Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,343 --> 00:00:06,313
All right, Caroline,
2
00:00:06,338 --> 00:00:08,850
we'll have your infusion
ready in just a minute.
3
00:00:08,875 --> 00:00:10,475
If you feel nauseous just let us know
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,836
and we'll get you some Zofran.
5
00:00:11,861 --> 00:00:12,609
Okay.
6
00:00:12,634 --> 00:00:14,927
Think maybe we could just
give her some preemptively?
7
00:00:14,952 --> 00:00:17,719
She... she got nauseous the
first three infusions.
8
00:00:17,744 --> 00:00:18,962
I'm fine.
9
00:00:19,259 --> 00:00:21,440
Danny, I can ask for my
own meds, thank you.
10
00:00:21,465 --> 00:00:23,876
Of course you can,
I'm just... I'm just trying to...
11
00:00:23,901 --> 00:00:25,818
Wait, wait a second.
12
00:00:25,843 --> 00:00:27,448
Don't start the infusion yet.
13
00:00:27,809 --> 00:00:30,028
Heather? Heather, sorry.
14
00:00:30,057 --> 00:00:32,217
[WHISPERING] Um, I'm just curious,
15
00:00:32,411 --> 00:00:34,710
is nausea a side-effect of the drug?
16
00:00:34,735 --> 00:00:36,424
[WHISPERING]
No, it... it's an effect
17
00:00:36,449 --> 00:00:38,458
of the infusion process in general.
18
00:00:38,483 --> 00:00:41,042
Well, what kind
of side effects are you seeing
19
00:00:41,067 --> 00:00:42,764
from patients who are
getting the... the drug
20
00:00:42,789 --> 00:00:45,226
as opposed to those who
are getting the placebo?
21
00:00:45,251 --> 00:00:46,818
This is a blinded trial.
22
00:00:46,843 --> 00:00:48,530
You know I can't disclose
that kind of information.
23
00:00:48,555 --> 00:00:49,804
Of course, of course you can't.
24
00:00:49,829 --> 00:00:51,347
I mean, not that I'd ever tell her.
25
00:00:51,483 --> 00:00:54,182
I just wanna be able to manage
her expectations, that's all.
26
00:00:54,327 --> 00:00:56,194
Dan, I'm not gonna tell you
27
00:00:56,219 --> 00:00:58,655
whether she's on drug or placebo.
28
00:00:59,167 --> 00:01:02,126
[TENSE MUSIC]
29
00:01:02,296 --> 00:01:05,038
♪
30
00:01:05,166 --> 00:01:06,904
What are you doing?
31
00:01:07,457 --> 00:01:09,699
Trying to take care
of my wife... my ex-wife.
32
00:01:09,724 --> 00:01:12,074
I know that you're worried
about Cece,
33
00:01:12,099 --> 00:01:14,756
but this is exactly what
got you into trouble
34
00:01:14,781 --> 00:01:16,022
when you were married.
35
00:01:16,047 --> 00:01:19,167
Okay, look, I'm just gonna go
get her a glass of water.
36
00:01:19,991 --> 00:01:22,649
[HISSES THROUGH TEETH]
37
00:01:23,397 --> 00:01:25,233
Hey, we got a patient in 2.
38
00:01:25,258 --> 00:01:27,508
Cystic fibrosis, temp 103.
39
00:01:28,016 --> 00:01:29,835
Third time he's been in the last month.
40
00:01:29,860 --> 00:01:31,762
That doesn't sound good.
41
00:01:32,226 --> 00:01:35,664
[INDISTINCT CHATTER]
42
00:01:36,208 --> 00:01:37,810
Uh, here.
43
00:01:38,864 --> 00:01:40,938
Been meaning to give you that back.
44
00:01:41,244 --> 00:01:42,942
[DOOR SLIDES OPEN]
45
00:01:43,337 --> 00:01:45,067
Hi, Ben, I'm Dr. Halstead.
46
00:01:45,092 --> 00:01:47,124
- This is Dr. Manning.
- Hi.
47
00:01:47,149 --> 00:01:48,487
How long have you had the fever?
48
00:01:48,512 --> 00:01:49,756
Started last night.
49
00:01:49,781 --> 00:01:51,991
Do you know what antibiotics
usually work for you?
50
00:01:52,016 --> 00:01:53,158
Not many.
51
00:01:53,183 --> 00:01:55,494
The last few times they
went straight to Imipenem.
52
00:01:55,519 --> 00:01:56,454
Okay.
53
00:01:56,479 --> 00:02:00,041
500 of Imipenem, CBC,
BMP, cultures times three,
54
00:02:00,066 --> 00:02:02,045
chest x-ray, PA, and a lateral.
55
00:02:02,070 --> 00:02:03,585
I'm sorry, one second.
56
00:02:03,610 --> 00:02:04,962
That's okay.
57
00:02:05,361 --> 00:02:08,713
[TABLET RINGING]
58
00:02:09,067 --> 00:02:10,242
Hey.
59
00:02:10,267 --> 00:02:11,968
[HEAVY BREATHING] I just parked.
60
00:02:11,993 --> 00:02:14,605
I'm walking. I love you.
61
00:02:14,630 --> 00:02:16,015
I love you, too.
62
00:02:16,620 --> 00:02:18,362
- It's my girlfriend.
- Aww.
63
00:02:18,387 --> 00:02:20,561
Lisa.
[LAUGHS]
64
00:02:20,647 --> 00:02:22,928
[HEAVY BREATHING]
65
00:02:23,038 --> 00:02:24,857
She can come in if she wants.
66
00:02:24,911 --> 00:02:26,651
Actually, she can't.
67
00:02:26,824 --> 00:02:29,000
Um, she has cystic fibrosis too.
68
00:02:29,398 --> 00:02:31,249
- Ah.
- Well, CF isn't contagious.
69
00:02:31,274 --> 00:02:33,297
But CF patients carry
many different strains
70
00:02:33,322 --> 00:02:34,991
of drug-resistant bacteria.
71
00:02:35,016 --> 00:02:36,726
The fear is that by
sharing the same air,
72
00:02:36,751 --> 00:02:38,663
they'll cross-infect each other.
73
00:02:39,387 --> 00:02:41,873
So you've never been
in the same room?
74
00:02:42,282 --> 00:02:44,459
We met in an online support group.
75
00:02:44,690 --> 00:02:47,171
Lots of video chatting. [LAUGHS]
76
00:02:47,196 --> 00:02:49,788
Um, but that's all gonna change
once we each get new lungs.
77
00:02:49,813 --> 00:02:52,585
You have to tell them
you're status 1A.
78
00:02:53,311 --> 00:02:55,513
I'm status 1A.
79
00:02:55,739 --> 00:02:58,069
This is why she makes me
bring her everywhere.
80
00:02:58,245 --> 00:03:00,199
Glad to hear you're 1A.
81
00:03:00,224 --> 00:03:01,663
Three severe infections in a month,
82
00:03:01,695 --> 00:03:03,327
you're gonna need those
lungs sooner than later.
83
00:03:03,352 --> 00:03:04,707
All right, well, I'll call over
84
00:03:04,732 --> 00:03:06,728
to the transplant coordinator,
and in the meantime
85
00:03:06,754 --> 00:03:10,485
hopefully the antibiotics will
help get your fever down, okay?
86
00:03:10,839 --> 00:03:15,116
♪
87
00:03:15,771 --> 00:03:17,064
Poor kids.
88
00:03:17,089 --> 00:03:19,286
So in love and they
can't even be together.
89
00:03:19,552 --> 00:03:23,861
♪
90
00:03:24,396 --> 00:03:26,082
April, are you taking
Mr. Lane in 6?
91
00:03:26,107 --> 00:03:27,711
- Going now.
- Awesome.
92
00:03:27,858 --> 00:03:29,213
- Don?
- Yeah?
93
00:03:29,238 --> 00:03:30,965
I have some stretchers
in the ambo bay.
94
00:03:30,990 --> 00:03:32,426
- Can you take care of that?
- Yeah, I'll get them.
95
00:03:32,450 --> 00:03:33,848
Thank you so much.
96
00:03:33,872 --> 00:03:35,043
- Hey.
- Hey.
97
00:03:35,068 --> 00:03:36,324
[LAUGHS] Hey, Ava.
98
00:03:36,349 --> 00:03:37,231
Robin.
99
00:03:37,263 --> 00:03:39,292
So, I heard you rounded
on my mom this morning.
100
00:03:39,317 --> 00:03:41,762
- How's her new valve doing?
- She is looking great.
101
00:03:41,787 --> 00:03:44,020
- I don't foresee any problems.
- Good.
102
00:03:44,267 --> 00:03:46,504
Oh, and did you see the
vertical farming exhibit
103
00:03:46,529 --> 00:03:48,840
at the Smart I told you about?
104
00:03:48,865 --> 00:03:51,254
I'm telling you, the
future is aeroponics.
105
00:03:51,279 --> 00:03:53,890
We get 120 days of rain a year.
106
00:03:53,915 --> 00:03:55,020
I don't see us running out of water.
107
00:03:55,045 --> 00:03:56,157
It's not about the water.
108
00:03:56,182 --> 00:03:59,666
It's about feeding 130
million new babies a year.
109
00:03:59,691 --> 00:04:00,953
- Okay.
- Have you seen it?
110
00:04:00,978 --> 00:04:02,746
Uh, no, but...
But I'll make a point to.
111
00:04:02,771 --> 00:04:03,863
Thank you.
112
00:04:03,888 --> 00:04:06,809
Obviously, it is over
some people's heads.
113
00:04:07,494 --> 00:04:09,253
That's a vertical farming joke.
114
00:04:09,756 --> 00:04:10,887
- No.
- Yeah.
115
00:04:10,912 --> 00:04:13,214
- Nope, nope, nope.
- [LAUGHING]
116
00:04:13,445 --> 00:04:15,418
Anyway, I know my mom's
scheduled for an echo tomorrow,
117
00:04:15,443 --> 00:04:16,894
so once you get the results...
118
00:04:16,919 --> 00:04:19,735
- [GLASS SHATTERING]
- [METAL CRASHING]
119
00:04:19,991 --> 00:04:21,644
[SCREAMING, SHOUTING]
120
00:04:21,711 --> 00:04:23,521
Oh, my God, help me!
121
00:04:23,546 --> 00:04:25,772
[TIRES SQUEALING]
122
00:04:25,797 --> 00:04:29,553
[SCREAMING]
123
00:04:29,578 --> 00:04:31,837
Please, help me! Get me out!
124
00:04:33,062 --> 00:04:34,746
[GRUNTING, WHIMPERING]
125
00:04:34,771 --> 00:04:36,403
[DRAMATIC MUSIC]
126
00:04:36,428 --> 00:04:40,910
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
127
00:04:42,259 --> 00:04:44,905
- Help!
[WHIMPERING]
128
00:04:44,930 --> 00:04:47,764
Hey, hey, hey, don't move!
April, give me a hand!
129
00:04:47,789 --> 00:04:50,325
- Robin, go call Goodwin!
- Sir, sir?
130
00:04:50,350 --> 00:04:51,990
Can you hear me, sir?
131
00:04:52,015 --> 00:04:53,227
It's locked!
132
00:04:53,934 --> 00:04:55,312
I got an idea!
133
00:04:55,568 --> 00:04:57,723
- Don!
- Don?
134
00:04:57,780 --> 00:04:59,358
- Hang on, Don!
- [GROANS]
135
00:04:59,383 --> 00:05:01,110
- Use this!
- Clear!
136
00:05:03,233 --> 00:05:05,198
I'll go call CFD!
137
00:05:05,402 --> 00:05:08,231
♪
138
00:05:08,733 --> 00:05:10,294
Kill the engine.
Stay with him!
139
00:05:10,319 --> 00:05:12,996
- Got it.
- [GROANING]
140
00:05:13,538 --> 00:05:16,584
- What do we got?
- Hey, hey.
141
00:05:16,609 --> 00:05:18,636
- It's okay, we got you.
- What hurts the most, Don?
142
00:05:18,661 --> 00:05:20,098
- My leg!
- He's bleeding really bad.
143
00:05:20,141 --> 00:05:22,317
- Yeah.
- It's too much blood.
144
00:05:22,342 --> 00:05:23,725
- Am I gonna die?
- Don't talk like that.
145
00:05:23,750 --> 00:05:24,716
We're gonna get you out of here.
146
00:05:24,741 --> 00:05:26,636
Something cut his thigh.
147
00:05:26,661 --> 00:05:28,217
It looks like it must
have been the artery.
148
00:05:28,242 --> 00:05:29,596
I can't reach it.
149
00:05:29,621 --> 00:05:32,143
Hey, give me an 18-gauge
IV catheter with an EJ line
150
00:05:32,168 --> 00:05:33,947
and four units of O-neg
on the rapid transfuser.
151
00:05:33,972 --> 00:05:36,728
- Got it.
- April!
152
00:05:36,753 --> 00:05:38,276
April, you can't go under there!
153
00:05:38,301 --> 00:05:40,774
- It's okay, I got it!
- It hurts so bad, it hurts!
154
00:05:40,799 --> 00:05:42,881
- [GRUNTS]
- [SHRIEKING]
155
00:05:42,906 --> 00:05:44,951
Definitely arterial blood.
Maybe femoral.
156
00:05:44,976 --> 00:05:46,154
Can you get a tourniquet above it?
157
00:05:46,179 --> 00:05:48,514
It's too high.
It's too high to clamp, too.
158
00:05:48,539 --> 00:05:51,035
If I can just pinch my
fingers around it...
159
00:05:51,060 --> 00:05:53,549
- [SCREAMS]
- Okay, I got it.
160
00:05:53,574 --> 00:05:55,671
- I pinched it off.
- [SHRIEKS]
161
00:05:55,912 --> 00:05:58,070
Hey, hey, be careful up there!
162
00:05:58,095 --> 00:06:00,506
[GROANING]
163
00:06:00,531 --> 00:06:02,869
[PANTING] Please, please.
164
00:06:02,894 --> 00:06:05,110
Don't let anything happen to me.
165
00:06:05,988 --> 00:06:07,903
April, you gotta get out of there.
166
00:06:07,963 --> 00:06:09,266
I'm not letting his artery go.
167
00:06:09,291 --> 00:06:11,902
She is the only thing that's
keeping him alive right now.
168
00:06:12,008 --> 00:06:13,867
CFD's gonna be here soon.
169
00:06:13,892 --> 00:06:15,261
Hold on.
170
00:06:16,292 --> 00:06:17,400
Sir?
171
00:06:17,867 --> 00:06:19,526
Sir, can you tell me your name?
172
00:06:19,967 --> 00:06:22,196
He's got a loud diastolic rumble.
173
00:06:22,471 --> 00:06:23,988
It could be an embolic stroke.
174
00:06:24,013 --> 00:06:25,449
Which would mean
he passed out while driving.
175
00:06:25,474 --> 00:06:28,259
- We need to get him up to CT!
- Okay, let's move him!
176
00:06:28,985 --> 00:06:30,287
Get the gurney in here!
177
00:06:30,312 --> 00:06:32,163
- Clear out, folks.
- All right!
178
00:06:33,445 --> 00:06:35,333
All right, let's move him!
Come on!
179
00:06:35,358 --> 00:06:38,796
On my count. One, two, three.
180
00:06:39,464 --> 00:06:41,424
All right, all right, all right.
181
00:06:41,449 --> 00:06:43,550
Let's go. There we go.
182
00:06:44,827 --> 00:06:47,743
Ethan, page me when you're
ready to move Don, okay?
183
00:06:47,768 --> 00:06:49,138
Yeah!
184
00:06:49,163 --> 00:06:51,015
All right, let's go, let's go!
185
00:06:51,934 --> 00:06:55,677
Curry, we've got ambulances
lining up outside of the lobby!
186
00:06:55,702 --> 00:06:57,859
- Go help them!
- Absolutely.
187
00:06:58,080 --> 00:07:00,483
♪
188
00:07:00,913 --> 00:07:03,904
- I got you.
- [SHAKY BREATHING]
189
00:07:04,373 --> 00:07:06,201
♪
190
00:07:07,096 --> 00:07:09,618
This is Sandy Glenn
and her husband, Drew.
191
00:07:09,643 --> 00:07:11,106
Passed out in her home this morning.
192
00:07:11,131 --> 00:07:12,664
GCS 15, vitals stable.
193
00:07:12,689 --> 00:07:14,523
I'm Elsa Curry,
third-year medical student.
194
00:07:14,548 --> 00:07:15,810
Uh, can you tell me what happened?
195
00:07:15,835 --> 00:07:17,272
Uh, I was just making some tea,
196
00:07:17,297 --> 00:07:18,777
then suddenly I saw stars.
197
00:07:18,802 --> 00:07:19,890
I found her on the floor.
198
00:07:19,915 --> 00:07:21,088
Has this ever happened before?
199
00:07:21,113 --> 00:07:22,033
No.
200
00:07:22,058 --> 00:07:23,919
But she does have
multiple sclerosis.
201
00:07:23,944 --> 00:07:25,206
Uh, relapsing/remitting.
202
00:07:25,231 --> 00:07:26,351
Could it be the start of a new episode?
203
00:07:26,376 --> 00:07:28,843
Yeah, it's possible.
Any other symptoms?
204
00:07:28,868 --> 00:07:30,945
Visual disturbances, pain, incontinence?
205
00:07:30,970 --> 00:07:32,640
Uh, no, nothing like that.
206
00:07:32,680 --> 00:07:34,852
Okay, uh, transfer on my count.
207
00:07:34,877 --> 00:07:37,603
One, two, three.
208
00:07:38,700 --> 00:07:42,007
Okay, yeah, you've also
got some dry skin,
209
00:07:42,032 --> 00:07:45,404
marked pallor, and
some peripheral edema.
210
00:07:45,499 --> 00:07:46,804
Have you been losing any weight?
211
00:07:46,836 --> 00:07:48,242
Maybe a little, but not much.
212
00:07:48,267 --> 00:07:50,707
All right, then my attending
and I are gonna order
213
00:07:50,732 --> 00:07:52,797
a full set of labs and have
neuro come down to take a look.
214
00:07:52,822 --> 00:07:54,371
I'll be back in a little bit.
215
00:07:54,903 --> 00:07:57,958
[TENSE MUSIC]
216
00:07:58,156 --> 00:08:01,128
[METAL CREAKING]
217
00:08:01,153 --> 00:08:03,130
- April!
- Hey!
218
00:08:03,250 --> 00:08:04,773
We got here as fast as we could.
219
00:08:04,798 --> 00:08:07,117
- Kelly?
- April, you hit?
220
00:08:07,142 --> 00:08:08,666
No, no, no, I'm fine.
It's Don.
221
00:08:08,691 --> 00:08:10,136
We gotta get him out of here.
222
00:08:10,372 --> 00:08:12,025
Just hold tight.
We got it.
223
00:08:12,050 --> 00:08:13,399
Cruz, how's it look?
224
00:08:13,424 --> 00:08:15,808
His leg's stuck in the wheel well.
225
00:08:16,109 --> 00:08:17,936
Okay, but how long
till we get him out?
226
00:08:17,961 --> 00:08:20,224
Well, we have to stabilize
the car with airbags
227
00:08:20,249 --> 00:08:21,315
and secure it with cribbing
228
00:08:21,340 --> 00:08:23,456
before we can even attempt
to remove that leg.
229
00:08:23,481 --> 00:08:25,776
We move too quick, whole thing
will come down on top of him.
230
00:08:26,201 --> 00:08:29,113
- All right, keep me posted.
- Yeah.
231
00:08:29,591 --> 00:08:31,897
Hey, Don?
Hey, you hang in there, okay?
232
00:08:31,925 --> 00:08:32,784
- I'll try my best.
- Good.
233
00:08:32,809 --> 00:08:34,911
We're working on a way
to get you out soon.
234
00:08:34,987 --> 00:08:37,119
[INDISTINCT SHOUTING]
235
00:08:37,275 --> 00:08:40,082
Hey, come on. I'll take over from here.
236
00:08:40,107 --> 00:08:41,426
No, don't leave me.
Don't leave me.
237
00:08:41,451 --> 00:08:42,626
No, it's fine.
238
00:08:42,670 --> 00:08:44,128
You're not gonna fit
under here, anyways.
239
00:08:44,153 --> 00:08:46,380
Look, April,
I can squeeze my way in.
240
00:08:46,720 --> 00:08:48,967
I said I'm fine.
241
00:08:49,436 --> 00:08:52,777
♪
242
00:08:53,012 --> 00:08:54,597
Dr. Choi.
243
00:08:54,981 --> 00:08:58,225
♪
244
00:08:58,370 --> 00:09:01,480
- How's he doing?
- He's lost a lot of blood.
245
00:09:01,505 --> 00:09:03,565
April's pinching off his femoral artery,
246
00:09:03,590 --> 00:09:04,941
but he's still bleeding into his pelvis.
247
00:09:04,966 --> 00:09:06,366
We've got him on the rapid transfuser.
248
00:09:06,391 --> 00:09:08,277
I'm gonna have Dr. Lanik
take over from here.
249
00:09:08,302 --> 00:09:10,106
- What? Why?
- April's in danger.
250
00:09:10,131 --> 00:09:12,766
We need someone in charge
who's not as close to her.
251
00:09:12,798 --> 00:09:14,108
Ms. Goodwin,
I hear what you're saying,
252
00:09:14,133 --> 00:09:16,519
but April and I, we're just coworkers.
253
00:09:16,544 --> 00:09:17,645
It's fine.
254
00:09:17,890 --> 00:09:19,498
Okay.
255
00:09:20,532 --> 00:09:24,877
♪
256
00:09:26,012 --> 00:09:29,363
[OVERLAPPING CHATTER]
257
00:09:29,719 --> 00:09:32,288
Mr. Nichols, I'm Dr. Rhodes.
258
00:09:32,313 --> 00:09:33,512
This is Dr. Bekker.
259
00:09:33,537 --> 00:09:34,813
How are you feeling?
260
00:09:35,158 --> 00:09:38,100
Um, sore, but okay.
261
00:09:38,203 --> 00:09:40,074
I'm so sorry about what happened.
262
00:09:40,140 --> 00:09:41,775
I was getting so numb and dizzy,
263
00:09:41,800 --> 00:09:43,509
and I just wanted to get here, and...
264
00:09:43,534 --> 00:09:45,013
You passed out
while you were driving.
265
00:09:45,311 --> 00:09:46,573
[SIGHS]
266
00:09:46,742 --> 00:09:48,657
Mr. Nichols, your scans show
267
00:09:48,682 --> 00:09:51,049
that you have a tumor
growing in your heart.
268
00:09:51,074 --> 00:09:52,380
It's called a myxoma.
269
00:09:52,477 --> 00:09:55,181
Now, it is most likely
benign, which means
270
00:09:55,206 --> 00:09:57,126
that it won't spread to
the rest of your body,
271
00:09:57,151 --> 00:09:59,892
but it is large enough that
pieces are breaking off
272
00:09:59,917 --> 00:10:02,373
and causing you to have small strokes.
273
00:10:02,664 --> 00:10:04,167
So how do you fix it?
274
00:10:04,192 --> 00:10:05,431
Normally we'd
remove it surgically,
275
00:10:05,456 --> 00:10:07,720
but yours has grown extremely large.
276
00:10:07,825 --> 00:10:10,465
We would like to put you
on the transplant list.
277
00:10:10,490 --> 00:10:12,449
Find you a new, healthy heart.
278
00:10:12,694 --> 00:10:14,510
Couldn't that take a while?
279
00:10:14,535 --> 00:10:16,447
What if I have another stroke?
I could die.
280
00:10:16,472 --> 00:10:18,604
Removing the tumor
is a very difficult procedure.
281
00:10:18,629 --> 00:10:21,392
If we try and are unsuccessful,
your body won't be able
282
00:10:21,417 --> 00:10:23,395
to tolerate a transplant later on.
283
00:10:23,579 --> 00:10:25,188
But it's possible
you could get it all.
284
00:10:25,213 --> 00:10:26,345
It's possible.
285
00:10:26,370 --> 00:10:27,940
Then let's do it.
286
00:10:28,717 --> 00:10:31,285
Mr. Nichols,
I appreciate how eager you are
287
00:10:31,310 --> 00:10:32,236
to take care of this,
288
00:10:32,261 --> 00:10:35,907
but I... and we... would really
advise against that.
289
00:10:35,932 --> 00:10:38,076
This thing almost killed me today.
290
00:10:38,946 --> 00:10:40,992
Please, take it out.
291
00:10:41,214 --> 00:10:43,652
♪
292
00:10:43,828 --> 00:10:45,668
Well, the risks are significant,
293
00:10:45,693 --> 00:10:47,126
but if you'd prefer to take them,
294
00:10:47,151 --> 00:10:49,095
of course we'll do everything
we can to fix this.
295
00:10:49,120 --> 00:10:50,337
Yes.
296
00:10:50,738 --> 00:10:52,131
Thank you.
297
00:10:53,924 --> 00:10:55,549
All right, then.
298
00:10:57,750 --> 00:11:00,306
Ava, you realize what we are
committing ourselves to?
299
00:11:00,331 --> 00:11:01,593
I do.
300
00:11:01,676 --> 00:11:04,352
We get one shot at opening him up.
301
00:11:04,589 --> 00:11:07,244
If we do it and we don't
succeed, he's gonna die.
302
00:11:07,269 --> 00:11:08,397
We can do it.
303
00:11:08,623 --> 00:11:12,110
♪
304
00:11:12,471 --> 00:11:13,944
Hi, Ben.
305
00:11:14,209 --> 00:11:16,234
So, good news.
306
00:11:16,259 --> 00:11:18,408
A new pair of lungs
have become available.
307
00:11:19,029 --> 00:11:20,596
[LAUGHS] Really?
308
00:11:20,621 --> 00:11:23,483
Oh, my God, Ben!
That's amazing!
309
00:11:23,508 --> 00:11:24,596
Yeah, they're flying in now.
310
00:11:24,621 --> 00:11:25,840
Should be here in a couple of hours.
311
00:11:25,865 --> 00:11:27,291
So I'm getting them today?
312
00:11:27,316 --> 00:11:29,586
I'll call surgery now.
313
00:11:34,608 --> 00:11:36,310
Hey, you here for your check-up?
314
00:11:36,335 --> 00:11:38,381
- That we are.
- Hi, Sophie.
315
00:11:38,406 --> 00:11:41,085
- Oh.
- Oh, I think she's waking up.
316
00:11:41,110 --> 00:11:44,184
I hope the, um... the doctors
will warm his fingers up.
317
00:11:44,209 --> 00:11:46,241
Oh, I heard
they charge extra for that.
318
00:11:46,266 --> 00:11:48,104
But maybe I can put in a good word.
319
00:11:48,129 --> 00:11:50,131
[BOTH LAUGH]
320
00:11:50,283 --> 00:11:51,815
I'll call surgery for Ben.
321
00:11:51,840 --> 00:11:53,498
Thanks.
Why don't I take you guys up?
322
00:11:53,523 --> 00:11:54,828
Great, yeah.
323
00:11:54,853 --> 00:11:57,321
[WHISPERING] Everything's all right.
324
00:11:57,346 --> 00:11:59,157
All right.
325
00:12:02,752 --> 00:12:04,286
Dr. Choi!
326
00:12:04,707 --> 00:12:06,498
Don needs you right now.
327
00:12:07,050 --> 00:12:10,043
[GASPING] I can't breathe.
328
00:12:10,068 --> 00:12:11,210
What happened?
329
00:12:11,235 --> 00:12:13,271
He just started wheezing
a minute or two ago.
330
00:12:13,296 --> 00:12:14,772
It's just getting worse.
I can't breathe.
331
00:12:14,797 --> 00:12:16,340
I can't breathe.
332
00:12:16,365 --> 00:12:17,976
He's having
a transfusion reaction.
333
00:12:18,001 --> 00:12:19,295
We gotta stop the blood.
334
00:12:19,328 --> 00:12:21,795
Give me 50 milligrams of
diphenhydramine, stat.
335
00:12:22,050 --> 00:12:24,224
What's happening to me?
Am I gonna be okay?
336
00:12:24,249 --> 00:12:25,934
You're having
an allergic reaction.
337
00:12:25,959 --> 00:12:27,366
They're gonna have to stop the blood.
338
00:12:27,391 --> 00:12:29,563
But I'm still bleeding, right?
339
00:12:30,012 --> 00:12:31,796
All right.
340
00:12:31,821 --> 00:12:33,476
- Cruz!
- Yeah?
341
00:12:33,784 --> 00:12:35,317
How close are you?
342
00:12:35,342 --> 00:12:36,342
Uh, leg's almost free,
343
00:12:36,367 --> 00:12:38,363
but there's a lot of
jagged metal down here.
344
00:12:38,388 --> 00:12:40,400
We gotta move this whole
thing at least eight inches,
345
00:12:40,425 --> 00:12:42,140
stabilize it before we can move anybody.
346
00:12:42,165 --> 00:12:43,397
It's gonna be a while.
347
00:12:43,422 --> 00:12:44,491
I can't give him anymore blood.
348
00:12:44,516 --> 00:12:46,678
- How long is a while?
- What can I tell you?
349
00:12:46,719 --> 00:12:48,202
We're working.
350
00:12:49,210 --> 00:12:52,169
♪
351
00:12:52,878 --> 00:12:54,378
April?
352
00:12:54,977 --> 00:12:57,850
Just let me switch out with you.
353
00:12:57,875 --> 00:13:00,009
Ethan, I am not leaving him.
354
00:13:00,431 --> 00:13:04,346
♪
355
00:13:07,872 --> 00:13:12,526
Okay, so, anemic, hypoglycemic.
356
00:13:12,685 --> 00:13:15,402
Uh, low vitamin B12 and calcium.
357
00:13:15,630 --> 00:13:17,780
EKG changes, hmm.
358
00:13:17,805 --> 00:13:19,154
It ain't good,
359
00:13:19,223 --> 00:13:21,385
but it doesn't look like
an exacerbation of her MS.
360
00:13:21,410 --> 00:13:25,066
No, it looks like anorexia,
but she's not underweight.
361
00:13:25,531 --> 00:13:27,899
Which doesn't necessarily
exclude the disorder.
362
00:13:28,452 --> 00:13:30,162
Let's go say hi.
363
00:13:30,913 --> 00:13:32,305
I'm Dr. Charles.
364
00:13:32,330 --> 00:13:35,030
Ms. Curry wanted me to,
uh... to say a quick hello.
365
00:13:35,284 --> 00:13:36,944
Were my test results bad?
366
00:13:36,969 --> 00:13:38,868
We're worried
about your nutrition.
367
00:13:39,077 --> 00:13:41,121
Have you been experiencing
any digestive issues
368
00:13:41,146 --> 00:13:43,400
or decreased appetite?
369
00:13:43,832 --> 00:13:45,051
No.
370
00:13:45,919 --> 00:13:47,656
No?
Okay, that's good.
371
00:13:48,372 --> 00:13:50,553
Are you concerned about
your weight at all, or...
372
00:13:50,643 --> 00:13:52,798
Or even, say, your
appearance in general?
373
00:13:52,823 --> 00:13:54,616
I'm not anorexic.
374
00:13:55,087 --> 00:13:56,872
I have a tapeworm.
375
00:13:56,943 --> 00:13:58,019
A tapeworm?
376
00:13:58,044 --> 00:14:01,377
Yes, I infected myself
on purpose for my MS.
377
00:14:01,538 --> 00:14:03,921
There's this thing
called helminthic therapy...
378
00:14:03,946 --> 00:14:05,491
Yeah, for autoimmune diseases.
379
00:14:05,516 --> 00:14:07,383
It's... it's really cutting edge.
380
00:14:07,495 --> 00:14:08,952
- You've heard of it?
- Yes.
381
00:14:08,977 --> 00:14:11,429
Uh, basically, the hypothesis
is that a worm infestation
382
00:14:11,454 --> 00:14:12,475
can activate your immune system
383
00:14:12,500 --> 00:14:14,019
to fight against certain conditions.
384
00:14:14,044 --> 00:14:15,480
You know, there's actually
quite a few centers
385
00:14:15,505 --> 00:14:17,151
that are doing clinical trials.
386
00:14:17,176 --> 00:14:18,852
Oh, she couldn't get in
to any of them.
387
00:14:19,063 --> 00:14:21,280
Have you discussed this
with your neurologist?
388
00:14:21,305 --> 00:14:23,264
'Cause there are several
new therapies for MS.
389
00:14:23,289 --> 00:14:25,976
- And, you know, modulators...
- Steroids, Cytoxan.
390
00:14:26,001 --> 00:14:27,132
I've tried everything.
391
00:14:27,203 --> 00:14:28,334
But since I started this,
392
00:14:28,359 --> 00:14:29,985
I haven't had an episode
in three months.
393
00:14:30,010 --> 00:14:31,023
Really?
394
00:14:31,048 --> 00:14:33,150
Okay, what is your
normal remission rate?
395
00:14:33,175 --> 00:14:34,869
Because anything longer than
two standard deviations
396
00:14:34,894 --> 00:14:37,787
and we could probably
publish a case study.
397
00:14:37,812 --> 00:14:40,040
Um, could you excuse us
for a second?
398
00:14:40,065 --> 00:14:41,491
Ms. Curry.
399
00:14:42,075 --> 00:14:44,788
[TENSE MUSIC]
400
00:14:44,813 --> 00:14:46,293
♪
401
00:14:46,318 --> 00:14:49,068
Ms. Curry, I appreciate your enthusiasm,
402
00:14:49,093 --> 00:14:51,748
but these trials are held under
strict medical supervision.
403
00:14:51,773 --> 00:14:52,991
She's doing it on her own.
404
00:14:53,016 --> 00:14:55,044
I know, but this is the
front line of immunotherapy.
405
00:14:55,069 --> 00:14:56,585
I mean, we could find a positive result.
406
00:14:56,610 --> 00:14:59,374
That woman passed out today
from malnourishment.
407
00:14:59,408 --> 00:15:01,288
That's what we're treating here.
408
00:15:01,313 --> 00:15:02,619
Or we can work with her.
409
00:15:02,644 --> 00:15:03,741
We... we can modify her diet,
410
00:15:03,766 --> 00:15:05,077
we can... we can give her
higher calorie foods...
411
00:15:05,102 --> 00:15:06,234
The patient has a parasite,
412
00:15:06,259 --> 00:15:07,777
and it is clearly
undermining her health.
413
00:15:07,802 --> 00:15:08,843
Dr. Charles, I really...
414
00:15:08,868 --> 00:15:10,995
Let's start with
400 milligrams of Albendazole
415
00:15:11,020 --> 00:15:12,615
and hang a liter of D5W.
416
00:15:12,640 --> 00:15:15,226
- Thanks.
- Mm-hmm.
417
00:15:15,480 --> 00:15:17,961
♪
418
00:15:18,442 --> 00:15:21,663
[INDISTINCT CHATTER]
419
00:15:23,736 --> 00:15:26,504
Looks like things between you
and Phillip are going well.
420
00:15:27,657 --> 00:15:29,268
He's still having a tough time,
421
00:15:29,293 --> 00:15:31,687
but it's slowly getting better.
422
00:15:35,329 --> 00:15:36,812
He's lucky to have you.
423
00:15:37,082 --> 00:15:38,736
[KEYS TAPPING]
424
00:15:39,786 --> 00:15:42,519
Dr. Halstead, Dr. Manning,
Ben's sats are dropping.
425
00:15:42,685 --> 00:15:44,905
[MONITOR BEEPING]
426
00:15:45,495 --> 00:15:48,693
[GASPING] Please, help him.
427
00:15:48,896 --> 00:15:51,028
Sats are down to 82.
428
00:15:51,237 --> 00:15:53,021
[GASPING]
429
00:15:53,206 --> 00:15:54,845
No breath sounds on the left.
430
00:15:54,870 --> 00:15:56,201
It's likely a pneumothorax.
431
00:15:56,226 --> 00:15:57,880
- I'll get a chest tube kit.
- Wait.
432
00:15:57,905 --> 00:16:00,125
Do you know how many chest
tubes you've had before?
433
00:16:00,150 --> 00:16:01,998
Four.
434
00:16:02,023 --> 00:16:03,425
His lungs
are likely scarred as-is.
435
00:16:03,450 --> 00:16:05,114
Another chest tube will
only jeopardize his ability
436
00:16:05,139 --> 00:16:06,327
to receive a transplant.
437
00:16:06,352 --> 00:16:08,052
But the new lungs
are still an hour out.
438
00:16:08,077 --> 00:16:09,538
I don't think he'll make it like this.
439
00:16:09,563 --> 00:16:11,632
[GASPING] I can make it.
440
00:16:11,786 --> 00:16:14,239
We can give him steroids
and put him on a mask.
441
00:16:14,264 --> 00:16:16,092
It's worth a try.
442
00:16:16,201 --> 00:16:18,072
Okay, let's give him 60 milligrams
443
00:16:18,097 --> 00:16:21,357
of methylprednisolone and
up the O2 to ten liters.
444
00:16:21,382 --> 00:16:22,476
Hang in there, Ben.
445
00:16:22,501 --> 00:16:25,271
We're gonna send you up
to prep for surgery soon.
446
00:16:25,488 --> 00:16:28,400
[GASPING]
447
00:16:28,712 --> 00:16:30,568
♪
448
00:16:32,147 --> 00:16:34,685
Hey, hey, hey, hey, hey.
Ethan?
449
00:16:34,710 --> 00:16:37,048
He is losing consciousness.
We gotta get him out of here.
450
00:16:37,073 --> 00:16:39,677
Hey, Don?
Don, can you hear me?
451
00:16:39,702 --> 00:16:42,163
- I'm so tired.
- Stay with me, Don.
452
00:16:42,188 --> 00:16:44,752
Kelly, you guys ready to go yet?
453
00:16:44,777 --> 00:16:46,366
The back wheels
are still too unstable.
454
00:16:46,391 --> 00:16:48,263
- We need a little bit more time.
- No, we don't have more time.
455
00:16:48,288 --> 00:16:49,569
Don's lost too much blood.
456
00:16:49,594 --> 00:16:50,718
We're not moving anyone
until it's safe.
457
00:16:50,743 --> 00:16:51,445
No, Ethan...
458
00:16:51,470 --> 00:16:53,716
I'm sorry, April.
459
00:16:54,731 --> 00:16:55,997
Kelly!
460
00:16:56,278 --> 00:16:58,987
He's dying. We have to move him now.
461
00:16:59,012 --> 00:17:00,598
Dr. Choi, is that true?
462
00:17:01,968 --> 00:17:04,413
- How unstable is the car?
- It's not where we'd like it.
463
00:17:04,438 --> 00:17:07,063
If we move now, can't promise
you it won't collapse.
464
00:17:07,087 --> 00:17:08,347
Kelly!
465
00:17:09,089 --> 00:17:10,691
Do it!
466
00:17:11,614 --> 00:17:14,361
You start pressors,
I'll up his fluids.
467
00:17:14,386 --> 00:17:16,905
Keep working. We're
waiting till it's safe.
468
00:17:16,930 --> 00:17:19,241
- Ethan!
- We're waiting.
469
00:17:19,512 --> 00:17:22,298
♪
470
00:17:22,411 --> 00:17:26,045
- [MONITORS BEEPING]
- [ALARMS BLARING]
471
00:17:26,070 --> 00:17:27,155
What's going on?
472
00:17:27,180 --> 00:17:29,702
Turned into a tension pneumo.
We have to needle it.
473
00:17:30,031 --> 00:17:33,616
♪
474
00:17:33,983 --> 00:17:36,509
[GASPS]
475
00:17:36,789 --> 00:17:39,386
♪
476
00:17:40,299 --> 00:17:42,319
His sats aren't coming up.
It's not working.
477
00:17:42,344 --> 00:17:43,874
The new lungs
are still 15 minutes away.
478
00:17:43,899 --> 00:17:45,194
He's not gonna make it that long.
479
00:17:45,219 --> 00:17:47,058
We have to do a chest tube.
480
00:17:47,083 --> 00:17:49,702
If we do it, he may not
be able to get a transplant.
481
00:17:49,727 --> 00:17:51,983
We have to do this.
482
00:17:53,510 --> 00:17:56,654
- Get the chest tube kit.
- No, wait!
483
00:17:56,734 --> 00:17:58,280
I'm sorry.
484
00:17:58,562 --> 00:18:00,477
♪
485
00:18:00,795 --> 00:18:02,701
Sats are down to 71.
486
00:18:04,213 --> 00:18:06,911
[SNIFFS]
What about his transplant?
487
00:18:07,440 --> 00:18:08,959
We don't have a choice.
488
00:18:09,693 --> 00:18:12,412
Okay, making the incision.
489
00:18:13,143 --> 00:18:20,193
♪
490
00:18:22,826 --> 00:18:25,002
I'm in.
491
00:18:25,027 --> 00:18:27,017
Sats back up to 80.
492
00:18:27,042 --> 00:18:28,518
83.
493
00:18:28,617 --> 00:18:29,959
All right, tell radiology
494
00:18:29,984 --> 00:18:32,046
he needs a stat chest CT
before he goes to the OR.
495
00:18:32,071 --> 00:18:33,774
Mm-hmm.
496
00:18:34,952 --> 00:18:39,989
♪
497
00:18:40,630 --> 00:18:43,546
[MONITORS BEEPING]
498
00:18:44,906 --> 00:18:46,778
I can't get an angle on this.
499
00:18:46,803 --> 00:18:48,664
Reflect the atrium.
500
00:18:50,516 --> 00:18:52,605
That's as far back
as it's gonna go.
501
00:18:52,920 --> 00:18:56,256
[SIGHS] I can't get around it.
502
00:18:56,406 --> 00:18:58,075
Damn it.
503
00:18:58,465 --> 00:19:00,717
The tumor's extended too
far into the auricle.
504
00:19:00,742 --> 00:19:04,137
And into the valve
and the SA node.
505
00:19:04,848 --> 00:19:07,182
I don't see how we're ever
gonna get the margins clear.
506
00:19:07,429 --> 00:19:08,725
We may have to close him back up.
507
00:19:08,750 --> 00:19:10,560
But we can't close him back up.
508
00:19:10,585 --> 00:19:11,713
He's never gonna survive
another procedure.
509
00:19:11,738 --> 00:19:13,982
We need to fix this today.
510
00:19:14,312 --> 00:19:16,817
Let me try it from here.
511
00:19:17,961 --> 00:19:20,541
- Reflect the atrium.
- Yes, sir. Forceps.
512
00:19:20,745 --> 00:19:22,031
Right here.
513
00:19:22,081 --> 00:19:23,778
Dr. Rhodes?
514
00:19:23,803 --> 00:19:26,576
They're ready to extract the
patient from under the car.
515
00:19:26,997 --> 00:19:28,997
[SUSPENSEFUL MUSIC]
516
00:19:29,343 --> 00:19:30,790
Okay.
517
00:19:32,118 --> 00:19:34,585
Keep dissecting.
518
00:19:36,115 --> 00:19:37,963
It's the only option we have.
519
00:19:38,575 --> 00:19:43,232
♪
520
00:19:43,917 --> 00:19:45,571
- Go grab a board.
- Ethan.
521
00:19:45,596 --> 00:19:47,195
Hey, team's in place.
522
00:19:47,220 --> 00:19:48,851
Soon as he's out, Maggie
and I will bind the pelvis
523
00:19:48,876 --> 00:19:50,328
while you clamp off the artery.
524
00:19:50,353 --> 00:19:53,520
Whoa, why isn't he on
the rapid transfuser?
525
00:19:53,545 --> 00:19:54,439
He had a reaction to the blood.
526
00:19:54,464 --> 00:19:55,815
We had to take him off.
527
00:19:56,092 --> 00:19:57,691
And he's been down there
this long?
528
00:19:57,716 --> 00:19:59,066
Yeah.
529
00:19:59,453 --> 00:20:00,802
He's lost too much blood
530
00:20:00,827 --> 00:20:02,202
and his pressure's in the toilet.
531
00:20:02,227 --> 00:20:04,773
Even if we are perfect on
this, it might not be enough.
532
00:20:04,798 --> 00:20:06,950
I know.
533
00:20:08,512 --> 00:20:10,038
Man, I know that this is delicate,
534
00:20:10,063 --> 00:20:12,234
but is Don an organ donor?
535
00:20:13,563 --> 00:20:15,418
I don't know.
536
00:20:16,047 --> 00:20:17,520
The driver.
537
00:20:17,545 --> 00:20:19,421
He needs a new heart.
538
00:20:20,332 --> 00:20:21,841
God.
539
00:20:22,640 --> 00:20:24,205
Yeah.
540
00:20:30,121 --> 00:20:33,324
Don, Don, it's time
to get you out of here.
541
00:20:33,943 --> 00:20:36,633
- You have lost a lot of blood.
- I know.
542
00:20:36,658 --> 00:20:38,641
Your condition
is extremely serious,
543
00:20:38,666 --> 00:20:40,451
and you know that in cases like this,
544
00:20:40,476 --> 00:20:42,290
we'd like to have a plan.
545
00:20:42,315 --> 00:20:44,709
You wanna know
if I'm an organ donor.
546
00:20:45,853 --> 00:20:48,024
You're a healthcare worker,
Don, you understand.
547
00:20:48,049 --> 00:20:49,776
You said you were gonna save me.
548
00:20:49,801 --> 00:20:50,882
I know.
We are, Don.
549
00:20:50,907 --> 00:20:51,925
Don, we're gonna do everything
550
00:20:51,950 --> 00:20:53,198
that we possibly can...
551
00:20:53,223 --> 00:20:54,567
I don't want to die.
552
00:20:54,592 --> 00:20:55,916
Stop, guys, you're scaring him.
553
00:20:55,941 --> 00:20:57,821
- April, please.
- Get me out.
554
00:20:58,330 --> 00:21:01,114
- Just get me out.
- Don, Don?
555
00:21:01,156 --> 00:21:02,612
- Kelly, we gotta go now.
- [OVERLAPPING SPEECH]
556
00:21:02,637 --> 00:21:04,104
- Let's move!
- Ready?
557
00:21:04,129 --> 00:21:05,537
- Up on blue!
- Copy that.
558
00:21:05,562 --> 00:21:07,455
Up on blue.
559
00:21:07,480 --> 00:21:09,582
[AIR HISSING]
560
00:21:10,168 --> 00:21:11,709
Let's get it in.
561
00:21:11,849 --> 00:21:14,040
♪
562
00:21:14,065 --> 00:21:15,714
- Okay, ready?
- Yep.
563
00:21:15,739 --> 00:21:18,132
- One, two, three.
- There we go.
564
00:21:18,157 --> 00:21:19,842
[BOTH GRUNT]
565
00:21:19,867 --> 00:21:21,344
- Gonna roll him!
- Yep!
566
00:21:21,369 --> 00:21:23,347
- Roll!
- Roll!
567
00:21:23,929 --> 00:21:25,933
- You're good.
- [GRUNTS]
568
00:21:26,254 --> 00:21:29,936
[SUSPENSEFUL MUSIC]
569
00:21:30,321 --> 00:21:31,980
- Clamp?
- Clamp!
570
00:21:32,314 --> 00:21:34,232
- All right, April.
- BOTH: Yep!
571
00:21:34,257 --> 00:21:35,917
Faster, let's go!
He's gonna bleed out!
572
00:21:35,942 --> 00:21:38,695
- [GRUNTS]
- Clamps are on!
573
00:21:39,203 --> 00:21:41,783
Heartrate's 140!
Sats are dropping!
574
00:21:41,808 --> 00:21:43,679
- Let's go, let's move!
- All right, on my count!
575
00:21:43,704 --> 00:21:45,839
- One, two, three!
- [ALL GRUNT]
576
00:21:45,864 --> 00:21:47,807
Let's go! Come on, let's move, people!
577
00:21:47,832 --> 00:21:49,665
He's crashing!
578
00:21:49,805 --> 00:21:52,292
All right, let's move! Move, move!
579
00:21:52,459 --> 00:21:54,628
[MONITOR ALARMS BLARING]
580
00:21:55,069 --> 00:22:01,760
♪
581
00:22:03,241 --> 00:22:04,512
Whoa, what's going on?
582
00:22:04,537 --> 00:22:06,134
Dr. Latham called
the transplant off.
583
00:22:06,159 --> 00:22:07,683
What do you mean?
The new lungs are ready to go.
584
00:22:07,708 --> 00:22:09,393
The chest tube caused
a hemothorax,
585
00:22:09,418 --> 00:22:10,550
and that's on top of the damage
586
00:22:10,575 --> 00:22:12,012
from all his previous procedures.
587
00:22:12,037 --> 00:22:14,300
He'd bleed out before we
even got the new lungs in.
588
00:22:14,325 --> 00:22:16,016
Nothing we've tried
has touched his infection.
589
00:22:16,041 --> 00:22:18,568
If he doesn't get this
transplant, he's going to die.
590
00:22:19,058 --> 00:22:21,822
Dr. Latham says his lungs
are completely fused
591
00:22:21,847 --> 00:22:23,110
to his chest wall.
592
00:22:23,140 --> 00:22:25,158
It's just not possible.
593
00:22:25,536 --> 00:22:27,536
I'm sorry.
594
00:22:27,901 --> 00:22:32,079
♪
595
00:22:32,428 --> 00:22:33,951
Oh, God!
596
00:22:33,976 --> 00:22:36,157
- Oh, God, here.
- [SNIFFS]
597
00:22:36,872 --> 00:22:38,594
Oh, God.
598
00:22:38,619 --> 00:22:40,534
- Oh, God.
- You okay?
599
00:22:40,559 --> 00:22:42,561
Oh, God.
Yeah, I'm okay.
600
00:22:42,844 --> 00:22:44,504
Hang a bag of Zofran.
601
00:22:44,529 --> 00:22:46,305
No, I don't want any Zofran.
602
00:22:46,329 --> 00:22:47,586
Honey, you... you're nauseous.
603
00:22:47,611 --> 00:22:49,071
It'll make you feel so much better.
604
00:22:49,096 --> 00:22:52,352
- Go get the Zofran.
- No, I don't want any Zofran.
605
00:22:52,485 --> 00:22:54,772
I take the Zofran, I get tired.
606
00:22:54,797 --> 00:22:56,673
When I get tired, I nap,
607
00:22:56,698 --> 00:22:58,004
and then I can't sleep at night.
608
00:22:58,029 --> 00:22:59,400
I don't want any Zofran.
609
00:22:59,425 --> 00:23:01,638
Okay, well, we can get you
something to help you sleep.
610
00:23:01,663 --> 00:23:03,578
Ask Dr. Singh to write
an order for, um...
611
00:23:03,603 --> 00:23:07,200
Will you stop it, please?
612
00:23:07,709 --> 00:23:09,047
Okay, will you leave, please?
613
00:23:09,072 --> 00:23:10,746
I want you to get out.
614
00:23:10,998 --> 00:23:13,415
Okay, okay.
615
00:23:13,440 --> 00:23:15,050
I'll be back in a little while...
616
00:23:15,075 --> 00:23:17,210
20, 30 minutes... just to see if
you're still feeling nauseous.
617
00:23:17,235 --> 00:23:18,497
No!
618
00:23:18,522 --> 00:23:20,129
Don't come back!
619
00:23:20,649 --> 00:23:22,840
I want you out!
620
00:23:23,339 --> 00:23:26,473
[TENSE MUSIC]
621
00:23:26,736 --> 00:23:31,680
♪
622
00:23:32,168 --> 00:23:34,605
[ELEVATOR DINGS]
623
00:23:35,775 --> 00:23:36,993
How's Don?
624
00:23:37,018 --> 00:23:38,672
His pelvis
is completely shattered.
625
00:23:38,697 --> 00:23:40,281
It's still touch and go.
626
00:23:40,843 --> 00:23:42,236
What?
627
00:23:42,716 --> 00:23:45,947
If he doesn't make it,
that's a heart wasted.
628
00:23:46,501 --> 00:23:48,117
He was terrified, Ethan.
629
00:23:48,168 --> 00:23:49,827
It was wrong of you to ask him.
630
00:23:49,852 --> 00:23:52,371
- How could we not?
- He wanted us to save him.
631
00:23:52,396 --> 00:23:54,079
And we are!
We're doing everything we can!
632
00:23:54,104 --> 00:23:55,500
You did not
do everything you could.
633
00:23:55,525 --> 00:23:56,918
You should have gotten Don out sooner.
634
00:23:56,943 --> 00:23:57,944
That car could have collapsed.
635
00:23:57,969 --> 00:23:59,281
I wanted to make sure he was safe.
636
00:23:59,306 --> 00:24:01,505
No, you wanted to make sure
I was safe!
637
00:24:01,530 --> 00:24:03,257
But I wasn't your patient, Ethan.
638
00:24:03,417 --> 00:24:05,091
He was.
639
00:24:05,372 --> 00:24:07,200
♪
640
00:24:07,768 --> 00:24:09,944
[ELEVATOR DINGS]
641
00:24:09,986 --> 00:24:12,859
[DOORS OPEN]
642
00:24:12,926 --> 00:24:15,364
[BUTTON CLICKS]
643
00:24:15,477 --> 00:24:19,856
♪
644
00:24:20,804 --> 00:24:23,067
Okay, so, um,
if you email me the details,
645
00:24:23,092 --> 00:24:24,451
I'll follow up with you in a week
646
00:24:24,476 --> 00:24:25,584
and we can take it from there.
647
00:24:25,609 --> 00:24:28,824
Ms. Curry?
What are you doing?
648
00:24:29,280 --> 00:24:30,908
She wanted to be discharged.
649
00:24:30,933 --> 00:24:32,369
She's severely anemic.
650
00:24:32,394 --> 00:24:34,518
She could pass out before she
gets to the parking lot.
651
00:24:34,543 --> 00:24:36,549
I mean, I scheduled a visit
with a nutritionist
652
00:24:36,574 --> 00:24:38,097
and I'm gonna monitor her closely.
653
00:24:38,414 --> 00:24:40,006
[STAMMERING]
Ms. Glenn?
654
00:24:40,038 --> 00:24:42,255
You're aware that this
worm puts you at risk
655
00:24:42,280 --> 00:24:44,818
of pancreatitis, heart
disease, arrhythmia...
656
00:24:44,843 --> 00:24:47,267
I know, but it's the only
thing that's helped my MS.
657
00:24:47,292 --> 00:24:49,802
Trust me, correlation
is not necessarily causation.
658
00:24:49,827 --> 00:24:50,779
What does that mean?
659
00:24:50,804 --> 00:24:52,677
He doesn't think that
the absence of MS symptoms
660
00:24:52,702 --> 00:24:53,833
is related to the tapeworm.
661
00:24:53,858 --> 00:24:55,308
Not what I said.
662
00:24:56,172 --> 00:24:58,603
Whether it's helping you
or not, the side effects
663
00:24:58,628 --> 00:25:00,598
are seriously endangering your health.
664
00:25:00,623 --> 00:25:01,706
I don't agree.
665
00:25:01,731 --> 00:25:03,826
I know how I feel, and I'm going home.
666
00:25:03,932 --> 00:25:05,310
Well, then, I'm sorry,
you leave me no choice
667
00:25:05,335 --> 00:25:07,111
but to put you on a psych hold.
668
00:25:07,666 --> 00:25:09,712
- What?
- You can't make her stay here!
669
00:25:09,737 --> 00:25:10,428
I'm afraid I can.
670
00:25:10,453 --> 00:25:11,867
Right now, your wife is
a danger to herself.
671
00:25:11,892 --> 00:25:14,203
My job is to protect her.
Earl, back in 4.
672
00:25:14,228 --> 00:25:16,412
No... Dr. Charles,
what are you doing?
673
00:25:16,437 --> 00:25:17,727
- Come with me, ma'am.
- Let go of me!
674
00:25:17,752 --> 00:25:18,701
Hey, what are you doing?
675
00:25:18,726 --> 00:25:20,459
- You can't keep me here!
- Dr. Charles!
676
00:25:20,484 --> 00:25:22,837
- You can't keep me here!
- Get off of her!
677
00:25:22,987 --> 00:25:25,546
[DRAMATIC MUSIC]
678
00:25:28,570 --> 00:25:30,529
Oh, hey, uh, my mom,
679
00:25:30,554 --> 00:25:32,965
she was feeling some tightness
in her chest before, so...
680
00:25:32,990 --> 00:25:33,925
Yeah, of course.
681
00:25:33,950 --> 00:25:35,743
I'll... I'll check on
her as soon as I can.
682
00:25:35,769 --> 00:25:37,536
Okay, thank... hey.
683
00:25:37,692 --> 00:25:39,694
- What's the matter?
- Uh, tough case.
684
00:25:39,719 --> 00:25:41,972
We allowed this patient
to talk us into removing
685
00:25:41,997 --> 00:25:43,172
his cardiac myxoma
686
00:25:43,197 --> 00:25:44,432
when we should have done a transplant
687
00:25:44,457 --> 00:25:47,714
and now, well, he's probably gonna die.
688
00:25:47,823 --> 00:25:49,351
Why can't you remove it?
689
00:25:49,376 --> 00:25:51,417
Well, it... it's too extensive.
690
00:25:51,442 --> 00:25:52,792
We'd never get it all.
691
00:25:53,128 --> 00:25:55,472
Could you get it all
with an autotransplant?
692
00:25:57,022 --> 00:25:59,017
You're talking about
completely removing
693
00:25:59,042 --> 00:26:00,456
his heart from his body.
694
00:26:00,481 --> 00:26:02,652
I mean, we could get at the whole tumor,
695
00:26:02,677 --> 00:26:04,271
but the damage is so extensive
696
00:26:04,296 --> 00:26:06,254
the odds of reimplantation
are miniscule.
697
00:26:06,279 --> 00:26:07,608
That might not be true.
698
00:26:07,633 --> 00:26:09,553
The chief of CT back at my hospital?
699
00:26:09,578 --> 00:26:11,730
He did a 12-patient
trial on reimplantation
700
00:26:11,755 --> 00:26:13,907
after ice bath dissection.
701
00:26:13,932 --> 00:26:16,206
He hasn't published yet
but he got good results.
702
00:26:16,231 --> 00:26:19,454
- What kind of results?
- Greater than 50%.
703
00:26:19,479 --> 00:26:21,872
"Greater than 50%"?
You're sure?
704
00:26:21,974 --> 00:26:24,291
Yeah, I can get you
the details on the procedure.
705
00:26:24,316 --> 00:26:25,667
Do it, fast.
706
00:26:25,692 --> 00:26:26,901
I'm gonna be back in the OR.
707
00:26:26,926 --> 00:26:28,630
- Thank you.
- Yeah.
708
00:26:28,776 --> 00:26:30,173
Okay.
709
00:26:30,462 --> 00:26:32,036
Mm-hmm.
710
00:26:32,529 --> 00:26:35,009
[TENSE MUSIC]
711
00:26:35,436 --> 00:26:37,263
I gotta go.
712
00:26:37,535 --> 00:26:40,558
[INAUDIBLE CONVERSATION]
713
00:26:40,657 --> 00:26:42,245
♪
714
00:26:42,423 --> 00:26:44,104
Hey.
715
00:26:44,338 --> 00:26:48,733
♪
716
00:26:49,293 --> 00:26:51,121
Four months ago,
we were getting married.
717
00:26:51,146 --> 00:26:53,738
Today I gave her her house key back.
718
00:26:54,416 --> 00:26:56,026
I know.
719
00:26:56,051 --> 00:26:58,051
[SIGHS]
720
00:26:58,076 --> 00:26:59,952
What do I do?
721
00:27:00,442 --> 00:27:02,749
♪
722
00:27:03,073 --> 00:27:04,499
Come on.
723
00:27:04,933 --> 00:27:06,917
Let's get back to work.
724
00:27:07,277 --> 00:27:08,757
♪
725
00:27:09,190 --> 00:27:11,463
[BOTH LAUGHING]
726
00:27:12,022 --> 00:27:19,246
♪
727
00:27:24,375 --> 00:27:27,856
[RADIO CHATTER]
728
00:27:31,492 --> 00:27:34,083
Don's still in surgery.
It's not going well.
729
00:27:34,500 --> 00:27:36,720
If he dies, I accept
full responsibility.
730
00:27:36,745 --> 00:27:39,177
I looked at the notes,
spoke with CFD.
731
00:27:39,202 --> 00:27:40,282
Lieutenant Severide said
732
00:27:40,307 --> 00:27:42,831
you were faced with
some tough decisions,
733
00:27:42,856 --> 00:27:44,997
especially regarding April.
734
00:27:45,942 --> 00:27:47,250
You tried to warn me.
735
00:27:48,384 --> 00:27:50,608
Being responsible
for people's lives
736
00:27:50,633 --> 00:27:52,578
is never easy, Dr. Choi.
737
00:27:52,694 --> 00:27:55,674
Let's all just hope that
things work out for the best.
738
00:27:57,407 --> 00:27:59,012
Yes, ma'am.
739
00:27:59,424 --> 00:28:02,384
[SOMBER MUSIC]
740
00:28:02,912 --> 00:28:09,963
♪
741
00:28:13,559 --> 00:28:15,820
The antibiotics
aren't working, are they?
742
00:28:15,991 --> 00:28:17,655
No, they're not.
743
00:28:18,217 --> 00:28:20,175
[TENSE MUSIC]
744
00:28:20,602 --> 00:28:23,327
[CHAIR WHEELS RATTLING]
745
00:28:23,805 --> 00:28:25,288
Lisa.
746
00:28:25,548 --> 00:28:27,956
I spoke with the transplant coordinator.
747
00:28:28,432 --> 00:28:31,099
No one ahead of you on
the list can get here
748
00:28:31,124 --> 00:28:33,003
before the donor lungs expire,
749
00:28:33,234 --> 00:28:35,149
which means you're up next.
750
00:28:35,349 --> 00:28:37,049
♪
751
00:28:37,185 --> 00:28:39,256
To get a transplant?
752
00:28:39,281 --> 00:28:40,929
Yes.
753
00:28:41,200 --> 00:28:45,308
♪
754
00:28:45,490 --> 00:28:47,300
[MONITORS BEEPING]
755
00:28:47,419 --> 00:28:49,645
I can't.
756
00:28:50,185 --> 00:28:52,273
Not if he's going to die.
757
00:28:52,781 --> 00:28:54,441
He's septic.
758
00:28:54,466 --> 00:28:56,163
He has a DNR.
759
00:28:56,242 --> 00:28:57,986
There... there's nothing you can do.
760
00:28:58,011 --> 00:29:00,031
I can be here with him.
761
00:29:00,853 --> 00:29:02,950
I have to be here.
762
00:29:03,308 --> 00:29:06,036
♪
763
00:29:06,749 --> 00:29:08,195
He's amazing.
764
00:29:09,426 --> 00:29:11,250
Never complains.
765
00:29:11,575 --> 00:29:13,711
Most people born with
something like this
766
00:29:13,736 --> 00:29:16,195
would say, "Why me?"
767
00:29:16,401 --> 00:29:19,133
But Ben, he's always
saying, "Why not me?"
768
00:29:19,805 --> 00:29:22,471
He taught me to be
grateful for what I have.
769
00:29:22,925 --> 00:29:25,764
[COUGHS] And I am.
770
00:29:26,928 --> 00:29:28,767
I understand.
771
00:29:29,345 --> 00:29:31,478
But you need these lungs, too.
772
00:29:32,025 --> 00:29:34,332
♪
773
00:29:34,672 --> 00:29:36,358
I still have time.
774
00:29:36,947 --> 00:29:39,553
- Another pair will come up.
- Lisa...
775
00:29:39,578 --> 00:29:40,897
No.
776
00:29:41,008 --> 00:29:42,907
I'm sorry.
777
00:29:43,161 --> 00:29:44,825
No.
778
00:29:45,206 --> 00:29:52,430
♪
779
00:29:55,860 --> 00:29:58,130
[KNOCK ON DOOR]
780
00:29:58,853 --> 00:30:00,508
Mind if I come in?
781
00:30:01,089 --> 00:30:02,760
Not at all.
782
00:30:07,362 --> 00:30:08,849
You okay?
783
00:30:09,764 --> 00:30:11,519
What, you mean
that whole thing down there?
784
00:30:12,210 --> 00:30:13,733
I mean, I wish it hadn't come to that,
785
00:30:13,758 --> 00:30:16,357
but, uh, yeah, I'm fine.
786
00:30:16,650 --> 00:30:18,568
Didn't look that way to me.
787
00:30:20,096 --> 00:30:22,664
Now, we've worked together
a long time, Daniel.
788
00:30:22,689 --> 00:30:24,889
You usually empower your patients
789
00:30:24,914 --> 00:30:26,699
to make their own choices.
790
00:30:27,273 --> 00:30:29,954
Putting that woman on a psych hold?
791
00:30:29,979 --> 00:30:31,539
Sharon, I made a clinical decision
792
00:30:31,564 --> 00:30:33,131
for her own wellbeing.
793
00:30:33,426 --> 00:30:34,949
Don't know what to tell you.
794
00:30:34,974 --> 00:30:38,674
Look, I know watching Cece
go through treatment
795
00:30:38,699 --> 00:30:41,060
has been very hard on you.
796
00:30:41,204 --> 00:30:44,164
It's making you feel a little helpless.
797
00:30:44,840 --> 00:30:46,435
But...
798
00:30:46,647 --> 00:30:50,182
bringing your emotions to work?
799
00:30:53,184 --> 00:30:59,059
♪
800
00:30:59,940 --> 00:31:01,653
[DOOR OPENS]
801
00:31:03,252 --> 00:31:05,994
[DOOR CLOSES]
802
00:31:06,019 --> 00:31:09,693
♪
803
00:31:09,837 --> 00:31:11,704
[MONITOR BEEPING]
804
00:31:12,490 --> 00:31:14,415
[LIQUID GURGLING]
805
00:31:14,806 --> 00:31:16,709
[SUSPENSEFUL MUSIC]
806
00:31:17,246 --> 00:31:24,297
♪
807
00:31:28,745 --> 00:31:30,723
I really don't like this.
808
00:31:30,748 --> 00:31:32,058
You have a better idea?
809
00:31:33,241 --> 00:31:35,687
You don't know how you're
going to restart his heart.
810
00:31:36,041 --> 00:31:37,931
Robin's on the phone right now.
811
00:31:37,956 --> 00:31:38,739
[SIGHS]
812
00:31:38,764 --> 00:31:40,026
She'll have answers for us soon.
813
00:31:40,051 --> 00:31:41,269
Robin.
814
00:31:41,472 --> 00:31:43,300
Not a cardiothoracic surgeon,
815
00:31:43,325 --> 00:31:45,697
not even an amiable country doctor.
816
00:31:45,722 --> 00:31:46,947
I trust her.
817
00:31:47,843 --> 00:31:54,893
♪
818
00:32:01,119 --> 00:32:02,673
Why isn't Lisa in surgery?
819
00:32:02,863 --> 00:32:04,423
You told her she was next up.
820
00:32:04,448 --> 00:32:05,994
She won't leave Ben.
821
00:32:06,697 --> 00:32:08,356
Not while he's still alive.
822
00:32:08,899 --> 00:32:12,119
[LABORED BREATHING]
823
00:32:14,000 --> 00:32:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
824
00:32:26,101 --> 00:32:28,990
Lisa, you and Ben have never
been able to be together.
825
00:32:29,238 --> 00:32:31,450
But what if there was
a way you could be?
826
00:32:31,781 --> 00:32:33,661
Not through a pane of glass.
827
00:32:35,415 --> 00:32:36,664
We could?
828
00:32:37,548 --> 00:32:38,708
Yes.
829
00:32:38,733 --> 00:32:40,563
It could only be for a minute, though,
830
00:32:40,588 --> 00:32:43,837
because you'd have to agree
to take the new lungs.
831
00:32:47,248 --> 00:32:48,608
No.
832
00:32:48,996 --> 00:32:50,346
I can't.
833
00:32:50,403 --> 00:32:53,639
Don't you think Ben
would want you to have them?
834
00:32:56,062 --> 00:32:57,905
I can't leave him now.
835
00:32:58,206 --> 00:33:00,271
It wouldn't be leaving him.
836
00:33:01,208 --> 00:33:04,817
It'd be giving him what you
both have always wanted.
837
00:33:08,143 --> 00:33:10,885
Lisa, this is the memory you'll have
838
00:33:10,910 --> 00:33:12,085
for the rest of your life.
839
00:33:12,351 --> 00:33:15,744
The one moment you were truly together.
840
00:33:15,931 --> 00:33:18,890
[SOMBER MUSIC]
841
00:33:19,106 --> 00:33:25,003
♪
842
00:33:25,401 --> 00:33:26,757
Okay.
843
00:33:27,060 --> 00:33:28,592
Okay.
844
00:33:29,160 --> 00:33:36,167
♪
845
00:33:38,482 --> 00:33:41,442
[COUGHING]
846
00:33:41,704 --> 00:33:48,972
♪
847
00:33:50,161 --> 00:33:51,530
Lisa, no.
848
00:33:51,555 --> 00:33:53,252
It's okay.
849
00:33:53,685 --> 00:33:56,119
It's okay. I promise, Ben.
850
00:33:56,583 --> 00:34:02,791
♪
851
00:34:02,984 --> 00:34:06,087
[SHAKY BREATHING]
852
00:34:06,417 --> 00:34:13,468
♪
853
00:34:28,975 --> 00:34:32,363
[BITTERSWEET MUSIC]
854
00:34:32,869 --> 00:34:40,137
♪
855
00:34:55,513 --> 00:34:57,930
[SHAKY BREATHING]
856
00:34:58,499 --> 00:35:03,811
♪
857
00:35:04,064 --> 00:35:06,480
Love you, Ben.
858
00:35:07,167 --> 00:35:09,566
♪
859
00:35:10,706 --> 00:35:12,695
I love you.
860
00:35:13,190 --> 00:35:20,240
♪
861
00:35:53,445 --> 00:35:55,720
It's outrageous, I...
862
00:35:55,980 --> 00:35:58,139
What recourse do we have?
863
00:35:58,639 --> 00:36:00,339
My husband's talking
to our lawyer.
864
00:36:00,364 --> 00:36:01,726
We're going to sue you.
865
00:36:01,990 --> 00:36:03,611
That won't be necessary.
866
00:36:03,636 --> 00:36:06,160
I'm releasing the psych hold.
You can go home.
867
00:36:06,407 --> 00:36:07,731
What?
868
00:36:07,981 --> 00:36:10,818
I'm discharging you.
You're free to go.
869
00:36:12,015 --> 00:36:13,539
Okay.
870
00:36:13,564 --> 00:36:17,032
Well, good luck.
Hope you feel better.
871
00:36:19,219 --> 00:36:21,221
Follow up with her neurologist.
872
00:36:21,279 --> 00:36:23,831
Stay on top of those labs, and, um...
873
00:36:24,897 --> 00:36:26,899
keep me updated as to her progress.
874
00:36:27,123 --> 00:36:29,343
- Of course.
- Thank you.
875
00:36:38,062 --> 00:36:39,498
You know there's no published data
876
00:36:39,523 --> 00:36:42,392
on intracardiac pacemaker
use in reimplanted hearts?
877
00:36:42,417 --> 00:36:43,601
I am aware.
878
00:36:43,626 --> 00:36:45,754
So do you have a plan
for what to do
879
00:36:45,779 --> 00:36:47,868
if it doesn't catch?
880
00:36:49,764 --> 00:36:51,417
No.
881
00:36:51,442 --> 00:36:53,027
Great.
882
00:36:54,829 --> 00:36:56,698
All right, here we go.
883
00:37:00,918 --> 00:37:02,370
[SIGHS]
884
00:37:03,073 --> 00:37:06,033
[TENSE MUSIC]
885
00:37:06,294 --> 00:37:08,960
♪
886
00:37:09,122 --> 00:37:11,629
[MONITOR BEEPING]
887
00:37:12,211 --> 00:37:15,298
♪
888
00:37:15,448 --> 00:37:17,760
Well, will you look at that?
889
00:37:18,037 --> 00:37:21,055
[TRIUMPHANT MUSIC]
890
00:37:21,578 --> 00:37:23,667
♪
891
00:37:24,304 --> 00:37:25,743
All right, we still have
a lot of work to do.
892
00:37:25,768 --> 00:37:28,396
- Let's get him off bypass.
- Yes, Doctor.
893
00:37:28,892 --> 00:37:34,985
♪
894
00:37:35,340 --> 00:37:38,363
[MONITOR ALARMS BLARING]
895
00:37:38,897 --> 00:37:41,616
[TENSE MUSIC]
896
00:37:41,945 --> 00:37:47,165
♪
897
00:37:48,443 --> 00:37:49,931
V-fib.
898
00:37:50,175 --> 00:37:52,753
♪
899
00:37:53,159 --> 00:37:56,089
He's DNR.
Nothing more we can do.
900
00:37:56,478 --> 00:37:59,145
[MONITOR FLAT-LINING]
901
00:37:59,170 --> 00:38:02,173
♪
902
00:38:02,198 --> 00:38:05,246
Time of death, 19:42.
903
00:38:05,569 --> 00:38:08,143
[SOMBER MUSIC]
904
00:38:08,777 --> 00:38:13,524
♪
905
00:38:13,973 --> 00:38:16,693
[MONITORS BEEPING]
906
00:38:17,070 --> 00:38:21,422
♪
907
00:38:21,817 --> 00:38:23,732
They were able to set his pelvis.
908
00:38:23,757 --> 00:38:25,585
They actually think he'll
make a full recovery.
909
00:38:25,610 --> 00:38:27,037
Are you all right?
910
00:38:27,606 --> 00:38:29,874
I was worried about you today.
911
00:38:32,045 --> 00:38:34,169
Did it cloud my judgment?
912
00:38:34,292 --> 00:38:36,004
Maybe.
913
00:38:36,703 --> 00:38:39,592
But either way, there's
no place for that here.
914
00:38:47,193 --> 00:38:48,644
Thank you.
915
00:38:50,353 --> 00:38:52,355
For caring.
916
00:38:52,646 --> 00:38:55,780
[BITTERSWEET MUSIC]
917
00:38:55,925 --> 00:38:57,666
♪
918
00:38:58,069 --> 00:39:00,111
Lisa, I'm so sorry.
919
00:39:01,408 --> 00:39:03,865
Ben has passed.
920
00:39:04,215 --> 00:39:07,577
♪
921
00:39:07,907 --> 00:39:11,039
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
922
00:39:11,307 --> 00:39:18,358
♪
923
00:39:24,897 --> 00:39:27,856
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
924
00:39:28,072 --> 00:39:35,122
♪
925
00:39:59,857 --> 00:40:02,215
- Natalie!
- Yeah?
926
00:40:03,063 --> 00:40:06,803
♪
927
00:40:07,727 --> 00:40:09,265
You and I...
928
00:40:10,538 --> 00:40:12,267
we have some good memories.
929
00:40:13,256 --> 00:40:14,729
Don't we?
930
00:40:15,054 --> 00:40:17,273
♪
931
00:40:17,933 --> 00:40:20,393
Yes, we do.
932
00:40:20,675 --> 00:40:27,943
♪
933
00:40:47,062 --> 00:40:54,382
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
933
00:40:55,305 --> 00:41:01,476
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
63167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.