
534
00:50:25,923 --> 00:50:27,629
zara�ivao je
8 miliona $ nedeljno.
535
00:50:28,693 --> 00:50:30,587
Istina je da su bili
potrebni jedno drugom.
536
00:50:31,725 --> 00:50:33,621
On je obezbe�ivao,
ona je distribuirala.
537
00:50:34,399 --> 00:50:35,993
Griselda.
538
00:50:37,928 --> 00:50:39,370
Prelepa je, zar ne?
539
00:50:39,405 --> 00:50:42,324
Hmm. Ako ne ra�una� njen kurac.
540
00:50:51,614 --> 00:50:52,895
Don Pablo. Dobrodo�li.
541
00:50:54,230 --> 00:50:56,927
Dario. Dario Sepulveda.
- Rudi.
542
00:50:57,029 --> 00:51:00,163
La Madrina vas o�ekuje.
Molim vas, pratite me.
543
00:51:14,980 --> 00:51:18,482
To je ono �to ja
zovem zabava, hmm?
544
00:51:46,312 --> 00:51:48,245
Pablo!
545
00:51:48,347 --> 00:51:50,180
Kako je u Medelinu?
546
00:51:51,650 --> 00:51:52,849
Lo�e.
547
00:51:52,952 --> 00:51:55,140
Ali poku�avam to
da promenim.
548
00:51:56,659 --> 00:51:58,485
Fudbalski tereni u svakom naselju,
549
00:51:58,590 --> 00:51:59,957
nove bolnice,
550
00:52:00,059 --> 00:52:01,663
stanovi za siroma�ne...
551
00:52:02,261 --> 00:52:04,170
Divim ti se, Pablo.
552
00:52:04,730 --> 00:52:06,163
Hvala ti.
553
00:52:09,954 --> 00:52:12,083
�ao mi je zbog onog
�to sam �uo za Alberta.
554
00:52:12,504 --> 00:52:14,813
Da.
555
00:52:17,407 --> 00:52:18,982
Neka mu Bog otpo�ine du�u.
556
00:52:23,935 --> 00:52:25,663
Moramo da �titimo posao.
557
00:52:27,062 --> 00:52:29,362
Brinem zbog toga
�to si sama.
558
00:52:31,133 --> 00:52:34,171
Poku�avaju su da mi
smeste metak godinama, Pablo.
559
00:52:35,070 --> 00:52:36,068
Uvek im propadne.
560
00:52:38,340 --> 00:52:39,285
Madrina...
561
00:52:39,674 --> 00:52:40,815
Brinem se za tvoju bezbednost.
562
00:52:41,703 --> 00:52:44,039
�ak i ma�ka ima
samo devet �ivota.
563
00:52:45,562 --> 00:52:47,843
Upore�uje� me sa ma�kom, Pablo?
564
00:52:49,268 --> 00:52:50,915
�ivotinjom koja li�e svoje dupe?
565
00:52:53,121 --> 00:52:54,347
Lavica.
566
00:52:54,790 --> 00:52:59,362
Da. Lavica.
To je bolje.
567
00:53:00,529 --> 00:53:02,429
Huh?
568
00:53:17,646 --> 00:53:18,963
Vreme je da po�emo.
569
00:53:19,214 --> 00:53:20,285
Idemo.
570
00:53:20,315 --> 00:53:22,110
Samo ja. Ti ostaje�.
571
00:53:24,286 --> 00:53:26,008
Treba� mi ovde.
572
00:53:27,155 --> 00:53:29,080
Budi moje o�i... moje u�i.
573
00:53:48,643 --> 00:53:50,176
Treba mi pi�e.
574
00:53:50,278 --> 00:53:51,678
Ne mogu da te pratim!
575
00:53:51,780 --> 00:53:52,579
Oh stvarno?
576
00:53:52,681 --> 00:53:53,480
Ne.
577
00:53:53,582 --> 00:53:54,747
Molim se da se razlikujem.
578
00:53:54,850 --> 00:53:58,318
Ka�i mi �ta �eli�.
Jo� jedan auto?
579
00:53:58,420 --> 00:53:59,719
Ne?
580
00:53:59,821 --> 00:54:01,387
Mo�da...
581
00:54:01,490 --> 00:54:02,555
konja?
582
00:54:02,657 --> 00:54:03,890
Ti voli� konje!
583
00:54:03,992 --> 00:54:06,226
Bilo �ta! Bilo �ta.
584
00:54:06,328 --> 00:54:07,260
Da�u ti.
585
00:54:07,362 --> 00:54:09,596
�elim samo tebe.
586
00:54:09,698 --> 00:54:11,564
Ne napu�tam ovo mesto
587
00:54:11,666 --> 00:54:13,635
dok ne igra� sa mnom.
588
00:54:14,336 --> 00:54:16,213
Uvek doma�ica.
589
00:54:18,840 --> 00:54:19,973
Oh!
590
00:54:20,075 --> 00:54:21,883
Donesi nam par pi�a.
591
00:55:53,803 --> 00:55:55,302
Pro�lo je oko devet meseci.
592
00:55:55,404 --> 00:55:57,371
Dario je na�ao na�in da ostane.
593
00:55:57,473 --> 00:56:00,240
Odlu�i se. Ova sisa ili ona.
594
00:56:00,343 --> 00:56:01,775
Huh?
595
00:56:03,713 --> 00:56:06,597
Misli� da �e to biti kao
vo�nja biciklom, zar ne?
596
00:56:09,418 --> 00:56:12,016
Izvini, izvini.
- Gde si bio?
597
00:56:12,051 --> 00:56:13,864
Saobra�aj je bio u�asan.
598
00:56:15,424 --> 00:56:17,209
�estitam.
599
00:56:17,627 --> 00:56:20,680
�ula sam da medicinska
sestra govori o njegovom penisu.
600
00:56:20,715 --> 00:56:23,401
Oh. Ogroman je.
601
00:56:25,006 --> 00:56:28,041
On je Sepulveda, hmm?
602
00:56:28,143 --> 00:56:31,878
Majkl Korleone...
- Majkl Korleone?
603
00:56:31,980 --> 00:56:33,479
Stvarno?
604
00:56:33,581 --> 00:56:36,243
Da. Iz "Kuma"
605
00:56:38,119 --> 00:56:38,979
�ta, ne svi�a ti se?
606
00:56:39,788 --> 00:56:41,089
Ne, svi�a mi se.
607
00:56:41,790 --> 00:56:42,843
Al Pa�ino mo�da ne bi.
608
00:56:42,924 --> 00:56:46,101
Al Pa�ino, volim ga.
609
00:56:50,665 --> 00:56:53,350
Mogla bih sad
da ubijem za �mrk.
610
00:56:55,136 --> 00:56:57,570
Griselda... ti doji�.
611
00:56:57,672 --> 00:56:59,706
Pa �ta?
612
00:57:01,242 --> 00:57:03,142
Oh, moj Uber.
613
00:57:16,124 --> 00:57:17,300
I vratila sam se.
614
00:57:18,493 --> 00:57:21,525
Je li sve spremno za sutra?
- Dobili smo prave ratne vagone.
615
00:57:23,749 --> 00:57:24,933
Ho�e li neko da mi objasni?
616
00:57:25,245 --> 00:57:28,074
Ne duri se, Rodolfo.
To je bila moja ideja.
617
00:57:29,322 --> 00:57:30,937
Sre�ujemo njene neprijatelje.
618
00:57:31,539 --> 00:57:33,491
Krk! Sve njih.
619
00:57:33,508 --> 00:57:36,506
Kona�no...
mu� koji me podr�ava.
620
00:57:38,413 --> 00:57:41,737
D.E.A je prakti�no
u na�em dvori�tu.
621
00:57:42,283 --> 00:57:44,581
Slo�ili smo se da ovo nije
najbolje vreme za reklamiranje.
622
00:57:44,919 --> 00:57:46,028
Ne zanima me.
623
00:57:46,631 --> 00:57:49,468
�elim da sve svoje neprijatelje
sklonim iz ovog grada jednom zauvek.
624
00:57:50,759 --> 00:57:52,106
�ta mogu da ka�em?
625
00:57:52,141 --> 00:57:55,066
Uvek dobija ono �to �eli.
626
00:57:57,298 --> 00:57:58,810
Dobro. Koji je tvoj tim?
627
00:57:59,701 --> 00:58:01,965
Pako i Diego.
- I Dikson.
628
00:58:04,239 --> 00:58:06,077
Nema vi�e slabosti...
629
00:58:06,908 --> 00:58:08,957
jel' tako, Majkl?
630
00:58:09,310 --> 00:58:14,449
Sutra �emo im prerezati grla
i nahraniti ih njihovim jajima.
631
00:58:17,118 --> 00:58:18,395
Ima li jo� pitanja?
632
00:58:20,783 --> 00:58:22,054
A?
633
00:58:25,213 --> 00:58:26,255
Dobro.
634
00:58:28,229 --> 00:58:29,799
Sad, Karolina, napravi
jo� jednu fotografiju.
635
00:58:30,064 --> 00:58:32,416
Do�i, Rodolfo, i nasmej se.
636
00:58:34,769 --> 00:58:37,703
Brzo, Karolina.
- Dobro.
637
00:58:37,806 --> 00:58:39,672
Spremni?
638
00:58:39,774 --> 00:58:41,237
Recite "sir".
639
00:59:13,461 --> 00:59:14,726
Dejdlend mol, Majami
11. jul, 1979
640
00:59:51,456 --> 00:59:52,509
...i voza� Juan Hernandez je
bio ubijen u onome �to su zvali
641
00:59:52,612 --> 00:59:53,744
u onome �to je sada nazvano...
642
00:59:53,846 --> 00:59:56,112
Masakr u Dejdelendu
je sve promenio.
643
00:59:58,567 --> 01:00:01,056
Pretvorio je uspavani
grad na pla�i u ratnu zonu.
644
01:00:01,420 --> 01:00:02,921
Ljudi su �eleli pravdu.
645
01:00:03,789 --> 01:00:05,536
Cilj je bio da je
uhapse zbog toga.
646
01:00:05,571 --> 01:00:08,897
Po�ela sam sa gdinom
Ru�i�astim sakoom, D�erijem,
647
01:00:09,128 --> 01:00:11,082
vlasnikom kluba.
648
01:00:11,297 --> 01:00:12,624
�uje� li to? Hmm?
649
01:00:14,066 --> 01:00:15,798
Usred bela dana.
650
01:00:18,530 --> 01:00:21,240
Hajde, �ove�e. Daj mi ne�to
o tvojim najboljim klijentima.
651
01:00:22,621 --> 01:00:25,390
Reci mi vi�e o Rudiju.
652
01:00:26,782 --> 01:00:27,686
Ne mogu.
653
01:00:28,101 --> 01:00:28,992
Rekla je da �e
mi ubiti devojku.
654
01:00:29,094 --> 01:00:32,529
Oh, pa, iz onoga
�to sam ja �uo,
655
01:00:32,631 --> 01:00:33,984
ona �e uraditi
mnogo vi�e od toga.
656
01:00:36,902 --> 01:00:38,504
Vidi�, imam te, D�eri.
657
01:00:40,306 --> 01:00:42,986
Samo za pranje
658
01:00:43,021 --> 01:00:43,540
dobi�e� 10 u okrugu Dejd...
659
01:00:43,642 --> 01:00:45,411
zato pri�aj.
660
01:00:45,446 --> 01:00:48,093
Ne mogu. Ne mogu.
- Ne mo�e�?
661
01:00:53,452 --> 01:00:55,006
Tvoja devojka...
662
01:00:56,822 --> 01:00:58,717
Marija, zar ne?
663
01:01:00,392 --> 01:01:02,902
Radi u tom usranom
bluz baru dole pored vode?
664
01:01:04,430 --> 01:01:05,362
Oh, ti sine...
665
01:01:05,464 --> 01:01:07,564
Ne, ne, ne.
Shvatam. Shvatam.
666
01:01:07,666 --> 01:01:10,233
Shvatam.
667
01:01:10,336 --> 01:01:11,473
Zna�, mislim...
668
01:01:11,704 --> 01:01:12,969
i ja bih se zabrinuo...
669
01:01:14,406 --> 01:01:17,123
samo kad razmi�ljam o
njenom odla�enju kasno no�u.
670
01:01:18,177 --> 01:01:19,496
Jebeni kom�iluk.
671
01:01:22,715 --> 01:01:24,986
Svakakva sranja se
mogu desiti tamo dole.
672
01:01:37,196 --> 01:01:39,930
Previ�e tamna...
673
01:01:40,032 --> 01:01:42,232
pogre�na crvena...
674
01:01:42,334 --> 01:01:43,834
previ�e ru�na.
675
01:01:43,936 --> 01:01:46,903
Karolina, kako si mogla
da mi dozvoli� da ih kupim?
676
01:01:47,005 --> 01:01:48,372
Mislila sam da me voli�.
677
01:01:49,074 --> 01:01:50,933
Ali ti uvek izgleda� lepo.
678
01:01:51,243 --> 01:01:55,945
Popu�ila si previ�e bazuka, ha?
679
01:02:00,252 --> 01:02:03,783
I dalje �elim da
izgledam lepo za njega.
680
01:02:04,256 --> 01:02:05,632
Dario?
681
01:02:06,091 --> 01:02:07,297
Majkl.
682
01:02:07,826 --> 01:02:09,393
Dario...
683
01:02:09,495 --> 01:02:13,159
nekad je bio zabavan.
Nikada ne potraje.
684
01:02:15,701 --> 01:02:17,552
�elim da se zabavim.
685
01:02:21,073 --> 01:02:24,232
Ne�u da zajebem
sa Majklom. Ne mogu...
686
01:02:24,877 --> 01:02:26,768
ne kao sa ostalima.
687
01:02:28,113 --> 01:02:30,080
On je jedina stvar
koja mi je ostala...
688
01:02:30,182 --> 01:02:31,763
moja beba.
689
01:02:33,519 --> 01:02:34,969
Mo�da bi trebala da ih otpusti�.
690
01:02:36,321 --> 01:02:39,723
Stani.
Da ih otpustim?
691
01:02:39,858 --> 01:02:41,604
Ne mogu otpustiti svoje bebe.
692
01:02:44,430 --> 01:02:46,884
Uvek poku�avam da ih nau�im
da razlikuju dobro od pogre�nog.
693
01:02:47,866 --> 01:02:49,013
To majke rade.
694
01:02:49,601 --> 01:02:51,667
Posebno Ubera.
695
01:02:52,070 --> 01:02:55,330
Aj, moj mali Uber.
696
01:02:58,578 --> 01:03:00,539
Nazovi sebe njihovom
majkom ponovo...
697
01:03:00,979 --> 01:03:04,378
i zadavi�u te ovim biserima.
698
01:03:11,190 --> 01:03:13,457
Trebalo bi da vidi� svoje lice.
699
01:03:13,559 --> 01:03:16,978
Aj! Opra�tam ti.
700
01:03:19,651 --> 01:03:20,990
Draga!
701
01:03:21,733 --> 01:03:23,694
Zar ovo nije lepo?
702
01:03:24,436 --> 01:03:25,757
Hajde da iza�emo.
703
01:03:26,171 --> 01:03:28,063
Ose�am da �u
rasturiti ovaj grad.
704
01:03:28,073 --> 01:03:31,344
Mm, pre ili posle
�mrkanja jo� koke, a?
705
01:03:32,945 --> 01:03:34,329
Vidi� na �ta mislim, Karolina?
706
01:03:34,364 --> 01:03:36,786
Huh? Nema zabave uop�te.
707
01:03:37,683 --> 01:03:39,036
Dosadno je!
708
01:03:39,084 --> 01:03:40,154
Divno.
709
01:03:41,620 --> 01:03:43,623
Idem u krevet.
- Dobro.
710
01:03:52,130 --> 01:03:53,633
Hajdemo napolje.
711
01:03:53,799 --> 01:03:56,322
Dosta mi je toga da
budem zatvorena u ovoj ku�i.
712
01:03:57,803 --> 01:03:59,298
Naravno. Igranje?
713
01:03:59,605 --> 01:04:00,756
Mogli bismo da
odemo do Kazanove.
714
01:04:01,206 --> 01:04:04,092
Ne, ne. Uradimo ne�to druga�ije.
715
01:04:04,910 --> 01:04:06,375
Kao �ta?
716
01:04:08,046 --> 01:04:09,864
Ko nam duguje novac?
717
01:04:15,354 --> 01:04:18,722
Samo razmi�ljam o
budu�nosti, ljubavi.
718
01:04:21,793 --> 01:04:24,394
Trebalo bi da na�e�
uglednu devojku,
719
01:04:24,496 --> 01:04:26,530
neku iz dobre porodice.
720
01:04:26,632 --> 01:04:28,330
Uglednu?
721
01:04:29,334 --> 01:04:31,172
Mama, zar o tome brine�?
722
01:04:32,604 --> 01:04:35,789
Kao onu iz srednje �kole.
723
01:04:37,309 --> 01:04:40,095
Kako se zvala?
724
01:04:40,879 --> 01:04:43,896
Plavu�a.
725
01:04:46,721 --> 01:04:47,768
Suzan!
726
01:04:50,480 --> 01:04:53,597
Videla sam njenu
sliku u novinama.
727
01:04:54,665 --> 01:04:56,680
Udala se za nekog fudbalera,
728
01:04:56,962 --> 01:05:00,082
ve� ima dvoje male dece.
729
01:05:00,117 --> 01:05:02,643
Tako su divni, da
bih ih mogla pojesti.
730
01:05:04,036 --> 01:05:05,126
Tako su slatki!
731
01:05:17,649 --> 01:05:20,417
Odakle ti to, uzgred?
732
01:05:20,519 --> 01:05:22,218
Veoma je lepo.
733
01:05:22,321 --> 01:05:24,554
Ja sam...
734
01:05:24,656 --> 01:05:26,389
oh, zna�, ja sam
ovde da naplatim, Tome.
735
01:05:26,491 --> 01:05:27,592
�ta da naplati�?
736
01:05:27,893 --> 01:05:30,281
Duguje� La Madrini 380.000.
737
01:05:30,562 --> 01:05:32,243
�ta to pri�a�?
738
01:05:32,464 --> 01:05:34,021
Ona duguje nama.
739
01:05:34,266 --> 01:05:36,110
Mo�e li to biti istina?
740
01:05:37,336 --> 01:05:38,446
Ne znam. Mo�da.
741
01:05:38,770 --> 01:05:41,263
Ako samo mo�e�... �ekaj.
742
01:05:41,298 --> 01:05:43,399
Mogu ti pokazati
bankovne izve�taje koji...
743
01:05:46,945 --> 01:05:48,343
�ta je pakla mu, �ove�e?
744
01:05:49,850 --> 01:05:51,560
Tako se ona brine
o svojim dugovima?
745
01:05:51,595 --> 01:05:53,784
Za ovo �e� trunuti u paklu!
746
01:05:53,845 --> 01:05:55,492
Nije ni�ta li�no, Tome.
747
01:05:55,527 --> 01:05:57,630
Samo poku�avamo
da obavimo posao.
748
01:05:59,424 --> 01:06:01,505
I brate, ona �eli i tvoju glavu.
749
01:06:01,827 --> 01:06:05,594
Ne, ne. Ubere. Ubere, ne.
N.. ne mo�e� da mi odse�e� glavu.
750
01:06:05,629 --> 01:06:06,463
Molim te!
751
01:06:06,565 --> 01:06:07,844
Zar ne mo�e� samo
da me upuca�?
752
01:06:08,100 --> 01:06:09,566
Ne, ne mogu samo
da te upucam.
753
01:06:09,668 --> 01:06:11,093
To bi izazvalo previ�e buke.
754
01:06:11,128 --> 01:06:12,602
Imam prigu�iva� u kolima.
755
01:06:12,704 --> 01:06:14,511
Da. Da, ubij me sa tim.
756
01:06:15,874 --> 01:06:18,514
Dobro. Koristi�emo...
koristi�emo prigu�iva�.
757
01:06:18,777 --> 01:06:19,786
Hvala ti.
758
01:06:20,312 --> 01:06:21,764
Mislim, ako mi se deca
probude pored mene bez glave...
759
01:06:21,799 --> 01:06:24,060
Vo! Vo, vo, vo vo.
Tvoja deca su ovde?
760
01:06:24,249 --> 01:06:27,150
Ona spavaju.
Oni... nisu videla ni�ta.
761
01:06:27,252 --> 01:06:29,838
Tome! Mora�emo
i njih da roknemo.
762
01:06:29,988 --> 01:06:31,554
Ne, molim te!
Ne, molim te!
763
01:06:31,657 --> 01:06:33,975
Moramo razgovarati sa Madrinom
pre nego �to to uradimo.
764
01:06:34,459 --> 01:06:35,494
Prvo �u razgovarati
sa La Madrinom.
765
01:06:36,995 --> 01:06:40,311
Tome, poku�avam da
ti u�inim uslugu ovde.
766
01:06:41,333 --> 01:06:42,280
Vidi� ovo ludo sranje?
767
01:06:43,702 --> 01:06:44,835
�eli� li da tvoja
deca postanu kao ja?
768
01:06:46,471 --> 01:06:47,915
Ne mislim tako.
Evo.
769
01:06:50,776 --> 01:06:51,694
�ao mi je, �ove�e.
770
01:06:58,583 --> 01:07:00,992
Na spratu su
deca koja spavaju.
771
01:07:02,621 --> 01:07:03,482
I?
772
01:07:05,424 --> 01:07:07,155
Pa, on �eli da ih po�tedimo.
773
01:07:07,190 --> 01:07:08,883
Oh.
774
01:07:13,465 --> 01:07:15,426
�ta bi ti uradio?
775
01:07:18,236 --> 01:07:20,486
Pretpostavljam...
776
01:07:20,672 --> 01:07:21,899
mislim, oni su samo deca.
777
01:07:23,642 --> 01:07:25,435
Da.
778
01:07:27,946 --> 01:07:30,855
Zna� li koja je
moja omiljena stvar
779
01:07:31,516 --> 01:07:33,586
u Kumu II?
780
01:07:36,021 --> 01:07:39,962
"Nemoj ostaviti ni seme."
781
01:07:41,226 --> 01:07:44,019
Se�a� li je se?
- Da, mislim da se se�am.
782
01:07:44,596 --> 01:07:46,396
Vito,
783
01:07:46,498 --> 01:07:48,845
gleda kako mu
ubija majku, uh...
784
01:07:49,067 --> 01:07:50,903
Don �i�o,
kad je bio de�ak?
785
01:07:51,369 --> 01:07:54,300
Da, i Vito pobegne, se�a� se?
786
01:07:55,207 --> 01:07:58,090
A kad postane �ovek, on...
787
01:07:58,477 --> 01:08:01,451
Izbo je Don �i�oa.
- Da.
788
01:08:01,580 --> 01:08:03,866
I on ga pogleda u
o�i i onda mu to ka�e.
789
01:08:07,085 --> 01:08:11,762
"�ak nemoj... ostaviti ni seme. "
790
01:08:27,906 --> 01:08:29,372
Ti ku�ko!
791
01:09:29,559 --> 01:09:33,261
Hristovo telo.
792
01:09:43,507 --> 01:09:46,037
Prva pri�est moje bebe.
793
01:09:47,811 --> 01:09:49,527
Tako sam ponosna na tebe.
794
01:09:50,113 --> 01:09:51,746
Hvala, mama.
795
01:09:51,848 --> 01:09:55,183
Sad ima� Isusa u sebi,
796
01:09:55,285 --> 01:09:56,859
i On �e te za�tititi,
797
01:09:57,854 --> 01:09:59,458
ba� kao �to mene �titi.
798
01:10:00,090 --> 01:10:02,419
Da. Amen.
799
01:10:02,454 --> 01:10:04,742
Amen.
800
01:10:07,297 --> 01:10:08,306
Sedi, ljubavi moja.
801
01:10:12,954 --> 01:10:15,027
Medelin, Kolumbija
802
01:10:23,013 --> 01:10:24,132
Moj prijatelju.
803
01:10:29,386 --> 01:10:31,119
Kako stoje stvari?
804
01:10:32,589 --> 01:10:34,270
Huh? La Madrina...
805
01:10:34,758 --> 01:10:35,949
opet te izlu�uje, ha?
806
01:10:37,615 --> 01:10:40,361
Misli da je Al Kapone.
807
01:10:41,331 --> 01:10:42,956
Pu�i pet bazuka dnevno,
808
01:10:43,500 --> 01:10:46,183
sastavlja listu za
odstrel u D.E.A.-i, policajce...
809
01:10:46,636 --> 01:10:48,625
Svaka porodica �eli da je ohladi.
810
01:10:50,440 --> 01:10:51,874
�ta ti treba, Dario?
811
01:10:52,242 --> 01:10:53,515
Da se ovo zavr�i!
812
01:10:54,544 --> 01:10:55,453
Uradio sam svoj posao.
813
01:10:56,379 --> 01:10:58,350
Vi�e ne mogu da je kontroli�em.
814
01:11:00,684 --> 01:11:02,350
Bojim se da to nije mogu�e.
815
01:11:02,953 --> 01:11:05,200
Plasira mnogo robe.
816
01:11:06,256 --> 01:11:07,832
Ona je neophodna.
817
01:11:07,958 --> 01:11:11,089
Ubila je dvoje dece, Pablo.
- �to je nasre�a.
818
01:11:13,563 --> 01:11:14,651
Ona mora da ode.
819
01:11:19,669 --> 01:11:21,588
Ti si mi kao brat, Dario.
820
01:11:23,204 --> 01:11:25,069
Uradio bih bilo �ta za tebe,
821
01:11:26,242 --> 01:11:27,424
ali ne ovo.
822
01:11:29,370 --> 01:11:32,445
Ne bih mogao da se kandidujem
za Kongres bez nje, hmm?
823
01:11:37,520 --> 01:11:39,307
Samo nastavi da
radi� svoj posao.
824
01:11:49,133 --> 01:11:50,822
Ne �elim ni ogrebotinu na njoj.
825
01:11:51,901 --> 01:11:53,038
Razume�?
826
01:12:08,079 --> 01:12:10,168
Majami, Florida
827
01:12:14,791 --> 01:12:17,325
Podne u utorak,
828
01:12:17,427 --> 01:12:19,698
i "Ubila�ki vod" igra video igre.
829
01:12:19,829 --> 01:12:22,306
Huh! Sjajno.
- Pu�i ga, Dario.
830
01:12:23,133 --> 01:12:23,916
Hej, tata!
831
01:12:24,367 --> 01:12:26,975
Hej! Evo mog
zgodnog de�aka!
832
01:12:29,906 --> 01:12:31,081
Ima� li poljubac za tatu?
833
01:12:33,443 --> 01:12:34,728
Vau.
834
01:12:34,878 --> 01:12:36,511
Gledaj, vidi.
- Vo. Vo, vo.
835
01:12:39,883 --> 01:12:42,740
�ta je bre ovo?
836
01:12:44,988 --> 01:12:46,329
To je Majkijev
ro�endanski poklon.
837
01:12:51,507 --> 01:12:53,556
Dao si klincu pravi pi�tolj?
838
01:12:55,909 --> 01:12:57,230
Dobar posao, pametnjakovi�u.
839
01:12:57,535 --> 01:12:58,630
Ni�ta drugo nisam
mogao smisliti.
840
01:12:59,800 --> 01:13:03,565
Hej, tata, tata, mogu li dobiti sladoled?
- Da naravno. - Ne, moja ljubavi.
841
01:13:04,212 --> 01:13:06,117
Jeo si sladoled
svaki dan ove nedelje.
842
01:13:08,656 --> 01:13:10,318
Gde si bio, poslednja tri dana?
843
01:13:12,262 --> 01:13:14,486
Napravila si mnogo
nereda, Griselda.
844
01:13:15,513 --> 01:13:17,780
Neko mora da
ga po�isti, zar ne?
845
01:13:18,477 --> 01:13:20,466
Platio sam nekome
da ga po�isti.
846
01:13:21,654 --> 01:13:22,856
Poku�aj ponovo.
847
01:13:25,561 --> 01:13:26,913
�ta je ovo?
848
01:13:27,830 --> 01:13:30,344
"Sat paranoje Griselde Blanko"?
849
01:13:31,989 --> 01:13:33,679
Uzmi jo� jedan bazuko.
850
01:13:35,720 --> 01:13:36,947
Pazi �ta kenja�, Dario.
851
01:13:46,014 --> 01:13:49,261
Reci to ponovo. Hajde!
�eli� li biti heroj, ubico beba?
852
01:13:49,544 --> 01:13:50,933
Hajde!
- Izvedite ga napolje!
853
01:14:28,162 --> 01:14:29,195
Kakva je hrana ovde?
854
01:14:30,715 --> 01:14:32,260
Pet zvezdica.
855
01:14:39,549 --> 01:14:40,743
Da li te poznajem?
856
01:14:42,558 --> 01:14:44,240
Ja sam iz D.E.A.-e.
Agent D�imi Di Pjero,
857
01:14:45,921 --> 01:14:47,283
i na listi sam za
odstrel tvoje �ene.
858
01:14:48,667 --> 01:14:49,762
�ena?
859
01:14:50,659 --> 01:14:51,788
Lista za odstrel?
860
01:14:53,133 --> 01:14:54,486
Pa, sad, i ti si na njoj, Dario.
861
01:14:55,799 --> 01:14:57,966
Zna�, dugo sam je pratio.
862
01:14:59,022 --> 01:15:01,880
Mnogo pre ovog,
uh, Kum sranja.
863
01:15:03,520 --> 01:15:06,371
Onda ti predla�em
da na�e� novi posao.
864
01:15:08,492 --> 01:15:09,501
Vidi�, zato sam ovde...
865
01:15:10,671 --> 01:15:13,385
da mi pomogne� da
radim svoj posao bolje.
866
01:15:14,702 --> 01:15:15,753
�ta ho�e�?
867
01:15:17,803 --> 01:15:18,957
Daj mi je.
868
01:15:20,309 --> 01:15:22,475
Ja sam mu� broj
tri, se�a� se?
869
01:15:27,463 --> 01:15:31,579
Nemam nameru da se
pridru�im drugima. Ok?
870
01:15:35,716 --> 01:15:39,965
Dobro. Zna�, sazna�e za
tvoj mali izlet u Medelin.
871
01:15:42,341 --> 01:15:43,439
�ta onda?
872
01:15:44,457 --> 01:15:45,963
Kako si to saznao?
- Slu�aj me.
873
01:15:46,352 --> 01:15:48,295
Mogu ga izvu�i. Majkla.
874
01:15:49,497 --> 01:15:51,203
Pre nego �to postane
kao njegova bra�a.
875
01:15:51,923 --> 01:15:53,622
Ne mo�e�.
- Mogu. Mogu.
876
01:15:55,811 --> 01:15:57,256
I mo�ete po�eti ispo�etka.
877
01:15:57,993 --> 01:16:00,498
Vas dvoje, u Medelinu.
Mogao bi imati normalan �ivot.
878
01:16:01,884 --> 01:16:03,435
Zadr�i svoj novac.
Mi ga ne �elimo.
879
01:16:06,979 --> 01:16:08,042
Mo�i �e� sebi da priu�ti�
880
01:16:08,307 --> 01:16:09,814
sve viskije i pi�a
koje ti srce po�eli.
881
01:16:11,768 --> 01:16:12,880
To je tvoj jedini izlaz iz ovoga.
882
01:16:15,831 --> 01:16:17,289
Uzgred...
883
01:16:17,733 --> 01:16:19,153
hladni narezak u striptiz klubu?
884
01:16:21,069 --> 01:16:22,195
Odurno.
885
01:16:31,179 --> 01:16:32,747
Hajde, Majki! �ta ima�?
886
01:16:33,842 --> 01:16:36,251
Idemo, �ove�e. Ima�
najvi�e... - Oh, ho, ho!
887
01:16:37,068 --> 01:16:37,684
Oh!
888
01:16:40,468 --> 01:16:41,814
Hej, ovamo. Ovamo.
889
01:16:47,509 --> 01:16:49,022
Molim te, molim te,
mogu li dobiti sladoled?
890
01:16:50,264 --> 01:16:51,229
Da, naravno. Hajde.
891
01:16:52,445 --> 01:16:53,230
Ho�e� malo sladoleda, �ove�e?
892
01:16:53,561 --> 01:16:56,005
Molim te, molim te!
Molim te, mogu li dobiti sladoled?
893
01:16:56,438 --> 01:16:57,770
Ho�e� sladoled?
- Da. - �ta bi mama rekla, a?
894
01:16:58,090 --> 01:16:59,451
Da! - Rekla bi da?
- Da.
895
01:16:59,795 --> 01:17:00,796
Ok, �ta ka�emo?
Molim te?
896
01:17:02,044 --> 01:17:03,576
Molim te? Molim te!
897
01:17:03,679 --> 01:17:05,199
Ok, u redu.
Done�u ti sladoled, mali.
898
01:17:06,075 --> 01:17:07,265
Uzmi i ne�to dobro, u redu?
899
01:17:08,267 --> 01:17:09,643
Hej. Idi... idi sa njim.
900
01:17:09,906 --> 01:17:11,956
Ma hajde. Klinac
jedva da izlazi napolje.
901
01:17:12,338 --> 01:17:13,515
Pusti ga da uzme
jebeni sladoled.
902
01:17:14,538 --> 01:17:15,625
U redu. Pa, pogodi ovo ovde.
903
01:17:16,154 --> 01:17:17,164
Oh!
904
01:17:18,325 --> 01:17:19,215
Oh!
905
01:17:20,606 --> 01:17:21,896
Se�a� se onog tipa
koji je do�ao jednom...
906
01:17:23,079 --> 01:17:24,079
u ku�u?
907
01:17:24,600 --> 01:17:25,817
Se�a� se tih dana?
908
01:17:26,706 --> 01:17:27,955
Ho�ete li vi momci sladoled?
909
01:17:30,291 --> 01:17:31,486
Majkl! Hej!
910
01:17:33,165 --> 01:17:35,125
Hej! Hej!
911
01:17:35,767 --> 01:17:36,712
Ah!
912
01:17:46,119 --> 01:17:48,105
Dario...
913
01:17:49,977 --> 01:17:54,236
Na�a beba je nestala.
Nestao je!
914
01:17:59,733 --> 01:18:01,819
Na�i �emo ga.
915
01:18:03,177 --> 01:18:04,491
I Bog �e nam pomo�i.
916
01:18:08,073 --> 01:18:08,991
Mama.
917
01:18:09,615 --> 01:18:10,722
U�uti!
918
01:18:11,099 --> 01:18:12,284
Za�epi usta!
919
01:18:12,564 --> 01:18:14,622
Ti glupo bezvredno govno!
920
01:18:15,775 --> 01:18:18,776
Nisi mogao ni da pazi�
na svoje meso i krv?
921
01:18:19,241 --> 01:18:20,254
Iza�i!
922
01:18:20,919 --> 01:18:22,285
Sklanjaj mi se sa o�iju!
923
01:18:22,388 --> 01:18:25,850
Prestani. Prestani.
924
01:18:25,885 --> 01:18:27,591
Prestani.
925
01:18:27,693 --> 01:18:29,257
���, ���.
926
01:18:30,429 --> 01:18:31,017
���...
927
01:18:40,939 --> 01:18:42,829
Prevrnu�emo svaki
kamen u ovom gradu.
928
01:18:48,503 --> 01:18:49,966
I ko god da ga je uzeo...
929
01:18:54,943 --> 01:18:55,976
Slu�aj me.
930
01:18:57,007 --> 01:18:58,526
Ko god da ga je uzeo...
931
01:19:01,351 --> 01:19:04,141
dobi�e 20 metaka u le�a.
932
01:19:04,935 --> 01:19:06,030
Obe�avam.
933
01:19:07,945 --> 01:19:09,049
Hmm?
934
01:19:21,699 --> 01:19:23,501
Zva�u te �im budem mogao.
935
01:19:40,414 --> 01:19:41,511
Ovo je tvoja krivica.
936
01:20:07,121 --> 01:20:08,264
Pro�le su tri nedelje.
937
01:20:10,274 --> 01:20:11,386
Jel' tako.
938
01:20:13,141 --> 01:20:15,541
Na kapiji je kombi.
939
01:20:15,643 --> 01:20:17,918
Smiri se.
To je po�iljka.
940
01:20:18,012 --> 01:20:19,899
Neko mora da vodi posao.
941
01:20:52,013 --> 01:20:54,247
Imam ne�to za nju.
942
01:21:08,363 --> 01:21:09,562
Idi.
943
01:21:26,314 --> 01:21:28,247
Hajde, hajde, hajde. Da.
944
01:21:28,349 --> 01:21:29,315
Idi, idi, idi, idi!
945
01:21:29,417 --> 01:21:33,150
Da, da, da!
Goooool!!!
946
01:21:33,254 --> 01:21:35,118
Igra� neverovatno, ha?
947
01:21:35,590 --> 01:21:38,113
Hvala, tata.
- Tako sam ponosan na tebe.
948
01:21:38,148 --> 01:21:39,243
Hajde. Idemo.
949
01:21:41,296 --> 01:21:44,868
Vidimo se. On je moj sin.
Dao je �etiri gola!
950
01:22:17,832 --> 01:22:20,453
�ta nije u redu, Papi?
- Ni�ta.
951
01:22:25,974 --> 01:22:27,478
Volim te, Majkl.
952
01:22:31,846 --> 01:22:35,246
Mnogo te volim.
Uvek zapamti to.
953
01:22:38,519 --> 01:22:40,623
Sada �emo igrati igru.
954
01:22:43,091 --> 01:22:46,231
Papi mora da ode,
a ti ne mo�e� sa njim.
955
01:22:47,128 --> 01:22:49,590
Mora� ostati u kolima,
956
01:22:50,131 --> 01:22:52,416
gledati ispred sebe...
957
01:22:54,469 --> 01:22:56,025
zatvoriti o�i,
958
01:22:57,605 --> 01:23:00,164
pokriti u�i...
959
01:23:02,010 --> 01:23:03,653
i nemoj se osvrtati.
960
01:23:04,545 --> 01:23:05,765
Dobro.
961
01:24:07,637 --> 01:24:09,069
Rudi!
- Hej, mali �ove�e!
962
01:24:09,577 --> 01:24:11,020
Idemo ku�i, a?
963
01:24:34,335 --> 01:24:37,370
Karolina?
964
01:24:37,472 --> 01:24:39,605
Karolina?
965
01:24:39,707 --> 01:24:40,873
Karolina!
966
01:24:40,975 --> 01:24:43,376
Karolina!
967
01:25:22,771 --> 01:25:24,780
Oh, toliko te volim.
968
01:25:28,556 --> 01:25:29,653
Gledaj.
969
01:25:32,041 --> 01:25:34,928
Sad kad je vratila Majkla
a Karolina preminua,
970
01:25:36,412 --> 01:25:37,913
nije bilo razloga da ostane.
971
01:25:39,982 --> 01:25:41,184
Oti�li su iz Majamija.
972
01:25:52,130 --> 01:25:53,341
Do�avola!
973
01:25:57,745 --> 01:25:59,339
Nije bila tamo, D�eri.
974
01:26:00,380 --> 01:26:01,677
Nestala je. Puf.
975
01:26:02,037 --> 01:26:03,593
Tako da ti ka�em ne�to.
976
01:26:04,114 --> 01:26:05,600
Pogledaj ovo. Hmm?
977
01:26:06,265 --> 01:26:07,176
Pomo�i �e� mi...
978
01:26:08,310 --> 01:26:09,262
pomo�i �e� mi.
979
01:26:10,412 --> 01:26:13,625
Shvatam kako je
biti ugledan �ovek...
980
01:26:16,880 --> 01:26:19,750
�ak i ako je to samo za tvojih
poslednjih nekoliko jadnih dana na zemlji.
981
01:26:27,263 --> 01:26:28,565
L.A.
982
01:26:33,435 --> 01:26:35,118
Kriju se u L.A., u redu?
983
01:26:46,017 --> 01:26:47,648
Toliko o "skrivanju u L.A."
984
01:26:48,402 --> 01:26:49,219
Da!
- Vu!
985
01:26:49,508 --> 01:26:50,878
De�aci su mo�da
iznajmili i bilbord.
986
01:26:56,545 --> 01:26:57,561
Hej!
987
01:26:59,762 --> 01:27:00,853
Devojke, za�to ne iza�ete?
988
01:27:02,932 --> 01:27:03,909
Krenite!
989
01:27:06,035 --> 01:27:07,009
Okreni ih.
990
01:27:18,144 --> 01:27:20,834
Znate li da je trebao samo jedan
telefonski poziv da vas na�em momci?
991
01:27:22,486 --> 01:27:23,512
Kako je mama ovih dana, a?
992
01:27:24,192 --> 01:27:26,683
Sad, ne�u gubiti vreme
pitaju�i vas gde je ona,
993
01:27:27,746 --> 01:27:30,286
jer ne znate. - Naravno
da znamo. - Oh, ne, ne, ne.
994
01:27:30,759 --> 01:27:31,557
Ne.
995
01:27:32,005 --> 01:27:33,027
Ne, ne znate.
996
01:27:35,155 --> 01:27:36,412
Ne, previ�e je
pametna za to.
997
01:27:38,167 --> 01:27:39,696
Pretpostavljam da �ak
ne znate ni njen broj...
998
01:27:41,480 --> 01:27:42,607
Hmm?
999
01:27:42,642 --> 01:27:43,506
Jer ona zna
1000
01:27:44,362 --> 01:27:46,811
da ako bih ikada naleteo
na vas, beski�menja�ke idiote...
1001
01:27:48,756 --> 01:27:50,013
vi bi propevali.
1002
01:27:52,479 --> 01:27:54,822
Pretpostavljam da bar tvoja
dadilja zna kako da se pritaji, a?
1003
01:28:02,992 --> 01:28:05,374
Rekao sam bez poziva.
- Da. Da, znam.
1004
01:28:05,824 --> 01:28:07,310
Ali postoje...
1005
01:28:07,808 --> 01:28:10,386
dva besku�nika koji
nju�kaju oko tvog auta, i...
1006
01:28:11,510 --> 01:28:12,395
Halo?
1007
01:28:21,076 --> 01:28:23,837
Ne mrdaj! Podigni ruke!
Dole! Dole na zemlju!
1008
01:28:24,200 --> 01:28:25,161
Smesta! Smesta!
1009
01:28:26,215 --> 01:28:28,067
Tako je, imam te, kurvin sine.
1010
01:28:29,856 --> 01:28:31,844
Irvin, Kalifornija
1011
01:29:48,363 --> 01:29:50,134
Hvala �to ste zvali
Beverli Hils apartmane.
1012
01:29:50,463 --> 01:29:52,816
Gosti koje poku�avate
da do�ete nisu dostupni.
1013
01:31:30,926 --> 01:31:34,214
Federalni agenti!
Otvorite! - Kona�no.
1014
01:31:39,584 --> 01:31:41,030
Otvori, Griselda!
1015
01:31:49,293 --> 01:31:50,424
Griselda.
1016
01:31:51,399 --> 01:31:52,599
Da.
1017
01:31:57,833 --> 01:31:59,099
Hajde. Pucaj.
1018
01:32:44,686 --> 01:32:45,704
Hvala.
- Nema na �emu.
1019
01:32:48,519 --> 01:32:50,951
Zna�, ne mogu re�i da je
siva tvoja boja, Madrina.
1020
01:32:52,091 --> 01:32:53,121
Siva nije ni�ija boja.
1021
01:32:54,914 --> 01:32:57,300
Tako�e, uh...
doneo sam ti ove,
1022
01:32:58,564 --> 01:32:59,953
one koje si htela
iz svog stana.
1023
01:33:01,040 --> 01:33:02,105
Hvala.
1024
01:33:09,232 --> 01:33:10,272
Mnogo ti hvala.
1025
01:33:15,712 --> 01:33:18,041
Pretpostavljam da ovo mora
biti da ti je odvratno, zar ne?
1026
01:33:19,137 --> 01:33:20,377
Oh? Kako to?
1027
01:33:21,282 --> 01:33:24,455
Pa, godinama smo neprijatelji.
1028
01:33:25,235 --> 01:33:28,296
Oboje �eljni krvi.
- Da. Istina.
1029
01:33:30,228 --> 01:33:31,285
I evo nas...
1030
01:33:34,799 --> 01:33:36,823
Izgleda da ti je udobno.
- Ja sam navikla na to.
1031
01:33:43,450 --> 01:33:46,475
Majkl �e biti zbrinut.
- Naravno da ho�e.
1032
01:33:47,287 --> 01:33:50,668
Pravno, odlazi kod
Dariove sestre u Majami,
1033
01:33:50,791 --> 01:33:54,364
kod pred�kolskog
vaspita�a koji nikada ne psuje.
1034
01:33:54,962 --> 01:33:58,475
Sigurano i vrlo, vrlo zvu�no.
1035
01:33:59,600 --> 01:34:03,060
Nema� uticaja tamo, D�ejms.
- Zovem se D�imi.
1036
01:34:03,095 --> 01:34:04,732
Vi�e mi se svi�a D�ejms.
1037
01:34:07,316 --> 01:34:08,102
Dobro.
1038
01:34:08,739 --> 01:34:10,980
Pa, za�to ne popri�amo
o tvom prijatelju, Rudiju?
1039
01:34:12,391 --> 01:34:13,254
Mom voza�u?
1040
01:34:14,236 --> 01:34:17,637
�ta on zna?
- Oh, mnogo, o�igledno.
1041
01:34:19,439 --> 01:34:21,488
Vidi�, on sklapa
dogovor sa D.A. ba� sada,
1042
01:34:23,284 --> 01:34:26,288
i on �e biti svedok
optu�be, Griselda.
1043
01:34:30,030 --> 01:34:31,863
Najebala si,
1044
01:34:31,965 --> 01:34:33,449
kao i tvoji momci.
1045
01:34:35,177 --> 01:34:37,482
Ima�ete svi su�enje u Majamiju.
1046
01:34:38,839 --> 01:34:41,241
Za�to Majami?
- Pa, zbog ubistva.
1047
01:34:42,876 --> 01:34:45,827
Jedini na�in da se izvu�e� iz
ovoga je u sanduku od borovine.
1048
01:34:48,048 --> 01:34:50,788
Osim, naravno, ako ne
po�ne� da pri�a� sa mnom.
1049
01:34:50,823 --> 01:34:52,758
Mi razgovaramo.
1050
01:34:52,793 --> 01:34:54,191
Pri�aj mi o nekim
svojim prijateljima,
1051
01:34:54,688 --> 01:34:57,736
bitnim prijateljima.
- Potcenjuje� me.
1052
01:34:59,359 --> 01:35:01,239
Misli� da se bojim zatvora?
1053
01:35:02,396 --> 01:35:03,432
Ne.
1054
01:35:04,331 --> 01:35:07,240
Bila sam u jednom od
dana kad sam ro�ena.
1055
01:35:17,512 --> 01:35:18,899
Zadr�i ih.
1056
01:35:20,049 --> 01:35:21,511
Smatraj to poklonom.
1057
01:35:21,815 --> 01:35:23,800
Poklon?
1058
01:35:25,492 --> 01:35:28,559
Nema �anse.
Pokloni su za prijatelje.
1059
01:35:32,773 --> 01:35:34,860
Jesmo li sada prijatelji, D�ejms?
1060
01:35:36,797 --> 01:35:39,182
Zna�, ako ne
znam bolje, Madrina,
1061
01:35:40,600 --> 01:35:42,968
zakleo bih se da
flertuje� sa mnom.
1062
01:35:44,504 --> 01:35:46,250
Jo� nisam mrtva.
1063
01:36:30,884 --> 01:36:33,083
Rudi je na�ao na�in
da za�titi Griseldu,
1064
01:36:34,121 --> 01:36:35,275
kao �to je uvek radio.
1065
01:36:42,729 --> 01:36:44,491
Sad je imao dobar plan.
1066
01:36:46,500 --> 01:36:50,492
Nekako... uspeo je.
1067
01:36:55,976 --> 01:36:59,277
Dok su se drugi zatvoreniciizvinjavali svojim majkama,
1068
01:37:01,114 --> 01:37:02,037
Rudi,
1069
01:37:02,849 --> 01:37:05,127
pa, imao je seks telefonom
1070
01:37:05,162 --> 01:37:08,215
sa tom zgodnom sekretaricom
iz kancelarije D.A.
1071
01:37:11,024 --> 01:37:12,817
Nastao je veliki
seksualni skandal.
1072
01:37:13,226 --> 01:37:14,364
Sve je bilo u �tampi.
1073
01:37:15,595 --> 01:37:17,542
Majami, oh, bili su ogor�eni.
1074
01:37:18,932 --> 01:37:21,398
Sudija nije imao izboraosim da odbaci njegovo svedo�enje,
1075
01:37:22,135 --> 01:37:25,600
i iako je Griselda bila odgovornaza vi�e od 200 ubistava,
1076
01:37:26,640 --> 01:37:28,186
odle�ala je samo 10 godina
1077
01:37:28,375 --> 01:37:29,811
umesto do�ivotne kazne,
1078
01:37:30,410 --> 01:37:31,490
i posle tog vremena,
1079
01:37:31,812 --> 01:37:34,130
ona i njeni momcisu deportovani nazad u Medelin.
1080
01:37:35,282 --> 01:37:38,555
Osvaldo je bio prvi.
1081
01:37:39,986 --> 01:37:41,299
Onda Dikson,
1082
01:37:42,789 --> 01:37:44,027
i zadnji je bio Uber,
1083
01:37:45,025 --> 01:37:47,186
Jedini dovoljno pametan
da zna �ta sledi,
1084
01:37:48,128 --> 01:37:49,779
pa je presudio sam sebi.
1085
01:37:54,568 --> 01:37:56,698
I tako je zavr�ila
tamo gde je po�ela...
1086
01:37:58,405 --> 01:38:01,404
sama u Medelinu.
1087
01:38:04,010 --> 01:38:05,643
Sad se vratila
1088
01:38:05,745 --> 01:38:07,374
sa vi�e novca nego �to
bi ikada mogla da potro�i,
1089
01:38:08,782 --> 01:38:10,214
ali to nije ni�ta promenilo.
1090
01:38:12,552 --> 01:38:15,136
Jo� je bila u zatvoru
koji je sama stvorila.
1091
01:38:17,290 --> 01:38:20,024
Po�ela je sama...
1092
01:38:20,126 --> 01:38:21,233
i zavr�ila je sama.
1093
01:38:24,226 --> 01:38:26,178
Izgubila je sve �to
je zaista bilo va�no.
1094
01:38:55,295 --> 01:38:57,691
Zavr�ila je provode�i�ivot jedne stare dame...
1095
01:38:58,531 --> 01:39:00,130
gledaju�i TV,
1096
01:39:00,901 --> 01:39:02,114
u dugim �etnjama,
1097
01:39:03,336 --> 01:39:04,929
ose�aju�i sunce na njenom licu.
1098
01:39:06,640 --> 01:39:08,354
Mislim da joj se svidelo.
1099
01:39:09,175 --> 01:39:13,140
Kona�no, nije bilo va�no�ta je bilo iza slede�eg ugla.
1100
01:39:17,984 --> 01:39:19,247
Ironija?
1101
01:39:19,552 --> 01:39:21,862
Ubijena je svojim izumom...
1102
01:39:22,923 --> 01:39:24,440
ubicama na motociklu.
1103
01:39:30,931 --> 01:39:32,329
I kona�no...
1104
01:39:33,700 --> 01:39:35,151
bila je slobodna.
1105
01:39:39,301 --> 01:39:43,861
Preveo: suadnovic76009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.